All language subtitles for Spy.Myung.Wol.E02.110712.HDTV.XViD-HANrel-[WITH S2]rrpa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,400 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:01,500 --> 00:00:02,900 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:03,636 --> 00:00:05,234 Episode 2 4 00:00:10,270 --> 00:00:12,014 To the left. The left. 5 00:01:11,109 --> 00:01:15,591 I'm picking up a scent which stimulates my animal instinct. 6 00:01:16,605 --> 00:01:18,357 A strange scent. 7 00:01:22,055 --> 00:01:25,446 How did you save Kang Woo with that frail fame of yours? 8 00:01:26,335 --> 00:01:30,345 She not only saved Kang Woo's live, she saved my too, right? 9 00:01:34,524 --> 00:01:36,400 I want to talk to her for a while. 10 00:01:36,985 --> 00:01:38,156 Go on. 11 00:01:38,345 --> 00:01:39,823 Just the two of us. 12 00:01:48,815 --> 00:01:50,413 If you're awake, let's talk. 13 00:01:54,125 --> 00:01:55,204 Student. 14 00:01:58,025 --> 00:02:00,651 Thanks for saving me. 15 00:02:02,325 --> 00:02:07,034 You might think I'd do anything for you if you saved my life, right? 16 00:02:07,135 --> 00:02:10,408 If that's what you had hoped for... 17 00:02:16,565 --> 00:02:18,367 snap out of it. 18 00:02:18,975 --> 00:02:20,744 The hospital bill's paid, 19 00:02:21,133 --> 00:02:25,191 you'll be leaving healthier than when you came in here. 20 00:02:25,565 --> 00:02:28,504 All your meals will be catered from a 5-star hotel. 21 00:02:28,539 --> 00:02:32,096 we'll also get you restorative herbal medicine too, 22 00:02:32,131 --> 00:02:34,071 so drink every drop. 23 00:02:38,145 --> 00:02:42,838 I'm someone who hates forging deep personal ties with anyone. 24 00:02:45,435 --> 00:02:48,623 I'll remember your face 25 00:02:49,249 --> 00:02:51,260 and be grateful till the day I die. 26 00:02:53,555 --> 00:02:55,226 Don't expect anything more. 27 00:02:55,885 --> 00:02:58,274 It's the best I can do. 28 00:02:59,655 --> 00:03:01,086 Take good care of yourself. 29 00:03:03,655 --> 00:03:05,244 Bourgeois pig. 30 00:03:06,625 --> 00:03:10,292 Right, it would be best if I can contact your parents. 31 00:03:10,305 --> 00:03:12,378 Forget it, it's okay. 32 00:03:12,395 --> 00:03:13,942 Your parents won't think so. 33 00:03:13,943 --> 00:03:17,140 Give Director Gyeong their contact info. I'll deal with the rest. 34 00:03:20,745 --> 00:03:23,797 What do the girls see in him? 35 00:03:27,105 --> 00:03:28,896 Why so busy here today? 36 00:03:29,205 --> 00:03:32,071 The press thought Kang Woo was here. 37 00:03:32,106 --> 00:03:33,355 Kang Woo? 38 00:03:34,225 --> 00:03:35,884 Hallyu star, Kang Woo? 39 00:03:37,655 --> 00:03:40,364 He can go a better hospital, why come to this dump? 40 00:03:40,365 --> 00:03:41,929 That's why. 41 00:03:41,936 --> 00:03:46,113 The ER patient's apparently a trainee at Kang Woo's agency. 42 00:04:18,375 --> 00:04:20,823 Doctor! My father is now... 43 00:04:21,395 --> 00:04:23,850 - It's time for me to punch out. - What? 44 00:04:23,851 --> 00:04:28,944 - My father's in a critical condition. - I'll get you a on-duty doctor. 45 00:04:28,945 --> 00:04:30,068 Good luck! 46 00:04:30,815 --> 00:04:34,404 Doctor! 47 00:04:35,255 --> 00:04:37,303 How can you be a doctor? 48 00:04:56,855 --> 00:04:58,257 I feel faint. 49 00:04:58,485 --> 00:05:01,843 Why is this happening so late in my spy career? 50 00:05:37,325 --> 00:05:40,705 I should have cut it a bit wider. 51 00:05:48,365 --> 00:05:49,944 I feel so dizzy. 52 00:05:54,527 --> 00:05:57,863 I put on so much weight with those late night snacks. 53 00:06:00,483 --> 00:06:02,300 I got a scratch. 54 00:06:14,555 --> 00:06:16,401 Comrade Han Myung Wol? 55 00:06:18,055 --> 00:06:19,520 Who are you? 56 00:06:20,995 --> 00:06:24,928 ID confirmed. Matching appearance. 57 00:06:26,015 --> 00:06:28,270 Mission Red Bear Paw. 58 00:06:28,271 --> 00:06:31,593 Infiltration, 1985. 59 00:06:31,605 --> 00:06:34,704 Dispatched to report on the mood in South Korea 60 00:06:34,705 --> 00:06:39,761 to confuse and incite the public before the 1986 Asian Games and 1988 Seoul Olympics, 61 00:06:39,901 --> 00:06:42,439 I'm the legendary spy-in-residence. 62 00:06:43,984 --> 00:06:46,089 Mount Myohyang No. 7. 63 00:06:46,995 --> 00:06:50,876 Tell me why you secretly infiltrated South Korea 64 00:06:50,877 --> 00:06:55,513 to the point of risking exposure of your identity to save Kang Woo? 65 00:06:58,225 --> 00:07:00,569 Hurry up and answer me, Comrade Han Myung Wol. 66 00:07:02,895 --> 00:07:07,808 Comrade, do you have any idea how trouble you're in now? 67 00:07:08,855 --> 00:07:11,990 It's considered treason for a soldier crossing the border. 68 00:07:12,325 --> 00:07:14,454 If you don't give me an acceptable reason, 69 00:07:14,636 --> 00:07:18,073 your only fate would be death. 70 00:07:20,815 --> 00:07:22,353 I'll answer you. 71 00:07:24,005 --> 00:07:26,992 Because of today's South Korean pop culture, 72 00:07:26,993 --> 00:07:29,904 our nation's youth are suffering spiritual decay. 73 00:07:30,465 --> 00:07:34,314 While the Hallyu Squad's doing its best, 74 00:07:34,315 --> 00:07:39,432 we're no match for the insidious generation of Hallyu. 75 00:07:39,995 --> 00:07:41,141 So... 76 00:07:41,575 --> 00:07:42,823 So? 77 00:07:44,881 --> 00:07:47,708 - I'm here to kill the root cause. - What? 78 00:07:49,025 --> 00:07:52,159 I'll kill the root cause in the name of our nation. 79 00:07:53,625 --> 00:07:54,793 Kang Woo. 80 00:07:57,035 --> 00:08:01,484 Your commitment to our nation's unlike that of other young people. 81 00:08:02,408 --> 00:08:05,344 I'll report your fervor to the higher-ups. 82 00:08:06,195 --> 00:08:07,480 You go! 83 00:08:21,795 --> 00:08:25,375 But about getting rid of Kang Woo... 84 00:08:26,502 --> 00:08:28,139 it won't be easy. 85 00:08:31,245 --> 00:08:32,869 Eliminate Kang Woo? 86 00:08:33,005 --> 00:08:36,468 Me? Why? How? 87 00:08:37,590 --> 00:08:40,124 I need to think before I speak. Got to think. 88 00:08:41,035 --> 00:08:42,438 Now what? 89 00:08:48,254 --> 00:08:50,397 A self-issued order is still an order. 