All language subtitles for Spy.Myung.Wol.E12.110822.HDTV.XViD-HANrel-[WITH S2]rwww

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:02,660 --> 00:00:07,236 I've been living a lie. 4 00:00:09,706 --> 00:00:13,635 My background is entirely fabricated. 5 00:00:13,897 --> 00:00:18,298 Even my relationship with Ms. Ju Ina is a lie. 6 00:00:23,191 --> 00:00:27,849 But I don't want to live a lie anymore. 7 00:00:29,058 --> 00:00:31,495 What? Isn't that Kang Woo? 8 00:00:34,724 --> 00:00:38,641 Isn't that Han Myung Wol? Wow. She looks just like her. 9 00:00:39,602 --> 00:00:41,766 Ms. Han Myung Wol, are you watching? 10 00:00:42,906 --> 00:00:44,546 Ms. Han Myung Wol. 11 00:00:53,252 --> 00:00:55,076 Ms. Han Myung Wol. 12 00:00:59,521 --> 00:01:01,331 Ms. Han Myung Wol. 13 00:01:05,617 --> 00:01:07,293 I love you. 14 00:01:12,530 --> 00:01:15,037 [Relationship with actress Ju Ina was also a lie] 15 00:01:15,715 --> 00:01:17,149 Episode 12 16 00:01:17,275 --> 00:01:20,015 [Hallyu star Kang Woo's shocking confession] 17 00:01:22,129 --> 00:01:28,212 [Kang Woo declares his love for rising star Han Myung Wol] 18 00:01:31,821 --> 00:01:33,878 - Hurrah! - Hurrah! 19 00:01:35,163 --> 00:01:37,621 We did it! We did it! 20 00:01:37,724 --> 00:01:43,973 Yes. Kang Woo has finally fallen in love with Han Myung Wol. 21 00:01:44,250 --> 00:01:48,563 The last two months have been long and arduous. 22 00:01:48,829 --> 00:01:49,905 For this day to come, 23 00:01:49,957 --> 00:01:55,475 we pulled many all-nighters to undertake countless revolutionary missions. 24 00:01:55,716 --> 00:01:58,924 Good job, comrade. 25 00:02:00,176 --> 00:02:05,060 You're truly a great revolutionary warrior. 26 00:02:05,478 --> 00:02:09,719 You're the greatest heroine and warrior. 27 00:02:10,170 --> 00:02:13,446 I'm very proud of you, 28 00:02:14,507 --> 00:02:16,877 Comrade Oksun! 29 00:02:31,271 --> 00:02:34,881 Congratulations, Comrade Han Myung Wol. 30 00:02:47,566 --> 00:02:48,902 Hello? 31 00:02:49,120 --> 00:02:51,422 Yes, Mr. Kim. 32 00:02:51,823 --> 00:02:55,865 No. We'll get the details out in a press release. 33 00:02:55,991 --> 00:02:57,759 Yes. Okay. 34 00:02:59,089 --> 00:03:00,271 Hello? 35 00:03:00,322 --> 00:03:02,231 Yes, Mr. Jeong. 36 00:03:04,513 --> 00:03:06,249 Pardon? 37 00:03:07,384 --> 00:03:09,546 He's been barred by the network? 38 00:03:13,539 --> 00:03:16,558 Okay. Alright. 39 00:03:16,859 --> 00:03:21,552 Ms. Gyeong, the ad agency called to demand compensation for damages. 40 00:03:21,609 --> 00:03:24,745 Ms. Gyeong, the film company wants to annul the contract. 41 00:03:24,869 --> 00:03:26,519 Darn it. 42 00:03:26,683 --> 00:03:29,167 Hey, where's Kang Woo? 43 00:03:29,286 --> 00:03:32,949 He's the one who made this mess. 44 00:03:33,450 --> 00:03:35,023 Jeez. 45 00:03:40,163 --> 00:03:42,737 I'll deal with compensation for losses and damages, 46 00:03:42,826 --> 00:03:44,697 so tell her not to worry. 47 00:03:47,024 --> 00:03:50,616 I'll try my very best so that no harm is done to the agency. 48 00:04:35,526 --> 00:04:37,410 The show's over. 49 00:04:38,799 --> 00:04:40,821 Why are you still here? 50 00:04:42,521 --> 00:04:44,551 I was waiting for someone. 51 00:04:46,521 --> 00:04:48,536 And if they don't come? 52 00:04:49,427 --> 00:04:52,273 I'll catch her no matter how far I have to go. 53 00:04:53,044 --> 00:04:56,963 What if she refuses to get caught? 54 00:05:01,868 --> 00:05:05,098 I'm a Hallyu star with irresistible charms. 55 00:05:06,942 --> 00:05:08,780 You will let me catch you, right? 56 00:05:12,427 --> 00:05:14,380 Fool. 57 00:05:16,362 --> 00:05:17,943 Why'd you do it? 58 00:05:18,100 --> 00:05:21,934 What, you don't like a fool? 59 00:05:24,106 --> 00:05:27,492 Do you not like me because I'm no longer a Hallyu star? 60 00:05:34,010 --> 00:05:35,743 In that case... 61 00:05:37,928 --> 00:05:39,910 I'm coming to catch you. 62 00:05:53,670 --> 00:05:55,666 You can't go anywhere now. 63 00:06:09,477 --> 00:06:11,422 With Hallyu star Kang Woo's shocking confession, 64 00:06:11,567 --> 00:06:14,502 women across Asia are reeling in disbelief. 65 00:06:14,654 --> 00:06:18,064 Actress Ju Ina, whom the world thought was Kang Woo's girlfriend, 66 00:06:18,193 --> 00:06:20,642 collapsed from the shock. 67 00:06:33,627 --> 00:06:34,947 You scared me. 68 00:06:35,047 --> 00:06:36,627 Don't even think about getting up. 69 00:06:36,784 --> 00:06:38,681 Just stay put. 70 00:06:38,834 --> 00:06:41,983 How can I when I'm burning with rage? 71 00:06:42,536 --> 00:06:47,420 Still, you must portray yourself as the victim 72 00:06:47,513 --> 00:06:49,696 of these circumstances. 73 00:06:49,792 --> 00:06:53,823 If you're not careful, you're done for, both as an actress and as a woman. 74 00:06:53,871 --> 00:06:55,743 Whatever. 75 00:06:56,386 --> 00:06:59,849 You saw what those two did to me, granddad. 76 00:07:00,824 --> 00:07:03,919 I love you? Give me a break. 77 00:07:04,400 --> 00:07:07,615 That came from the mouth of coldhearted Kang Woo. 78 00:07:07,973 --> 00:07:09,566 And for a nobody like her. 79 00:07:09,687 --> 00:07:11,661 Just forget about Kang Woo. 80 00:07:11,780 --> 00:07:13,048 He's done for. 81 00:07:13,129 --> 00:07:17,854 No. I didn't like Kang Woo because he was a Hallyu star. 82 00:07:17,964 --> 00:07:18,858 What? 83 00:07:18,935 --> 00:07:21,006 I'll never give up on him. 84 00:07:21,133 --> 00:07:24,967 It makes me sick to my stomach just imagining the two of them together. 85 00:07:26,987 --> 00:07:30,019 You stay here to make sure 86 00:07:30,168 --> 00:07:32,385 she doesn't cause trouble. 87 00:07:32,749 --> 00:07:34,390 Yes, sir. 88 00:07:35,357 --> 00:07:37,709 My goodness. 89 00:07:48,113 --> 00:07:50,418 What are we celebrating? 90 00:07:51,438 --> 00:07:53,441 My retirement from the entertainment business, 91 00:07:53,556 --> 00:07:57,373 and Han Myung Wol's victory over me. 92 00:07:58,981 --> 00:08:00,265 Retirement? 93 00:08:00,382 --> 00:08:02,773 Come on. Blow them out with me. 94 00:08:03,238 --> 00:08:04,517 One... 95 00:08:05,663 --> 00:08:06,861 Come on. 96 00:08:07,033 --> 00:08:09,756 Two, three. 97 00:08:18,402 --> 00:08:20,553 Will you be okay? 98 00:08:22,970 --> 00:08:25,550 Are you sure you won't regret it? 99 00:08:25,717 --> 00:08:29,884 Regret? What if I do? 100 00:08:31,438 --> 00:08:33,128 It's because of me that... 101 00:08:33,214 --> 00:08:35,263 What? Do you feel bad now? 102 00:08:35,852 --> 00:08:38,905 Then declare your loyalty to me. 103 00:08:39,455 --> 00:08:40,014 Pardon? 