All language subtitles for Spy.Myung.Wol.E08.110802.HDTV.XViD-HANrel-[WITH S2]panp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,400 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:01,500 --> 00:00:02,900 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:19,888 --> 00:00:21,634 No way. 4 00:00:22,798 --> 00:00:24,591 I... 5 00:00:24,832 --> 00:00:26,678 Myung Wol... 6 00:00:32,643 --> 00:00:36,769 Physical pain actually clears your mind. 7 00:00:37,493 --> 00:00:41,706 Take slow and deep breaths. 8 00:00:42,364 --> 00:00:48,211 Focus on every single part of your body. 9 00:00:48,845 --> 00:00:52,961 Your mind will slowly clear, 10 00:00:53,405 --> 00:00:58,851 and all your distractions will disappear. They disappear. 11 00:01:00,309 --> 00:01:03,689 Now, open your eyes. 12 00:01:15,038 --> 00:01:17,946 It's nice to be out. It's really been ages. 13 00:01:18,867 --> 00:01:21,504 I'm not thinking straight because of all the work stress. 14 00:01:21,673 --> 00:01:26,488 I need to relax and enjoy art every now and again, to stay focused. 15 00:02:03,568 --> 00:02:06,165 How much longer do you plan to sit there, staring into space? 16 00:02:07,424 --> 00:02:09,527 What do you want me to do? 17 00:02:09,650 --> 00:02:13,689 My comrades will all get killed because of me. 18 00:02:15,540 --> 00:02:17,390 I give up. 19 00:02:18,306 --> 00:02:22,106 It's impossible to make him open his heart. 20 00:02:30,978 --> 00:02:33,998 What do you expect to do with such a defeatist attitude? 21 00:02:34,049 --> 00:02:35,592 Then what do I do now? 22 00:02:35,671 --> 00:02:37,269 What? 23 00:02:37,383 --> 00:02:41,585 Is there another reason for your despair? 24 00:02:44,437 --> 00:02:46,131 No, sir. 25 00:02:47,200 --> 00:02:49,101 Listen carefully, Comrade Han Myung Wol. 26 00:02:49,269 --> 00:02:51,593 You always act before you think. 27 00:02:51,667 --> 00:02:53,568 Your heart moves before your head. 28 00:02:53,672 --> 00:02:56,091 I told you that's your fatal flaw. 29 00:02:57,351 --> 00:02:59,789 If you really care about our comrades, 30 00:03:00,776 --> 00:03:03,269 just think straight. 31 00:03:05,687 --> 00:03:07,440 Check this out. 32 00:03:09,026 --> 00:03:11,047 Look here. 33 00:03:16,494 --> 00:03:19,409 This is absurd. No way. 34 00:03:20,174 --> 00:03:23,072 A superstar like me falls for a loony bin like her? 35 00:03:23,468 --> 00:03:25,526 No. It's just pity. 36 00:03:25,578 --> 00:03:27,883 A passing sentiment. 37 00:03:28,114 --> 00:03:30,238 It'll go away if I don't see her. 38 00:03:30,405 --> 00:03:32,704 And I won't see her from now on anyway. 39 00:03:32,924 --> 00:03:34,618 I'll be fine in no time. 40 00:03:34,723 --> 00:03:36,803 I'll come back to my usual self. 41 00:03:45,521 --> 00:03:51,484 [Bodyguard fired over scandal saves Kang Woo again] 42 00:03:51,584 --> 00:03:54,005 [Fans request her reinstatement] 43 00:03:54,504 --> 00:03:56,241 Private detective? 44 00:03:56,343 --> 00:03:58,488 Yes. In fact, 45 00:03:58,615 --> 00:04:02,029 he's been frequenting this agency for some time now. 46 00:04:02,612 --> 00:04:03,550 But... 47 00:04:03,663 --> 00:04:04,346 But? 48 00:04:04,397 --> 00:04:08,099 It turns out the agency is run by the parents 49 00:04:08,188 --> 00:04:12,130 of Han Myung Wol, Kang Woo's bodyguard. 50 00:04:13,768 --> 00:04:15,534 Really? 51 00:04:19,534 --> 00:04:20,385 It's Kang Woo! 52 00:04:20,431 --> 00:04:23,322 Hallyu star Kang Woo made his first official appearance 53 00:04:23,440 --> 00:04:25,732 since the kidnapping. 54 00:04:25,826 --> 00:04:31,019 He's about to leave now on a two-day trip to Singapore for a photo shoot. 55 00:04:31,176 --> 00:04:32,149 Where are you? 56 00:04:32,244 --> 00:04:34,478 Here. Here. 57 00:04:40,288 --> 00:04:42,089 I thought I was getting better. 58 00:04:42,169 --> 00:04:43,903 I'm seeing things again. 59 00:04:50,558 --> 00:04:52,842 So we meet again. 60 00:04:53,467 --> 00:04:55,576 You... What now? 61 00:04:56,417 --> 00:04:57,642 Are you real? 62 00:04:57,732 --> 00:05:00,978 I reinstated Myung Wol as your bodyguard today. 63 00:05:01,500 --> 00:05:03,250 You'll go together to Singapore now. 64 00:05:03,313 --> 00:05:04,721 Pardon? 65 00:05:05,020 --> 00:05:08,448 Why didn't you discuss this with me first? 66 00:05:08,599 --> 00:05:11,427 You can't just reinstate her as my bodyguard. 67 00:05:12,531 --> 00:05:14,669 You're the one who didn't answer my calls for days, 68 00:05:14,746 --> 00:05:16,910 saying you had to clear your head. 69 00:05:17,012 --> 00:05:18,331 But still... 70 00:05:18,425 --> 00:05:20,707 I'm the one who should be upset. 71 00:05:20,808 --> 00:05:23,069 You should have told me about the kidnapping. 72 00:05:23,229 --> 00:05:24,840 If it weren't for that, 73 00:05:24,996 --> 00:05:27,050 you'd have had to leave this industry 74 00:05:27,153 --> 00:05:28,909 for your no-show. 75 00:05:28,972 --> 00:05:31,599 And I'd have been out on the streets. 76 00:05:31,762 --> 00:05:33,224 You wanted me to fire her... 77 00:05:33,355 --> 00:05:35,617 Everyone's up in arms about our firing her. 78 00:05:35,839 --> 00:05:37,344 If we didn't reinstate her, 79 00:05:37,409 --> 00:05:38,638 you would have been the bad guy. 80 00:05:38,749 --> 00:05:41,109 It's all for your sake. 81 00:05:41,680 --> 00:05:43,635 Jeez. 82 00:05:44,729 --> 00:05:46,167 Really? 83 00:05:46,615 --> 00:05:49,246 I had no idea you would be this upset. 84 00:05:49,314 --> 00:05:50,627 What? 85 00:05:50,776 --> 00:05:53,593 Nothing. It's actually a relief. 86 00:05:53,944 --> 00:05:55,731 In any case, you do need a bodyguard. 87 00:05:55,808 --> 00:05:58,383 I told Myung Wol to stay with you at all times, 88 00:05:58,447 --> 00:06:01,412 so don't run off. Understand? 89 00:06:11,298 --> 00:06:15,184 Comrade Myung Wol, this is a golden opportunity. 90 00:06:16,159 --> 00:06:18,929 You have to make it work. 91 00:06:20,227 --> 00:06:21,636 It's a good thing you're travelling. 92 00:06:21,700 --> 00:06:27,081 People tend to get more excited and adventurous in unfamiliar places. 93 00:06:27,160 --> 00:06:31,261 Make good use of this chance. Stay right by his side at all times 94 00:06:31,948 --> 00:06:36,027 and make him fall for you, okay? 95 00:06:41,913 --> 00:06:44,098 Are you happy since you got your wish? 96 00:06:44,148 --> 00:06:45,268 Pardon? 97 00:06:45,410 --> 00:06:47,288 Don't get your hopes up. 98 00:06:47,393 --> 00:06:48,901 No matter how hard you try, 99 00:06:48,952 --> 00:06:51,298 I won't fall for you. 100 00:06:51,462 --> 00:06:52,535 I know that. 101 00:06:52,635 --> 00:06:55,422 A selfish jerk like you never thinks about other people. 