90 00:08:51,385 --> 00:08:52,673 Let's move! 91 00:08:56,795 --> 00:08:58,056 What are you doing? 92 00:08:59,633 --> 00:09:02,640 Oh, really! What are you doing now? 93 00:09:04,725 --> 00:09:07,044 What? She tried to escape? 94 00:09:07,045 --> 00:09:08,580 Through the window? 95 00:09:09,435 --> 00:09:10,826 Mentally unstable? 96 00:09:12,245 --> 00:09:13,553 Really? 97 00:09:14,235 --> 00:09:16,905 Keep a watch over her and don't let her out. 98 00:09:18,445 --> 00:09:21,001 Isn't she scheming for a larger settlement? 99 00:09:21,285 --> 00:09:23,686 Report to me when the test results are out. 100 00:09:25,715 --> 00:09:29,689 The hospital says that she seems to be mentally unstable. 101 00:09:30,735 --> 00:09:33,938 Who knows, it may be temporary trauma from the accident, 102 00:09:34,895 --> 00:09:37,444 but things might get more complicated somehow. 103 00:09:37,445 --> 00:09:39,739 She's definitely not normal. 104 00:09:41,125 --> 00:09:43,101 Check out her identity. 105 00:09:44,985 --> 00:09:48,809 It's a pleasure working with you. 106 00:09:50,325 --> 00:09:51,848 Kang Woo speaks French? 107 00:09:51,849 --> 00:09:55,200 He learn that phrase on the way over here. Crazy, huh? 108 00:09:59,865 --> 00:10:01,345 Here it is. 109 00:10:01,580 --> 00:10:03,485 [Master] 110 00:10:04,767 --> 00:10:07,180 [Eliminate] 111 00:10:10,515 --> 00:10:14,909 [Give the finger] 112 00:10:19,255 --> 00:10:20,838 What a headache. 113 00:10:22,035 --> 00:10:25,997 I'm just too old for this. 114 00:10:42,695 --> 00:10:44,441 This is exhausting. 115 00:10:47,835 --> 00:10:50,072 Aren't you tired? 116 00:10:54,032 --> 00:10:55,756 I'll listen to some tunes. 117 00:10:56,385 --> 00:10:59,294 Welcome to "Late Night Crowd". 118 00:10:59,295 --> 00:11:01,793 Just cut the chase, will you? 119 00:11:03,375 --> 00:11:07,462 We've a message from Ms. Hwang Jinyi in Wolgok-dong. 120 00:11:07,825 --> 00:11:10,159 I've finally mastered the butterfly stroke. 121 00:11:10,210 --> 00:11:13,184 I'd be fine even if I were thrown into the East Sea. 122 00:11:13,238 --> 00:11:16,126 That's why as of today... 123 00:11:17,492 --> 00:11:20,161 [I'm giving my swimming lessons the finger] 124 00:11:26,583 --> 00:11:28,577 I'll graduate from my swimming lessons. 125 00:11:28,612 --> 00:11:30,392 Ms. Hwang Jinyi, congratulations. 126 00:11:31,249 --> 00:11:35,475 Why didn't the punk read it the right way? Why change the wordings? 127 00:11:35,510 --> 00:11:37,420 What a dunce. Really! 128 00:11:38,825 --> 00:11:40,311 Graduate? 129 00:11:41,795 --> 00:11:44,894 Graduate. 130 00:11:56,595 --> 00:11:59,046 What's is he saying now? 131 00:11:59,065 --> 00:12:02,572 As per the report from Red Bear Paw 15 minutes ago, 132 00:12:03,403 --> 00:12:05,987 Han Myung Wol infiltrated Kang Woo's drama set... 133 00:12:13,467 --> 00:12:16,760 to take pictures with him. 134 00:12:20,715 --> 00:12:22,278 That was the report. 135 00:12:22,285 --> 00:12:24,302 Pictures? 136 00:12:24,325 --> 00:12:28,297 She infiltrated the set on her own to take pictures with him now? 137 00:12:28,685 --> 00:12:31,211 Did you check if she was right in the head 138 00:12:31,246 --> 00:12:34,828 when she applied for a transfer to the Special Ops Unit? 139 00:12:46,225 --> 00:12:51,664 We didn't find anything suspicious in Han Myung Wol's lodging or locker. 140 00:12:52,525 --> 00:12:56,580 However, she seemed to have been in Singapore recently. 141 00:12:59,945 --> 00:13:04,227 After careful review of the video footage of Kang Woo's concert there, 142 00:13:05,065 --> 00:13:10,289 it looks like she went to attend the concert in Singapore. 143 00:13:10,415 --> 00:13:11,880 Really? 144 00:13:13,515 --> 00:13:14,938 Comrade Choi Ryu. 145 00:13:15,626 --> 00:13:16,691 Yes? 146 00:13:16,726 --> 00:13:21,177 Wiping that crazed woman off the face of earth, 147 00:13:21,178 --> 00:13:23,283 how long would it take? 148 00:13:25,605 --> 00:13:26,958 Sir. 149 00:13:28,195 --> 00:13:29,330 What? 150 00:13:30,125 --> 00:13:33,994 Don't you know why Comrade Han Myung Wol was in Singapore? 151 00:13:39,555 --> 00:13:42,823 Comrade, if something goes wrong with this mission, 152 00:13:42,858 --> 00:13:45,284 the people who will get hurt isn't only me. 153 00:13:45,285 --> 00:13:48,599 The reputation of our very country is at stake. 154 00:13:49,045 --> 00:13:51,391 You might pay dearly yourself. 155 00:13:51,695 --> 00:13:54,880 If we can eliminate just one girl, 156 00:13:54,915 --> 00:13:56,758 there won't be any worries. 157 00:13:56,845 --> 00:13:59,512 - But, Comrade Han Myung Wol... - Went nuts after Kang Woo's concert, 158 00:13:59,513 --> 00:14:02,612 and went to South Korea to take pictures with him. 159 00:14:02,625 --> 00:14:06,614 - Comrade Han Myung Wol never did that. - You said so yourself. 160 00:14:06,615 --> 00:14:10,490 Her fatal flaw is that she doesn't think before she acts. 161 00:14:10,491 --> 00:14:13,342 That's precisely what happened here. 162 00:14:17,345 --> 00:14:19,057 Come on, fool. 163 00:14:19,058 --> 00:14:21,949 Please snap out of it, okay? 164 00:14:21,975 --> 00:14:24,224 All I have is you, fool. 165 00:14:24,225 --> 00:14:27,236 How am I to live, huh? 166 00:14:28,625 --> 00:14:31,984 Goodness! I told you not to put flowers on your hair. 167 00:14:31,985 --> 00:14:35,064 It'll make people think you're really cuckoo. 168 00:14:35,065 --> 00:14:38,937 What's really wrong with you? Goodness! 169 00:14:38,972 --> 00:14:40,847 Drool. 170 00:14:44,675 --> 00:14:46,082 Goodness! 171 00:14:46,117 --> 00:14:49,047 And now with no flowers, the fool's drooling. 172 00:14:49,082 --> 00:14:50,994 This star's mine. 173 00:14:50,995 --> 00:14:53,184 That star's yours. 174 00:14:53,185 --> 00:14:56,544 We're Power Rangers. 175 00:14:56,545 --> 00:14:58,529 We protect the stars. 176 00:15:01,029 --> 00:15:02,361 Stop there. 177 00:15:09,895 --> 00:15:11,617 We've a problem. 