104 00:08:40,121 --> 00:08:42,916 I mean, I'm the almighty Hallyu star Kang Woo, 105 00:08:43,130 --> 00:08:46,419 yet I declared my love to a pathetic nobody like Han Myung Wol. 106 00:08:46,488 --> 00:08:48,594 Isn't this the least you can do? 107 00:08:51,138 --> 00:08:58,527 First, you cannot be more than 10 cm apart from me when we're together. 108 00:08:59,688 --> 00:09:00,990 Pardon? 109 00:09:01,267 --> 00:09:02,899 10 cm. 110 00:09:06,310 --> 00:09:08,014 This isn't 10 cm. 111 00:09:08,301 --> 00:09:10,397 It's more like 30 cm. 112 00:09:10,480 --> 00:09:12,656 Do you want me to go get a ruler? 113 00:09:15,842 --> 00:09:17,482 Better? 114 00:09:17,915 --> 00:09:20,877 10 cm, okay? Don't forget. 115 00:09:22,847 --> 00:09:26,443 If you're not careful, I may change it to 1 cm. 116 00:09:28,542 --> 00:09:30,108 Now. 117 00:09:30,418 --> 00:09:33,761 This is the basic position, okay? 118 00:09:38,089 --> 00:09:40,807 Ah, and next, 119 00:09:41,836 --> 00:09:45,170 you have to chant "I love Kang Woo" ten times. 120 00:09:45,310 --> 00:09:46,448 Go! 121 00:09:46,582 --> 00:09:48,120 Pardon? 122 00:09:48,363 --> 00:09:50,566 What? Isn't this a given? 123 00:09:50,680 --> 00:09:52,726 Now it's your turn to declare your love. 124 00:09:52,867 --> 00:09:54,549 I told you many times that I loved you. 125 00:09:54,613 --> 00:09:57,345 That was just to seduce me. 126 00:09:57,462 --> 00:10:00,098 That doesn't count. Do it properly. 127 00:10:01,314 --> 00:10:03,819 Okay. You are so calculating. 128 00:10:03,883 --> 00:10:05,873 That's just how I am. Let's go. 129 00:10:06,026 --> 00:10:08,143 I could change it to 100 chants. 130 00:10:08,264 --> 00:10:10,296 Fine, fine. 131 00:10:10,507 --> 00:10:12,262 Basic position. 132 00:10:13,716 --> 00:10:15,343 Start. 133 00:10:17,637 --> 00:10:23,226 I love Kang Woo. I love Kang Woo. 134 00:10:23,515 --> 00:10:27,313 Huh? What did you say? You love who? 135 00:10:27,760 --> 00:10:30,166 I can't hear you. 136 00:10:30,737 --> 00:10:35,480 I love Kang Woo. I love Kang Woo. 137 00:10:35,584 --> 00:10:37,526 Hang on. 138 00:10:40,408 --> 00:10:42,030 Okay. 139 00:10:43,087 --> 00:10:44,780 What are you doing? 140 00:10:44,926 --> 00:10:47,536 I'm going to record it and listen to it forever and ever. 141 00:10:52,526 --> 00:11:00,006 I love you. I love you. I love you. 142 00:11:05,052 --> 00:11:08,540 I won't ever get sick of hearing it. 143 00:11:08,904 --> 00:11:10,364 Again. 144 00:11:16,579 --> 00:11:18,484 I love you. 145 00:11:20,784 --> 00:11:22,147 Again. 146 00:11:22,812 --> 00:11:24,517 I love you. 147 00:11:25,214 --> 00:11:26,530 Again. 148 00:11:27,830 --> 00:11:35,003 I love you. I love you. I love you. 149 00:11:39,403 --> 00:11:43,841 It feels like I can hear her saying "I love you" to him. 150 00:11:46,999 --> 00:11:49,245 I can't stand this. 151 00:11:56,941 --> 00:11:58,469 What do you think you're doing? 152 00:11:58,575 --> 00:11:59,955 The press is outside. 153 00:12:00,009 --> 00:12:02,165 Really? That's good. 154 00:12:02,920 --> 00:12:06,850 I can show the world what those two have done to me. 155 00:12:06,969 --> 00:12:10,248 Calm down and go back to bed. 156 00:12:11,483 --> 00:12:14,890 Calm down? How can I? 157 00:12:16,052 --> 00:12:20,633 Get out! Get out! Get out of my way! 158 00:12:20,804 --> 00:12:22,965 Please stop. 159 00:12:23,227 --> 00:12:25,499 You won't be able to change anything. 160 00:12:26,072 --> 00:12:28,323 It will only make you hurt more. 161 00:12:29,530 --> 00:12:33,906 So is that why you're not doing anything about it? 162 00:12:34,901 --> 00:12:39,178 Is it not bothering you? Are you okay with this? 163 00:12:39,807 --> 00:12:43,536 You know how I feel. You know what I'm going through. 164 00:12:43,786 --> 00:12:47,068 You must be feeling exactly what I'm feeling. 165 00:12:48,589 --> 00:12:50,418 But I'm different from you. 166 00:12:50,592 --> 00:12:54,174 I won't just sit back and let my love slip away from me. 167 00:12:54,639 --> 00:12:58,591 I can't do that. I just can't. 168 00:13:20,782 --> 00:13:23,154 Lee Kang Woo. 169 00:13:24,360 --> 00:13:26,480 Is that your real name? 170 00:13:26,842 --> 00:13:28,243 Yeah. 171 00:13:31,089 --> 00:13:36,791 How did your father pass away? 172 00:13:38,187 --> 00:13:40,948 An accident. A car accident. 173 00:13:41,789 --> 00:13:44,012 A car accident? 174 00:13:45,233 --> 00:13:46,677 Yeah. 175 00:13:47,441 --> 00:13:49,943 He had come to see me on my 10th birthday. 176 00:13:51,539 --> 00:13:53,356 There was an accident. 177 00:14:00,540 --> 00:14:03,904 I hadn't seen him for a few months. 178 00:14:04,785 --> 00:14:09,362 He'd even gotten me a present. 179 00:14:12,195 --> 00:14:16,192 It had been ages since I got to play with my dad. 180 00:14:19,429 --> 00:14:20,638 I'll go get it. 181 00:14:20,737 --> 00:14:25,293 My dad didn't come back for what seemed like an eternity, 182 00:14:25,581 --> 00:14:27,461 so I went to check. 183 00:14:42,520 --> 00:14:43,887 Mister! 184 00:14:44,051 --> 00:14:47,001 I got so scared that I just ran away. 185 00:14:48,283 --> 00:14:50,511 It seemed like my fault. 186 00:14:53,416 --> 00:14:56,159 Why'd I have to beg him to see me on my birthday? 187 00:14:58,113 --> 00:15:00,434 And why did I have to throw the ball so far? 188 00:15:01,221 --> 00:15:03,919 It felt like I was responsible for my dad dying like that. 189 00:15:05,513 --> 00:15:07,850 But you weren't. 190 00:15:10,805 --> 00:15:13,212 It wasn't your fault. 191 00:15:17,255 --> 00:15:22,357 Now that I think about it, no one's ever said that to me. 192 00:15:25,762 --> 00:15:30,242 That was why I wanted to get to the bottom of my dad's death. 193 00:15:33,486 --> 00:15:37,565 I wanted to lessen my sense of guilt. 194 00:15:39,001 --> 00:15:41,480 What do you mean? 195 00:15:43,171 --> 00:15:47,866 I don't think my dad's death was actually an accident. 196 00:15:48,838 --> 00:15:51,462 Not actually an accident? 197 00:15:51,905 --> 00:15:56,920 From what I can remember, my dad was being pursued 198 00:15:57,749 --> 00:16:00,388 because of an ancient text called the "Tetra Codex". 199 00:16:02,270 --> 00:16:04,981 "Tetra Codex?" 200 00:16:05,967 --> 00:16:08,159 My dad was an archaeologist. 201 00:16:09,560 --> 00:16:14,234 He'd been looking for that "Tetra Codex" for a long time. 202 00:16:17,428 --> 00:16:19,970 From what I saw of my dad's death, 203 00:16:20,855 --> 00:16:23,335 the accident wasn't a simple hit-and-run. 204 00:16:26,807 --> 00:16:31,104 I'm going to find out who was behind it. 205 00:16:43,816 --> 00:16:46,007 "Tetra Codex." 