102 00:06:55,489 --> 00:06:57,195 You don't know how to love. 103 00:06:57,255 --> 00:06:59,750 That's right. I'm back. 104 00:06:59,844 --> 00:07:01,305 I'm Hallyu star Kang Woo now. 105 00:07:01,369 --> 00:07:04,486 I'd never let myself fall for a nobody like you. 106 00:07:04,978 --> 00:07:08,501 Kang Woo! Why are you so late? 107 00:07:09,937 --> 00:07:11,527 What is this? 108 00:07:12,617 --> 00:07:13,954 What's going on? 109 00:07:14,089 --> 00:07:15,662 She's reinstated. 110 00:07:15,792 --> 00:07:18,625 What? No way. 111 00:07:19,756 --> 00:07:21,641 So you're taking her with you? 112 00:07:21,682 --> 00:07:23,252 What about you? 113 00:07:24,357 --> 00:07:26,161 You two seem to know each other well, 114 00:07:26,282 --> 00:07:28,650 so I assume that no introductions are needed. 115 00:07:28,868 --> 00:07:30,789 See you in Singapore. 116 00:07:31,268 --> 00:07:33,863 I'm all set. Watch the luggage. 117 00:07:34,493 --> 00:07:36,787 What's all this back-and-forth? 118 00:07:36,930 --> 00:07:39,607 It's Internet bloggers who rule Korea. 119 00:07:40,084 --> 00:07:42,135 Darn it. Kang Woo! 120 00:07:45,007 --> 00:07:46,748 Will you be okay? 121 00:07:47,504 --> 00:07:49,112 Don't worry, sir. 122 00:07:49,302 --> 00:07:50,927 I have a golden opportunity now. 123 00:07:51,069 --> 00:07:53,717 I'll do a good job this time around. 124 00:08:03,038 --> 00:08:04,599 Why is it so hot? 125 00:08:04,645 --> 00:08:07,690 Oh. What are you doing here? 126 00:08:08,310 --> 00:08:10,564 Can't you see? I'm taking a break. 127 00:08:10,724 --> 00:08:12,499 Kang Woo went off to Singapore, 128 00:08:12,644 --> 00:08:14,699 so I'm enjoying my hard-earned vacation. 129 00:08:14,778 --> 00:08:16,842 Don't you have a better place to go? 130 00:08:16,917 --> 00:08:18,106 Why come here? 131 00:08:18,156 --> 00:08:20,327 I love lounging on the couch 132 00:08:20,407 --> 00:08:22,240 and watching movies. 133 00:08:22,355 --> 00:08:25,489 My, you're so sedentary for a young man. 134 00:08:26,261 --> 00:08:29,609 Every joint in your body will ache when you get old. 135 00:08:29,644 --> 00:08:31,994 You won't even be able to walk properly. 136 00:08:32,452 --> 00:08:36,167 Hold on. I need to take my calcium supplement. 137 00:08:43,475 --> 00:08:44,484 What are you watching? 138 00:08:44,570 --> 00:08:45,910 Is it fun? 139 00:08:46,067 --> 00:08:47,629 It's a spy movie. 140 00:08:47,729 --> 00:08:49,345 It's fun. 141 00:08:49,668 --> 00:08:54,761 Do you think there are spies in this day and age? 142 00:08:56,114 --> 00:08:58,393 Back in the days, there were supposedly 143 00:08:58,497 --> 00:09:00,499 huge rewards for reporting North Korean spies. 144 00:09:00,611 --> 00:09:02,728 If a spy appeared in front of me, 145 00:09:02,769 --> 00:09:04,657 I would catch him, 146 00:09:04,694 --> 00:09:06,871 and turn my life around. 147 00:09:07,613 --> 00:09:10,054 Why are you watching this kind of crap? 148 00:09:10,156 --> 00:09:12,522 What's wrong with you? I was enjoying it. 149 00:09:12,869 --> 00:09:16,087 I need to find a real-life spy. 150 00:09:16,597 --> 00:09:20,096 Back in the days, we used to learn how to identify spies. 151 00:09:20,609 --> 00:09:22,438 Let's see... 152 00:09:23,282 --> 00:09:26,949 Spies usually listen to late-night radio. 153 00:09:29,911 --> 00:09:32,153 And you never fail to listen to this show. 154 00:09:32,307 --> 00:09:34,794 Who listens to late-night radio these days, anyway? 155 00:09:36,852 --> 00:09:39,396 They secretly take photos. 156 00:09:44,366 --> 00:09:46,359 Strange people come to visit them. 157 00:09:46,471 --> 00:09:47,405 What? 158 00:09:47,462 --> 00:09:49,513 A client has been waiting for you. 159 00:09:51,072 --> 00:09:52,197 Wait outside. 160 00:09:52,299 --> 00:09:53,754 Pardon? 161 00:10:02,950 --> 00:10:04,635 You fit the bill. 162 00:10:04,830 --> 00:10:08,715 So you're a spy? 163 00:10:14,017 --> 00:10:15,113 No way. 164 00:10:15,248 --> 00:10:16,731 If you were a spy, 165 00:10:16,890 --> 00:10:20,313 I think I would be Hallyu star Kang Woo. 166 00:10:20,755 --> 00:10:23,974 A spy doesn't have a big paunch like you. 167 00:10:24,771 --> 00:10:26,826 Right. 168 00:10:28,339 --> 00:10:29,546 Ow! 169 00:10:29,714 --> 00:10:32,355 Stop your nonsense and go home. Go! 170 00:10:34,083 --> 00:10:35,819 Excuse me. 171 00:10:38,316 --> 00:10:39,972 I'm so sorry. 172 00:10:40,156 --> 00:10:42,244 We're temporarily closed at the moment. 173 00:10:42,338 --> 00:10:44,593 We're not accepting any clients right now. 174 00:10:48,721 --> 00:10:50,191 He's Ms. Ju Ina's grandfather. 175 00:10:50,294 --> 00:10:52,502 Chairman Ju of Galaxy Hotel. 176 00:10:52,740 --> 00:10:54,388 My goodness. 177 00:11:23,913 --> 00:11:25,604 Cut, cut. 178 00:11:26,060 --> 00:11:27,619 Why? It feels good. 179 00:11:27,717 --> 00:11:30,393 Kang Woo should be looking at me. 180 00:11:31,820 --> 00:11:33,533 The concept here is budding love. 181 00:11:33,643 --> 00:11:35,985 You have to at least look in my direction. 182 00:11:37,075 --> 00:11:39,298 I can't focus. 183 00:11:39,441 --> 00:11:40,921 Sorry. 184 00:11:41,057 --> 00:11:43,034 You should be. 185 00:11:43,616 --> 00:11:47,381 I forgot how simple your thought process was. 186 00:11:47,903 --> 00:11:49,276 I'll stare right at you, 187 00:11:49,348 --> 00:11:51,577 so focus, okay? 188 00:12:13,388 --> 00:12:15,772 Are you really going to let her stay on? 189 00:12:16,867 --> 00:12:18,771 I said it's none of your business. 190 00:12:18,872 --> 00:12:22,447 Why? Because she keeps saving your life? 191 00:12:22,936 --> 00:12:24,740 You must think she loves you. 192 00:12:24,868 --> 00:12:26,695 Are you moved? 193 00:12:27,241 --> 00:12:29,306 Will you stand there all day? 194 00:12:29,449 --> 00:12:31,556 I need to get changed. 195 00:12:31,688 --> 00:12:34,110 Don't you think it's a bit strange? 196 00:12:34,264 --> 00:12:35,875 It wasn't once, or even twice. 197 00:12:36,100 --> 00:12:39,225 You really think it's all because she likes you? 198 00:12:40,489 --> 00:12:43,570 It makes no sense. No matter how much 199 00:12:43,657 --> 00:12:46,572 she might like you, there must be strings. 200 00:12:47,085 --> 00:12:50,768 Just don't be ensnared by a scheming, wily fox. 201 00:12:53,996 --> 00:12:55,951 Thanks for the advice. 202 00:12:56,439 --> 00:12:57,272 Oh. 203 00:12:57,344 --> 00:13:00,109 Hey, did you just shoo me away? 204 00:13:00,462 --> 00:13:02,148 That girl is bad news. 205 00:13:02,212 --> 00:13:04,241 Because I like you. 206 00:13:05,862 --> 00:13:09,554 You know just how much I like you. 207 00:13:18,608 --> 00:13:22,141 I only have cheap instant coffee. 