Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,400
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:01,500 --> 00:00:02,900
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:06,880 --> 00:00:09,570
A tramp like you? No way!
4
00:00:12,910 --> 00:00:16,630
Move! Get out of the way!
5
00:00:43,610 --> 00:00:45,490
You're fired!
6
00:00:48,220 --> 00:00:51,390
Hallyu star Kang Woo is embroiled in a love scandal.
7
00:00:51,430 --> 00:00:54,480
His love interest is said to be his female bodyguard.
8
00:00:54,540 --> 00:00:57,110
The two were photographed together late one night,
9
00:00:57,160 --> 00:00:59,210
The photo was released by a media outlet.
10
00:00:59,280 --> 00:01:01,140
It's said to have been taken the night of Kang Woo's birthday.
11
00:01:01,175 --> 00:01:04,480
and the premiere his TV drama.
12
00:01:08,180 --> 00:01:10,570
Kang Woo dating his bodyguard!
13
00:01:11,250 --> 00:01:14,660
- Love scandal.
- Love scandal.
14
00:01:16,510 --> 00:01:20,230
Wow. This is good news, right?
15
00:01:20,290 --> 00:01:21,500
Of course.
16
00:01:21,550 --> 00:01:23,610
An official marriage announcement
17
00:01:23,660 --> 00:01:25,650
follows a scandal, doesn't it?
18
00:01:26,980 --> 00:01:29,240
What a relief.
19
00:01:29,280 --> 00:01:32,590
We should celebrate, don't you think?
20
00:01:32,650 --> 00:01:33,690
Definitely. We should...
21
00:01:33,730 --> 00:01:35,080
There's a huge problem. Myung Wol...
22
00:01:35,120 --> 00:01:37,290
We know. Jeez.
23
00:01:37,350 --> 00:01:40,300
- Got fired.
- Yeah, she got... What?
24
00:01:40,690 --> 00:01:42,040
Fired?
25
00:01:45,410 --> 00:01:47,750
You're the only one who looks out for me.
26
00:01:47,810 --> 00:01:50,320
I think you can walk on your own now.
27
00:01:51,010 --> 00:01:52,370
You can let go of me.
28
00:01:52,450 --> 00:01:54,500
I'm not being a baby.
29
00:01:54,560 --> 00:01:56,030
It really hurts here.
30
00:01:56,040 --> 00:01:58,070
Do you want to see? Look. Look..
31
00:01:58,120 --> 00:02:00,730
Your acting isn't that convincing.
32
00:02:02,530 --> 00:02:05,650
Darn it. Hey!
33
00:02:08,830 --> 00:02:11,120
Do you feel good now?
34
00:02:11,320 --> 00:02:13,410
What do you mean?
35
00:02:14,170 --> 00:02:18,730
Scheming is only for the lowest of the low.
36
00:02:19,360 --> 00:02:23,890
You should refrain from eroding your own worth.
37
00:02:23,970 --> 00:02:25,690
What?
38
00:02:26,800 --> 00:02:28,580
I'm saying this for your sake.
39
00:02:28,630 --> 00:02:31,820
And who are you to give me advice?
40
00:02:32,240 --> 00:02:34,810
Do you have any idea how I feel?
41
00:03:14,040 --> 00:03:16,060
Watch out. Hey!
42
00:03:34,160 --> 00:03:39,790
Still, I thought he was a good person.
43
00:03:51,070 --> 00:03:52,850
You're fired!
44
00:03:55,890 --> 00:03:58,330
This is where I got hit,
45
00:04:00,100 --> 00:04:02,380
so why does it hurt here?
46
00:04:05,300 --> 00:04:09,710
Kang Woo's agency is adamantly denying the love scandal.
47
00:04:09,790 --> 00:04:13,800
The body guard in question is said to have been dismissed.
48
00:04:19,750 --> 00:04:20,900
You did well.
49
00:04:20,950 --> 00:04:24,760
Before rumors spread nip them in the bud.
50
00:04:24,830 --> 00:04:27,790
What did I say? No one's talking about it anymore.
51
00:04:27,840 --> 00:04:29,660
Don't you think this is too harsh?
52
00:04:29,730 --> 00:04:32,400
Myung Wol saved his life more than once.
53
00:04:32,450 --> 00:04:34,020
It was just a silly rumor.
54
00:04:34,070 --> 00:04:36,050
You didn't have to fired her like that.
55
00:04:36,120 --> 00:04:39,760
Myung Wol's only crime was liking Kang Woo.
56
00:04:39,810 --> 00:04:45,490
Make sure you give her this month's wages and living expenses,
57
00:04:46,110 --> 00:04:48,640
plus severance pay.
58
00:04:53,520 --> 00:04:55,730
You think money can take care of everything?
59
00:04:55,780 --> 00:04:58,320
I hate this industry.
60
00:04:58,820 --> 00:05:00,350
Hold on.
61
00:05:00,960 --> 00:05:03,390
Does Kang Woo have feeling for Myung Wol?
62
00:05:03,450 --> 00:05:06,460
Pardon? What do you mean?
63
00:05:06,590 --> 00:05:09,600
Then why fire her? It makes no sense.
64
00:05:09,970 --> 00:05:13,520
Do you know just how many staffers Kang Woo has fired?
65
00:05:14,870 --> 00:05:17,040
At least a hundred.
66
00:05:17,320 --> 00:05:18,770
Pardon?
67
00:05:19,350 --> 00:05:21,560
I'm sorry. I'm sorry.
68
00:05:21,610 --> 00:05:24,670
You were exactly 2 minutes, 16 seconds late.
69
00:05:25,790 --> 00:05:26,800
Fire him.
70
00:05:26,860 --> 00:05:28,800
Fire the manager.
71
00:05:29,390 --> 00:05:31,480
You expect me to wear this thing?
72
00:05:31,550 --> 00:05:32,980
You wear it.
73
00:05:33,020 --> 00:05:33,920
Fire her.
74
00:05:33,950 --> 00:05:35,680
Fire the stylish.
75
00:05:35,750 --> 00:05:38,700
Why can't I sing three high notes in a row?
76
00:05:38,860 --> 00:05:41,920
Hey! Who are you? Fire him.
77
00:05:41,960 --> 00:05:44,010
Fire the vocal trainer.
78
00:05:44,680 --> 00:05:46,060
Fire him.
79
00:05:47,540 --> 00:05:48,760
Fire her.
80
00:05:49,630 --> 00:05:50,980
Fire him!
81
00:05:54,350 --> 00:05:56,760
He fires people left and right.
82
00:05:56,800 --> 00:06:00,670
But this is the first time that he mentioned severance pay.
83
00:06:00,750 --> 00:06:04,130
Normally, he's call it a waste of his hard-earned money.
84
00:06:04,180 --> 00:06:06,490
Why just Myung Wol?
85
00:06:06,730 --> 00:06:07,940
Isn't it strange?
86
00:06:07,990 --> 00:06:12,360
May be Myung Wol knows his deep, dark secret.
87
00:06:12,540 --> 00:06:13,370
Deep, dark secret.
88
00:06:13,430 --> 00:06:15,390
Plastic surgery?
89
00:06:15,480 --> 00:06:17,230
Draft dodging?
90
00:06:17,280 --> 00:06:19,990
Sexual peculiarities?
91
00:06:20,070 --> 00:06:22,380
Do you want to get fired, too?
92
00:06:45,360 --> 00:06:48,020
Don't take it to heart.
93
00:06:49,330 --> 00:06:53,490
He had no other choice under the circumstances. Please understand.
94
00:06:53,550 --> 00:06:58,030
You know how damaging scandals are to celebrities.
95
00:06:59,850 --> 00:07:03,490
In any case, thanks for the service.
96
00:07:05,090 --> 00:07:07,610
I have to get going.
97
00:07:12,940 --> 00:07:18,910
Yes, I should have known a South Korean bourgeois pig was rotten to the core.
98
00:07:19,460 --> 00:07:22,510
I'll never let him get under my skin again.
99
00:07:37,640 --> 00:07:41,570
Right. Starting now, I no longer need romance.
100
00:07:43,880 --> 00:07:49,160
In the name of our nation, I will not forgive Kang Woo
101
00:07:49,230 --> 00:07:52,540
for clouding my judgment.
102
00:08:00,090 --> 00:08:03,680
Love scandal and a dismissal...
103
00:08:04,020 --> 00:08:08,630
Why are you in the middle of such unsavory rumors?
104
00:08:09,230 --> 00:08:10,470
I'm sorry, sir.