206 00:17:19,953 --> 00:17:23,705 It was to find out about his father's death? 207 00:17:37,895 --> 00:17:39,637 Why'd you do it? 208 00:17:41,511 --> 00:17:43,174 I'm sorry. 209 00:17:43,961 --> 00:17:45,961 Were you really thinking 210 00:17:46,025 --> 00:17:48,576 of abandoning your comrades and just running away? 211 00:17:49,442 --> 00:17:53,030 That was my only option. 212 00:17:53,196 --> 00:17:55,006 What was the reason? 213 00:17:56,760 --> 00:17:59,882 Why did you feel like that was your only option? 214 00:18:02,149 --> 00:18:03,451 Because... 215 00:18:03,629 --> 00:18:07,892 Have you fallen in love with Kang Woo? 216 00:18:11,521 --> 00:18:14,005 I just asked, have you fallen in love with Kang Woo? 217 00:18:15,638 --> 00:18:18,799 I know I shouldn't have. 218 00:18:19,816 --> 00:18:23,456 And I did my best not to fall in love with him. 219 00:18:24,991 --> 00:18:28,780 But the more I tried... 220 00:18:29,696 --> 00:18:33,197 Don't you know the price that you have to pay 221 00:18:33,646 --> 00:18:36,289 for betraying your comrades and failing your mission? 222 00:18:36,464 --> 00:18:38,297 I know, sir. 223 00:18:41,746 --> 00:18:47,869 Yet your only option was running away? 224 00:18:48,023 --> 00:18:51,893 I'm sorry. Do what you have to. 225 00:18:52,032 --> 00:18:54,451 I'll do whatever you want me to. 226 00:18:56,005 --> 00:18:57,552 Fine. 227 00:18:59,576 --> 00:19:02,124 I don't care what your feelings are. 228 00:19:03,371 --> 00:19:06,023 Everything's working out the way we had planned, 229 00:19:06,398 --> 00:19:10,545 and if we can take Kang Woo to the North, 230 00:19:10,647 --> 00:19:12,657 that's all that matters. 231 00:19:14,215 --> 00:19:18,742 But if you give up on the mission again, 232 00:19:20,795 --> 00:19:23,532 I won't let it slide like I did this time. 233 00:19:24,278 --> 00:19:26,053 Above all else... 234 00:19:28,631 --> 00:19:31,208 I won't be able to forgive you. 235 00:19:50,853 --> 00:19:53,900 Have you fallen in love with Kang Woo? 236 00:19:54,025 --> 00:19:57,461 I know I shouldn't have. 237 00:19:58,218 --> 00:20:01,554 And I did my best not to fall in love with him. 238 00:20:01,690 --> 00:20:05,643 But the more I tried... 239 00:20:21,210 --> 00:20:23,543 [Hallyu Star] 240 00:20:26,323 --> 00:20:27,769 Hello? 241 00:20:27,939 --> 00:20:29,827 What took you so long to pick up the phone? 242 00:20:29,963 --> 00:20:32,519 I told you to pick up before three rings. 243 00:20:34,793 --> 00:20:36,908 Why are you calling so early in the morning? 244 00:20:37,442 --> 00:20:39,480 You come to me right now. 245 00:20:40,520 --> 00:20:42,088 Right now? 246 00:20:42,378 --> 00:20:43,893 Is something the matter? 247 00:20:44,022 --> 00:20:45,099 Yes. 248 00:20:45,200 --> 00:20:47,572 I desperately want to see you. 249 00:20:47,618 --> 00:20:48,947 Pardon? 250 00:20:49,124 --> 00:20:51,280 You need to be here before I count to 10. 251 00:20:51,777 --> 00:20:53,001 But how... 252 00:20:53,079 --> 00:20:54,878 Just put on whatever and bolt over. 253 00:20:55,326 --> 00:20:56,780 But still... 254 00:20:56,840 --> 00:20:57,960 What's with the excuses? 255 00:20:58,053 --> 00:20:59,902 Have you forgotten your declaration of loyalty? 256 00:20:59,975 --> 00:21:02,894 - Ten, nine... - Wait. Wait. 257 00:21:03,754 --> 00:21:05,760 Eight, seven, six, five. 258 00:21:06,539 --> 00:21:08,645 That's not fair. 259 00:21:09,405 --> 00:21:11,473 Four, three, two, one. 260 00:21:12,474 --> 00:21:14,542 Good morning. 261 00:21:18,699 --> 00:21:22,162 A date? Really? 262 00:21:22,940 --> 00:21:24,413 Why are you surprised? 263 00:21:24,516 --> 00:21:27,368 Going on dates is what people in a relationship do. 264 00:21:28,931 --> 00:21:32,450 What do people do on dates here? 265 00:21:33,088 --> 00:21:34,545 Here? 266 00:21:34,976 --> 00:21:40,391 Well, I lived most of my life in the mountains of Gangwon-do. 267 00:21:41,329 --> 00:21:44,599 Think about what we did on our drama shoot. 268 00:21:44,931 --> 00:21:46,649 But that was just acting. 269 00:21:46,771 --> 00:21:48,843 I wasn't acting. 270 00:21:50,080 --> 00:21:53,901 But I've never been on a real date. 271 00:21:53,979 --> 00:21:55,396 Really? 272 00:21:55,752 --> 00:21:58,190 You've never had a boyfriend? 273 00:22:02,096 --> 00:22:05,145 Alright. So I'm your first boyfriend, right? 274 00:22:05,716 --> 00:22:07,713 I feel sorry for you. 275 00:22:07,783 --> 00:22:09,793 I've dated tons of women. 276 00:22:11,451 --> 00:22:12,552 How many? 277 00:22:12,646 --> 00:22:15,633 You mean how many women, or how many dates? 278 00:22:15,805 --> 00:22:19,059 I've been on at least three dates with each woman, 279 00:22:19,175 --> 00:22:20,991 so multiply that by... 280 00:22:21,100 --> 00:22:23,099 More than I can count. 281 00:22:24,656 --> 00:22:26,569 What's wrong? 282 00:22:27,666 --> 00:22:29,885 What, are you jealous? 283 00:22:29,972 --> 00:22:31,618 I'm not jealous. 284 00:22:31,719 --> 00:22:34,147 Yes, you are. 285 00:22:35,362 --> 00:22:39,720 Fine. I'll do you a big favor today. 286 00:22:40,218 --> 00:22:41,950 It's a bit cheesy, 287 00:22:42,079 --> 00:22:44,060 but I'll show you the basics of dating, 288 00:22:44,132 --> 00:22:48,492 since it's your first real date. I'll do that for you. 289 00:22:48,952 --> 00:22:51,703 The first step is the hands. 290 00:22:51,895 --> 00:22:53,589 In position! 291 00:22:55,560 --> 00:22:57,277 I'm fine. 292 00:23:02,042 --> 00:23:04,054 You'll get it if you pull your hand away. 293 00:23:04,142 --> 00:23:06,336 But you're driving. It's dangerous. 294 00:23:06,652 --> 00:23:08,508 I'm being extra-careful, 295 00:23:08,638 --> 00:23:10,843 to make sure my wacko is safe. 296 00:23:12,475 --> 00:23:15,500 - My wacko? - Yup. 297 00:23:15,963 --> 00:23:18,754 Nicknames are a must if you're in a relationship. 298 00:23:19,508 --> 00:23:20,976 You... 299 00:23:21,873 --> 00:23:23,756 You can call me "master". 300 00:23:25,592 --> 00:23:28,082 I already have a nickname for you. 301 00:23:28,171 --> 00:23:30,167 Yeah? What is it? 302 00:23:31,118 --> 00:23:32,808 Bourgeois pig. 303 00:23:32,956 --> 00:23:33,921 What? 304 00:23:34,022 --> 00:23:36,819 Be careful! Watch out! 305 00:23:38,736 --> 00:23:42,831 Before going on a date, we must transform into a perfect couple. 306 00:23:44,634 --> 00:23:46,755 Is this what's called a couple T-shirt? 307 00:23:47,882 --> 00:23:49,511 We're like twins. 308 00:23:49,613 --> 00:23:52,814 I knew you'd like it. You're so cheesy. 309 00:23:54,843 --> 00:23:56,445 Couple hats, 310 00:23:58,693 --> 00:24:00,735 couple sunglasses, 311 00:24:03,959 --> 00:24:05,888 and couple cell phones. 