208 00:13:23,479 --> 00:13:26,182 I don't know if I should even be serving you this. 209 00:13:26,324 --> 00:13:27,905 It's fine. 210 00:13:28,084 --> 00:13:31,607 I should be apologizing for dropping in like this 211 00:13:31,728 --> 00:13:33,020 out of the blue. 212 00:13:33,109 --> 00:13:34,951 It's completely fine. 213 00:13:35,794 --> 00:13:41,098 But what brings you to this humble agency? 214 00:13:42,273 --> 00:13:45,722 Do you have something you'd like me to look into? 215 00:13:47,233 --> 00:13:51,866 Wait a minute. Is your wife having an affair? 216 00:13:54,989 --> 00:13:58,118 It has been a long time since my wife passed away, 217 00:13:58,199 --> 00:14:01,016 Oh my goodness. I'm so sorry, sir. 218 00:14:01,842 --> 00:14:04,810 I always say the wrong things, 219 00:14:06,049 --> 00:14:08,155 I'm here today because 220 00:14:08,261 --> 00:14:10,427 I don't know if you know, 221 00:14:10,552 --> 00:14:15,425 but I've been looking out for Kang Woo for some time. 222 00:14:15,617 --> 00:14:19,425 It came to my attention that your daughter Myung Wol 223 00:14:19,523 --> 00:14:22,169 saved Kang Woo's life a number of times. 224 00:14:22,345 --> 00:14:26,384 It just didn't sit well with me 225 00:14:26,684 --> 00:14:29,252 that I hadn't thanked you. 226 00:14:29,366 --> 00:14:31,475 Goodness gracious. 227 00:14:31,532 --> 00:14:33,851 You didn't have to come for something like that. 228 00:14:34,055 --> 00:14:37,371 No, no. I should do this. 229 00:14:38,170 --> 00:14:41,055 I thank you once again, 230 00:14:41,265 --> 00:14:44,373 and let your daughter know how much I appreciate her. 231 00:14:44,498 --> 00:14:46,006 Of course. 232 00:14:47,209 --> 00:14:53,992 I heard that Mr. Choi comes by here often, too. 233 00:14:54,520 --> 00:14:55,718 Mr. Choi? 234 00:14:55,837 --> 00:14:58,174 Oh, don't you know him? 235 00:14:59,050 --> 00:15:01,277 Mr. Choi Ryu. 236 00:15:01,385 --> 00:15:02,873 He's helping me with my work, 237 00:15:02,982 --> 00:15:05,200 and he's also Ina's bodyguard. 238 00:15:05,325 --> 00:15:07,875 Oh! Major... 239 00:15:09,422 --> 00:15:10,870 Choi Ryu? 240 00:15:11,030 --> 00:15:12,085 Of course I know him. 241 00:15:12,184 --> 00:15:16,772 Ah, are you close with him? 242 00:15:16,885 --> 00:15:17,982 Of course. 243 00:15:18,085 --> 00:15:20,441 We go way back. 244 00:15:20,600 --> 00:15:22,227 Really? 245 00:15:22,979 --> 00:15:27,653 Mr. Choi said he only met you after he arrived in Korea. 246 00:15:27,958 --> 00:15:30,906 Well, you see... 247 00:15:31,266 --> 00:15:35,037 We had known him since way back, 248 00:15:35,812 --> 00:15:39,777 but he only met us since his arrival here, 249 00:15:40,187 --> 00:15:45,288 so technically, we did meet after Choi Ryu came to Korea. 250 00:15:48,084 --> 00:15:51,857 So did you meet him through your daughter? 251 00:15:51,946 --> 00:15:55,189 Yes. He's close friends with my Myung Wol. 252 00:15:55,280 --> 00:15:56,726 He comes by every now and again. 253 00:15:56,800 --> 00:15:59,041 Oh, really? 254 00:15:59,248 --> 00:16:04,178 Mr. Choi told me he didn't know your daughter well. 255 00:16:04,709 --> 00:16:06,966 That was in the past. 256 00:16:07,677 --> 00:16:10,665 They're close now. That's what I meant to say. 257 00:16:11,206 --> 00:16:12,863 I see. 258 00:16:17,150 --> 00:16:21,402 Why are you asking about Choi Ryu? 259 00:16:21,688 --> 00:16:22,533 Oh, nothing. 260 00:16:22,610 --> 00:16:25,792 He's helping me on so many fronts. 261 00:16:25,851 --> 00:16:28,413 I was just curious. 262 00:16:28,594 --> 00:16:30,210 I see. 263 00:16:30,833 --> 00:16:36,836 What kind of work does Choi Ryu do for you... 264 00:16:37,039 --> 00:16:37,843 Pardon? 265 00:16:37,972 --> 00:16:44,161 I'm just curious, too. 266 00:16:50,289 --> 00:16:52,122 This isn't much, 267 00:16:52,224 --> 00:16:55,562 but it is my token of appreciation, 268 00:16:55,670 --> 00:16:56,581 so I ask that you accept it. 269 00:16:56,664 --> 00:17:00,223 Oh, you shouldn't have. 270 00:17:00,755 --> 00:17:02,646 How much is this? 271 00:17:02,780 --> 00:17:04,561 Thousand, million... 272 00:17:06,817 --> 00:17:09,819 This really isn't necessary. 273 00:17:24,059 --> 00:17:27,521 Find out about this agency as well. 274 00:17:27,706 --> 00:17:29,133 Yes, sir. 275 00:17:39,231 --> 00:17:41,153 You said you were sleeping in. 276 00:17:41,337 --> 00:17:42,809 I told you to rest. 277 00:17:42,941 --> 00:17:44,058 Why don't you listen? 278 00:17:44,148 --> 00:17:46,444 Ms. Gyeong warned me 279 00:17:46,542 --> 00:17:48,798 not to let you out of my sight. 280 00:17:50,434 --> 00:17:53,180 So I just have to stay in your field of vision, right? 281 00:17:53,329 --> 00:17:54,743 Pardon? 282 00:17:58,197 --> 00:17:59,931 What are you doing? 283 00:18:01,867 --> 00:18:03,627 Go! 284 00:18:49,150 --> 00:18:50,895 Stop it. 285 00:19:59,250 --> 00:20:00,279 We should head back. 286 00:20:00,342 --> 00:20:02,532 He might be back at the hotel. 287 00:20:03,687 --> 00:20:05,492 You have no respect for a woman's intuition. 288 00:20:05,553 --> 00:20:07,659 I have a bad feeling. 289 00:20:07,777 --> 00:20:10,037 Why are you so anxious? 290 00:20:11,174 --> 00:20:15,346 The problem is, Kang Woo pities her. 291 00:20:16,101 --> 00:20:20,737 Kang Woo's not the sympathetic type. 292 00:20:21,356 --> 00:20:23,935 But he's feeling sympathy for her. 293 00:20:24,776 --> 00:20:26,846 That's why I'm anxious. 294 00:20:39,580 --> 00:20:42,544 Let's head back. 295 00:20:44,524 --> 00:20:46,626 There's something off about you. 296 00:20:58,913 --> 00:21:00,791 You're strange. 297 00:21:04,648 --> 00:21:07,335 You have a strange way of confusing me. 298 00:21:09,638 --> 00:21:14,984 You make me wonder whether you have a hidden agenda. 299 00:21:16,683 --> 00:21:20,951 Are you really with me because you love me? 300 00:21:22,050 --> 00:21:24,005 You confuse me. 301 00:21:59,218 --> 00:22:01,241 Where were you? 302 00:22:03,450 --> 00:22:06,361 Where have you two been all this time? 303 00:22:06,724 --> 00:22:10,052 Ju Ina, you're overreacting. 304 00:22:12,710 --> 00:22:14,546 You're doing this because of me, right? 305 00:22:14,714 --> 00:22:17,173 You're trying to get my attention, right? 306 00:22:18,350 --> 00:22:19,960 Tell me that's what this is. 307 00:22:20,030 --> 00:22:20,987 Please stop, miss. 308 00:22:21,090 --> 00:22:23,152 Darn it. 309 00:22:45,507 --> 00:22:46,536 Ju Ina is... 310 00:22:46,609 --> 00:22:48,758 Be prudent. 311 00:22:49,332 --> 00:22:50,690 It won't do us good 312 00:22:50,786 --> 00:22:53,263 for you to provoke her. 313 00:22:54,389 --> 00:22:56,310 I'll keep that in mind, sir. 314 00:22:59,429 --> 00:23:02,225 Have you made any progress? 