105
00:08:10,510 --> 00:08:14,690
You had nothing, but I still supported you,
106
00:08:15,050 --> 00:08:18,650
based on nothing but my faith in your potential.
107
00:08:19,380 --> 00:08:24,000
If you start to crumble because of rumors,
108
00:08:24,570 --> 00:08:28,490
it will make me look like a fool.
109
00:08:29,920 --> 00:08:33,060
Don't make me worry about my investment.
110
00:08:33,620 --> 00:08:37,800
And from what Ina had told me,
111
00:08:38,060 --> 00:08:42,890
it seems as though this young lady has been upsetting her greatly.
112
00:08:43,430 --> 00:08:45,660
I let a lot of things slide,
113
00:08:45,730 --> 00:08:50,120
but if you play games with my Ina because of someone like her,
114
00:08:50,270 --> 00:08:51,950
I won't forgive you.
115
00:08:52,010 --> 00:08:54,440
Playing games, you say.
116
00:08:55,220 --> 00:08:58,870
Please advise your precious granddaughter
117
00:08:59,160 --> 00:09:02,910
not to waste her time and energy, and focus on acting.
118
00:09:03,370 --> 00:09:06,440
So you think you're popular?
119
00:09:06,730 --> 00:09:10,820
So you think you're all that?
120
00:09:12,350 --> 00:09:14,660
Let me remind you.
121
00:09:15,270 --> 00:09:18,240
I'm the one who made you what you are today,
122
00:09:18,330 --> 00:09:21,560
and I can also take it all away from you.
123
00:09:22,910 --> 00:09:25,210
Don't forget that.
124
00:09:38,610 --> 00:09:41,750
Kang Woo! Why are you here?
125
00:09:42,290 --> 00:09:44,060
Did granddad call you?
126
00:09:44,110 --> 00:09:47,320
Why are you leaving so soon? Have dinner with us.
127
00:09:47,350 --> 00:09:49,510
You know I get indigestion whenever I eat here.
128
00:09:49,560 --> 00:09:52,180
Come on. Stay for dinner.
129
00:09:52,300 --> 00:09:54,780
Ah, I should have done this sooner.
130
00:09:54,830 --> 00:09:57,650
Thank you for your help in the mountains.
131
00:09:57,710 --> 00:09:58,810
It's nothing.
132
00:09:58,860 --> 00:10:01,830
I didn't expect you would come all the way out there.
133
00:10:02,000 --> 00:10:03,970
I was rather dazed then.
134
00:10:04,040 --> 00:10:07,340
I've been meaning to thank you ever since.
135
00:10:07,410 --> 00:10:10,590
I don't think that you should be thanking me.
136
00:10:10,890 --> 00:10:13,610
The person who rescued you was Myung Wol, not me.
137
00:10:13,680 --> 00:10:15,610
Myung Wol...
138
00:10:16,020 --> 00:10:20,190
You seemed to be close to Myung Wol.
139
00:10:20,370 --> 00:10:22,840
You don't say.
140
00:10:22,910 --> 00:10:25,160
He overstepped his bounds earlier,
141
00:10:25,220 --> 00:10:28,510
scolding me for having gotten Myung Wol fired.
142
00:10:28,600 --> 00:10:30,610
- Scolding you?
- Huh?
143
00:10:32,490 --> 00:10:33,770
It's nothing.
144
00:10:33,840 --> 00:10:35,230
Excuse me.
145
00:10:38,550 --> 00:10:40,190
He's a jerk, right?
146
00:10:40,410 --> 00:10:42,790
I'm putting up with him for granddad's sake.
147
00:10:42,810 --> 00:10:44,370
What's his name?
148
00:10:44,410 --> 00:10:45,940
Choi Ryu.
149
00:10:46,770 --> 00:10:49,450
How about we go out and eat?
150
00:10:49,510 --> 00:10:51,070
Your treat.
151
00:10:51,280 --> 00:10:52,920
Are you nuts?
152
00:10:52,990 --> 00:10:54,850
Let go of my arm.
153
00:10:56,080 --> 00:10:59,450
If you play hard to get, I might lose interest.
154
00:10:59,800 --> 00:11:01,220
Choi Ryu?
155
00:11:24,890 --> 00:11:26,010
Hey!
156
00:11:30,160 --> 00:11:31,910
She's really gone.
157
00:12:07,820 --> 00:12:09,350
Darn it.
158
00:12:24,040 --> 00:12:26,390
She was a good kid.
159
00:12:30,590 --> 00:12:34,080
Did you think I'd leave nicely?
160
00:13:20,310 --> 00:13:24,320
I curse you, bourgeois pig Kang Woo!
161
00:13:31,580 --> 00:13:35,210
And some things about her were cute as well.
162
00:13:45,920 --> 00:13:48,240
Kang Woo! I bought you the scripts for parts 7 and 8.
163
00:13:48,270 --> 00:13:50,860
Why come here late at night instead of doing it tomorrow?
164
00:13:50,890 --> 00:13:54,650
You told me to bring the scripts as soon as they came out.
165
00:13:56,000 --> 00:13:59,300
- Where are you going?
- I need to get some fresh air!
166
00:13:59,950 --> 00:14:01,350
Jeez.
167
00:14:01,570 --> 00:14:04,820
He's having a ball after giving Myung Wol the ax.
168
00:14:04,840 --> 00:14:06,820
Going out to enjoy a drive.
169
00:14:25,160 --> 00:14:26,480
What?
170
00:14:30,250 --> 00:14:31,540
Jeez.
171
00:14:33,110 --> 00:14:35,160
Am I getting punished?
172
00:14:48,380 --> 00:14:52,270
Well, what should we do now, comrade?
173
00:14:52,350 --> 00:14:54,670
What can we do?
174
00:14:54,740 --> 00:14:57,440
She got fired and got kicked out of his house.
175
00:14:57,510 --> 00:14:59,440
It's all over now.
176
00:15:00,870 --> 00:15:06,880
Then what will happen to us?
177
00:15:07,800 --> 00:15:11,280
The higher-ups don't know yet.
178
00:15:11,680 --> 00:15:13,300
We must do whatever it takes.
179
00:15:13,310 --> 00:15:15,750
to get Comrade Myung Wol back by Kang Woo's side.
180
00:15:16,180 --> 00:15:18,870
Otherwise...
181
00:15:20,640 --> 00:15:25,240
We should expect the very worst.
182
00:15:27,330 --> 00:15:29,640
- The worst?
- The very worst?
183
00:15:39,980 --> 00:15:44,500
So this is how it all ends?
184
00:15:44,980 --> 00:15:48,250
Oh, mother! Oh, father!
185
00:15:49,180 --> 00:15:50,830
Don't worry.
186
00:15:51,040 --> 00:15:53,360
I'll make sure that doesn't happen.
187
00:15:54,800 --> 00:15:57,130
This is all my fault.
188
00:15:57,470 --> 00:16:00,960
I'll get my job back one way or another.
189
00:16:01,210 --> 00:16:04,430
I'll do it for you and for myself.
190
00:16:04,480 --> 00:16:06,410
I won't give up now.
191
00:16:06,430 --> 00:16:08,410
Wait and see.
192
00:16:09,960 --> 00:16:12,020
Send me today's schedule.
193
00:16:12,070 --> 00:16:15,870
I need to rehearse the showcase, so leave my afternoon wide open.
194
00:16:20,050 --> 00:16:21,920
Thank you.
195
00:16:24,920 --> 00:16:26,020
What?
196
00:16:27,140 --> 00:16:28,530
What are you doing here?
197
00:16:28,565 --> 00:16:29,920
This is your water, right?
198
00:16:29,950 --> 00:16:32,290
It's all-natural mineral water
199
00:16:32,320 --> 00:16:34,440
distilled and desalinated deep ocean water.
200
00:16:34,520 --> 00:16:37,090
I just asked what are you doing here.
201
00:16:37,250 --> 00:16:39,110
And here is your organic tissue,
202
00:16:39,130 --> 00:16:42,660
made of 100% pure pulp.
203
00:16:42,690 --> 00:16:44,160
Don't you know you've been fired?
204
00:16:44,180 --> 00:16:46,680
You got the boot. Have you forgotten?
205
00:16:46,760 --> 00:16:49,070
You need breakfast.
206
00:16:51,670 --> 00:16:54,840
There's nothing better than Pyeongyang-style noodles in summer.
207
00:16:54,900 --> 00:16:57,740
On the side, I made Gaeseong dumplings.