312 00:24:17,240 --> 00:24:19,952 You start out a date by holding hands and walking. 313 00:24:20,094 --> 00:24:21,160 A promenade? 314 00:24:21,252 --> 00:24:24,230 A promenade? You sound like a granny. 315 00:24:25,916 --> 00:24:27,490 Let's go. 316 00:25:02,596 --> 00:25:04,540 One, two, three. 317 00:25:46,567 --> 00:25:48,207 [I saw the Woo-Wol couple on the streets Contrary to rumors, they looked very happy] 318 00:25:48,307 --> 00:25:49,974 [A live work of art] 319 00:25:50,032 --> 00:25:51,301 [Woo-Wol couple! A vision to behold!] 320 00:25:51,405 --> 00:25:52,993 Han Myung Wol, 321 00:25:53,201 --> 00:25:57,479 I'll get to the bottom of who you really are. 322 00:26:06,378 --> 00:26:08,609 - Ina. - Hi. 323 00:26:08,675 --> 00:26:10,623 Who'd have thought you'd ask to see me? 324 00:26:10,703 --> 00:26:12,027 Good to see you. 325 00:26:12,116 --> 00:26:14,485 I have a favor to ask you. 326 00:26:14,983 --> 00:26:16,333 You need to help me. 327 00:26:16,443 --> 00:26:17,445 Me? 328 00:26:17,572 --> 00:26:20,661 Tail Myung Wol and find out whatever you can about her. 329 00:26:21,040 --> 00:26:23,535 Why would I do that? 330 00:26:24,068 --> 00:26:24,813 What? 331 00:26:24,877 --> 00:26:28,025 If you're so curious, why not do it yourself? 332 00:26:28,082 --> 00:26:30,897 Just do as you're told. 333 00:26:30,988 --> 00:26:33,695 I'm not the Gyeongju that I used to be. 334 00:26:34,092 --> 00:26:35,934 I won't do whatever you tell me to, 335 00:26:35,971 --> 00:26:38,456 and I won't lug your things around for you. 336 00:26:39,240 --> 00:26:39,918 What? 337 00:26:39,984 --> 00:26:43,634 I'm a singer now. I'm a pop idol. 338 00:26:43,794 --> 00:26:45,678 What? You? 339 00:26:46,910 --> 00:26:48,957 I guess anybody can be a celebrity these days, huh? 340 00:26:49,882 --> 00:26:52,806 I have more online search hits than you. 341 00:26:52,975 --> 00:26:54,382 What? 342 00:26:54,760 --> 00:26:57,673 Hey, why did you come to see me then? 343 00:26:57,714 --> 00:27:00,914 I wanted to see just how depressed you were... 344 00:27:01,036 --> 00:27:05,017 Hey, get lost. Get out of my sight! 345 00:27:06,417 --> 00:27:10,914 I got you a fruit basket. All the fruit you hate. 346 00:27:12,297 --> 00:27:13,974 Hey! 347 00:27:40,470 --> 00:27:43,466 [Mysterious death of archaeologist in search of legendary "Tetra Codex"] 348 00:27:43,511 --> 00:27:46,095 [Note that says "Troll" found in victim's pocket] 349 00:27:47,433 --> 00:27:51,093 Kang Woo came by a while back looking for someone called "Troll". 350 00:27:51,226 --> 00:27:52,899 Don't you remember? 351 00:27:53,019 --> 00:27:55,244 I told you he came 352 00:27:55,357 --> 00:27:58,428 looking for someone with the name "Troll". 353 00:27:59,824 --> 00:28:01,528 Kang Woo's parents? 354 00:28:02,138 --> 00:28:05,536 Yes. Do you know how they died? 355 00:28:05,641 --> 00:28:07,393 Why do you ask? 356 00:28:08,444 --> 00:28:10,220 I'm just curious, sir. 357 00:28:10,506 --> 00:28:16,246 All I've heard is that someone brought 358 00:28:16,406 --> 00:28:19,581 a dazed 10 year-old to an orphanage. 359 00:28:20,345 --> 00:28:23,736 As for me, I met Kang Woo five or so years ago. 360 00:28:24,291 --> 00:28:27,670 Do you know what his parents did for a living? 361 00:28:28,568 --> 00:28:36,134 The thing is, Kang Woo won't say a word about his father's death, 362 00:28:36,289 --> 00:28:41,187 so I have no idea what his parents did or how they died. 363 00:28:43,230 --> 00:28:47,907 But why do you want to know all of a sudden? 364 00:28:48,039 --> 00:28:49,921 I'm just curious, sir. 365 00:28:50,258 --> 00:28:51,780 I see. 366 00:28:58,502 --> 00:29:00,595 Wait. Isn't that Kang Woo? 367 00:29:00,833 --> 00:29:04,288 It's Han Myung Wol. She snatched him from Ju Ina. 368 00:29:04,725 --> 00:29:06,822 Why don't we go somewhere else? 369 00:29:06,953 --> 00:29:09,831 Let's just stay here. The coffee here's good. 370 00:29:18,665 --> 00:29:20,364 I'll go and order. 371 00:29:22,231 --> 00:29:24,473 She doesn't look like the type. 372 00:29:24,586 --> 00:29:27,737 I heard she seduced Kang Woo by staying at his house as his bodyguard. 373 00:29:27,828 --> 00:29:30,348 What man says no to a girl who forces herself on him? 374 00:29:30,423 --> 00:29:33,813 Kang Woo's done for because he fell for the wrong woman. 375 00:29:37,803 --> 00:29:40,084 The coffee should be ready soon. 376 00:29:40,446 --> 00:29:42,401 Why don't we go somewhere else? 377 00:29:42,501 --> 00:29:44,066 Sit down. 378 00:29:45,400 --> 00:29:47,973 Or we can get the coffee to go. 379 00:29:48,015 --> 00:29:50,897 We're staying right here. Did we commit a crime? 380 00:29:52,482 --> 00:29:55,442 I'm the one who people should badmouth for lying. 381 00:29:55,542 --> 00:29:57,178 Why should they badmouth you? 382 00:29:57,310 --> 00:29:59,697 You didn't do anything wrong! 383 00:30:21,597 --> 00:30:23,958 I can't believe I have to do this on my own. 384 00:30:24,215 --> 00:30:26,202 That Gyeongju... 385 00:30:29,315 --> 00:30:31,971 There must be something. 386 00:30:46,544 --> 00:30:48,613 [Punish Kang Woo!] 387 00:30:49,410 --> 00:30:51,695 Punish Kang Woo? 388 00:30:52,169 --> 00:30:53,519 What's this? 389 00:30:53,638 --> 00:30:55,794 Please come in. This way. 390 00:31:10,505 --> 00:31:13,440 Since you've come all this way, 391 00:31:13,782 --> 00:31:17,153 it would be great if you could write a nice article. 392 00:31:18,267 --> 00:31:22,917 Myung Wol didn't come between Ju Ina and Kang Woo. 393 00:31:23,096 --> 00:31:26,349 Kang Woo and Myung Wol liked each other from the beginning, 394 00:31:26,464 --> 00:31:30,171 but Ju Ina kept scheming to get in their way. 395 00:31:30,258 --> 00:31:31,670 What? 396 00:31:33,095 --> 00:31:34,748 Did you hear that? 397 00:31:34,832 --> 00:31:37,475 Huh? Yeah. 398 00:31:38,049 --> 00:31:41,005 It was probably nothing. 399 00:31:43,222 --> 00:31:50,719 In any case, Myung Wol looks just as fabulous as Ju Ina, 400 00:31:51,031 --> 00:31:56,444 but as you can see, we're not so well-off. 401 00:31:57,184 --> 00:31:59,817 Don't compare her to Ju Ina. 402 00:31:59,917 --> 00:32:02,129 Objectively speaking, 403 00:32:02,247 --> 00:32:06,492 Myung Wol looks more like an heiress of Galaxy Hotel. 404 00:32:06,931 --> 00:32:10,723 That's true. Ju Ina's face is the result of money and medical technology. 405 00:32:10,818 --> 00:32:14,497 If you look closely, she looks quite cheap. 406 00:32:14,736 --> 00:32:16,747 What? 407 00:32:17,148 --> 00:32:19,908 Wait. Did you hear something again? 