315 00:23:03,676 --> 00:23:07,507 We just walked around. 316 00:23:09,413 --> 00:23:12,770 Kang Woo can make even the heiress of Galaxy Hotel 317 00:23:12,859 --> 00:23:14,724 fall head over heels for him. 318 00:23:15,572 --> 00:23:18,223 I never forget that, sir. 319 00:24:01,241 --> 00:24:05,669 Do you really like her? Is that what it is? 320 00:24:06,948 --> 00:24:08,963 Don't you think it's a bit strange? 321 00:24:09,061 --> 00:24:12,341 Do you really think it's all just because she likes you? 322 00:24:12,736 --> 00:24:16,076 Right. I don't even know that much about her. 323 00:24:16,142 --> 00:24:19,372 I can't fall for her. Never. 324 00:24:40,832 --> 00:24:42,468 Um... 325 00:24:42,746 --> 00:24:45,821 Where should I put this? 326 00:24:46,712 --> 00:24:49,037 There. 327 00:24:52,304 --> 00:24:54,031 Anywhere. 328 00:25:04,061 --> 00:25:06,774 - Um... - Huh? What? 329 00:25:07,269 --> 00:25:11,407 - About yesterday... - What? Yesterday? 330 00:25:12,931 --> 00:25:15,054 Oh. About what happened yesterday? 331 00:25:15,189 --> 00:25:16,381 Don't worry about it. 332 00:25:16,469 --> 00:25:18,405 It didn't mean anything. 333 00:25:18,704 --> 00:25:22,527 I was just curious what it would feel like with you. 334 00:25:22,665 --> 00:25:25,859 Frankly, it wasn't actually that great. 335 00:25:29,097 --> 00:25:31,106 What a relief. 336 00:25:31,509 --> 00:25:33,951 I felt the same way. 337 00:25:59,530 --> 00:26:02,105 Do you need anything? 338 00:26:02,160 --> 00:26:03,879 No. 339 00:26:16,963 --> 00:26:20,360 Why? Is something on my mouth? 340 00:26:20,547 --> 00:26:23,992 Huh? Do I have to spell it out to you? 341 00:26:24,078 --> 00:26:27,023 Why are you so sloppy? Stuff all over yourself. 342 00:26:28,664 --> 00:26:29,611 You girl... 343 00:26:29,709 --> 00:26:32,972 Never eat or drink in front of me again. 344 00:26:38,632 --> 00:26:40,357 I won't. 345 00:26:42,379 --> 00:26:44,594 Should I tidy up here? 346 00:26:58,310 --> 00:27:01,645 Hey! Get lost, will you? 347 00:27:01,745 --> 00:27:02,409 Pardon? 348 00:27:02,442 --> 00:27:04,877 You're blocking the TV. 349 00:27:06,240 --> 00:27:08,369 The TV's not on. 350 00:27:08,459 --> 00:27:10,925 I was just about to turn the TV on. 351 00:27:11,045 --> 00:27:13,608 Shoo! Get lost! 352 00:27:21,091 --> 00:27:22,972 Hey! 353 00:27:23,631 --> 00:27:25,675 What's that outfit? 354 00:27:27,286 --> 00:27:29,299 But this is how I always dress. 355 00:27:29,403 --> 00:27:31,348 Don't dress the way you always dress. 356 00:27:31,404 --> 00:27:33,344 Are you a celebrity? 357 00:27:33,531 --> 00:27:36,158 What's with the hot pants? 358 00:27:36,502 --> 00:27:39,805 Dress appropriately. You got that? 359 00:27:40,448 --> 00:27:42,084 Get out! 360 00:27:51,184 --> 00:27:53,276 Why am I getting worse? 361 00:27:53,417 --> 00:27:56,223 I'm being a loser. A great big loser. 362 00:27:58,427 --> 00:28:00,867 How can I fix this? 363 00:28:04,673 --> 00:28:07,632 Do you think Myung Wol is doing well now? 364 00:28:08,486 --> 00:28:11,444 She did manage to get her job back. 365 00:28:11,595 --> 00:28:14,651 There's not much we can do except have faith in her. 366 00:28:17,829 --> 00:28:20,849 When I first came to South Korea, 367 00:28:21,669 --> 00:28:24,449 I had big dreams. 368 00:28:25,171 --> 00:28:29,326 I wanted to do something great for our country and people. 369 00:28:29,433 --> 00:28:32,296 That sense of purpose is what got me by. 370 00:28:34,348 --> 00:28:37,295 But after 30 years, 371 00:28:37,352 --> 00:28:41,160 I don't know why I'm here 372 00:28:41,279 --> 00:28:43,617 or what I'm doing. 373 00:28:44,480 --> 00:28:48,754 I don't even know who I am anymore. 374 00:28:54,831 --> 00:28:58,625 Comrade Oksun, we must persevere. 375 00:28:59,869 --> 00:29:03,019 At least we have hometowns to return to. 376 00:29:03,187 --> 00:29:05,939 Let's stay strong so that we can return home. 377 00:29:06,575 --> 00:29:09,028 This is our fate. 378 00:29:10,846 --> 00:29:13,340 - Fate? - Of course. 379 00:29:13,451 --> 00:29:17,095 It's also fate that you and I met. 380 00:29:17,407 --> 00:29:20,961 Who knows what the future holds? 381 00:29:21,116 --> 00:29:25,276 For now, we should make the most of the situation. 382 00:29:27,188 --> 00:29:29,025 Oksun. 383 00:29:32,124 --> 00:29:33,792 Good grief! 384 00:29:33,922 --> 00:29:38,751 Every chance you get... 385 00:29:40,858 --> 00:29:44,918 A single kiss won't kill you, will it? 386 00:29:45,248 --> 00:29:47,076 That hurt my pride. 387 00:29:49,624 --> 00:29:51,695 What's all this? 388 00:29:52,348 --> 00:29:53,709 Your wardrobe from now on. 389 00:29:53,804 --> 00:29:55,284 But... 390 00:29:57,238 --> 00:29:59,757 Do you really expect me to wear these? 391 00:30:00,696 --> 00:30:01,959 These are a bit... 392 00:30:02,032 --> 00:30:03,856 What do you know about fashion? 393 00:30:03,997 --> 00:30:07,435 I was voted the fashionista of 2011 by three major women's magazines. 394 00:30:07,988 --> 00:30:10,305 Do as I tell you. I know clothes. 395 00:30:12,942 --> 00:30:15,305 What are you doing? Get changed. 396 00:30:23,067 --> 00:30:25,074 What's this? 397 00:30:25,136 --> 00:30:27,612 The hottest trend. Vintage country style. 398 00:30:27,700 --> 00:30:30,281 The country bumpkin style... 399 00:30:36,747 --> 00:30:38,458 She looks pretty. 400 00:30:40,769 --> 00:30:42,774 No, no, no. 401 00:30:43,491 --> 00:30:44,548 What can it be? 402 00:30:44,661 --> 00:30:46,613 It must be your hair. 403 00:30:46,669 --> 00:30:50,334 Pardon? What's wrong with my hair? 404 00:30:53,561 --> 00:30:55,215 What can it be about your hair? 405 00:30:55,517 --> 00:30:57,447 No, no. The hairpin's weird. Turn around. 406 00:30:57,501 --> 00:31:00,249 - What are you doing? - It must be the hair. 407 00:31:02,453 --> 00:31:03,999 Okay. 408 00:31:05,549 --> 00:31:08,099 I'm not a little girl. 409 00:31:10,418 --> 00:31:12,069 She looks cute. 410 00:31:12,401 --> 00:31:14,138 No, no. no. 411 00:31:15,381 --> 00:31:16,531 What can it be? 412 00:31:16,668 --> 00:31:18,956 Why doesn't she look bad? 413 00:31:19,415 --> 00:31:21,115 Let's go vintage. 414 00:31:21,756 --> 00:31:24,460 Why are you doing this? 415 00:31:27,853 --> 00:31:29,739 Wow! 416 00:31:30,212 --> 00:31:31,877 She's so hot. 417 00:31:33,826 --> 00:31:38,387 No, no. The problem is the face. 418 00:31:40,869 --> 00:31:42,592 Cover your face. 419 00:31:44,907 --> 00:31:46,689 Much better. 420 00:31:50,798 --> 00:31:53,019 Wacko. 421 00:32:01,340 --> 00:32:05,863 I'm under some kind of evil spell. 422 00:32:06,763 --> 00:32:08,344 What to do? 423 00:32:09,829 --> 00:32:13,018 I should just not look at her. 424 00:32:13,332 --> 00:32:14,892 Pretend she's invisible. 