208
00:16:57,790 --> 00:16:59,790
Light yet filling dishes from North Korea.
209
00:16:59,830 --> 00:17:01,700
Have a great day!
210
00:17:03,290 --> 00:17:05,880
I'll do anything if you rehire me.
211
00:17:05,940 --> 00:17:07,960
I can cook, do laundry, and clean the house.
212
00:17:08,020 --> 00:17:10,350
I'll do anything short of murder.
213
00:17:10,420 --> 00:17:11,980
Don't waste your energy.
214
00:17:12,020 --> 00:17:15,290
The decision has already been made.
215
00:17:16,490 --> 00:17:17,660
Look.
216
00:17:19,280 --> 00:17:22,850
I could even kill for you.
217
00:17:23,890 --> 00:17:25,310
Get out!
218
00:17:38,390 --> 00:17:41,230
Get out! Right now!
219
00:17:46,030 --> 00:17:49,540
But how did she get in here, anyway?
220
00:17:55,430 --> 00:17:57,790
I won't give up that easily.
221
00:17:58,240 --> 00:17:59,830
No sire.
222
00:18:03,200 --> 00:18:05,230
Getting Back into Kang Woo's House
Plan 1. Appeasement
223
00:18:05,270 --> 00:18:07,720
Plan 2. Negotiation
Plan 3. Blackmail
224
00:18:18,800 --> 00:18:21,015
I'll do anything if you rehire me.
225
00:18:21,050 --> 00:18:22,750
I can cook, do laundry, and clean the house.
226
00:18:22,780 --> 00:18:25,700
I'll do anything short of murder.
227
00:18:29,120 --> 00:18:31,630
Why is it bothering me so much?
228
00:18:42,680 --> 00:18:44,510
What's this?
229
00:18:50,780 --> 00:18:52,180
Hello?
230
00:18:52,560 --> 00:18:54,290
Are you looking for toilet paper?
231
00:18:54,330 --> 00:18:57,380
What? Who?
232
00:18:58,260 --> 00:19:02,020
I have all the toilet paper in your house right now.
233
00:19:03,810 --> 00:19:04,910
Are you kidding?
234
00:19:04,940 --> 00:19:05,910
Bring it now.
235
00:19:05,940 --> 00:19:07,260
I will.
236
00:19:07,280 --> 00:19:10,440
If you rehire me as your bodyguard.
237
00:19:10,500 --> 00:19:12,730
Do you think that makes sense?
238
00:19:12,780 --> 00:19:14,250
Just bring it, okay?
239
00:19:14,290 --> 00:19:17,620
Give me your word that you'll rehire me.
240
00:19:17,680 --> 00:19:21,850
How do I know whether you have toilet paper?
241
00:19:38,400 --> 00:19:39,200
Hey!
242
00:19:39,240 --> 00:19:41,200
Now you know.
243
00:19:42,510 --> 00:19:45,000
You must think you can get somewhere with this scheme,
244
00:19:45,030 --> 00:19:47,560
but snap out of it, okay?
245
00:19:47,770 --> 00:19:51,380
Never mind. I'll call Daegang and tell him to bring it.
246
00:19:51,430 --> 00:19:55,040
I believe Daegang isn't in Seoul right now.
247
00:19:55,130 --> 00:19:59,980
It'll take a least three hours to bring you toilet paper.
248
00:20:00,180 --> 00:20:01,940
Are you sure?
249
00:20:02,030 --> 00:20:03,750
Just promise me,
250
00:20:03,770 --> 00:20:06,920
and I'll be there with the toilet...
251
00:20:09,630 --> 00:20:11,090
How...
252
00:20:18,850 --> 00:20:22,030
Lionel Messi.
253
00:20:27,590 --> 00:20:29,080
Please reconsider!
254
00:20:29,120 --> 00:20:31,510
Get out! Get out!
255
00:20:31,970 --> 00:20:33,390
Don't break and enter again.
256
00:20:33,430 --> 00:20:35,340
I won't let it slide the next time.
257
00:20:35,410 --> 00:20:37,170
Excuse me.
258
00:20:48,020 --> 00:20:50,900
Blackmail.
259
00:20:51,610 --> 00:20:53,550
She's out of her mind.
260
00:20:54,180 --> 00:20:57,430
I don't feel bad anymore for having fired her.
261
00:21:02,450 --> 00:21:03,980
How did you get in again?
262
00:21:04,020 --> 00:21:05,740
Get out! Get out!
263
00:21:05,790 --> 00:21:07,300
Fine. I'll leave.
264
00:21:07,350 --> 00:21:09,960
But let me take one picture with you.
265
00:21:10,010 --> 00:21:11,470
What?
266
00:21:11,520 --> 00:21:14,150
You can at least do that for me.
267
00:21:14,210 --> 00:21:17,380
I doubt you'll leave even if I do that.
268
00:21:17,680 --> 00:21:19,300
I really will.
269
00:21:20,260 --> 00:21:21,450
Okay.
270
00:21:23,050 --> 00:21:24,590
One, two...
271
00:21:24,710 --> 00:21:25,740
Three
272
00:21:25,800 --> 00:21:27,470
Why didn't you take it at "two?"
273
00:21:27,540 --> 00:21:28,900
What a face.
274
00:21:28,930 --> 00:21:31,660
Hallyu star Kang Woo's photo of shame.
275
00:21:31,790 --> 00:21:33,770
Give it here. Give it to me.
276
00:21:33,790 --> 00:21:35,640
I'll put this on the Internet if you don't rehire me.
277
00:21:35,680 --> 00:21:37,560
- What? Give it...
- Give me your word.
278
00:21:37,580 --> 00:21:40,160
Give it to me now! Hey!
279
00:21:47,660 --> 00:21:49,050
Why are you being like this?
280
00:21:49,110 --> 00:21:50,800
Do you think you can change anything?
281
00:21:50,860 --> 00:21:53,430
Get out! Get out right now!
282
00:21:56,370 --> 00:21:58,570
What.. What now?
283
00:21:59,570 --> 00:22:02,500
I haven't eaten anything all day.
284
00:22:02,580 --> 00:22:06,800
My head hurts, and my anemia's acting up.
285
00:22:07,290 --> 00:22:09,180
Give me a break.
286
00:22:11,240 --> 00:22:14,570
Don't make me force you get up.
287
00:22:15,250 --> 00:22:16,570
Hey!
288
00:22:19,010 --> 00:22:20,310
Stop your sloppy acting.
289
00:22:20,340 --> 00:22:22,810
Get out! get out!
290
00:22:24,630 --> 00:22:25,970
How can you be so strong?
291
00:22:26,020 --> 00:22:29,730
Get out! Get out! Get up!
292
00:22:29,860 --> 00:22:34,360
- No, no, no.
- Get out right now!
293
00:22:35,310 --> 00:22:38,050
Get out! Leave! Leave! leave!
294
00:22:38,110 --> 00:22:40,300
- No! No! No!
- Hold still!
295
00:22:40,360 --> 00:22:41,900
Hey!
296
00:22:43,560 --> 00:22:46,150
What? Mr. Choi did?
297
00:22:46,300 --> 00:22:48,080
I swear.
298
00:22:48,150 --> 00:22:51,150
He's my bodyguard. He should know his place.
299
00:22:51,210 --> 00:22:53,580
How dare he take Myung Wol's side?
300
00:22:53,680 --> 00:22:54,960
Such a pain.
301
00:22:55,020 --> 00:22:57,010
I didn't take sides.
302
00:22:57,200 --> 00:22:59,780
I was simply voicing my opinion.
303
00:22:59,870 --> 00:23:01,920
You must think you can do anything because
304
00:23:01,980 --> 00:23:03,440
my granddad likes you.
305
00:23:03,490 --> 00:23:04,435
Now, now
306
00:23:04,470 --> 00:23:07,420
I apologize if that's how I came across.
307
00:23:07,520 --> 00:23:08,710
My goodness.
308
00:23:08,760 --> 00:23:11,080
Now, now. That's enough.
309
00:23:11,290 --> 00:23:16,350
You should have at least one person who can
310
00:23:16,370 --> 00:23:18,170
be honest with you, Ina.
311
00:23:18,240 --> 00:23:20,720
He probably had your best interest in mind.
312
00:23:20,800 --> 00:23:22,420
Just let it go.
313
00:23:22,480 --> 00:23:23,470
Granddad.
314
00:23:23,520 --> 00:23:25,040
Now, now!