408 00:32:21,318 --> 00:32:23,196 Maybe it's the wind. 409 00:32:26,855 --> 00:32:31,503 Kang Woo's so nice to Myung Wol. 410 00:32:31,850 --> 00:32:35,334 He buys designer clothes for her on a daily basis. 411 00:32:37,312 --> 00:32:39,677 Let me show you. 412 00:32:43,092 --> 00:32:45,063 Huh? 413 00:32:45,180 --> 00:32:46,206 Isn't this Ju Ina? 414 00:32:46,270 --> 00:32:48,394 What? It's Ju Ina! 415 00:32:52,392 --> 00:32:55,279 [Ju Ina caught in a bizarre act] 416 00:32:55,362 --> 00:32:58,145 [Ju Ina must be nuts So Kang Woo dumped a wacko] 417 00:32:59,626 --> 00:33:02,637 [Ju Ina embroiled in controversy over staged hospital photo] 418 00:33:02,794 --> 00:33:04,323 [The angle shows she took it herself I bet she wasn't even sick] 419 00:33:04,413 --> 00:33:05,872 [The nurses say she's a witch I'm all for the Woo-Wol couple!] 420 00:33:05,930 --> 00:33:06,883 [Me too] 421 00:33:10,172 --> 00:33:13,035 This is why I told you to be careful. 422 00:33:13,132 --> 00:33:15,951 Why do you keep causing trouble? 423 00:33:16,035 --> 00:33:18,931 I'm telling you, there's something weird about that girl Myung Wol. 424 00:33:19,263 --> 00:33:23,066 Otherwise, how could Kang Woo fall for her? 425 00:33:24,777 --> 00:33:26,612 Do you know anything? 426 00:33:27,169 --> 00:33:28,997 I just asked you a question. 427 00:33:29,443 --> 00:33:31,715 You seem overly sensitive these days. 428 00:33:31,823 --> 00:33:33,987 What? Sensitive? 429 00:33:34,120 --> 00:33:38,031 Ina, what is that pathetic boy to you now, anyway? 430 00:33:38,651 --> 00:33:43,457 Granddad, why do you hate Kang Woo so much? 431 00:33:43,592 --> 00:33:46,952 If you had been nice to him, this never would've happened. 432 00:33:47,054 --> 00:33:50,893 I told you I didn't like his eyes right from the get-go. 433 00:33:51,630 --> 00:33:54,109 For a kid who has nothing, 434 00:33:54,295 --> 00:33:56,073 his eyes were too penetrating. 435 00:33:56,174 --> 00:33:59,412 That can't be the only reason why you don't like Kang Woo. 436 00:33:59,501 --> 00:34:01,996 For some strange reason, you've never liked him. 437 00:34:02,304 --> 00:34:04,973 This is all your fault, granddad. 438 00:34:05,647 --> 00:34:08,200 Ina, really now. 439 00:34:54,100 --> 00:34:56,548 [Mysterious death of archaeologist in search of legendary "Tetra Codex"] 440 00:35:00,529 --> 00:35:02,651 [Name: Lee Changsu Son: Lee Kang Woo] 441 00:35:04,116 --> 00:35:05,403 [Direct cause of Lee Changsu's death is rupture of the heart from] 442 00:35:05,480 --> 00:35:06,471 [broken ribs and skull fracture] 443 00:35:07,536 --> 00:35:08,611 [Name: Lee Changsu Son: Lee Kang Woo] 444 00:35:08,750 --> 00:35:13,734 The thing is, Kang Woo won't say a word about his father's death, 445 00:35:13,846 --> 00:35:18,525 so I have no idea what his parents did or how they died. 446 00:35:18,670 --> 00:35:21,251 [Name: Lee Changsu Son: Lee Kang Woo] 447 00:35:23,027 --> 00:35:27,184 But if Mr. Ju knows everything, why did he feign ignorance? 448 00:35:41,032 --> 00:35:48,608 Mom and dad, being in love is a very strange experience. 449 00:36:00,624 --> 00:36:04,118 All the pop songs in the world sound like they're about us, 450 00:36:04,816 --> 00:36:09,161 and all the love stories ever written seem to be about us, too. 451 00:36:26,309 --> 00:36:28,635 Have we met before? 452 00:36:42,704 --> 00:36:50,424 Mom and dad, how nice it would be if time stood still. 453 00:36:57,271 --> 00:37:01,150 Hey, how can you hit me that hard? 454 00:37:01,532 --> 00:37:04,693 You were set on killing me. 455 00:37:04,832 --> 00:37:07,045 No, I wasn't. 456 00:37:07,874 --> 00:37:09,688 Do you really want to play? 457 00:37:11,861 --> 00:37:14,461 Don't! Don't! 458 00:37:15,275 --> 00:37:16,952 I'm not ticklish, okay? 459 00:37:17,040 --> 00:37:18,909 Stop being feisty. 460 00:37:19,947 --> 00:37:23,662 I'm really holding myself back right now. 461 00:37:39,243 --> 00:37:42,626 I'm very happy these days. 462 00:37:47,348 --> 00:37:50,710 I wish we could just live like this forever. 463 00:38:17,356 --> 00:38:20,713 Shouldn't we get things moving along more quickly? 464 00:38:20,942 --> 00:38:23,828 Yes. Now that they're officially a couple, 465 00:38:23,887 --> 00:38:25,452 we shouldn't drag this out any longer. 466 00:38:25,520 --> 00:38:27,446 They should marry as soon as possible, 467 00:38:27,546 --> 00:38:29,053 and we'll work on his defection. 468 00:38:29,120 --> 00:38:31,804 It's better for things to develop organically. 469 00:38:32,404 --> 00:38:35,472 If we rush things, Kang Woo might become suspicious, 470 00:38:35,659 --> 00:38:37,325 and our mission may fail. 471 00:38:37,428 --> 00:38:38,495 We must exercise caution. 472 00:38:38,595 --> 00:38:40,238 Oh... 473 00:38:43,241 --> 00:38:48,047 Comrade Huibok wants to take it home as a souvenir. 474 00:38:49,218 --> 00:38:51,401 He's so silly. 475 00:38:51,474 --> 00:38:53,891 It's a great souvenir. 476 00:39:06,776 --> 00:39:08,137 No... 477 00:39:08,280 --> 00:39:10,028 What's wrong? 478 00:39:10,646 --> 00:39:12,174 Major Choi? 479 00:39:27,856 --> 00:39:28,897 No. 480 00:39:29,000 --> 00:39:31,168 It's way too cheesy. 481 00:39:31,706 --> 00:39:35,122 You told me you'd do anything I asked you to. 482 00:39:36,711 --> 00:39:38,541 Why do you want to do something like that? 483 00:39:38,630 --> 00:39:41,702 They do it in every single South Korean drama. 484 00:39:42,062 --> 00:39:45,479 South Korean drama? Have you been living overseas? 485 00:39:45,717 --> 00:39:48,847 Never mind. I didn't expect much from you anyway. 486 00:39:49,233 --> 00:39:51,612 Fine, fine. I'll do it, okay? 487 00:39:51,787 --> 00:39:53,933 Then here we go. 488 00:39:54,021 --> 00:39:57,295 Let's get this over with before I change my mind. 489 00:40:07,443 --> 00:40:09,369 Hurry up and come after me. 490 00:40:09,711 --> 00:40:12,887 Fine. I'm coming. 491 00:40:18,354 --> 00:40:20,584 How can I catch you if you sprint like that? 492 00:40:28,032 --> 00:40:31,525 Hey, this isn't romantic. It's like a track meet... 493 00:40:39,710 --> 00:40:41,283 Are you hurt? 494 00:40:49,800 --> 00:40:51,439 Major Choi. 495 00:40:51,793 --> 00:40:56,479 In your heart, you've already betrayed our nation and people. 496 00:40:56,810 --> 00:40:58,847 But Major Choi... 497 00:40:58,947 --> 00:41:00,435 At this point, 498 00:41:02,451 --> 00:41:04,642 I can't forgive you. 499 00:41:05,198 --> 00:41:06,934 Major Choi! 500 00:41:14,358 --> 00:41:17,230 No! No! 501 00:41:20,391 --> 00:41:21,789 What's wrong? 502 00:41:24,120 --> 00:41:26,949 You're okay, right? Right? 