425 00:32:14,984 --> 00:32:17,361 Just ignore her. 426 00:32:20,961 --> 00:32:21,822 - Wait! - Hello. 427 00:32:21,928 --> 00:32:23,489 - Nice weather, isn't it? - Pardon? 428 00:32:23,551 --> 00:32:25,057 It's raining. 429 00:32:25,148 --> 00:32:27,375 Wait! Wait! 430 00:32:36,241 --> 00:32:38,309 Why are you being like this? 431 00:32:40,999 --> 00:32:42,871 Yes, Ms. Gyeong. 432 00:32:43,036 --> 00:32:44,692 Myung Wol? 433 00:32:45,281 --> 00:32:46,955 Myung Wol's not here. 434 00:32:47,080 --> 00:32:48,798 I'm right here. 435 00:32:48,890 --> 00:32:51,327 Tell Myung Wol that Ms. Gyeong is looking for her. 436 00:32:51,400 --> 00:32:53,620 Pardon? Myung Wol's here. 437 00:32:53,757 --> 00:32:56,193 I'm right here. Look at me. 438 00:32:58,635 --> 00:33:00,146 And tell Myung Wol 439 00:33:00,235 --> 00:33:01,278 I don't need a bodyguard today. 440 00:33:01,362 --> 00:33:03,265 She can take the day off. 441 00:33:08,748 --> 00:33:10,392 What's up with him now? 442 00:33:10,465 --> 00:33:12,688 I just don't get it. 443 00:33:12,888 --> 00:33:14,809 Everyone! After we finish today's shoot, 444 00:33:14,911 --> 00:33:17,059 Mr. Ju is buying drinks for all of us, 445 00:33:17,109 --> 00:33:20,489 so be there or be square, okay? 446 00:33:20,579 --> 00:33:23,040 - Okay! - Yeah! 447 00:33:39,989 --> 00:33:42,913 How can this guy hate me so much? 448 00:33:44,981 --> 00:33:47,253 This is so nice of you. 449 00:33:47,313 --> 00:33:49,010 Thank you, Mr. Ju. 450 00:33:49,215 --> 00:33:52,250 You're working hard all day and night. 451 00:33:52,317 --> 00:33:55,307 Unwind a bit now for an energy boost. 452 00:33:55,613 --> 00:34:00,075 I also ask that you make Ina look her very best on screen. 453 00:34:00,180 --> 00:34:01,362 Granddad. 454 00:34:01,416 --> 00:34:02,788 Oh, Mr. Ju... 455 00:34:02,870 --> 00:34:06,098 Ina looks beautiful no matter how she's shot anyway. 456 00:34:06,145 --> 00:34:09,389 Could we drink our fill tonight, then? 457 00:34:09,455 --> 00:34:10,630 Of course. 458 00:34:10,724 --> 00:34:12,528 Please be my guest. 459 00:34:12,674 --> 00:34:15,829 Mr. Ju spares no expenses. 460 00:34:16,228 --> 00:34:19,564 The two stars aren't allowed to leave early tonight, okay? 461 00:34:19,645 --> 00:34:21,056 - Of course. - Got it. 462 00:34:21,115 --> 00:34:24,094 Let's raise a toast then to the success of our drama. 463 00:34:24,136 --> 00:34:26,190 - Okay. - Sure. 464 00:34:26,415 --> 00:34:28,980 Sorry we're late. Sorry. 465 00:34:30,754 --> 00:34:34,207 Why is she here? I told her to go home. 466 00:34:35,758 --> 00:34:37,680 Myung Wol wanted to just go home, 467 00:34:37,792 --> 00:34:39,741 but I forced her to come along. 468 00:34:39,902 --> 00:34:40,650 I did well, right? 469 00:34:40,751 --> 00:34:42,897 Good grief. 470 00:34:43,665 --> 00:34:45,474 Everyone's here now? 471 00:34:45,558 --> 00:34:47,460 Director, a toast? 472 00:34:47,653 --> 00:34:52,020 - To the successs of "Assassin"! - To "Assassin"! 473 00:35:04,341 --> 00:35:05,971 Love shot? 474 00:35:06,359 --> 00:35:07,479 What's got into you? 475 00:35:07,564 --> 00:35:09,374 Wow! 476 00:35:09,498 --> 00:35:23,593 Love shot! Love shot! Love shot! Love shot! 477 00:35:23,728 --> 00:35:28,608 You two look good together! 478 00:35:37,351 --> 00:35:38,895 Going home already? 479 00:35:39,003 --> 00:35:42,555 Yes, this is for all the young folks. 480 00:35:42,691 --> 00:35:44,957 An old man is a wet blanket. 481 00:35:45,108 --> 00:35:48,101 You should stick around. 482 00:35:48,255 --> 00:35:52,588 You need to bring Ina back anyway. 483 00:35:56,279 --> 00:36:00,020 Say, why did you lie to me? 484 00:36:00,910 --> 00:36:01,668 Pardon? 485 00:36:01,748 --> 00:36:05,306 I heard you and Myung Wol are actually very close. 486 00:36:06,084 --> 00:36:09,912 I went to Myung Wol's parents to thank them. 487 00:36:10,000 --> 00:36:13,444 Their daughter did save Kang Woo a number of times. 488 00:36:14,078 --> 00:36:16,822 I didn't want to make Miss Ina umcomfortable. 489 00:36:17,059 --> 00:36:19,468 My relationship with Myung Wol has nothing to do with my job... 490 00:36:19,529 --> 00:36:20,728 Of course. 491 00:36:20,827 --> 00:36:23,663 I didn't mean to pry. 492 00:36:24,176 --> 00:36:26,388 But since you're close, 493 00:36:26,552 --> 00:36:28,209 relay a message to her for me. 494 00:36:28,390 --> 00:36:31,812 Tell her I won't just sit back 495 00:36:31,932 --> 00:36:34,306 if she upsets Ina in any way. 496 00:36:34,755 --> 00:36:36,656 I'll be off now. 497 00:37:06,388 --> 00:37:08,440 Cheers to that. 498 00:37:14,700 --> 00:37:16,788 So what happened? 499 00:37:20,658 --> 00:37:22,504 Myung Wol, you sing too. 500 00:37:23,011 --> 00:37:24,562 I don't know any songs. 501 00:37:24,612 --> 00:37:26,159 Come on. Just one. 502 00:37:26,236 --> 00:37:28,762 Let's go. Come on. 503 00:37:29,663 --> 00:37:31,922 That doofus. 504 00:37:33,305 --> 00:37:35,001 Yeah, right? 505 00:37:35,984 --> 00:37:37,668 What do you mean, "Yeah, right?" 506 00:37:37,742 --> 00:37:39,793 I asked you a question. 507 00:37:39,942 --> 00:37:41,835 Hey! Haven't you been listening to me? 508 00:37:41,913 --> 00:37:43,407 Yeah, right? 509 00:38:06,436 --> 00:38:08,221 What is this? 510 00:38:08,323 --> 00:38:09,883 This blows. 511 00:38:10,034 --> 00:38:12,635 Why is she singing something like that? 512 00:38:12,757 --> 00:38:14,806 She's dragging down the party. 513 00:39:23,504 --> 00:39:25,263 What is it? 514 00:39:32,744 --> 00:39:38,685 Hey! What's up? What's this song? 515 00:39:39,070 --> 00:39:40,488 Can't you sing a popular one? 516 00:39:40,532 --> 00:39:43,348 Who sings songs like that anyway? 517 00:39:43,500 --> 00:39:45,476 Just stop! 518 00:40:04,371 --> 00:40:06,736 What am I doing? 519 00:40:11,987 --> 00:40:13,669 Excuse me. 520 00:40:14,724 --> 00:40:16,393 We need to talk. 521 00:40:16,564 --> 00:40:18,381 Why do you keep treating me like this? 522 00:40:18,461 --> 00:40:20,131 Why? 523 00:40:20,228 --> 00:40:22,524 If I upset you, just tell me. 524 00:40:22,678 --> 00:40:24,296 Upset? 525 00:40:25,110 --> 00:40:27,595 Your existence is upsetting me. 526 00:40:28,557 --> 00:40:31,122 So don't hover around me, 527 00:40:31,220 --> 00:40:31,986 don't stand next to me, 528 00:40:32,068 --> 00:40:34,832 and don't even breathe, okay? 529 00:40:36,150 --> 00:40:37,870 Darn it! 530 00:40:42,627 --> 00:40:45,328 What? Really? 531 00:40:45,560 --> 00:40:50,485 Yes. He harasses me and ignores me for no reason. 532 00:40:50,819 --> 00:40:54,150 He's gotten even meaner since the trip to Singapore. 