178 00:15:11,652 --> 00:15:13,640 There was a mix-up in the reporting process, 179 00:15:13,675 --> 00:15:15,005 the higher-ups 180 00:15:15,040 --> 00:15:20,524 misunderstood you came to South Korea specially to take pictures with Kang Woo. 181 00:15:20,525 --> 00:15:23,216 - What? - It's a long story, 182 00:15:23,217 --> 00:15:24,624 we don't have time. 183 00:15:24,625 --> 00:15:28,967 Comrade, since they know your current location, 184 00:15:29,095 --> 00:15:34,083 some agent might come to eliminate you. 185 00:15:34,084 --> 00:15:36,251 We just might never know. 186 00:15:36,445 --> 00:15:37,764 Eliminate me? 187 00:15:37,765 --> 00:15:42,500 You're thought to have taken pictures with the enemy of the people. 188 00:15:42,535 --> 00:15:44,194 Don't know the army? 189 00:15:44,738 --> 00:15:47,958 Picture? What are you talking about? 190 00:15:47,993 --> 00:15:50,601 I can't correct the report until after midnight. 191 00:15:50,602 --> 00:15:53,084 No telling what might happen during that time. 192 00:15:54,015 --> 00:15:55,125 Comrade, 193 00:15:55,625 --> 00:15:57,956 you must undertake a major feat... 194 00:16:00,515 --> 00:16:03,953 This is the information on Kang Woo's current location. 195 00:16:14,755 --> 00:16:15,864 Hey! 196 00:16:21,977 --> 00:16:23,609 Hey, no! 197 00:16:25,025 --> 00:16:26,456 It's a new article. 198 00:16:28,255 --> 00:16:30,481 [High school girl saves Kang Woo: Fabrication by Kang Woo's agency?] 199 00:16:31,765 --> 00:16:33,860 The press is having a ball. 200 00:16:33,965 --> 00:16:37,623 It's all because of this weirdo. 201 00:16:38,105 --> 00:16:40,365 - Be careful now. - I've been doing this for three years. 202 00:16:40,366 --> 00:16:42,998 I've been deaf and mute for quite some time now. 203 00:16:42,999 --> 00:16:44,211 Her ID? 204 00:16:44,246 --> 00:16:47,460 Ms. Gyeong has been asking around 205 00:16:47,495 --> 00:16:50,304 but isn't she not right in the head? 206 00:16:50,305 --> 00:16:52,947 Who knows what to believe? 207 00:16:53,805 --> 00:16:56,642 Give me updates every ten minutes. 208 00:16:56,645 --> 00:16:57,639 Okay. 209 00:17:11,925 --> 00:17:17,193 How long has it been since I started watching your back? 210 00:17:18,625 --> 00:17:20,640 A little over five years. 211 00:17:22,405 --> 00:17:26,649 I heard Ina's being very good to you. 212 00:17:27,055 --> 00:17:30,474 I hope that you're not getting funny ideas? 213 00:17:30,725 --> 00:17:34,685 I wouldn't dream of doing that as I know my place. 214 00:17:39,765 --> 00:17:43,849 Ina told me that you bought a book recently. 215 00:17:44,145 --> 00:17:45,593 It's nothing much. 216 00:17:51,795 --> 00:17:53,179 Yun. 217 00:17:53,722 --> 00:17:56,271 we must make a trip to Singapore. 218 00:17:56,385 --> 00:17:57,711 I got it. 219 00:18:02,075 --> 00:18:03,822 Oh, really! 220 00:18:41,665 --> 00:18:44,827 Who... the heck am I? 221 00:18:45,865 --> 00:18:47,426 A human... 222 00:18:47,865 --> 00:18:49,216 a beast? 223 00:19:21,785 --> 00:19:25,234 I'll kill the root cause in the name of our nation. 224 00:19:25,235 --> 00:19:26,345 Kang Woo. 225 00:19:26,405 --> 00:19:27,753 Comrade. 226 00:19:29,095 --> 00:19:34,629 I'm both surprised and proud that a young female comrade 227 00:19:34,788 --> 00:19:36,607 has taken the initiative... 228 00:19:37,838 --> 00:19:40,607 to infiltrate the enemy territory... 229 00:19:40,733 --> 00:19:45,922 to carry out such a meaningful and ambitious mission. 230 00:19:57,925 --> 00:20:01,836 I need to end this by getting the book and return to the North. 231 00:21:20,655 --> 00:21:23,400 She was weak and out of it after the surgery, 232 00:21:23,416 --> 00:21:25,257 how could she disappear? 233 00:21:25,625 --> 00:21:27,274 What about the bodyguards? 234 00:21:27,535 --> 00:21:30,569 My thoughts exactly. They never get it right. 235 00:21:32,745 --> 00:21:35,369 Get some more people then. We've to find her. 236 00:21:36,225 --> 00:21:38,759 The girl in the hospital has disappeared? 237 00:21:40,245 --> 00:21:42,670 She sure is a mystery. 238 00:22:12,285 --> 00:22:14,172 That's what, Kang Woo. 239 00:22:14,207 --> 00:22:17,451 My mother said that if I don't go, well... she won't eat, 240 00:22:17,486 --> 00:22:20,931 won't sleep, won't go to the hospital. She insists I go. 241 00:22:21,645 --> 00:22:23,214 Who is it this time? 242 00:22:24,085 --> 00:22:25,480 Ju In's new stylist? 243 00:22:25,515 --> 00:22:28,630 Would I use my mother as an excuse to go on a date? 244 00:22:28,875 --> 00:22:31,103 You used your father last time. 245 00:22:31,138 --> 00:22:35,295 That was because someone who was like my father passed away. 246 00:22:36,795 --> 00:22:40,031 Hyung, nothing's on your schedule tomorrow morning. 247 00:22:40,565 --> 00:22:42,279 Kang Woo, please. 248 00:22:42,375 --> 00:22:44,187 - Hyung... - Whatever. 249 00:22:44,545 --> 00:22:47,020 - Thanks, Hyung! - Don't thank me. 250 00:22:47,021 --> 00:22:51,084 You're useless when your mind's somewhere else, so I'm letting you go. 251 00:22:51,085 --> 00:22:52,871 I'll be back early tomorrow. 252 00:24:00,035 --> 00:24:01,437 What's this? 253 00:24:17,795 --> 00:24:19,317 Why are you here? 254 00:24:29,715 --> 00:24:31,088 Want to die? 255 00:24:33,585 --> 00:24:34,924 Hold on tight. 256 00:24:37,565 --> 00:24:39,084 Hold on tighter. 257 00:24:42,915 --> 00:24:44,563 I said, hold tighter. 258 00:25:21,495 --> 00:25:23,934 I know you're awake, so drop the act. 259 00:25:25,445 --> 00:25:29,399 I don't care whether someone dies or not. 260 00:25:31,905 --> 00:25:37,654 You seem to be plotting to get my attention by risking your own life. 261 00:25:38,245 --> 00:25:39,917 Scrap that scheme. 262 00:25:42,015 --> 00:25:47,933 Would a big star like me fall in love with an ordinary high schooler like you? 263 00:25:48,241 --> 00:25:50,930 You must have read too many romance novels. 264 00:25:56,985 --> 00:26:00,073 I doubt the answer will be affirmative, 265 00:26:00,885 --> 00:26:02,417 but is your family rich? 266 00:26:08,365 --> 00:26:11,752 You're still in high school, so you've no career. 267 00:26:11,865 --> 00:26:13,232 Your looks... 268 00:26:16,305 --> 00:26:18,093 is just not my type. 269 00:26:18,975 --> 00:26:21,375 What are you blabbering, you bourgeois pig? 270 00:26:21,715 --> 00:26:25,848 - Should I eliminate you now? - Listen, student. Here's reality. 