315
00:23:25,620 --> 00:23:31,640
That young lady Myung Wol seems to have become Kang Woo's bodyguard
316
00:23:31,830 --> 00:23:35,320
around the same time you came to Korea.
317
00:23:36,120 --> 00:23:40,660
Have you two known each other from before?
318
00:23:41,630 --> 00:23:42,900
Ni, sir.
319
00:23:43,770 --> 00:23:45,170
Really?
320
00:23:46,330 --> 00:23:50,760
We've run into each other before as both of us are in this line of work.
321
00:23:50,900 --> 00:23:53,740
I see. Let's eat.
322
00:23:57,660 --> 00:24:02,130
Alright then. We should eat our fill.
323
00:24:02,210 --> 00:24:05,510
If we'll get killed anyway, why not die with a full belly?
324
00:24:05,570 --> 00:24:09,220
You shouldn't pour your own drink.
325
00:24:13,670 --> 00:24:15,470
This is good.
326
00:24:16,030 --> 00:24:19,260
You're right. Death may be around the corner.
327
00:24:19,660 --> 00:24:22,700
Operational funds? Why be frugal?
328
00:24:22,820 --> 00:24:24,920
Come on. Grill more meat.
329
00:24:24,960 --> 00:24:28,270
Hey, this is top-grade meat.
330
00:24:28,350 --> 00:24:31,300
Nothing beats Korean beef.
331
00:24:31,410 --> 00:24:35,620
This drink is divine, too.
332
00:24:36,810 --> 00:24:38,910
Absolutely divine.
333
00:24:39,060 --> 00:24:41,840
- Ah...
- Let go!
334
00:24:44,960 --> 00:24:47,080
- Stop wriggling and come.
- Why are you doing this?
335
00:24:47,120 --> 00:24:48,370
Come on.
336
00:24:48,430 --> 00:24:51,440
What's the matter with you? We should go.
337
00:24:51,500 --> 00:24:53,940
- Come on.
- Jeez.
338
00:24:53,990 --> 00:24:55,510
Let go.
339
00:24:55,970 --> 00:24:58,370
I'm sorry for coming with no notice like this.
340
00:24:58,430 --> 00:24:59,840
Oh, my...
341
00:24:59,890 --> 00:25:03,890
Goodness gracious. Nice to see you, Mr. Kang Woo.
342
00:25:04,050 --> 00:25:07,220
Glad to see you. What brings you here?
343
00:25:07,290 --> 00:25:11,840
As you probably known, your daughter was fired due to an unsavory scandal.
344
00:25:11,940 --> 00:25:13,820
I feel very bad about it.
345
00:25:13,870 --> 00:25:15,600
- Oh, yes...
- Oh, yes..
346
00:25:15,640 --> 00:25:19,550
But breaking and entering my house is unacceptable.
347
00:25:21,510 --> 00:25:24,050
- Breaking and entering?
- Breaking and entering?
348
00:25:31,180 --> 00:25:34,130
Oh, why did you do such a thing? Why?
349
00:25:34,190 --> 00:25:36,790
Yes, we're poor.
350
00:25:37,370 --> 00:25:40,690
and yes, you have no place to stay,
351
00:25:41,530 --> 00:25:45,460
but there are limits.
352
00:25:46,930 --> 00:25:49,910
Don't you have any pride at all?
353
00:25:50,030 --> 00:25:50,850
Ma'am...
354
00:25:50,860 --> 00:25:52,020
Stop it!
355
00:25:52,070 --> 00:25:55,410
Think about how desperate she must have been feeling.
356
00:25:55,490 --> 00:25:58,770
She saves his life,
357
00:25:58,880 --> 00:26:01,590
but he fires her just like that.
358
00:26:01,710 --> 00:26:04,790
How unfair and upsetting it must have been to her.
359
00:26:04,860 --> 00:26:07,070
Be that as it may...
360
00:26:07,350 --> 00:26:11,540
Let's just all kill ourselves.
361
00:26:12,130 --> 00:26:14,015
Mom, I'm sorry.
362
00:26:14,050 --> 00:26:15,770
Are you okay, ma'am?
363
00:26:17,110 --> 00:26:18,600
Hello?
364
00:26:18,950 --> 00:26:22,710
Please give us just a little bit more time.
365
00:26:23,500 --> 00:26:28,290
We'll end up on the streets because we don't have rent money.
366
00:26:28,410 --> 00:26:32,370
What? My bodily organs?
367
00:26:32,810 --> 00:26:34,770
Hello? Hello?
368
00:26:37,160 --> 00:26:39,190
Good heavens.
369
00:26:40,020 --> 00:26:41,500
Do you have debt that...
370
00:26:41,570 --> 00:26:44,070
Don't worry about that...
371
00:26:44,150 --> 00:26:49,570
Myung Wol's severance pay can't even cover a fraction of it.
372
00:26:49,660 --> 00:26:54,810
If I can sell my organs to pay off the debt.
373
00:26:54,890 --> 00:26:57,740
I'll do it fifty times over.
374
00:27:01,640 --> 00:27:02,800
Say...
375
00:27:03,500 --> 00:27:07,660
Would you be interested in buying my corneas?
376
00:27:08,650 --> 00:27:12,630
With glasses, I have 20/20 vision.
377
00:27:15,240 --> 00:27:20,290
Take whatever you need.
378
00:27:24,200 --> 00:27:25,710
Cough. Cough.
379
00:27:28,360 --> 00:27:32,840
Oh, her cough is back.
380
00:27:33,060 --> 00:27:34,890
Are you okay?
381
00:27:35,520 --> 00:27:37,930
I'm fine. I'm fine.
382
00:27:38,520 --> 00:27:41,510
The worst that can happen is death.
383
00:27:42,020 --> 00:27:45,920
I'll be six feet under after coughing up buckets of blood.
384
00:27:46,170 --> 00:27:52,210
Dying would actually be better than living like this.
385
00:27:57,700 --> 00:28:04,960
In any case, if you ever bother him again,
386
00:28:05,490 --> 00:28:08,460
you're done for, and I'm done for, too.
387
00:28:08,560 --> 00:28:12,130
Whether we starve to death on the streets.
388
00:28:12,170 --> 00:28:14,560
or get beaten to death by the loan sharks,
389
00:28:14,620 --> 00:28:18,640
let's all stay together as a family, Myung Wol.
390
00:28:26,040 --> 00:28:29,320
Good heavens.
391
00:28:41,790 --> 00:28:45,240
I'm letting you stay here tonight because you have nowhere to go,
392
00:28:45,310 --> 00:28:46,800
but it's just once,
393
00:28:46,860 --> 00:28:49,670
so don't get any funny ideas, okay?
394
00:28:51,720 --> 00:28:54,920
Leave before sunrise tomorrow. Got it?
395
00:29:05,810 --> 00:29:07,870
I'm back in for now.
396
00:29:07,960 --> 00:29:11,720
Good. Try to stay on,
397
00:29:11,860 --> 00:29:15,900
and make him come around.
398
00:29:24,600 --> 00:29:27,340
Whatever. Let it be, right?
399
00:29:32,920 --> 00:29:36,130
Comrade Han Myung Wol is back at Kang Woo's home?
400
00:29:38,240 --> 00:29:39,390
Okay.
401
00:29:52,330 --> 00:29:54,660
Point of transfer Seafood Market 104-3
402
00:31:00,460 --> 00:31:03,200
What? You lost him?
403
00:31:05,350 --> 00:31:09,580
Just find out what you can about him.
404
00:31:09,990 --> 00:31:11,270
Okay.
405
00:31:28,850 --> 00:31:33,210
You have to be gone by the time I get back, okay?
406
00:31:33,300 --> 00:31:35,150
Have a nice day. Here's your script.
407
00:31:35,210 --> 00:31:36,910
I mean it.
408
00:31:39,140 --> 00:31:40,390
Hey, what's keeping you?
409
00:31:40,410 --> 00:31:41,800
Wait...
410
00:31:49,900 --> 00:31:52,280
What was that? Is someone in here?
411
00:31:52,480 --> 00:31:55,460
What are you talking about? Why would anyone be in here?
412
00:31:55,850 --> 00:31:58,130
Oh... Okay.
413
00:32:04,460 --> 00:32:06,940
You have an indoor shoot at the studio in the morning.
414
00:32:06,990 --> 00:32:08,580
There's a radio show during your shoot,
415
00:32:08,620 --> 00:32:10,810
and you have a magazine interview in the evening.
416
00:32:10,890 --> 00:32:12,350
Push back the interview.