503 00:41:27,704 --> 00:41:29,877 Am I okay? Of course I'm okay. 504 00:41:29,952 --> 00:41:32,219 Nothing's wrong, right? Right? 505 00:41:32,290 --> 00:41:33,318 What's the matter? 506 00:41:33,422 --> 00:41:35,120 What did you dream? 507 00:41:35,210 --> 00:41:37,131 Did I die in your dream? 508 00:41:42,103 --> 00:41:45,117 Han Myung Wol, what's the matter? 509 00:41:46,327 --> 00:41:48,665 Why would I die? I'm so young. 510 00:41:48,799 --> 00:41:51,209 Plus, you and I have a lot left to do together. 511 00:42:14,518 --> 00:42:17,809 Please give me another chance, Major. 512 00:42:17,918 --> 00:42:20,670 It's to eliminate Kang Woo, the enemy of our people. 513 00:42:20,773 --> 00:42:24,237 Is that all? 514 00:42:26,914 --> 00:42:29,440 So she may have come to South Korea... 515 00:42:32,562 --> 00:42:34,748 Then why didn't she tell me? 516 00:42:37,054 --> 00:42:38,538 Why? 517 00:42:40,041 --> 00:42:41,293 My return? 518 00:42:41,371 --> 00:42:45,700 Yes. Fortunately, there's growing support for your return. 519 00:42:45,805 --> 00:42:47,796 The public is demanding it. 520 00:42:48,245 --> 00:42:50,492 I don't think I have the right to do that yet. 521 00:42:50,808 --> 00:42:54,096 It's not about what I want. It's what the public wants. 522 00:42:54,339 --> 00:42:57,041 You know you make Korea a fortune with your popularity overseas. 523 00:42:57,146 --> 00:43:00,315 Your educational and background aren't important outside Korea. 524 00:43:00,355 --> 00:43:02,099 Everything will be fine. 525 00:43:02,191 --> 00:43:04,283 But it's an ethical issue. 526 00:43:04,635 --> 00:43:07,814 But you came clean yourself. 527 00:43:08,399 --> 00:43:11,749 The public reacted favorably to that. 528 00:43:13,537 --> 00:43:17,850 In that sense, I'll admit you made the right judgement call. 529 00:43:18,842 --> 00:43:20,530 I'm not saying you should get right back into things. 530 00:43:20,588 --> 00:43:22,641 But you can start making preparations. 531 00:43:22,765 --> 00:43:25,762 Plus, your debut in America is still a possibility at this point. 532 00:43:26,518 --> 00:43:28,997 The representatives there are still interested in you. 533 00:43:29,939 --> 00:43:33,884 Maybe all this was a blessing in disguise. 534 00:43:35,711 --> 00:43:39,391 Do you really think it'll be okay? I lied. 535 00:43:39,576 --> 00:43:43,572 You know you love being onstage. 536 00:43:43,968 --> 00:43:46,341 Do you really think you can live without being onstage? 537 00:43:46,510 --> 00:43:48,239 I know you. 538 00:43:48,749 --> 00:43:53,999 The best way for you make things up to the public is by working hard. 539 00:43:58,224 --> 00:44:02,169 Really? That's great. 540 00:44:02,833 --> 00:44:04,205 Do you really think so? 541 00:44:04,257 --> 00:44:08,380 Of course. It would be a huge loss to this country 542 00:44:08,455 --> 00:44:10,265 for a star like you to suddenly retire. 543 00:44:10,415 --> 00:44:12,191 Aren't you flattering me? 544 00:44:12,875 --> 00:44:14,600 Even North Korea wants to have you. 545 00:44:14,689 --> 00:44:17,201 What? North Korea? 546 00:44:18,570 --> 00:44:22,863 Someone told me a high official in North Korea is a fan of yours. 547 00:44:23,451 --> 00:44:25,014 Really? 548 00:44:25,806 --> 00:44:29,447 All Koreans know when they see a true star, huh? 549 00:44:31,259 --> 00:44:35,122 Ina, it's been ages since we've had wine together. 550 00:44:41,403 --> 00:44:42,245 Let's go somewhere else. 551 00:44:42,358 --> 00:44:43,962 Why? I like it here. 552 00:44:44,071 --> 00:44:45,582 Ina! 553 00:44:48,826 --> 00:44:50,435 Long time no see. 554 00:44:51,196 --> 00:44:53,166 Who'd have thought we'd run into each other like this? 555 00:44:53,254 --> 00:44:55,085 Why don't you join us? 556 00:45:09,677 --> 00:45:12,430 How have you been? 557 00:45:13,984 --> 00:45:18,927 Does it feel good to have given up a golden opportunity? 558 00:45:20,889 --> 00:45:22,722 Better than good. 559 00:45:23,110 --> 00:45:26,434 I haven't felt this wonderful in many, many years. 560 00:45:26,673 --> 00:45:28,307 Really? 561 00:45:30,434 --> 00:45:34,467 True, you're still young, 562 00:45:34,738 --> 00:45:38,989 so you can't see the big picture. 563 00:45:39,343 --> 00:45:42,742 But how long do you think you can last? 564 00:45:44,592 --> 00:45:47,643 You gave it all up for a girl. 565 00:45:49,284 --> 00:45:52,618 You'll regret it one day. 566 00:45:53,237 --> 00:45:55,540 I already have regrets. 567 00:45:55,904 --> 00:45:58,177 I regret not having done this sooner. 568 00:45:58,551 --> 00:46:02,002 I regret all those years that I wasted. 569 00:46:07,626 --> 00:46:09,539 Don't you think you're too cocky? 570 00:46:12,139 --> 00:46:13,895 Why are you so quiet? 571 00:46:13,985 --> 00:46:16,706 The woman you love is right in front of you. 572 00:46:17,418 --> 00:46:19,502 Why don't you say something? 573 00:46:23,988 --> 00:46:27,795 Go on. Give them your blessing or your curse. 574 00:46:29,370 --> 00:46:33,776 But wait. You're the quiet, onlooking type, right? 575 00:46:37,825 --> 00:46:42,368 Oh, my. Han Myung Wol, you must not have known 576 00:46:42,637 --> 00:46:44,653 that Mr. Choi loves you. 577 00:46:44,919 --> 00:46:46,006 Miss. 578 00:46:46,105 --> 00:46:48,004 Kang Woo, you didn't know? 579 00:46:48,663 --> 00:46:52,822 Really? I thought men could sense that about each other. 580 00:46:53,983 --> 00:46:57,094 Or maybe you knew, but pretended not to. 581 00:46:58,328 --> 00:47:01,079 It's not like that. Please don't mind her. 582 00:47:01,212 --> 00:47:03,112 What do you mean, it's not like that? 583 00:47:03,238 --> 00:47:05,166 Why can't you be honest? 584 00:47:05,754 --> 00:47:07,177 Anyone can see you're in love... 585 00:47:07,277 --> 00:47:09,896 I'm sorry. Excuse me. 586 00:47:32,028 --> 00:47:34,411 Don't mind what Ms. Ju just said. 587 00:47:34,668 --> 00:47:36,561 She's very emotional these days. 588 00:47:36,982 --> 00:47:39,958 Major Choi, do you really... 589 00:47:40,046 --> 00:47:42,493 Comrade, just focus on one thing now. 590 00:47:43,313 --> 00:47:47,270 There's only one person you should think about. 591 00:47:51,532 --> 00:47:54,196 And one more thing... 592 00:47:57,781 --> 00:47:59,589 No. Never mind. 593 00:48:05,697 --> 00:48:07,936 What are you doing? Let's go. 594 00:48:08,098 --> 00:48:09,985 She gave me indigestion. 595 00:48:15,042 --> 00:48:17,516 I don't want you even thinking about another guy. 596 00:48:19,773 --> 00:48:21,995 Your head should think about me and me only. 597 00:48:22,726 --> 00:48:24,680 Your eyes should look at me and me only. 598 00:48:25,162 --> 00:48:27,908 Your heart should beat for me and me only. 599 00:48:30,151 --> 00:48:32,255 Please. 