271 00:26:26,314 --> 00:26:31,510 If all the hot women with good education were to line up to marry me, 272 00:26:31,545 --> 00:26:35,291 the line would stretch from Gwanghwamun right to Yeouido. 273 00:26:35,326 --> 00:26:36,452 But, 274 00:26:37,925 --> 00:26:39,686 why would I choose you? 275 00:26:39,721 --> 00:26:42,751 Just put yourself in to my shoes. 276 00:26:42,775 --> 00:26:47,201 Kang Woo, thank your lucky stars you've the book I needed. 277 00:26:47,205 --> 00:26:51,062 Otherwise, I would've slit your throat right now. 278 00:26:51,558 --> 00:26:52,643 Why? 279 00:26:53,443 --> 00:26:54,685 Are you disappointed? 280 00:26:54,720 --> 00:26:57,777 Because the guy you like is superficial and materialistic? 281 00:26:58,605 --> 00:27:01,520 Can't help your disappointment, this is reality. 282 00:27:03,735 --> 00:27:07,161 If you think it's unfair, study or earn money 283 00:27:07,196 --> 00:27:09,705 instead of worrying your parents. 284 00:27:11,965 --> 00:27:13,689 If you got the drift, go home. 285 00:27:23,675 --> 00:27:25,361 I said go. 286 00:27:32,895 --> 00:27:35,257 Where is this place? 287 00:27:36,805 --> 00:27:38,466 Why am I... 288 00:27:38,501 --> 00:27:41,501 This really... I told you to drop putting on an act. 289 00:27:42,870 --> 00:27:45,362 You won't get it unless I call the police. 290 00:27:46,485 --> 00:27:49,246 Yes! Is that the police? 291 00:27:55,615 --> 00:27:59,020 My head. My head hurts. 292 00:27:59,055 --> 00:28:01,218 What's wrong now? 293 00:28:04,645 --> 00:28:08,730 Are you really sick? 294 00:28:09,125 --> 00:28:12,011 Doctor, my head hurts. The pain's killing me. 295 00:28:12,279 --> 00:28:14,392 Your head? What kind of pain? 296 00:28:14,525 --> 00:28:18,521 There's a thumping in my head. Please make it stop. 297 00:28:20,135 --> 00:28:22,268 But, who are you? 298 00:28:23,845 --> 00:28:24,990 What? 299 00:28:26,165 --> 00:28:27,551 You did this? 300 00:28:28,805 --> 00:28:32,017 Hey, are you really a mental case? 301 00:28:32,052 --> 00:28:34,573 Who are you? Who are you to call me crazy? 302 00:28:34,608 --> 00:28:36,106 I'm not crazy. 303 00:28:44,204 --> 00:28:47,902 Student... Hey... 304 00:28:50,695 --> 00:28:53,197 Did you save me because you're crazy? 305 00:28:53,575 --> 00:28:54,626 Or... 306 00:28:55,242 --> 00:28:57,254 did you go crazy because you saved me? 307 00:28:57,825 --> 00:29:01,178 Never mind, just tell where the painkillers are. 308 00:29:02,215 --> 00:29:03,989 Hey, don't know painkillers! 309 00:29:05,145 --> 00:29:06,424 Where? 310 00:29:07,485 --> 00:29:09,418 The end? Which end, punk? 311 00:29:11,775 --> 00:29:14,535 None. 312 00:29:17,945 --> 00:29:19,103 Then? 313 00:29:21,775 --> 00:29:23,110 Big or small box. 314 00:29:24,125 --> 00:29:25,234 Hanging up! 315 00:29:28,405 --> 00:29:30,221 - Now what you... - It's me. 316 00:29:31,825 --> 00:29:33,311 Why call so late? 317 00:29:33,315 --> 00:29:37,182 Why can't I get hold of Geukbong? We should fire him. 318 00:29:37,835 --> 00:29:39,276 The revised scrip is here, 319 00:29:39,277 --> 00:29:42,178 I'll send it by email, so memorize your lines tonight. 320 00:29:42,655 --> 00:29:46,140 - Okay, hey! - Yes, what? 321 00:29:46,505 --> 00:29:47,945 Nothing. 322 00:29:51,945 --> 00:29:55,040 Student, no medication. Let's go to the hospital... 323 00:29:58,035 --> 00:29:59,189 What? 324 00:30:02,815 --> 00:30:04,385 Where has she gone? 325 00:30:05,845 --> 00:30:07,084 Hey! 326 00:30:10,555 --> 00:30:12,860 Where has that crazy student gone? 327 00:30:13,885 --> 00:30:16,561 And the plan to eliminate Han Myung Wol? 328 00:30:17,175 --> 00:30:18,774 To eliminate her today... 329 00:30:18,775 --> 00:30:22,751 General, I think this mission is too rash. 330 00:30:22,805 --> 00:30:26,386 We should wait longer to see how things unfold. 331 00:30:27,255 --> 00:30:29,087 Wait outside for a while. 332 00:30:34,225 --> 00:30:37,547 Are your personal feelings involved? 333 00:30:37,565 --> 00:30:38,875 No. 334 00:30:39,465 --> 00:30:42,650 One of my subordinates is about to be sacrificed... 335 00:30:43,105 --> 00:30:46,628 - I can't just watch. - If you can't watch? 336 00:30:46,658 --> 00:30:49,661 Are you planning on sacrificing too? 337 00:30:52,060 --> 00:30:55,258 If you ever again question my order one more time, 338 00:30:55,259 --> 00:31:02,419 I'll report to the higher-ups that you're in cahoots with Comrade Han Myung Wol. 339 00:31:07,719 --> 00:31:09,722 We got a new report. 340 00:31:11,703 --> 00:31:16,474 We've another message from Mr. Bokman in Sindang-dong, Jejudo. 341 00:31:16,509 --> 00:31:21,420 He got news that his lost grandmother's at her friend's place. 342 00:31:21,455 --> 00:31:23,051 He's headed there now, 343 00:31:23,086 --> 00:31:27,068 so he wants to make sure they keep her there until he arrives. 344 00:31:27,635 --> 00:31:32,066 So is there really a new town called Sindang-dong in Jejudo now? 345 00:31:32,367 --> 00:31:36,188 Mr. Bokman requested the following song... 346 00:31:36,203 --> 00:31:40,537 Goods secured until next order. 347 00:31:41,826 --> 00:31:43,417 Yes! 348 00:31:43,578 --> 00:31:46,117 Why would a Hallyu Squad agent 349 00:31:46,305 --> 00:31:49,248 go down to South Korea? 350 00:31:49,365 --> 00:31:54,124 Isn't that proof of you having no control over your subordinates? 351 00:31:55,865 --> 00:32:00,485 - Well, that... - You certainly have a lot to say here. 352 00:32:00,575 --> 00:32:05,035 She secretly went to Singapore and risked exposure in the South. 353 00:32:05,365 --> 00:32:07,642 If the higher-ups find out, 354 00:32:08,035 --> 00:32:12,627 there's no telling what might happen to the Hallyu Squad. 355 00:32:15,605 --> 00:32:18,347 It's not lack of control. 356 00:32:18,864 --> 00:32:21,229 You see, Comrade Han Myung Wol... 357 00:32:22,013 --> 00:32:24,183 Comrade Han Myung Wol... 358 00:32:26,482 --> 00:32:28,974 was dispatched to the South by me. 359 00:32:33,129 --> 00:32:36,888 She's to win Kang Woo over and have him defect voluntarily... 360 00:32:36,996 --> 00:32:39,346 Kang Woo's voluntary defection to North Korea? 