417
00:32:12,390 --> 00:32:15,250
I need to meet the stage director for the showcase.
418
00:32:15,300 --> 00:32:17,520
Check whether the radio show appearance can be rescheduled.
419
00:32:17,600 --> 00:32:18,850
Okay.
420
00:32:18,930 --> 00:32:22,600
And remember Minerva Hotel?
421
00:32:22,640 --> 00:32:24,890
They keep calling.
422
00:32:24,960 --> 00:32:26,830
- Still?
- I said I wouldn't do it.
423
00:32:26,870 --> 00:32:28,470
I don't do sleazy hotel nightclubs.
424
00:32:28,520 --> 00:32:32,460
I told them no, but they keep asking to talk to you in person.
425
00:32:32,530 --> 00:32:34,730
- It's a no.
- Alright.
426
00:32:34,820 --> 00:32:38,070
Hey, roadie. Make sure to screen their calls.
427
00:32:38,140 --> 00:32:40,100
- Got it.
- Yes, sir.
428
00:32:40,150 --> 00:32:42,040
They are so persistent.
429
00:32:42,560 --> 00:32:45,840
You know the kid Jun Jin from the group Shinhwa, right?
430
00:32:45,900 --> 00:32:49,780
He was harassed for some time, and he finally caved and sang there.
431
00:32:49,880 --> 00:32:51,280
Are you sure we can just ignore them?
432
00:32:51,330 --> 00:32:55,830
I heard that the CEO of Jun Jin's agency is a real scoundrel.
433
00:32:56,570 --> 00:32:58,700
In any case, it's not my problem.
434
00:32:58,770 --> 00:33:00,370
Are you sure?
435
00:33:01,160 --> 00:33:03,940
By the way, everything is fine, right?
436
00:33:04,020 --> 00:33:06,420
- Pardon?
- I mean Myung Wol.
437
00:33:06,500 --> 00:33:09,700
She hasn't been pestering you, right?
438
00:33:12,480 --> 00:33:14,890
- Nope.
- Really?
439
00:33:15,290 --> 00:33:17,380
That's a relief then.
440
00:33:52,810 --> 00:33:54,400
Is she gone?
441
00:34:01,690 --> 00:34:05,310
She should've told me if she was really leaving.
442
00:34:05,990 --> 00:34:09,020
Why? Are you looking for me?
443
00:34:09,370 --> 00:34:12,100
Why are you so startled?
444
00:34:12,540 --> 00:34:14,270
Why are you still here?
445
00:34:14,350 --> 00:34:16,400
I told you to leave before I got back.
446
00:34:16,450 --> 00:34:19,540
What do you take me for?
447
00:34:19,600 --> 00:34:22,920
- You should have dinner.
- Dinner, what...
448
00:34:23,050 --> 00:34:26,540
You should be gone after my shower, okay?
449
00:34:33,060 --> 00:34:36,040
I'll make sure she leaves once and for all.
450
00:34:43,330 --> 00:34:44,900
You're still here?
451
00:34:44,950 --> 00:34:47,070
You'll keep being so unreasonable?
452
00:34:47,120 --> 00:34:48,840
This is a lot of fun.
453
00:34:48,920 --> 00:34:51,140
It's a lot like real shooting.
454
00:34:51,200 --> 00:34:53,650
As if you've ever used a real gun.
455
00:34:53,720 --> 00:34:55,560
Of course I have
456
00:34:55,610 --> 00:34:57,530
I have not.
457
00:34:58,380 --> 00:35:00,300
Oh, no!
458
00:35:00,570 --> 00:35:03,130
I got killed because you distracted me.
459
00:35:03,670 --> 00:35:06,240
Now that you're killed, get out of here.
460
00:35:07,360 --> 00:35:11,040
Come on. How about a round?
461
00:35:11,260 --> 00:35:14,490
What kind of nonsense are you going on about...
462
00:35:15,180 --> 00:35:18,340
Hey! Over there! Two guys to the right!
463
00:35:18,390 --> 00:35:21,110
One sucker down. Two sucker down.
464
00:35:22,030 --> 00:35:24,550
- Why are you talking like a trucker?
- Pardon?
465
00:35:25,660 --> 00:35:28,240
I really got into the game.
466
00:35:28,330 --> 00:35:29,960
There! Over there!
467
00:35:29,990 --> 00:35:32,410
You're not a bad shot.
468
00:35:33,090 --> 00:35:36,610
I did start out as an elite sniper.
469
00:35:36,740 --> 00:35:38,070
Huh?
470
00:35:38,870 --> 00:35:41,580
In video games...
471
00:35:43,670 --> 00:35:46,780
- Alright!
- We won!
472
00:35:47,250 --> 00:35:49,230
Okay!
473
00:35:55,100 --> 00:35:58,210
Wait. What are you still doing here?
474
00:36:03,430 --> 00:36:07,510
Kang Woo, open up.
475
00:36:07,620 --> 00:36:10,780
- Hide!
- I know you're in there.
476
00:36:10,850 --> 00:36:12,820
Hey! Lee Kang Woo!
477
00:36:13,300 --> 00:36:15,020
Open the door!
478
00:36:15,540 --> 00:36:18,310
I'm going to wait here until you open up.
479
00:36:22,330 --> 00:36:25,970
I'm sorry. I tried my best to talk her out of coming.
480
00:36:26,480 --> 00:36:28,560
What's up? At this hour...
481
00:36:28,640 --> 00:36:31,980
I couldn't fall asleep. Let's have a nightcap.
482
00:36:32,700 --> 00:36:34,620
Have you been drinking?
483
00:36:34,710 --> 00:36:36,380
A teeny weenie bit.
484
00:36:40,220 --> 00:36:42,380
What is this? Is someone here?
485
00:36:42,450 --> 00:36:44,920
Daegang stopped by.
486
00:36:47,250 --> 00:36:49,400
You should go. It's late.
487
00:36:49,450 --> 00:36:52,370
Be a sport. Just one drink.
488
00:36:52,450 --> 00:36:54,960
Miss, it's too late.
489
00:36:55,030 --> 00:36:55,830
We should get back
490
00:36:55,900 --> 00:36:59,190
What's your problem? It's none of your business.
491
00:36:59,370 --> 00:37:01,680
Please take her home.
492
00:37:02,110 --> 00:37:05,410
I need to go to bed early. The showcase is tomorrow.
493
00:37:06,200 --> 00:37:08,620
We'll drink this another time, okay?
494
00:37:08,670 --> 00:37:11,390
Come on. Hey, Lee Kang Woo!
495
00:37:11,440 --> 00:37:12,900
I told you to leave.
496
00:37:12,950 --> 00:37:14,960
I need to go to bed.
497
00:37:17,850 --> 00:37:22,130
Kang Woo, look at me.
498
00:37:22,200 --> 00:37:24,610
Am I that unattractive?
499
00:37:25,600 --> 00:37:27,850
I told you to stop.
500
00:37:29,460 --> 00:37:32,920
Miss, please don't. Let's leave now.
501
00:37:32,940 --> 00:37:34,980
I'm attractive, right?
502
00:37:35,040 --> 00:37:37,900
Other men are dying to score a date with me.
503
00:37:37,960 --> 00:37:39,890
Why are you so cold?
504
00:37:39,940 --> 00:37:41,510
Why do you treat me like this?
505
00:37:41,545 --> 00:37:43,030
You're very drunk.
506
00:37:43,110 --> 00:37:45,340
Just go, okay?
507
00:37:47,200 --> 00:37:48,310
Ina!
508
00:37:49,920 --> 00:37:51,910
Please. What's with you?
509
00:37:51,960 --> 00:37:53,480
Ina.
510
00:38:02,460 --> 00:38:03,860
Hey, you!
511
00:38:04,210 --> 00:38:05,250
Ina.
512
00:38:07,330 --> 00:38:09,920
What is this? What are you doing here?
513
00:38:09,980 --> 00:38:11,190
Miss.
514
00:38:12,030 --> 00:38:13,940
I'll deal with her.
515
00:38:14,180 --> 00:38:15,650
Let go!
516
00:38:16,270 --> 00:38:17,750
You're on her side, too?
517
00:38:17,790 --> 00:38:19,420
It's not that.
518
00:38:20,640 --> 00:38:24,290
- I'll talk to her so that she won't do this again.
- Just send her home.
519
00:38:24,360 --> 00:38:26,240
Hurry up. Get out of here.
520
00:38:26,300 --> 00:38:29,510
Han Myung Wol, please do tell me.