533 00:40:54,299 --> 00:40:55,897 Wait a minute. 534 00:40:58,019 --> 00:41:00,090 I think... 535 00:41:04,034 --> 00:41:07,442 Kang Woo may have developed feelings for you. 536 00:41:07,537 --> 00:41:10,690 Pardon? No way. 537 00:41:10,804 --> 00:41:13,211 He's mean to me. He can't like me. 538 00:41:13,440 --> 00:41:14,837 You see... 539 00:41:14,968 --> 00:41:18,023 When a man falls for a woman, 540 00:41:18,114 --> 00:41:20,172 he becomes rude and mean to her. 541 00:41:20,304 --> 00:41:22,210 I don't think so. 542 00:41:22,293 --> 00:41:26,972 No, no. He does like you. 543 00:41:27,106 --> 00:41:28,884 I'm telling you, he doesn't. 544 00:41:29,013 --> 00:41:30,969 There's no way he's fallen for me. 545 00:41:31,065 --> 00:41:32,719 He has. Yes, he has. 546 00:41:33,176 --> 00:41:36,476 There's a way we can check. 547 00:41:37,127 --> 00:41:38,915 Check? 548 00:41:40,068 --> 00:41:44,478 Pardon? What did you say? 549 00:41:45,929 --> 00:41:50,345 You want Major Choi and I to pose as lovers? 550 00:41:50,951 --> 00:41:52,501 Yes. 551 00:41:52,728 --> 00:41:54,625 There's nothing better than using jealousy 552 00:41:54,741 --> 00:41:57,481 to check how someone feels about you. 553 00:41:57,785 --> 00:41:59,213 Jealousy? 554 00:41:59,351 --> 00:42:01,415 That's right. 555 00:42:01,824 --> 00:42:05,795 If a man sees the woman he loves with another man, 556 00:42:05,965 --> 00:42:09,171 even a cool man like me can lose it. 557 00:42:09,278 --> 00:42:14,568 A man's jealousy is more explosive than a woman's. 558 00:42:15,423 --> 00:42:17,658 But why me? 559 00:42:17,782 --> 00:42:20,675 Who else can do it? 560 00:42:22,086 --> 00:42:24,202 Him? 561 00:42:24,420 --> 00:42:27,122 Wait. I can do it. 562 00:42:27,241 --> 00:42:30,537 I'm good at melodrama. 563 00:42:30,656 --> 00:42:32,422 Zip it, Comrade Huibok! 564 00:42:32,737 --> 00:42:34,235 Jeez. 565 00:42:34,408 --> 00:42:35,903 This is just acting, 566 00:42:36,013 --> 00:42:39,991 but he must be someone Kang Woo feels threatened by. 567 00:42:40,550 --> 00:42:43,373 But still... I don't think I can... 568 00:42:43,598 --> 00:42:46,098 - Couldn't you find someone... - Major Choi. 569 00:42:46,213 --> 00:42:50,274 You know very well we're running out of time. 570 00:42:51,292 --> 00:42:55,438 This is all for our nation and for our people, 571 00:42:55,701 --> 00:42:57,488 so cooperate. 572 00:42:59,927 --> 00:43:04,410 Now, now. Lovers need to feel 573 00:43:04,504 --> 00:43:08,857 comfortable with physical contact. 574 00:43:10,786 --> 00:43:14,196 You two aren't natural at all. 575 00:43:14,562 --> 00:43:17,109 Sit closer. 576 00:43:18,158 --> 00:43:20,813 Come on. Closer. 577 00:43:24,454 --> 00:43:25,636 Look, Major Choi. 578 00:43:25,738 --> 00:43:29,725 Put your arm over around her shoulders, her shoulders. 579 00:43:29,810 --> 00:43:31,988 Haven't you ever seen couples before? 580 00:43:34,043 --> 00:43:37,710 Good grief, Major Choi. You're so inexperienced. 581 00:43:37,928 --> 00:43:41,018 Be bold and just pull her closer. 582 00:43:47,221 --> 00:43:50,553 I need some fresh air. 583 00:43:52,098 --> 00:43:53,507 What's going on? 584 00:43:53,599 --> 00:43:56,067 His face was flushed too. 585 00:43:56,139 --> 00:43:59,164 He's always disliked me. 586 00:43:59,379 --> 00:44:01,254 Really? 587 00:44:38,762 --> 00:44:42,389 We'll begin this operation tomorrow. 588 00:44:44,717 --> 00:44:46,721 Step 1. 589 00:44:47,172 --> 00:44:51,294 Kang Woo needs to become aware of your relationship. 590 00:45:01,679 --> 00:45:07,236 Smiling is how a woman expresses affection for a man. 591 00:45:19,522 --> 00:45:26,669 A little bit of physical contact here and there would be even better. 592 00:45:28,319 --> 00:45:30,109 Here's the script. 593 00:45:31,176 --> 00:45:34,091 What's up with them? When did they get close? 594 00:45:35,305 --> 00:45:37,093 It must be true. 595 00:45:37,402 --> 00:45:38,305 What? 596 00:45:38,350 --> 00:45:42,046 Myung Wol's parents did tell me romance seemed to be in the air. 597 00:45:42,616 --> 00:45:45,212 - I guess they're really dating. - What? 598 00:45:45,381 --> 00:45:46,741 That makes no sense. 599 00:45:46,885 --> 00:45:49,050 She was chasing me until just recently. 600 00:45:49,101 --> 00:45:52,271 You've been so mean, no wonder she moved on. 601 00:45:52,460 --> 00:45:54,127 Myung Wol may have been devoted, 602 00:45:54,227 --> 00:45:56,711 but there's no way she could keep loving you. 603 00:45:57,062 --> 00:46:00,749 And back then, didn't he go and find Myung Wol in the mountains? 604 00:46:00,830 --> 00:46:05,570 Maybe he had always been interested in her. 605 00:46:06,281 --> 00:46:09,918 Why won't she give me a chance? 606 00:46:19,167 --> 00:46:21,058 Hey! Where are you going? 607 00:46:21,293 --> 00:46:22,857 Pardon? 608 00:46:23,240 --> 00:46:25,844 You told me not to hover around. 609 00:46:27,199 --> 00:46:29,427 Get me my script. 610 00:46:30,310 --> 00:46:32,081 Okay. 611 00:46:35,087 --> 00:46:37,238 From what I saw earlier, 612 00:46:37,325 --> 00:46:40,385 you and Ina's bodyguard seemed quite close. 613 00:46:40,616 --> 00:46:44,805 If he exhibits any reaction, the strategy is working. 614 00:46:44,921 --> 00:46:47,391 Then move to step 2. 615 00:46:47,438 --> 00:46:52,629 Praise Comrade Ryu and inflame Kang Woo's jealousy. 616 00:46:54,724 --> 00:46:59,376 He's a wonderful person the more I get to know him. 617 00:46:59,578 --> 00:47:02,245 Unlike someone else, he's considerate, 618 00:47:02,322 --> 00:47:04,437 kind, manly... 619 00:47:04,549 --> 00:47:08,320 Who asked you? Who asked you about him? 620 00:47:08,728 --> 00:47:10,256 If he gets angry, 621 00:47:10,350 --> 00:47:12,605 rouse his jealousy once again 622 00:47:12,788 --> 00:47:15,548 to double-check his feelings for you. 623 00:47:16,975 --> 00:47:20,984 Oh, right! Ryu even got this for me. 624 00:47:21,293 --> 00:47:22,480 Isn't it pretty? 625 00:47:22,585 --> 00:47:25,567 Ryu? I don't believe this. 626 00:47:26,228 --> 00:47:27,956 Let me see that. 627 00:47:28,178 --> 00:47:30,001 What are you doing? 628 00:47:30,106 --> 00:47:32,374 I don't like it. It's too feathery. 629 00:47:32,825 --> 00:47:34,520 Why'd he give you such a cheap gift? 630 00:47:34,569 --> 00:47:35,693 He gave it to me, 631 00:47:35,743 --> 00:47:37,136 and I like it. 632 00:47:37,193 --> 00:47:38,750 - Who are you to... - Who am I? 633 00:47:38,832 --> 00:47:40,920 I'm your employer and you're my employee. 634 00:47:41,014 --> 00:47:42,682 What does that have to do with... 635 00:47:42,713 --> 00:47:43,980 Everything. 