361 00:32:40,019 --> 00:32:41,849 I heard it's for elimination. 362 00:32:42,643 --> 00:32:45,319 That report was mistaken. 363 00:32:45,354 --> 00:32:52,610 The state believes we can't produce an actor like Kang Woo immediately. 364 00:32:53,067 --> 00:32:59,146 Kang Woo's voluntary defection will truly be a novel plan. 365 00:32:59,708 --> 00:33:03,865 The first part of the mission was to make a strong impression on Kang Woo. 366 00:33:03,900 --> 00:33:07,665 That's why Comrade Han Myung Wol risked her life... 367 00:33:10,385 --> 00:33:12,133 in order to save him. 368 00:33:12,495 --> 00:33:16,912 Is that even possible, Kang Woo's voluntary defection? 369 00:33:16,947 --> 00:33:18,552 Have faith in us. 370 00:33:18,572 --> 00:33:25,616 We shall put everything we have into this mission. 371 00:33:26,525 --> 00:33:32,459 The encounter was successful on the first part of the plan. 372 00:33:32,535 --> 00:33:34,783 What's the second part of the plan? 373 00:33:36,507 --> 00:33:41,190 Well, that's... 374 00:33:41,755 --> 00:33:45,373 Well, that's... I mean... 375 00:33:49,315 --> 00:33:55,164 We'll dispatch our elite Special Ops agent, Choi Ryu, 376 00:33:55,199 --> 00:34:02,288 to ensure that the ultimate objective until the mission is faithfully obtained... 377 00:34:02,323 --> 00:34:05,901 What's the ultimate objective? 378 00:34:11,005 --> 00:34:12,852 That's top secret. 379 00:34:16,035 --> 00:34:19,503 Don't forget that this is a top secret mission. 380 00:34:23,195 --> 00:34:24,552 Comrade Choi Ryu, 381 00:34:27,495 --> 00:34:30,491 you said she has a fatal flaw? 382 00:34:31,695 --> 00:34:33,930 I mean Comrade Han Myung Wol. 383 00:34:34,845 --> 00:34:39,130 That problem got to be rectified. 384 00:34:52,691 --> 00:34:55,515 Things are getting complicated. 385 00:34:55,695 --> 00:34:57,704 Or this is for the better? 386 00:34:58,629 --> 00:34:59,959 Comrade, 387 00:34:59,994 --> 00:35:03,012 shouldn't you be looking for the book? 388 00:35:18,220 --> 00:35:21,940 Comrade Han. Huh? 389 00:35:41,833 --> 00:35:44,235 Hey, what's really the matter with her? 390 00:36:07,477 --> 00:36:09,299 I said, hold tight. 391 00:36:13,717 --> 00:36:16,389 Crazy girl, why do you keep disappearing? 392 00:36:45,488 --> 00:36:48,642 [Lost valuable gold ring in just three days] 393 00:36:55,853 --> 00:36:59,609 Just dying would be less painful. 394 00:37:00,857 --> 00:37:03,999 Where is this girl anyway? 395 00:37:07,219 --> 00:37:10,566 [Pyeongyang] 396 00:37:12,292 --> 00:37:15,519 [Singapore] 397 00:37:29,927 --> 00:37:31,126 Comrade, 398 00:37:31,127 --> 00:37:34,355 shouldn't you be looking for the book? 399 00:37:50,247 --> 00:37:52,875 As expected, you've a strong heart. 400 00:38:09,389 --> 00:38:10,940 Show me yours. 401 00:38:33,847 --> 00:38:35,138 But, 402 00:38:36,341 --> 00:38:40,917 we need clear proof of its authenticity. 403 00:38:40,952 --> 00:38:44,249 So we've invited an excellent expert to come here. 404 00:38:55,097 --> 00:38:56,946 So we meet again. 405 00:38:58,967 --> 00:39:03,612 Could you help me one more time? 406 00:39:05,367 --> 00:39:06,980 They got you. 407 00:40:22,767 --> 00:40:25,142 [Luxury Watermelon Nightclub Waiter Kang Woo] 408 00:40:26,347 --> 00:40:29,490 Comrade, since they know your current location, 409 00:40:29,525 --> 00:40:34,670 some agent might come to eliminate you. 410 00:40:34,705 --> 00:40:36,694 We just might never know. 411 00:40:36,717 --> 00:40:39,030 - Eliminate me? - Comrade, 412 00:40:39,517 --> 00:40:41,861 you must undertake a major feat. 413 00:40:49,417 --> 00:40:53,370 - It's so hot. Yes, what? - A client has been waiting for you. 414 00:40:53,405 --> 00:40:55,989 You know how things are, accept a client now? 415 00:40:57,717 --> 00:40:59,590 Hey! Excuse me. 416 00:40:59,787 --> 00:41:02,691 I've some personal matters to deal with, 417 00:41:02,977 --> 00:41:06,316 I can't take on any new cases right now. 418 00:41:07,947 --> 00:41:10,679 I hope you can locate a grandmother for me. 419 00:41:10,714 --> 00:41:14,406 Then go to the local police station, why would you waste money? 420 00:41:15,490 --> 00:41:19,283 She went missing in Sindang-dong, Jejudo. 421 00:41:23,246 --> 00:41:25,238 Daegang, wait outside. 422 00:41:25,273 --> 00:41:27,455 - What? - Wait outside! 423 00:41:36,127 --> 00:41:37,333 Well... 424 00:41:37,597 --> 00:41:40,576 Whose grandmother? 425 00:41:43,817 --> 00:41:45,916 It's Manbok's grandmother. 426 00:41:50,372 --> 00:41:51,855 Missing person? 427 00:41:51,947 --> 00:41:55,656 She's around 170 cm tall in height. 428 00:41:56,257 --> 00:41:57,603 Oh, age... 429 00:41:57,638 --> 00:42:01,147 - She must be 18 or 19 years old. - Is she 19 years old? 430 00:42:02,527 --> 00:42:05,265 How long has she been missing? 431 00:42:06,957 --> 00:42:09,972 Length of time went missing? That's... 432 00:42:09,987 --> 00:42:12,285 9 hours, 18 minutes, 32 seconds. 433 00:42:13,017 --> 00:42:16,062 That's 9 hours, 18 minutes, 32 seconds. 434 00:42:16,327 --> 00:42:17,503 Yes? 435 00:42:18,457 --> 00:42:21,600 Yes, okay. 436 00:42:21,601 --> 00:42:23,706 Sorry about that. Thank you. 437 00:42:26,307 --> 00:42:28,620 How long will the police take to find her? 438 00:42:28,963 --> 00:42:32,115 Nine hours doesn't qualify anyone as missing. 439 00:42:32,167 --> 00:42:34,980 - If she's not back in three days... - What? 440 00:42:36,487 --> 00:42:39,506 Then, you go around all hospitals and ERs in Seoul. 441 00:42:39,541 --> 00:42:41,913 In case they have an accident case patient. 442 00:42:45,907 --> 00:42:47,772 Why look at me like that? 443 00:42:49,027 --> 00:42:51,009 You're not yourself. 444 00:42:51,044 --> 00:42:52,233 What about? 445 00:42:52,937 --> 00:42:54,151 Well... 446 00:42:54,406 --> 00:42:57,969 This is my first time seeing you worry about someone else. 447 00:42:58,167 --> 00:43:01,377 Worried? Who's being worried? 448 00:43:01,378 --> 00:43:03,670 You seemed to look worried. 449 00:43:04,257 --> 00:43:06,040 She's mentally unstable. 450 00:43:06,075 --> 00:43:08,676 If she's out and about, she could cause problems. 