521
00:38:29,850 --> 00:38:32,000
What are you doing here?
522
00:38:35,140 --> 00:38:42,100
I snick in to ask him to hire me back as his bodyguard.
523
00:38:43,410 --> 00:38:45,670
I thought you were innocent,
524
00:38:46,310 --> 00:38:47,670
but you're quite the schemer...
525
00:38:47,770 --> 00:38:50,300
Stop, Ina. That's enough.
526
00:38:50,390 --> 00:38:51,600
Ju Ina!
527
00:38:51,660 --> 00:38:55,530
This is my warning
528
00:38:55,620 --> 00:39:00,420
to trash girls like you who don't know their place.
529
00:39:00,900 --> 00:39:03,460
Who do you think you are?
530
00:39:07,440 --> 00:39:09,610
Don't sully your hand.
531
00:39:10,670 --> 00:39:14,740
I'll talk to her so that this never happens again.
532
00:39:18,340 --> 00:39:21,960
If I ever catch you in my field of vision again,
533
00:39:22,250 --> 00:39:25,250
I'll report you to the police for stalking Kang Woo.
534
00:39:25,300 --> 00:39:26,810
Understand?
535
00:39:29,110 --> 00:39:30,490
Let's go.
536
00:39:45,120 --> 00:39:47,210
Did you have to do that?
537
00:39:47,280 --> 00:39:49,080
What?
538
00:39:49,200 --> 00:39:50,990
You need to be clear with her.
539
00:39:51,030 --> 00:39:53,100
She keeps lingering because you're not clear with her.
540
00:39:53,150 --> 00:39:54,730
I feel sorry for her.
541
00:39:54,800 --> 00:39:57,980
What? Feel sorry for her?
542
00:39:58,170 --> 00:40:01,780
You know very well that she did nothing wrong.
543
00:40:05,560 --> 00:40:06,780
What about me?
544
00:40:06,820 --> 00:40:09,750
I'm crazy about you.
545
00:40:11,240 --> 00:40:13,510
Don't you feel sorry for me?
546
00:40:23,890 --> 00:40:27,720
I'm sorry that I keep messing up.
547
00:40:29,540 --> 00:40:35,260
I'm worried I may have put you into an awkward position.
548
00:40:36,620 --> 00:40:39,150
You never should have come here.
549
00:40:39,490 --> 00:40:42,860
I told you this wasn't something for you.
550
00:40:44,370 --> 00:40:46,340
If only you had listened to me...
551
00:40:46,410 --> 00:40:53,440
All I wanted was to become a Special Ops agent like my dad.
552
00:40:53,740 --> 00:40:59,390
Your dad didn't want you following in his footsteps.
553
00:40:59,630 --> 00:41:04,490
- But I...
- And also... Neither did I.
554
00:41:05,470 --> 00:41:06,510
Pardon?
555
00:41:10,170 --> 00:41:13,340
Anyway, we have no choice now.
556
00:41:13,420 --> 00:41:16,400
All we can do is move forward.
557
00:41:16,730 --> 00:41:21,530
That is the only way we can bring this operation to an end.
558
00:41:29,370 --> 00:41:32,350
We're starting to arouse suspicion.
559
00:41:32,470 --> 00:41:34,210
Always be careful in your bearing
560
00:41:34,250 --> 00:41:37,350
so that your identity is not compromised.
561
00:41:51,380 --> 00:41:53,670
You were right, sir.
562
00:41:54,190 --> 00:41:58,820
His entire background is that of someone who shares his name.
563
00:42:00,110 --> 00:42:01,830
Really?
564
00:42:02,220 --> 00:42:04,330
How should I proceed?
565
00:42:05,120 --> 00:42:07,570
You know what they say.
566
00:42:07,960 --> 00:42:11,510
Keep your friends close.
567
00:42:12,950 --> 00:42:16,260
and your enemy closer.
568
00:42:23,000 --> 00:42:26,100
We can't just sit back.
569
00:42:26,810 --> 00:42:30,430
The higher-ups will find out sooner or later.
570
00:42:32,690 --> 00:42:36,100
We need to come up with a new plan.
571
00:42:36,170 --> 00:42:38,340
What plan?
572
00:42:38,460 --> 00:42:41,690
She's no longer his bodyguard.
573
00:42:41,800 --> 00:42:45,920
All we can look forward to is our extermination.
574
00:42:47,230 --> 00:42:49,420
We have no other option.
575
00:42:49,490 --> 00:42:50,700
Pardon?
576
00:42:51,230 --> 00:42:53,840
Nothing has worked thus far.
577
00:42:53,910 --> 00:42:56,470
We have to use our hidden card.
578
00:42:57,340 --> 00:42:59,530
Hidden card?
579
00:43:00,460 --> 00:43:03,490
If he wants to make things difficult,
580
00:43:03,780 --> 00:43:07,350
we have no choice but to use force.
581
00:43:07,470 --> 00:43:09,370
Use force?
582
00:43:13,050 --> 00:43:17,450
We will carry out the operation on the day of Kang Woo's showcase.
583
00:43:17,870 --> 00:43:20,160
You appear when the opening music starts
584
00:43:20,220 --> 00:43:22,340
and the curtain is pulled back.
585
00:43:22,470 --> 00:43:24,340
Kill all that unnecessary lighting.
586
00:43:24,420 --> 00:43:27,100
We'll start in complete darkness, and then I only want on light.
587
00:43:27,150 --> 00:43:28,500
Yeah?
588
00:43:28,560 --> 00:43:31,590
Kang Woo will be at the venue an hour before the showcase
589
00:43:31,660 --> 00:43:35,590
to check on the stage, lights, and wardrobe.
590
00:43:38,380 --> 00:43:42,070
He'll then go to his car alone and listen to the songs.
591
00:43:42,310 --> 00:43:44,970
He will be performing,
592
00:43:45,040 --> 00:43:47,070
It's his pre-show routine.
593
00:43:53,350 --> 00:43:54,790
What about rehearsal?
594
00:43:54,840 --> 00:43:57,540
There is no rehearsal.
595
00:44:23,550 --> 00:44:26,740
You two should distract the others.
596
00:44:26,870 --> 00:44:29,000
- Okay.
- Where's Daegang?
597
00:44:29,060 --> 00:44:31,140
I sent him on an errand, so he won't be here.
598
00:44:31,170 --> 00:44:32,110
Great.
599
00:44:32,140 --> 00:44:34,960
- Everybody, to your positions.
- Good luck.
600
00:44:35,000 --> 00:44:37,540
- Let's do this!
- Alright!
601
00:44:37,620 --> 00:44:39,670
Let's go. Let's go.
602
00:44:44,820 --> 00:44:47,040
Where's Kang Woo? We have to start rehearsal.
603
00:44:47,100 --> 00:44:49,590
- He should be in his car.
- Yeah?
604
00:44:49,770 --> 00:44:52,060
Kang Woo was headed in that direction.
605
00:44:52,110 --> 00:44:53,300
Pardon?
606
00:44:53,350 --> 00:44:55,030
There, There he is.
607
00:44:55,090 --> 00:44:57,420
- Where?
- Over there.
608
00:44:57,500 --> 00:45:00,100
He just left the room.
609
00:45:02,320 --> 00:45:07,380
I don't think I've ever seen you around before.
610
00:45:07,620 --> 00:45:11,260
Oh, right. Well, um...
611
00:45:11,360 --> 00:45:16,320
I'm a dancer. A dancer.
612
00:45:16,450 --> 00:45:17,250
Pardon?
613
00:45:17,300 --> 00:45:23,440
And I'm in the chorus. The chorus.
614
00:45:23,600 --> 00:45:24,980
Pardon?
615
00:45:25,340 --> 00:45:31,380
Kang Woo wanted that 1970s Elvis Presley feel.
616
00:45:31,460 --> 00:45:34,630
They called me to help him
617
00:45:34,690 --> 00:45:37,400
with Kang Woo's old-school concept.
618
00:45:37,610 --> 00:45:38,640
Excuse me?
619
00:45:38,710 --> 00:45:42,060
Oh, sir! Ma'am. Hello.
620
00:45:44,700 --> 00:45:46,610
What are they doing here?
621
00:45:46,730 --> 00:45:49,420
What? You know them? Who are they?
622
00:45:49,760 --> 00:45:51,860
They're Myung Wol's parents.
623
00:45:51,940 --> 00:45:53,790
- What?
- Excuse me.