636 00:47:44,062 --> 00:47:45,463 If you carry this cheap thing, 637 00:47:45,517 --> 00:47:47,021 I look cheap, too. 638 00:47:47,086 --> 00:47:50,292 Plus, do you think I rehired you so that 639 00:47:50,400 --> 00:47:51,874 you can go out with some guy? 640 00:47:51,963 --> 00:47:54,445 Is the filming location set up for your dates? 641 00:47:55,452 --> 00:47:57,318 Jeez! 642 00:48:02,785 --> 00:48:05,566 That's how he expresses his interest in me? 643 00:48:11,848 --> 00:48:14,092 What's wrong with me? 644 00:48:14,382 --> 00:48:16,160 This isn't me. 645 00:48:17,034 --> 00:48:21,823 I should be cool and give them my blessing. 646 00:48:23,588 --> 00:48:25,485 Darn it! 647 00:48:37,859 --> 00:48:41,318 It's now time for the last step. 648 00:48:41,842 --> 00:48:43,624 The last step 649 00:48:44,025 --> 00:48:48,077 is for you two to take an overnight trip together. 650 00:48:48,364 --> 00:48:51,253 It has to be where Kang Woo can see you. 651 00:48:51,462 --> 00:48:56,670 Of course, book only one room. 652 00:48:58,456 --> 00:49:03,561 The destination is a place where Kang Woo will be filming soon. 653 00:49:03,606 --> 00:49:06,504 It's Mr. Ju's resort. 654 00:49:08,408 --> 00:49:11,812 I really don't know. 655 00:49:12,580 --> 00:49:15,598 Do you really think that he likes me? 656 00:49:17,121 --> 00:49:18,949 What are you worried about? 657 00:49:19,065 --> 00:49:20,842 Isn't this what you wanted? 658 00:49:20,947 --> 00:49:22,815 Yes, but what if 659 00:49:23,097 --> 00:49:27,175 he really thinks we're together? 660 00:49:27,273 --> 00:49:30,136 Would that be a problem? 661 00:49:33,283 --> 00:49:35,501 Are you worried about failing this mission, 662 00:49:35,569 --> 00:49:37,848 or are you worried about Kang Woo's feelings? 663 00:49:40,776 --> 00:49:43,726 All we have to do is stay committed to the mission. 664 00:49:44,636 --> 00:49:45,765 Yes. 665 00:50:02,886 --> 00:50:04,874 Cut! Good job. 666 00:50:04,998 --> 00:50:08,389 We'll shoot the print ad after a one-hour break. 667 00:50:17,665 --> 00:50:18,918 What are you doing here? 668 00:50:19,019 --> 00:50:21,389 I didn't have any shoots, so I thought I'd come by. 669 00:50:22,106 --> 00:50:23,559 You were looking good. 670 00:50:23,651 --> 00:50:25,262 You must have a lot of time. 671 00:50:25,422 --> 00:50:27,293 You didn't bring that guy along. 672 00:50:27,340 --> 00:50:30,097 Who? Oh. Choi? 673 00:50:30,169 --> 00:50:31,786 He's on break. 674 00:50:31,972 --> 00:50:33,541 That girl hasn't tagged along either. 675 00:50:33,658 --> 00:50:35,365 She wanted a break, so I let her go. 676 00:50:35,489 --> 00:50:37,008 Oh... 677 00:50:37,110 --> 00:50:39,408 But why'd they want time off at the same time? 678 00:50:39,485 --> 00:50:42,335 Do you think they went on vacation together? 679 00:50:42,454 --> 00:50:43,451 Huh? 680 00:50:43,590 --> 00:50:45,131 Nah... 681 00:50:47,617 --> 00:50:50,318 No, wait. I was wrong. 682 00:50:54,901 --> 00:50:56,611 What are they up to? 683 00:50:56,676 --> 00:50:59,413 They're close enough to take trips together? 684 00:51:00,591 --> 00:51:02,163 Leave them alone. 685 00:51:03,606 --> 00:51:05,311 See? What did I say? 686 00:51:05,442 --> 00:51:07,011 I told you she was a hussy. 687 00:51:07,098 --> 00:51:09,397 She was all over you just a while ago. 688 00:51:09,744 --> 00:51:12,277 And she goes on vacation with another man? 689 00:51:14,715 --> 00:51:16,952 The sun's hitting me. 690 00:51:17,017 --> 00:51:18,939 Hold it properly. 691 00:51:27,239 --> 00:51:29,145 More loving, please. 692 00:51:36,062 --> 00:51:38,785 Let's go. 693 00:51:39,621 --> 00:51:42,323 Why are they here of all places? 694 00:51:45,235 --> 00:51:48,647 I'll go for your shoulder first. 695 00:51:52,567 --> 00:51:54,638 How dare he? 696 00:51:54,752 --> 00:51:57,069 Kang Woo, you look angry now. 697 00:51:57,183 --> 00:52:00,407 Smile brightly, okay? Smile. 698 00:52:03,602 --> 00:52:08,110 Then I will go for your head, sir. 699 00:52:13,622 --> 00:52:15,804 What's she doing? 700 00:52:16,912 --> 00:52:20,365 Kang Woo, please smile. 701 00:52:28,313 --> 00:52:33,528 We will now walk toward the rocks back there. 702 00:52:45,152 --> 00:52:46,437 Wait, wait. 703 00:52:46,567 --> 00:52:48,634 I need a quick break. 704 00:52:57,769 --> 00:52:59,469 What a coincidence. 705 00:52:59,524 --> 00:53:00,628 Coincidence? 706 00:53:00,744 --> 00:53:02,570 Who knows what this is? 707 00:53:04,987 --> 00:53:07,382 I must have been mistaken. 708 00:53:09,485 --> 00:53:10,688 What do you mean? 709 00:53:10,793 --> 00:53:13,504 I had thought you were a gentleman. 710 00:53:13,983 --> 00:53:16,443 If you're fooling around with an innocent girl, 711 00:53:16,622 --> 00:53:17,707 I hope you'll stop. 712 00:53:17,772 --> 00:53:19,944 That's just what I want to tell you. 713 00:53:20,652 --> 00:53:24,518 Please don't hurt Myung Wol anymore. 714 00:53:24,706 --> 00:53:28,938 Do you really think that she likes you? 715 00:53:29,366 --> 00:53:31,968 I don't know where you get your confidence. 716 00:53:33,929 --> 00:53:35,993 I know Myung Wol better than anyone else. 717 00:53:36,103 --> 00:53:37,969 Myung Wol? 718 00:53:39,397 --> 00:53:41,062 Is this all a prank 719 00:53:41,137 --> 00:53:43,287 just to rile me up? 720 00:53:43,954 --> 00:53:45,455 A prank? 721 00:53:47,270 --> 00:53:49,392 It may be a prank on Myung Wol's part, 722 00:53:49,730 --> 00:53:51,921 but not for me. 723 00:54:05,421 --> 00:54:07,769 Since when have you two started seeing each other? 724 00:54:07,906 --> 00:54:09,712 Oh, you saw? 725 00:54:09,832 --> 00:54:12,116 You said there's nothing between you and her. 726 00:54:12,782 --> 00:54:14,930 So you lied to me? 727 00:54:14,989 --> 00:54:16,769 I never lied to you. 728 00:54:16,834 --> 00:54:18,675 The situation changed. 729 00:54:18,752 --> 00:54:21,586 So now you're totally on Myung Wol's side. 730 00:54:21,686 --> 00:54:23,929 I keep my private life separate from my work. 731 00:54:24,023 --> 00:54:25,813 You really expect me to buy that? 732 00:54:25,924 --> 00:54:28,851 If you keep this up, I can fire you. 733 00:54:28,948 --> 00:54:32,827 Miss, don't you like Kang Woo? 734 00:54:35,276 --> 00:54:36,452 Yeah. So? 735 00:54:36,520 --> 00:54:39,349 So if Han Myung Wol and I work out well, 736 00:54:39,741 --> 00:54:42,248 isn't it better for you? 737 00:54:44,233 --> 00:54:45,326 I suppose. 738 00:54:45,408 --> 00:54:48,024 So what's the problem? 739 00:54:48,202 --> 00:54:49,820 Don't worry. 740 00:54:49,995 --> 00:54:53,200 I'll make sure you're not disadvantaged in any way. 741 00:54:56,179 --> 00:54:58,176 Where are you going? 742 00:55:01,379 --> 00:55:03,422 Myung Wol's waiting. 743 00:55:04,989 --> 00:55:07,304 He knows no bounds. 