451 00:43:08,677 --> 00:43:11,146 You never cared about things like that. 452 00:43:11,147 --> 00:43:12,674 Get out fast. 453 00:43:12,687 --> 00:43:15,536 If you can't find her in three, no, two days... 454 00:43:15,537 --> 00:43:17,822 - I'll be fired, right? - Get out! 455 00:43:17,857 --> 00:43:19,908 Okay, I'm going. 456 00:43:20,097 --> 00:43:21,460 Yeah! 457 00:43:35,597 --> 00:43:37,845 This was her last known location. 458 00:43:37,847 --> 00:43:40,668 She's injured, so she can't go far. 459 00:43:40,703 --> 00:43:43,946 I scoured all areas within a 10 km radius, but... 460 00:43:43,947 --> 00:43:49,195 She can cover 500 km in 40 kg worth of gear in less than 72 hours. 461 00:43:49,196 --> 00:43:50,594 Good grief! 462 00:43:50,613 --> 00:43:53,306 She's just so skinny. 463 00:43:53,727 --> 00:43:56,263 Training must have gotten tougher since my time. 464 00:43:56,707 --> 00:43:59,370 How effective is your intelligence network? 465 00:44:12,947 --> 00:44:14,095 Student. 466 00:44:22,817 --> 00:44:26,035 One blow to a vital point can kill a human being. 467 00:44:26,036 --> 00:44:28,628 One on the neck, one next to the eye. 468 00:44:32,097 --> 00:44:33,744 This is nuts. 469 00:44:33,997 --> 00:44:35,192 Hey! 470 00:44:35,537 --> 00:44:37,576 You know how long I've been looking? 471 00:44:37,577 --> 00:44:39,962 You need to tell me where you are. 472 00:44:43,257 --> 00:44:47,609 Well, I definitely didn't look for you because I was worried. 473 00:44:47,644 --> 00:44:49,175 Don't get me wrong. 474 00:44:50,807 --> 00:44:52,336 What's this silly thing? 475 00:44:52,337 --> 00:44:57,796 Hey! I'm Seoul's Honorary Ambassador for Teen Welfare. 476 00:44:57,837 --> 00:45:02,436 I've a duty to take care of mentally unstable teens like yourself. 477 00:45:02,437 --> 00:45:05,236 Why can't he stop talking? 478 00:45:05,237 --> 00:45:10,402 So you report your whereabouts to me around the clock, you got it? 479 00:45:12,247 --> 00:45:13,845 You report to me. 480 00:45:17,207 --> 00:45:19,932 What? Report what to him? 481 00:45:25,097 --> 00:45:28,479 Someone traveled from afar to see you, comrade. 482 00:45:44,487 --> 00:45:48,623 Why are you carrying out this reckless mission on your own, 483 00:45:48,647 --> 00:45:50,257 I'd like to know. 484 00:45:51,612 --> 00:45:55,496 As I told you just a while ago, in order for her 485 00:45:55,531 --> 00:45:58,356 to eliminate Kang Woo, the enemy of our... 486 00:45:58,357 --> 00:46:02,266 Is that really all? 487 00:46:04,387 --> 00:46:06,057 Comrade Han Myung Wol, 488 00:46:07,307 --> 00:46:09,433 the army's basic rule, 489 00:46:10,547 --> 00:46:14,793 have you forgotten that a soldier can't act without orders? 490 00:46:16,327 --> 00:46:18,756 I didn't think you were so keen on being a hero 491 00:46:18,757 --> 00:46:22,464 that you would ignore such a fundamental rule. 492 00:46:24,307 --> 00:46:27,333 For acting on my own in absence of an order, 493 00:46:28,797 --> 00:46:32,030 I'll be punished by death on completing this mission. 494 00:46:34,837 --> 00:46:37,947 Her sense of commitment is beyond compare. 495 00:46:38,197 --> 00:46:43,553 That's why I didn't think it was wise to eliminate her. 496 00:46:43,995 --> 00:46:45,862 This may sound like an excuse, 497 00:46:45,987 --> 00:46:48,376 but I had been considering, 498 00:46:48,411 --> 00:46:51,766 should I report her whereabouts as known or unknown? 499 00:46:51,767 --> 00:46:54,206 I was debating when you came yourself. 500 00:46:54,207 --> 00:46:55,955 Comrade Han Myung Wol! 501 00:46:58,087 --> 00:46:59,256 Yes. 502 00:46:59,927 --> 00:47:04,474 Are you ready to do whatever it takes for our nation? 503 00:47:07,037 --> 00:47:08,500 Of course. 504 00:47:08,917 --> 00:47:14,150 The country gives you three months to win Kang Woo over... 505 00:47:14,567 --> 00:47:16,047 Win him over? 506 00:47:16,757 --> 00:47:18,261 Marry him, 507 00:47:18,439 --> 00:47:21,772 and make him voluntarily defect to North Korea. 508 00:47:22,817 --> 00:47:25,825 Marriage and voluntary defection? 509 00:47:27,808 --> 00:47:32,106 I look forward to your meticulous execution of the mission. 510 00:47:32,557 --> 00:47:34,721 Order me... 511 00:47:37,035 --> 00:47:39,145 Please order me to eliminate him instead. 512 00:48:05,747 --> 00:48:07,325 Sir. 513 00:48:12,477 --> 00:48:13,919 Tell me. 514 00:48:14,727 --> 00:48:17,076 Do you think this is feasible? 515 00:48:17,077 --> 00:48:20,334 When did you start to question your superior's orders? 516 00:48:21,547 --> 00:48:23,288 I'm not questioning. 517 00:48:23,647 --> 00:48:28,117 I just thought that maybe there was a mistake. 518 00:48:28,527 --> 00:48:32,456 Shouldn't feasibility be a consideration somehow? 519 00:48:32,457 --> 00:48:35,244 So if a mission's execution seems impossible, 520 00:48:35,367 --> 00:48:38,086 the mission's of no value, is that it? 521 00:48:38,087 --> 00:48:39,388 No. 522 00:48:40,077 --> 00:48:41,369 Just that... 523 00:48:42,344 --> 00:48:44,338 I don't have confidence. 524 00:48:46,457 --> 00:48:48,849 Couldn't you order something else like... 525 00:48:48,884 --> 00:48:50,746 eliminate him or set off a bomb? 526 00:48:50,747 --> 00:48:53,173 Feasibility depends on what you do. 527 00:48:53,797 --> 00:48:55,769 The sooner you start your mission, 528 00:48:55,804 --> 00:48:59,253 the better it'll be for our comrades and nation. 529 00:48:59,617 --> 00:49:02,863 Focus on the nation's success rather than on your own. 530 00:49:09,817 --> 00:49:11,310 Furthermore, 531 00:49:11,677 --> 00:49:15,299 You've an opportunity to make up for your egregious errors, 532 00:49:15,457 --> 00:49:18,478 you should be grateful, Comrade Han Myung Wol. 533 00:49:27,687 --> 00:49:30,531 He thinks I'm crazy, how can I seduce him? 534 00:49:32,617 --> 00:49:34,285 Madame Lee! 535 00:49:36,777 --> 00:49:38,909 Madame Lee! 536 00:49:42,827 --> 00:49:44,489 What? 537 00:49:44,553 --> 00:49:46,105 Madame Lee. 538 00:49:46,267 --> 00:49:50,219 I sold my land. 539 00:49:50,254 --> 00:49:52,579 So? You sold your land? 540 00:49:53,027 --> 00:49:54,971 So you know... 541 00:49:56,897 --> 00:49:59,546 Am I a psychic? How should I know? 542 00:49:59,547 --> 00:50:03,246 I want you so badly. 