600 00:48:35,960 --> 00:48:38,254 Please don't be reckless like that again. 601 00:48:39,720 --> 00:48:40,379 What? 602 00:48:40,433 --> 00:48:43,695 I'm saying not to get involved and say useless things again. 603 00:48:44,203 --> 00:48:46,381 I take care of my own affairs. 604 00:48:51,561 --> 00:48:53,982 Who does he think he is, telling me what not to do? 605 00:48:54,530 --> 00:48:55,800 Video footage? 606 00:48:55,901 --> 00:48:58,076 The agency in America wants to see it. 607 00:48:58,179 --> 00:49:01,210 Choose one each for singing and acting. 608 00:49:01,875 --> 00:49:03,522 Okay. 609 00:49:06,777 --> 00:49:10,738 I saw someone who looked like her in the video of your show in Singapore. 610 00:49:13,214 --> 00:49:15,764 [Singapore Showcase] 611 00:49:57,786 --> 00:49:59,730 Han Myung Wol? 612 00:50:00,695 --> 00:50:02,688 Are you watching a DVD? 613 00:50:03,772 --> 00:50:05,104 Yeah. 614 00:50:05,302 --> 00:50:07,488 You can keep watching. 615 00:50:08,136 --> 00:50:09,477 It's boring. 616 00:50:09,572 --> 00:50:11,043 We can watch something else... 617 00:50:11,182 --> 00:50:13,163 No. I'll look at you. 618 00:50:14,660 --> 00:50:16,748 It's more fun looking at your face. 619 00:50:24,775 --> 00:50:30,186 What Ms. Ju said about Mr. Choi was a misunderstanding... 620 00:50:30,279 --> 00:50:32,833 It's fine. Don't talk about it. 621 00:50:44,437 --> 00:50:45,683 What are you doing? 622 00:50:45,814 --> 00:50:48,022 What are you thinking so seriously about? 623 00:50:48,663 --> 00:50:50,156 Myung Wol? 624 00:50:51,308 --> 00:50:53,271 Why are you being like this? 625 00:50:53,353 --> 00:50:54,282 Give that back. 626 00:50:54,396 --> 00:50:57,545 Why? Is Myung Wol's picture on this thing? 627 00:50:58,936 --> 00:51:00,369 Huh? 628 00:51:00,739 --> 00:51:02,091 Get out right now! 629 00:51:02,226 --> 00:51:05,657 This is the book Kang Woo bought. 630 00:51:07,365 --> 00:51:10,603 Pardon? What did you say? 631 00:51:10,726 --> 00:51:12,267 This thing. 632 00:51:13,777 --> 00:51:14,824 This is the one. 633 00:51:14,907 --> 00:51:18,049 Kang Woo bought this book at an auction in Singapore. 634 00:51:18,284 --> 00:51:20,344 You're into old books, too? 635 00:51:23,671 --> 00:51:29,429 It was Kang Woo. I can't believe it was Kang Woo. 636 00:51:30,718 --> 00:51:31,812 Mr. Choi. 637 00:51:31,893 --> 00:51:33,132 Yes, sir. 638 00:51:33,175 --> 00:51:38,586 Have you found out anything about that "Troll" person? 639 00:51:39,387 --> 00:51:41,012 No. Not yet, sir. 640 00:51:41,132 --> 00:51:42,852 Is that so? 641 00:51:43,278 --> 00:51:46,464 And the last volume of the "Tetra Codex"? 642 00:51:46,551 --> 00:51:48,168 No news? 643 00:51:51,544 --> 00:51:54,279 Not yet, sir. 644 00:51:54,850 --> 00:51:56,182 Alright. 645 00:51:56,329 --> 00:51:58,068 I'm actually looking into something new, 646 00:51:58,152 --> 00:52:01,044 so I'll let you know if I find out anything. 647 00:52:10,606 --> 00:52:13,357 Why's he so worked up about an old book? 648 00:52:14,162 --> 00:52:15,856 What do you mean? 649 00:52:42,986 --> 00:52:44,583 It's me. 650 00:52:44,917 --> 00:52:47,426 Could I see you? 651 00:52:55,883 --> 00:52:58,570 - Here. Right here. - Here. 652 00:53:02,403 --> 00:53:03,890 Sit, sit. 653 00:53:04,481 --> 00:53:06,243 It's hot out, isn't it? 654 00:53:11,136 --> 00:53:12,073 Why did you call... 655 00:53:12,163 --> 00:53:13,446 Huh? 656 00:53:14,391 --> 00:53:16,821 Do we need a reason to see our son-in-law? 657 00:53:16,903 --> 00:53:21,485 We just felt like seeing our handsome son-in-law, that's all. 658 00:53:22,655 --> 00:53:23,752 Son-in-law? 659 00:53:23,843 --> 00:53:26,078 Oh, is that a problem? 660 00:53:27,103 --> 00:53:28,553 No, but... 661 00:53:28,615 --> 00:53:30,180 Wait a minute. 662 00:53:31,449 --> 00:53:36,791 Are you fooling around with our Myung Wol like she's a plaything? 663 00:53:36,928 --> 00:53:37,851 Pardon? 664 00:53:37,990 --> 00:53:43,230 I did hear rumors that you were quite a womanizer. 665 00:53:43,598 --> 00:53:45,757 According to what I heard, 666 00:53:45,888 --> 00:53:49,618 you have a different woman for every day of the week. 667 00:53:49,742 --> 00:53:51,342 Where did you hear that? 668 00:53:51,496 --> 00:53:53,978 Is it true? 669 00:53:54,532 --> 00:53:57,680 So which day did you designate for Myung Wol? 670 00:53:57,902 --> 00:53:59,133 That's not true. 671 00:53:59,232 --> 00:54:00,429 No? 672 00:54:00,509 --> 00:54:04,019 You have so many women that the days of the week aren't enough? 673 00:54:04,271 --> 00:54:06,406 Is Myung Wol only for national holidays? 674 00:54:06,512 --> 00:54:09,864 Pardon? It's not like that at all. 675 00:54:10,865 --> 00:54:12,352 No? 676 00:54:13,393 --> 00:54:17,761 Then you're serious about our Myung Wol? 677 00:54:18,188 --> 00:54:20,683 That's what you mean? 678 00:54:20,766 --> 00:54:21,545 Yes, sir. 679 00:54:21,644 --> 00:54:28,566 So can we assume you're thinking of marrying her? 680 00:54:28,798 --> 00:54:32,915 Pardon? Isn't it a little early... 681 00:54:33,216 --> 00:54:34,531 A little early? 682 00:54:34,639 --> 00:54:40,474 Are you just fooling around with her without the intention of marrying her? 683 00:54:40,924 --> 00:54:43,181 No, no. That's not the case. 684 00:54:43,236 --> 00:54:46,556 You openly declared that she's your woman. 685 00:54:47,524 --> 00:54:49,816 Now no other man will want her. 686 00:54:51,983 --> 00:54:55,994 Our only daughter's life is ruined now. 687 00:54:56,066 --> 00:54:58,980 I'm not saying that I don't want to marry her. 688 00:55:00,308 --> 00:55:02,249 So you will marry her? 689 00:55:02,331 --> 00:55:05,560 When will you propose to her? 690 00:55:05,677 --> 00:55:08,593 Pardon? Propose? 691 00:55:34,940 --> 00:55:38,604 Did you get home okay yesterday? 692 00:55:42,774 --> 00:55:45,701 Is there something you need to tell me? 693 00:55:46,172 --> 00:55:51,805 Do you know anything about this scar? 694 00:55:57,564 --> 00:55:59,486 So it was you. 695 00:56:00,796 --> 00:56:02,662 How... 696 00:56:03,519 --> 00:56:06,754 I really didn't know it was you. I swear. 697 00:56:06,901 --> 00:56:10,404 Is this why you came to the South without authorization? 698 00:56:11,708 --> 00:56:15,772 I wanted to take care of what I had ruined. 699 00:56:16,198 --> 00:56:18,528 Why didn't you tell me sooner? 