744 00:55:11,002 --> 00:55:13,893 Why am I annoyed? 745 00:55:20,279 --> 00:55:21,657 Here you are. 746 00:55:21,750 --> 00:55:22,739 You're drinking? 747 00:55:22,816 --> 00:55:24,689 You rarely drink alone. 748 00:55:25,158 --> 00:55:27,034 I just felt like it. 749 00:55:28,077 --> 00:55:31,122 Don't tell me you're drinking because of that hussy? 750 00:55:31,630 --> 00:55:32,998 Am I nuts? 751 00:55:33,167 --> 00:55:34,885 That's a relief. 752 00:55:35,887 --> 00:55:40,688 Frankly, it wasn't like you at all to let a girl like that get to you. 753 00:55:40,798 --> 00:55:42,960 Get to me? What do you mean? 754 00:55:43,083 --> 00:55:46,249 Yeah, you're more like yourself now. 755 00:55:47,236 --> 00:55:49,853 In any case, forget about her. 756 00:55:49,918 --> 00:55:51,342 She's gone for good. 757 00:55:51,413 --> 00:55:52,190 What? 758 00:55:52,252 --> 00:55:53,761 I ran into Choi 759 00:55:53,857 --> 00:55:56,365 taking a bottle of wine to Myung Wol's room. 760 00:55:56,415 --> 00:55:59,075 It looked like they're going to spend the night together. 761 00:56:00,062 --> 00:56:02,444 That's what she's really like, okay? 762 00:56:02,854 --> 00:56:06,403 So don't fall for her ruses. 763 00:56:18,898 --> 00:56:21,571 What's wrong? Who are you calling? 764 00:56:21,711 --> 00:56:26,271 I think she might have left the stove on at my place. 765 00:56:27,749 --> 00:56:29,159 What? 766 00:56:29,227 --> 00:56:30,560 The stove? 767 00:56:30,634 --> 00:56:32,979 Why isn't she picking up? 768 00:56:35,227 --> 00:56:38,454 Kang Woo! Where are you going? 769 00:56:52,782 --> 00:56:54,420 Drink it. 770 00:56:56,254 --> 00:56:59,472 Do you really think he'll come? 771 00:57:02,512 --> 00:57:04,649 If he doesn't come, will you be disappointed? 772 00:57:05,480 --> 00:57:07,261 Well, the operation calls for his... 773 00:57:07,318 --> 00:57:09,867 It's just because of the operation? 774 00:57:13,478 --> 00:57:15,232 Do you regret it? 775 00:57:18,218 --> 00:57:23,272 Haven't you ever regretted anything? 776 00:57:25,676 --> 00:57:27,757 I'm full of regret... 777 00:57:30,578 --> 00:57:32,721 Whenever I see you. 778 00:57:33,277 --> 00:57:35,760 What do you mean? 779 00:57:37,224 --> 00:57:40,315 Hey! Open the door! Open up! 780 00:57:40,918 --> 00:57:42,055 Open it right now! 781 00:57:42,134 --> 00:57:43,997 I know you're there. Open up! 782 00:57:44,123 --> 00:57:45,531 Do you want me to break the door down? 783 00:57:45,660 --> 00:57:47,447 Open up right now! 784 00:57:47,982 --> 00:57:49,887 What I'm about to do 785 00:57:50,093 --> 00:57:52,340 is for our country and our people. 786 00:58:00,146 --> 00:58:02,968 Hey! You jerk... 787 00:58:04,876 --> 00:58:06,825 Come with me. Come on! 788 00:58:20,199 --> 00:58:22,708 I wonder how it went. 789 00:58:22,837 --> 00:58:27,952 Kang Woo needs to have thrown a punch at Major Choi. 790 00:58:28,846 --> 00:58:32,547 You don't suppose Comrade Ryu would swing back, do you? 791 00:58:32,612 --> 00:58:34,121 I doubt it. 792 00:58:34,267 --> 00:58:36,437 Comrade Ryu wouldn't jeopardize the operation. 793 00:58:37,404 --> 00:58:40,990 But Comrade Ryu's eyes were rather... 794 00:58:41,093 --> 00:58:42,548 Pardon? 795 00:58:42,932 --> 00:58:44,595 Oh, nothing. 796 00:58:44,724 --> 00:58:47,212 What did I tell you? We should've gone with them. 797 00:58:47,296 --> 00:58:49,459 We could have snuck in a swim or two. 798 00:58:49,586 --> 00:58:52,549 You're thinking about swimming right now? 799 00:58:55,770 --> 00:58:56,989 Jeez. 800 00:58:57,047 --> 00:59:00,664 Why are all the men gaga over Myung Wol? 801 00:59:05,800 --> 00:59:08,508 What a pain. 802 00:59:16,524 --> 00:59:18,257 Major Choi. 803 00:59:19,689 --> 00:59:24,341 It's all over now, right? All finished. 804 00:59:27,145 --> 00:59:28,828 Congratulations. 805 00:59:28,953 --> 00:59:31,641 Now we know how Kang Woo feels. 806 00:59:40,007 --> 00:59:42,461 Are you okay? 807 00:59:44,232 --> 00:59:46,005 I'm fine. 808 00:59:47,856 --> 00:59:52,158 But you didn't have to take it that far. 809 00:59:53,071 --> 00:59:57,705 He's not like us. 810 01:00:01,020 --> 01:00:03,295 I have one question. 811 01:00:04,308 --> 01:00:06,611 I hope you give me an honest answer. 812 01:00:08,619 --> 01:00:10,414 Have you... 813 01:00:11,888 --> 01:00:13,886 Really fallen for him? 814 01:00:15,991 --> 01:00:18,160 No. Never. 815 01:00:18,641 --> 01:00:22,633 My only mission is the marriage. 816 01:00:26,123 --> 01:00:27,977 That's a relief. 817 01:00:29,992 --> 01:00:36,276 Please don't forget that mission. 818 01:00:58,250 --> 01:01:00,003 Hey! 819 01:01:02,262 --> 01:01:04,048 Come with me! 820 01:01:16,544 --> 01:01:19,598 Don't do anything. Just wait. 821 01:01:19,944 --> 01:01:23,339 We now know how Kang Woo feels. 822 01:01:23,668 --> 01:01:25,502 He'll approach you first, 823 01:01:25,573 --> 01:01:29,744 if you sit back and wait. 824 01:02:59,581 --> 01:03:01,492 [Hallyu Star Text Message] 825 01:03:01,595 --> 01:03:03,207 [Let's meet outside] 826 01:03:22,975 --> 01:03:25,356 Why did you want to see me out here? 827 01:03:25,423 --> 01:03:27,413 I have something to say and this place felt right. 828 01:03:27,510 --> 01:03:29,224 Sit. 829 01:03:35,583 --> 01:03:38,319 I did a lot of thinking. 830 01:03:39,354 --> 01:03:41,819 I just couldn't figure out why I was acting so weird. 831 01:03:42,117 --> 01:03:44,616 I suppose it was hard to deal with how I felt. 832 01:03:44,980 --> 01:03:47,157 I'll cut to the chase. 833 01:03:49,239 --> 01:03:51,031 I think... 834 01:03:54,032 --> 01:03:56,037 I've fallen in love with you. 835 01:03:56,816 --> 01:03:58,462 What? 836 01:04:03,493 --> 01:04:05,418 Let's get married. 837 01:04:17,408 --> 01:04:19,621 Is that what you thought I'd say? 838 01:04:22,447 --> 01:04:25,862 Are you nuts? I'd never marry you. 839 01:04:28,053 --> 01:04:29,928 What... 840 01:04:33,343 --> 01:04:36,649 Have you really fallen for him? 841 01:04:37,746 --> 01:04:40,342 No. Never. 842 01:04:41,059 --> 01:04:44,113 My only mission is the marriage. 843 01:04:47,119 --> 01:04:51,828 Why don't you just take off your mask now? 844 01:04:53,300 --> 01:04:56,300 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 845 01:04:56,501 --> 01:04:59,501 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 846 01:04:59,702 --> 01:05:02,702 Translation by KBS World Special thanks to KaKak 847 01:05:02,903 --> 01:05:05,903 Transcriber & Timer: starstruck 848 01:05:06,104 --> 01:05:09,104 Coordinators: mily2, ay_link 849 01:05:09,305 --> 01:05:13,305 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 57957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.