543 00:50:03,247 --> 00:50:07,166 Should I call your wife to beat the other Madame to pulp? 544 00:50:07,167 --> 00:50:09,574 You're scared of my wife? 545 00:50:09,947 --> 00:50:12,746 People can do anything for love. 546 00:50:12,747 --> 00:50:18,971 You would give up on love because you're scared of my wife? 547 00:50:19,977 --> 00:50:21,345 Madame Lee. 548 00:50:22,357 --> 00:50:24,108 I'm scared of you, okay? 549 00:50:24,109 --> 00:50:29,823 A grandmother in Sindang-dong, Jejudo is at a beach waiting for her hubby. 550 00:50:30,007 --> 00:50:34,542 Tomorrow will be her 300th day of waiting. 551 00:50:34,637 --> 00:50:37,967 I hope they will reunite soon. 552 00:50:38,207 --> 00:50:39,476 Next is... 553 00:51:08,317 --> 00:51:10,372 Regardless of what heaven says, 554 00:51:10,731 --> 00:51:14,391 I'm ready to accept my fate. 555 00:51:14,717 --> 00:51:20,045 Marriage is like a rainbow after a storm. 556 00:51:26,827 --> 00:51:29,984 Is she going to be my trainer? 557 00:51:30,617 --> 00:51:37,425 She undertook the mission, Night Blossom, 23 years ago. 558 00:51:37,509 --> 00:51:40,266 What was the mission for? 559 00:51:40,267 --> 00:51:43,243 Seducing a top South Korean general. 560 00:51:43,817 --> 00:51:45,601 Did she succeed? 561 00:51:45,627 --> 00:51:49,696 The target general was found dead at a motel in front of the army base, 562 00:51:50,217 --> 00:51:52,462 so the mission was aborted. 563 00:51:52,497 --> 00:51:57,122 Are you the legendary spy whose contact with the higher-ups is rumored 564 00:51:57,275 --> 00:52:00,646 to have been severed due to your impassioned affair with the target? 565 00:52:02,080 --> 00:52:06,095 Well... how did you know about that... 566 00:52:07,377 --> 00:52:09,462 Twenty years ago, 567 00:52:09,693 --> 00:52:13,120 wasn't there humanity in our line of work? 568 00:52:13,250 --> 00:52:18,726 We spoke highly of each other's success and covertly shared information. 569 00:52:18,727 --> 00:52:21,750 That was how it used to be, right? 570 00:52:23,427 --> 00:52:29,582 I don't think we can ever go back to the good old days, right? 571 00:52:30,857 --> 00:52:33,845 It's highly regrettable. 572 00:52:34,477 --> 00:52:40,371 We may be the only spies of our kind here, who knows? 573 00:52:42,047 --> 00:52:46,773 Aren't we like living legends? 574 00:52:48,367 --> 00:52:52,406 So what is this mission at hand? 575 00:52:52,407 --> 00:52:55,016 What? Marriage? 576 00:52:55,017 --> 00:52:58,546 Not Comrade Myung Wol, are you saying the two of us? 577 00:52:58,547 --> 00:53:02,292 To provide Comrade Han Myung Wol with the perfect cover, 578 00:53:02,427 --> 00:53:06,400 you two will get married and pose as her parents. 579 00:53:08,507 --> 00:53:12,648 If marriage, how far do we... 580 00:53:12,747 --> 00:53:14,323 What do you mean? 581 00:53:23,597 --> 00:53:25,373 - I'll be back. - Okay. 582 00:53:25,377 --> 00:53:27,453 Oh, boy. 583 00:53:30,777 --> 00:53:33,839 - I love you. - Me too. 584 00:53:37,717 --> 00:53:42,348 You're really getting down to the nitty-gritty of things. 585 00:53:43,007 --> 00:53:45,196 Let me make one thing very clear. 586 00:53:45,597 --> 00:53:47,499 I'm very sensitive, 587 00:53:47,797 --> 00:53:51,913 so I won't allow anything more than what the mission required. 588 00:53:52,387 --> 00:53:55,416 Geez. The same goes for me too. 589 00:53:55,417 --> 00:53:57,343 What are you two talking about? 590 00:53:57,727 --> 00:53:59,007 Well... 591 00:54:00,287 --> 00:54:03,907 Look, let's discuss details on our own later. 592 00:54:04,387 --> 00:54:05,535 Fine. 593 00:54:06,497 --> 00:54:09,733 Contact between Comrade Han Myung Wol and Kang Woo 594 00:54:09,734 --> 00:54:12,039 should take place in the next four days. 595 00:54:12,637 --> 00:54:14,633 From now on, Comrade Lee Oksun, 596 00:54:14,634 --> 00:54:19,775 you've until then to teach Comrade Han Myung Wol everything you know. 597 00:54:20,567 --> 00:54:24,876 In... in just four days? 598 00:54:28,767 --> 00:54:31,976 Smile. Very good. One, two, three. Very good. 599 00:54:31,977 --> 00:54:35,290 Lee Oksun gave birth to Han Myung Wol out of wedlock. 600 00:54:35,291 --> 00:54:38,944 Due to Lee Oksun contracting a chronic illness, 601 00:54:38,953 --> 00:54:44,784 Han has been living in a remote village in Gangwon-do after graduating high school. 602 00:54:45,367 --> 00:54:49,655 Han Huibok suffered an accident while hiking last summer. 603 00:54:49,807 --> 00:54:55,364 He ended up staying at Lee Oksun's house because of the accident. 604 00:54:58,097 --> 00:54:59,276 What is it? 605 00:54:59,277 --> 00:55:02,142 We both have our South Korean family registries, 606 00:55:02,497 --> 00:55:06,561 but Comrade Han Myung Wol has nothing in terms of ID papers. 607 00:55:06,767 --> 00:55:10,620 I'll take care of all her papers. 608 00:55:16,157 --> 00:55:17,334 What? 609 00:55:17,967 --> 00:55:20,527 There is a fundamental problem. 610 00:55:21,057 --> 00:55:22,410 What is it? 611 00:55:22,527 --> 00:55:24,792 Maybe it's because of military training, 612 00:55:24,827 --> 00:55:29,835 but Comrade Han appears to be devoid of any womanly charms. 613 00:55:31,567 --> 00:55:36,114 That problem is why you've been assigned to partake in this mission. 614 00:55:36,677 --> 00:55:40,829 Maybe she was just born this way. 615 00:55:41,457 --> 00:55:44,647 If that's the case, we're in serious trouble. 616 00:55:45,817 --> 00:55:47,023 Comrade, 617 00:55:47,591 --> 00:55:50,343 how many men have you dated? 618 00:55:53,077 --> 00:55:54,705 None. 619 00:55:55,377 --> 00:55:57,744 You mean to say, not even once? 620 00:55:58,837 --> 00:55:59,960 No. 621 00:56:00,097 --> 00:56:02,278 Why, do you think? 622 00:56:04,047 --> 00:56:07,719 I was too busy training, so I didn't. 623 00:56:12,417 --> 00:56:15,683 I think her problem must be, she was born this way. 624 00:56:16,607 --> 00:56:20,417 I don't think I can do this either. 