700 00:56:18,963 --> 00:56:21,608 One thing led to another, 701 00:56:21,708 --> 00:56:23,711 and I missed the chance to tell you about it. 702 00:56:24,556 --> 00:56:27,620 When I found out you were still looking for the "Tetra Codex", 703 00:56:27,751 --> 00:56:31,666 it was too late, and I couldn't tell you. 704 00:56:32,100 --> 00:56:34,428 Is that the reason you went after Kang Woo? 705 00:56:36,931 --> 00:56:37,626 Pardon? 706 00:56:37,707 --> 00:56:42,304 You knew from the start that Kang Woo had the "Tetra Codex". 707 00:56:46,811 --> 00:56:51,599 You wanted to take care of what you had ruined? 708 00:56:55,513 --> 00:56:57,903 Then I'll give you a chance to do that. 709 00:56:59,857 --> 00:57:06,215 Get the "Tetra Codex" from Kang Woo. 710 00:57:07,690 --> 00:57:09,255 Pardon? 711 00:57:09,540 --> 00:57:12,498 I'll put my faith in you one last time. 712 00:57:13,101 --> 00:57:17,051 Please don't disappoint me. 713 00:57:40,526 --> 00:57:42,775 Why isn't she picking up? 714 00:57:44,351 --> 00:57:47,250 Where can she be? I told her to stay here. 715 00:57:59,434 --> 00:58:01,253 Where's the remote control? 716 00:58:19,021 --> 00:58:21,140 She still has this. 717 00:58:42,461 --> 00:58:46,567 How handsome you are, bourgeois pig. 718 00:59:06,067 --> 00:59:10,647 She's so silly to have kept this all this time. 719 00:59:25,890 --> 00:59:28,147 Then I'll give you a chance to do that. 720 00:59:29,246 --> 00:59:33,327 Get the "Tetra Codex" from Kang Woo. 721 00:59:48,744 --> 00:59:51,346 I'll put my faith in you one last time. 722 00:59:52,317 --> 00:59:56,222 Please don't disappoint me. 723 01:00:11,474 --> 01:00:15,284 Get the "Tetra Codex" from Kang Woo. 724 01:00:16,550 --> 01:00:17,779 Pardon? 725 01:00:17,843 --> 01:00:21,900 Please don't disappoint me. 726 01:00:51,037 --> 01:00:53,087 Why are you doing this to me? 727 01:00:53,841 --> 01:00:56,394 This is what you get for betraying me. 728 01:00:58,141 --> 01:01:00,621 Why didn't you tell me 729 01:01:01,125 --> 01:01:04,929 Kang Woo has the "Tetra Codex"? 730 01:01:06,093 --> 01:01:09,653 If Ina didn't mention it, 731 01:01:09,737 --> 01:01:13,251 you would have taken it from me under my nose. 732 01:01:13,974 --> 01:01:17,272 I was planning to tell you later. 733 01:01:17,398 --> 01:01:19,348 You can't fool me twice! 734 01:01:22,759 --> 01:01:26,457 You met with Han Myung Wol. 735 01:01:27,782 --> 01:01:31,813 What relationship do you two have? 736 01:01:33,087 --> 01:01:35,888 I told you that we were just friends. 737 01:01:36,322 --> 01:01:38,258 If this is the way you're going to be, 738 01:01:38,380 --> 01:01:42,046 I'll have to bring Han Myung Wol here myself. 739 01:01:42,191 --> 01:01:43,722 No. 740 01:01:49,083 --> 01:01:51,241 Speed it up, will you? 741 01:01:52,405 --> 01:01:54,376 Hurry up already. She'll be here any minute. 742 01:01:54,476 --> 01:01:56,389 I need to surprise her. 743 01:01:56,586 --> 01:01:58,217 Don't you think you're being unfair? 744 01:01:58,264 --> 01:02:00,363 You know how I feel about her. How can you be so cruel? 745 01:02:00,464 --> 01:02:01,573 Zip it. 746 01:02:01,650 --> 01:02:03,371 Every time you light a candle, 747 01:02:03,485 --> 01:02:06,060 just erase Myung Wol from your heart bit by bit. 748 01:02:06,419 --> 01:02:09,701 How dare you have feelings for my woman? 749 01:02:09,804 --> 01:02:11,587 I could just fire you. 750 01:02:11,656 --> 01:02:15,759 Plus, you don't like candles and cakes and things like this. 751 01:02:15,938 --> 01:02:17,504 This is so unlike you. 752 01:02:17,608 --> 01:02:19,760 My wacko loves cheesy things like this. 753 01:02:19,849 --> 01:02:23,057 Wow. My wacko? 754 01:02:23,185 --> 01:02:24,356 I told you to zip it. 755 01:02:24,456 --> 01:02:26,771 Don't you know you need to adjust for your lover? 756 01:02:26,902 --> 01:02:29,249 You have a long way to go before you can love someone. 757 01:02:30,321 --> 01:02:32,073 That one went out. 758 01:02:32,202 --> 01:02:35,513 Wait. The heart looks asymmetrical. 759 01:02:35,698 --> 01:02:38,771 This side seems fatter. 760 01:02:39,415 --> 01:02:41,841 Make this side smaller, or fix that side somehow. 761 01:02:43,451 --> 01:02:45,947 If you're going to keep nagging, you can do it yourself. 762 01:02:46,051 --> 01:02:48,026 You're proposing to her, not me. 763 01:02:48,186 --> 01:02:49,569 The proposal, I will do myself. 764 01:02:49,705 --> 01:02:51,643 That's not what I meant. 765 01:02:51,706 --> 01:02:53,505 The candles. 766 01:02:58,950 --> 01:03:01,089 Then I'll give you a chance to do that. 767 01:03:01,777 --> 01:03:05,762 Get the "Tetra Codex" from Kang Woo. 768 01:03:06,277 --> 01:03:08,295 My dad was an archaeologist. 769 01:03:09,953 --> 01:03:17,782 He'd been looking for that "Tetra Codex" for a long time. 770 01:03:18,946 --> 01:03:21,409 From what I saw of my dad's death, 771 01:03:22,338 --> 01:03:24,730 the accident wasn't a simple hit-and-run. 772 01:03:28,283 --> 01:03:32,252 I'm going to find out who was behind it. 773 01:03:37,422 --> 01:03:39,644 [Choi Ryu] 774 01:03:43,105 --> 01:03:44,093 Hello? 775 01:03:44,197 --> 01:03:48,103 Ms. Han Myung Wol, this is Chairman Ju. 776 01:03:49,865 --> 01:03:52,763 I'll cut to the chase. 777 01:03:53,604 --> 01:03:58,723 Mr. Choi's in a terrible bind. 778 01:04:00,445 --> 01:04:06,947 He probably told you about the "Tetra Codex" already. 779 01:04:08,405 --> 01:04:10,596 To ensure his safety, 780 01:04:10,953 --> 01:04:13,321 you will have to bring the "Tetra Codex" to me. 781 01:04:14,039 --> 01:04:16,236 Do you understand? 782 01:04:29,087 --> 01:04:30,780 That's right. 783 01:04:31,819 --> 01:04:34,524 There's no point in sullying my own hands. 784 01:04:35,294 --> 01:04:39,756 It would be all the better if Han Myung Wol did it for me. 785 01:04:41,222 --> 01:04:46,308 And I'll enjoy watching Kang Woo being betrayed 786 01:04:46,439 --> 01:04:49,088 by the woman he loves. 787 01:04:51,059 --> 01:04:52,948 Am I right? 788 01:05:05,373 --> 01:05:07,361 What's keeping her? 789 01:05:19,894 --> 01:05:23,852 I told her to stop by at my place. 790 01:05:24,426 --> 01:05:26,424 She never listens. 791 01:05:31,014 --> 01:05:33,688 Huh? Is that her? 792 01:06:37,000 --> 01:06:39,500 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 793 01:06:39,701 --> 01:06:42,201 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 794 01:06:42,402 --> 01:06:44,902 Translation by KBS World Special thanks to KaKak 795 01:06:45,103 --> 01:06:47,603 Transcriber & Timer: starstruck 796 01:06:47,804 --> 01:06:50,304 Coordinators: mily2, ay_link 797 01:06:50,505 --> 01:06:53,005 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 57350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.