624
00:45:53,850 --> 00:45:55,270
Do a good job, will you?
625
00:45:55,330 --> 00:45:57,620
- Good grief.
- Sir!
626
00:46:30,300 --> 00:46:31,780
What about rehearsal?
627
00:46:31,850 --> 00:46:34,280
There is no rehearsal?
628
00:46:34,990 --> 00:46:36,650
Are you kidding me?
629
00:46:36,720 --> 00:46:38,650
There must be some misunderstanding.
630
00:46:38,690 --> 00:46:40,280
- I was just...
- Misunderstanding?
631
00:46:40,330 --> 00:46:42,340
This is a misunderstanding?
632
00:46:42,770 --> 00:46:46,000
What went through your head when you planned this insanity?
633
00:46:46,050 --> 00:46:48,900
And your parents are in on it, too.
634
00:46:48,980 --> 00:46:50,000
You see...
635
00:46:50,050 --> 00:46:54,080
What? Did you think I'd say I needed a bodyguard after all?
636
00:46:54,160 --> 00:46:55,810
Is this your plan to get rehired?
637
00:46:55,840 --> 00:46:57,150
I'll explain everything.
638
00:46:57,210 --> 00:46:59,150
There's no need.
639
00:46:59,440 --> 00:47:01,920
Why do you take things to such extremes?
640
00:47:01,970 --> 00:47:05,460
How much more must I put up with?
641
00:47:07,610 --> 00:47:09,670
Because I like you.
642
00:47:11,370 --> 00:47:15,000
You know just how much I like you.
643
00:47:16,000 --> 00:47:18,560
That's why I want to be with you.
644
00:47:18,660 --> 00:47:22,390
I'll do whatever it takes to be together with you.
645
00:47:24,050 --> 00:47:26,410
It's okay if I'm not your bodyguard.
646
00:47:26,480 --> 00:47:30,670
Couldn't you just let me stay by your side?
647
00:47:34,400 --> 00:47:37,390
I really don't want to see you anymore.
648
00:47:37,650 --> 00:47:39,880
Don't ever show up in front of me again.
649
00:48:01,470 --> 00:48:02,880
Let's go!
650
00:48:05,200 --> 00:48:07,280
Who would've thought?
651
00:48:07,350 --> 00:48:12,540
Daegang started calling after us, and then we ran into Kang Woo.
652
00:48:12,620 --> 00:48:14,810
There was nothing that we could do.
653
00:48:14,930 --> 00:48:16,870
where's Comrade Han Myung Wol?
654
00:48:16,990 --> 00:48:19,510
I'm not sure...
655
00:48:52,070 --> 00:48:54,410
Track down a vehicle license plate number.
656
00:49:00,640 --> 00:49:02,250
Jeez.
657
00:49:02,300 --> 00:49:03,370
Who are you?
658
00:49:03,410 --> 00:49:04,420
Let me go!
659
00:49:04,470 --> 00:49:06,570
Hold still, or I'll just...
660
00:49:06,650 --> 00:49:09,280
Do you know who you're...
661
00:49:09,420 --> 00:49:12,360
We're starting to arouse suspicion.
662
00:49:12,490 --> 00:49:14,230
Always be careful in your bearing,
663
00:49:14,270 --> 00:49:17,070
so that your identity is not compromised.
664
00:49:17,960 --> 00:49:19,510
What do you want from me?
665
00:49:19,580 --> 00:49:22,630
I should at least know what you're after.
666
00:49:25,510 --> 00:49:28,310
We don't have any business with you.
667
00:49:28,390 --> 00:49:31,680
We actually have some business with Kang Woo.
668
00:49:31,880 --> 00:49:34,770
That's why you're here.
669
00:49:36,290 --> 00:49:38,730
You're breaking up the wrong tree.
670
00:49:38,810 --> 00:49:40,230
I'm not his girlfriend.
671
00:49:40,250 --> 00:49:41,730
There's no way he'll come for me.
672
00:49:41,750 --> 00:49:44,270
There's no smoke without fire.
673
00:49:44,340 --> 00:49:47,570
Celebrities always say they're not seeing anyone.
674
00:49:47,640 --> 00:49:50,180
We know it rolls. Isn't that the case?
675
00:49:50,260 --> 00:49:52,240
I'm telling you, that's not it.
676
00:49:52,310 --> 00:49:54,770
I got fired. Didn't you hear?
677
00:49:54,900 --> 00:50:00,040
It's probably what his agency concocted.
678
00:50:00,120 --> 00:50:03,640
I saw you just now having a lover's spat.
679
00:50:04,360 --> 00:50:06,960
I swear to you, this really isn't...
680
00:50:07,030 --> 00:50:08,480
Untie me, will you?
681
00:50:08,550 --> 00:50:10,500
You don't want to get me angry.
682
00:50:10,570 --> 00:50:12,100
Untie me.
683
00:50:12,240 --> 00:50:14,940
She's seriously loud.
684
00:50:15,030 --> 00:50:18,020
- Hey, shut her up!
- Yes, sir.
685
00:50:19,320 --> 00:50:22,920
Hold still. Hold still!
686
00:50:24,980 --> 00:50:27,370
Let go! Let go of me!
687
00:50:32,330 --> 00:50:35,650
- Hello?
- Hello, Mr. Kang Woo.
688
00:50:35,680 --> 00:50:37,150
Who is this?
689
00:50:37,190 --> 00:50:39,740
You know Minerva Hotel, right?
690
00:50:40,670 --> 00:50:43,670
My manager told you I wouldn't be able to do it. I need to go.
691
00:50:43,730 --> 00:50:49,150
Ah, that's why we have your girlfriend with us.
692
00:50:49,250 --> 00:50:50,960
Girlfriend?
693
00:50:55,660 --> 00:50:58,440
We're just the errand boys,
694
00:50:58,490 --> 00:51:01,820
so we took your girlfriend to expedite our given task.
695
00:51:01,890 --> 00:51:06,120
If you want to see her, please come by personally.
696
00:51:06,200 --> 00:51:09,850
Why? Why would I do that?
697
00:51:10,190 --> 00:51:11,720
What?
698
00:51:13,140 --> 00:51:14,410
Listen carefully.
699
00:51:14,450 --> 00:51:17,060
I couldn't care less what you do with that girl.
700
00:51:17,120 --> 00:51:19,290
You can kill her or let her live.
701
00:51:19,340 --> 00:51:22,770
But I'm busy, so don't pester me. Got that?
702
00:51:27,360 --> 00:51:28,950
What's wrong, sir?
703
00:51:29,120 --> 00:51:31,570
He said we could do whatever with her.
704
00:51:31,640 --> 00:51:33,180
Pardon?
705
00:51:34,490 --> 00:51:37,590
Are you sure you two aren't lovers?
706
00:51:39,760 --> 00:51:42,130
No, no. Wait a minute.
707
00:51:42,210 --> 00:51:46,170
Maybe this is because of your argument earlier.
708
00:51:46,250 --> 00:51:49,660
Call him and apologize.
709
00:51:49,740 --> 00:51:51,340
Right now!
710
00:51:57,920 --> 00:52:01,500
She just won't leave me alone.
711
00:52:03,050 --> 00:52:05,230
Because I like you.
712
00:52:06,740 --> 00:52:10,720
You know just how much I like you.
713
00:52:11,810 --> 00:52:15,030
That's why I want to be by your side.
714
00:52:18,630 --> 00:52:20,800
Five minutes. You're ready, right?
715
00:52:20,860 --> 00:52:23,940
There are some reps from the States as well.
716
00:52:24,030 --> 00:52:27,850
This could make or break your dream of going to the U.S. Okay?
717
00:52:38,350 --> 00:52:41,940
That's right. What is she to me?
718
00:52:44,220 --> 00:52:47,530
I can't ruin everything because of her.
719
00:53:15,480 --> 00:53:17,410
Have you located the vehicle?
720
00:53:17,470 --> 00:53:19,010
Where?
721
00:53:38,540 --> 00:53:40,540
I guess he's really not coming.
722
00:53:44,910 --> 00:53:49,030
He said we could do whatever with her.
723
00:53:52,500 --> 00:53:55,130
I really don't want to see you anymore.
724
00:53:55,770 --> 00:53:58,180
Don't ever show up in front of me again.
725
00:53:59,640 --> 00:54:01,310
What should we do?
726
00:54:02,090 --> 00:54:04,150
It looks like we were wrong.
727
00:54:04,210 --> 00:54:05,870
What now?
728
00:54:06,920 --> 00:54:10,150
Throw her in the river.