625 00:56:20,452 --> 00:56:21,911 Comrade Han Myung Wol, 626 00:56:22,464 --> 00:56:25,367 didn't you want to join the Special Ops Unit? 627 00:56:25,577 --> 00:56:31,291 Have you forgotten how you would like to follow in your late father's footsteps? 628 00:56:33,777 --> 00:56:35,116 No. 629 00:56:35,177 --> 00:56:38,187 I want to be a Special Ops agent. 630 00:56:38,377 --> 00:56:41,417 Then you must transform yourself as of now. 631 00:56:42,737 --> 00:56:45,044 I'll do my best. 632 00:56:51,547 --> 00:56:55,299 Press down to curl your lashes. 633 00:56:59,927 --> 00:57:03,925 Expression, angelic. Like an angel. 634 00:57:04,767 --> 00:57:08,094 Be loving and lovable, like you could flutter away. 635 00:57:08,095 --> 00:57:09,359 Like this. 636 00:57:11,617 --> 00:57:13,567 That's good. 637 00:57:16,877 --> 00:57:21,566 Point the brush upward. Just like this. 638 00:57:22,687 --> 00:57:25,266 Cute and adorable. 639 00:57:28,907 --> 00:57:30,165 Again. 640 00:57:42,657 --> 00:57:43,862 Goodness. 641 00:57:43,863 --> 00:57:47,301 No, more sex appeal. 642 00:57:50,167 --> 00:57:52,071 The curves! 643 00:57:52,445 --> 00:57:55,622 Good. Again. 644 00:57:57,757 --> 00:57:59,696 Toss the hair to the side. 645 00:58:01,727 --> 00:58:05,156 Good. Look straight ahead. Your eyes... 646 00:58:05,157 --> 00:58:08,174 Again, longer strides. 647 00:58:12,257 --> 00:58:16,119 Sway your hips a bit, like this. 648 00:58:16,259 --> 00:58:19,471 Mind the eye contact. Okay, just like that. 649 00:58:19,472 --> 00:58:22,837 Yes, try it again. That's right, shake the hips. 650 00:58:22,838 --> 00:58:25,566 Don't hunch. Shoulders back. 651 00:58:26,897 --> 00:58:29,620 Yes, yes. Shake out the tension. Shake it all out. 652 00:58:29,621 --> 00:58:31,618 Okay, shake it. 653 00:58:31,619 --> 00:58:36,381 Good. Get the tension out. Shake it all out. 654 00:58:36,382 --> 00:58:39,703 Long strides. Good. One more time. 655 00:58:42,987 --> 00:58:46,113 The shoulders are way too far back. 656 00:58:46,197 --> 00:58:47,336 Stop! 657 00:58:48,505 --> 00:58:52,675 [How to kiss] 658 00:59:08,737 --> 00:59:11,400 Don't just focus on taking notes. 659 00:59:11,447 --> 00:59:16,486 Watch what's going on, and get a feel for it. 660 00:59:43,787 --> 00:59:46,709 Is she ready for the mission? 661 00:59:48,797 --> 00:59:50,429 She's impossible. 662 00:59:51,710 --> 00:59:58,136 She doesn't even know what it means for the heart to race. 663 00:59:59,067 --> 01:00:04,327 How can she be expected to seduce a man? 664 01:00:08,367 --> 01:00:11,368 There's only one way! 665 01:00:12,317 --> 01:00:13,785 What is it? 666 01:00:14,207 --> 01:00:17,073 Declaration of true love. 667 01:00:17,877 --> 01:00:22,233 Declaration of true love? 668 01:00:32,591 --> 01:00:35,234 [Ju Ina] 669 01:00:40,617 --> 01:00:43,296 Everyone, out! Get out! 670 01:00:57,987 --> 01:00:59,544 Why don't you answer my calls? 671 01:01:02,617 --> 01:01:04,122 Marry me. 672 01:01:05,341 --> 01:01:07,184 Isn't that what you want? 673 01:01:08,117 --> 01:01:11,873 Becoming the husband of Ju Ina, the heiress of Galaxy Hotel. 674 01:01:12,517 --> 01:01:18,313 You should be more than satisfied being the boyfriend of mediocre actress Ju Ina. 675 01:01:18,557 --> 01:01:20,340 Are you delusional? 676 01:01:21,647 --> 01:01:23,357 You should get treatment. 677 01:01:24,997 --> 01:01:28,024 I'll let you marry me. 678 01:01:29,127 --> 01:01:34,331 If you keep this up, it'll be very difficult for us to get into character. 679 01:01:36,067 --> 01:01:38,273 J is so fragile that... 680 01:01:38,657 --> 01:01:41,329 X is scared to approach her. 681 01:01:41,792 --> 01:01:43,160 Don't forget that. 682 01:01:50,017 --> 01:01:51,568 Hang onto me. 683 01:01:52,317 --> 01:01:56,976 In this world, a woman as crazy as I am for you, 684 01:01:58,539 --> 01:02:00,643 you'll come to realize it's hard to find. 685 01:02:06,967 --> 01:02:08,618 Is that so? 686 01:02:27,097 --> 01:02:29,144 It's you! What's going on? 687 01:02:29,957 --> 01:02:33,760 I missed you so much that I thought my heart would burst. 688 01:02:34,697 --> 01:02:35,546 What? 689 01:02:35,547 --> 01:02:39,379 I went to your house to see you for one last time. 690 01:02:39,544 --> 01:02:42,201 What are you talking about? 691 01:02:42,567 --> 01:02:44,714 I don't expect anything. 692 01:02:44,749 --> 01:02:47,475 - Just let me stay with you... - What's with you? 693 01:02:47,510 --> 01:02:50,101 - If you're crazy, go to hospital... - I love you. 694 01:02:53,597 --> 01:02:54,890 Love? 695 01:02:56,267 --> 01:02:57,483 Me? 696 01:03:00,437 --> 01:03:01,875 You? 697 01:03:12,287 --> 01:03:14,162 Are you being crazy? 698 01:03:18,407 --> 01:03:20,625 You'll do anything for me, right? 699 01:03:21,897 --> 01:03:23,404 You and me... 700 01:03:24,819 --> 01:03:27,090 how far can you go? 701 01:03:35,000 --> 01:03:40,000 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 702 01:03:40,100 --> 01:03:45,000 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 703 01:03:45,002 --> 01:03:50,000 Translation by KBS World Special thanks to KaKak 704 01:03:50,003 --> 01:04:00,000 Transcriber & Timer: KaKak 705 01:04:00,004 --> 01:04:05,804 Coordinators: mily2, ay_link 706 01:04:05,955 --> 01:04:07,960 - Isn't that her? - Who? 707 01:04:07,961 --> 01:04:09,820 Don't let a crazy girl get under my skin. 708 01:04:09,821 --> 01:04:11,917 Just give it up now. 709 01:04:12,026 --> 01:04:13,064 I've to find it. 710 01:04:13,065 --> 01:04:16,297 I know how much you want to get revenge, but... 711 01:04:16,298 --> 01:04:18,227 By chance, Kang Woo? 712 01:04:18,228 --> 01:04:20,719 I'm looking for someone who goes by "Troll", 713 01:04:20,720 --> 01:04:24,987 The high school girl who saved Kang Woo was actually his bodyguard? 714 01:04:24,988 --> 01:04:28,438 Bring it on. But let me warn you, one of you will die. 715 01:04:28,439 --> 01:04:31,235 I don't care if you call it crazy love. 716 01:04:31,292 --> 01:04:35,652 I'll wear out that crazy love of yours, so brace yourself. 717 01:04:36,000 --> 01:04:40,000 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 52645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.