729
00:54:10,650 --> 00:54:14,240
- Hey, take her out.
- Yes, sir.
730
00:54:31,400 --> 00:54:32,370
Where's Kang Woo?
731
00:54:32,390 --> 00:54:36,390
Kang Woo! Kang Woo!
732
00:54:36,500 --> 00:54:40,090
What is this? What happened?
733
00:55:09,000 --> 00:55:12,130
Why do you people just never quit?
734
00:55:12,210 --> 00:55:14,720
Oh, he's here.
735
00:55:14,850 --> 00:55:18,470
So you two really are together then.
736
00:55:18,560 --> 00:55:19,780
Hey girl.
737
00:55:20,120 --> 00:55:23,080
You'll still deny that he's your boyfriend?
738
00:55:25,000 --> 00:55:27,880
Don't touch her, you scumbag!
739
00:56:01,110 --> 00:56:05,030
You arrogant jerk, so high and mighty.
740
00:56:05,280 --> 00:56:07,290
Do you think you're all that?
741
00:56:07,390 --> 00:56:10,300
What's so great about a Hallyu star that he can't
742
00:56:10,400 --> 00:56:12,320
grace our hotel with his presence?
743
00:56:12,360 --> 00:56:15,170
Why make things difficult for us?
744
00:56:16,700 --> 00:56:19,990
You must not think much of us.
745
00:56:20,120 --> 00:56:24,930
Let's see what happens when we mangle up your pretty boy face.
746
00:56:28,070 --> 00:56:29,810
You're all going down.
747
00:56:29,860 --> 00:56:31,490
You messed with the wrong person.
748
00:56:31,530 --> 00:56:34,310
What's with this chick?
749
00:56:36,570 --> 00:56:39,680
You'll regret ever messing with me.
750
00:56:40,540 --> 00:56:43,040
Then let's see what you've got.
751
00:56:58,640 --> 00:57:00,460
Piece of cake.
752
00:57:02,060 --> 00:57:03,370
Hey!
753
00:57:33,700 --> 00:57:36,020
Are you okay? Are you hurt?
754
00:57:36,080 --> 00:57:38,580
Would you like to see a doctor?
755
00:57:38,840 --> 00:57:40,050
Who are you?
756
00:57:40,100 --> 00:57:41,180
Pardon?
757
00:57:43,250 --> 00:57:45,970
What's your real identity?
758
00:57:49,190 --> 00:57:50,800
Look.
759
00:57:53,740 --> 00:57:55,180
Thank you.
760
00:57:57,280 --> 00:58:00,470
I really didn't expect you to come.
761
00:58:05,450 --> 00:58:07,630
I didn't come for you.
762
00:58:08,330 --> 00:58:11,530
If something went wrong, I'd be in hot water again.
763
00:58:11,610 --> 00:58:14,470
I told you to stay far away from me.
764
00:58:14,560 --> 00:58:18,440
I ruined my showcase. What is this?
765
00:58:20,650 --> 00:58:22,080
Listen carefully.
766
00:58:22,150 --> 00:58:24,600
I settled my debt with you through this,
767
00:58:24,670 --> 00:58:28,480
so don't show yourself in front of me again, okay?
768
00:58:37,610 --> 00:58:41,550
That's right. I should have known.
769
00:59:13,230 --> 00:59:15,410
What happened?
770
00:59:15,510 --> 00:59:16,920
Are you okay?
771
00:59:16,980 --> 00:59:19,360
What did Kang Woo say?
772
00:59:19,450 --> 00:59:20,870
I'm sorry.
773
00:59:20,920 --> 00:59:23,020
We slipped up.
774
00:59:23,160 --> 00:59:25,760
We're so sorry, Comrade Myung Wol.
775
00:59:25,880 --> 00:59:28,400
I'll go in and rest.
776
00:59:31,720 --> 00:59:34,050
What is it? Did something happen?
777
00:59:34,130 --> 00:59:37,050
Comrade Ryu asked me to track a license plate.
778
00:59:37,090 --> 00:59:39,050
What was that about?
779
01:00:08,400 --> 01:00:10,670
Where have you been?
780
01:00:15,370 --> 01:00:17,730
You haven't gone to bed yet?
781
01:00:19,270 --> 01:00:20,840
I was waiting for you.
782
01:00:20,910 --> 01:00:22,210
Sit.
783
01:00:31,830 --> 01:00:33,990
You were right, sir.
784
01:00:34,080 --> 01:00:38,470
His entire background is that of someone who shares his name.
785
01:00:40,740 --> 01:00:43,010
What is it, sir?
786
01:00:43,580 --> 01:00:47,860
I have something I'd like to discuss with you.
787
01:00:48,350 --> 01:00:49,860
Go ahead, sir.
788
01:00:50,980 --> 01:00:55,090
I'm thinking of organizing a secret auction to find the person
789
01:00:55,610 --> 01:00:58,660
who has the "Tetra Codez. "
790
01:00:59,670 --> 01:01:01,270
A secret auction?
791
01:01:01,490 --> 01:01:08,590
I thought I would put up my own volume for auction.
792
01:01:09,050 --> 01:01:09,800
Pardon?
793
01:01:09,850 --> 01:01:14,870
Well, I wouldn't actually sell it.
794
01:01:15,900 --> 01:01:18,230
It would serve as bait.
795
01:01:18,610 --> 01:01:25,320
So the person who does have the "Tetra Codex" will appear to get your volume.
796
01:01:25,890 --> 01:01:28,250
You're a smart man.
797
01:01:28,590 --> 01:01:30,290
What do you think?
798
01:01:31,050 --> 01:01:32,980
It's a good idea, sir.
799
01:01:33,070 --> 01:01:37,140
Whoever wants your volume is bound to show up.
800
01:01:37,810 --> 01:01:39,680
That's what I'm hoping.
801
01:01:39,760 --> 01:01:45,390
I'll definitely get them this time around.
802
01:01:59,090 --> 01:02:00,060
What happened?
803
01:02:00,140 --> 01:02:01,880
How can you suddenly disappear like that?
804
01:02:01,930 --> 01:02:03,880
Where are you?
805
01:02:05,670 --> 01:02:07,100
Pick up.
806
01:02:07,170 --> 01:02:10,520
What on earth is going on, huh?
807
01:02:12,350 --> 01:02:14,030
How can you pull something like this?
808
01:02:14,090 --> 01:02:15,810
Are you out to ruin me?
809
01:02:15,860 --> 01:02:17,810
Call me.
810
01:02:44,630 --> 01:02:49,030
What's your real identity?
811
01:04:07,990 --> 01:04:14,570
No way. I... Myung Wol...
812
01:04:32,020 --> 01:04:35,650
Review
813
01:04:35,710 --> 01:04:38,060
How much longer do you plan to sit there, starting into space?
814
01:04:38,090 --> 01:04:40,630
It's impossible to make him open his heart.
815
01:04:40,650 --> 01:04:42,080
Check this out.
816
01:04:42,140 --> 01:04:44,600
She did manage to get her job back.
817
01:04:44,620 --> 01:04:47,340
There's not much we can do except have faith in her.
818
01:04:47,370 --> 01:04:48,500
Myung Wol?
819
01:04:48,540 --> 01:04:50,340
Myung Wol's not here.
820
01:04:50,390 --> 01:04:51,490
I'm right here.
821
01:04:51,520 --> 01:04:54,550
How can this guy hate me so much?
822
01:04:54,620 --> 01:04:56,220
Love shot?
823
01:04:56,250 --> 01:04:57,260
What's got into you?
824
01:04:57,340 --> 01:04:59,260
Wow.
825
01:05:05,260 --> 01:05:06,650
You said you were sleeping in.
826
01:05:06,690 --> 01:05:10,490
Will you stop being mad,
if we pretend to be lovers for a day?
827
01:05:10,530 --> 01:05:11,830
There's something off about you.
828
01:05:11,860 --> 01:05:14,150
You make me wonder
whether you have a hidden agenda.
829
01:05:14,180 --> 01:05:18,570
You have a strange way of confusing me.
830
01:05:19,670 --> 01:05:21,070
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
831
01:05:21,150 --> 01:05:23,070
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
832
01:05:23,180 --> 01:05:26,570
Translation by KBS World
Special thanks to KaKak
833
01:05:26,600 --> 01:05:28,570
Transcriber & Timer: benchmarkjoe
834
01:05:28,600 --> 01:05:30,570
Coordinators: mily2, ay_link
57950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.