Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:33,437 --> 00:03:36,541
Χιάο Μενγκ, έλα να με βοηθήσεις
να δέσουμε το τόξο;
2
00:03:36,661 --> 00:03:37,906
Εντάξει.
3
00:03:38,478 --> 00:03:39,862
Μαμά.
4
00:03:39,982 --> 00:03:43,880
- Το χιόνι καίγεται.
- Γλυκιά μου, αυτό δεν είναι δυνατόν.
5
00:03:51,388 --> 00:03:53,290
Χιάο Μενγκ, έλα εδώ.
6
00:03:53,390 --> 00:03:54,652
Έλα εδώ τώρα.
7
00:03:54,772 --> 00:03:57,560
Πρέπει να τρέξουμε.
Μην αφήσεις το χέρι μου.
8
00:03:57,660 --> 00:04:00,764
Εδώ είναι.
9
00:04:02,032 --> 00:04:03,613
Τι είναι αυτό;
10
00:04:16,941 --> 00:04:18,514
Ελάτε, κουνηθείτε!
11
00:04:18,614 --> 00:04:20,817
Φύγετε όλοι!
12
00:04:20,917 --> 00:04:26,024
Σου, απάντησέ μου!
Που είσαι;
13
00:04:27,556 --> 00:04:30,494
Σου, απάντησέ μου, πού είσαι;
14
00:04:30,593 --> 00:04:34,789
- Τάο, είμαι στο σταθμό δυτικά.
- Πρέπει να φύγεις από εκεί τώρα!
15
00:04:46,176 --> 00:04:47,044
Σκατά.
16
00:04:47,144 --> 00:04:49,745
- Σου, απάντησε μου.
- Πού είσαι;
17
00:04:49,846 --> 00:04:53,016
- Τάο, πού είσαι;
- Πού είναι η Χιάο Μενγκ;
18
00:04:53,116 --> 00:04:55,419
Είναι μαζί μου!
19
00:04:55,519 --> 00:04:58,107
Συνάντησέ με στο Πάρετ Ροκ.
Γρήγορα!
20
00:05:04,197 --> 00:05:05,395
Εσύ! Περίμενε!
21
00:05:05,495 --> 00:05:07,397
Κάποιος!
22
00:05:07,497 --> 00:05:08,999
Περίμενέ μας!
23
00:05:09,099 --> 00:05:10,000
Έλα!
24
00:05:10,100 --> 00:05:11,401
Ελάτε, γρήγορα.
25
00:05:11,501 --> 00:05:12,969
Περίμενέ μας!
26
00:05:13,070 --> 00:05:14,210
Έλα!
27
00:05:14,330 --> 00:05:15,991
- Πάρτε την!
- Μπες μέσα!
28
00:05:19,409 --> 00:05:20,615
Μαμά!
29
00:05:28,852 --> 00:05:30,954
Μπαμπά, η μαμά είναι εκεί!
30
00:05:44,835 --> 00:05:47,938
Χιάο Μενγκ!
31
00:06:21,806 --> 00:06:23,105
Σου.
32
00:06:23,856 --> 00:06:24,875
Αντίο.
33
00:06:37,162 --> 00:06:44,085
Απόδοση Διαλογών
By Skyfire - Επιμέλεια By fotis
Για Τον Trellas
34
00:06:54,340 --> 00:06:56,739
Η φύση δεν αγαπάει.
35
00:06:56,840 --> 00:06:58,975
Ούτε μισεί.
36
00:06:59,075 --> 00:07:02,079
Απλά χτίζει καθώς καταστρέφει.
37
00:07:02,199 --> 00:07:05,406
Κανείς δεν μπορεί να προβλέψει
την καταστροφική δύναμη των ηφαιστείων.
38
00:07:05,526 --> 00:07:09,819
Το Τιανχούο ήταν η ταχύτερη
ηφαιστειακή έκρηξη στην ιστορία.
39
00:07:10,381 --> 00:07:14,057
Η έκρηξη της Πομπηίας
έλαβε χώρα πάνω από 12 ώρες.
40
00:07:14,157 --> 00:07:18,257
Ο κώνος του Τιανχούο εξερράγη σε
μόλις 20 λεπτά.
41
00:07:18,377 --> 00:07:21,697
Ήταν απίστευτα βίαιο.
42
00:07:21,798 --> 00:07:25,658
Ανατινάχτηκε
και μετά υπέρθερμα αέρια και στάχτη.
43
00:07:26,034 --> 00:07:28,769
κύλησαν σκοτώνοντας οτιδήποτε
στο δρόμο τους.
44
00:07:32,054 --> 00:07:35,746
Τα θύματα ποτέ δεν θα μάθουν.
45
00:07:37,312 --> 00:07:44,636
αν 100 μέτρα προς τα αριστερά τους,
ή 50 προς τα δεξιά,
46
00:07:47,123 --> 00:07:50,089
θα ήταν αρκετά
για να σώσουν τις ζωές τους.
47
00:07:55,755 --> 00:08:02,701
Και όμως, σήμερα έχει μετατραπεί
σε ένα θεματικό πάρκο.
48
00:08:04,585 --> 00:08:08,044
Οι άνθρωποι που έβαλαν αυτό
το πάρκο σε αυτό το σημείο
49
00:08:08,144 --> 00:08:10,146
παίζουν ένα επικίνδυνο παιχνίδι.
50
00:08:25,854 --> 00:08:28,936
Είμαι στα 60 μέτρα.
Η σεισμική δραστηριότητα είναι σταθερή.
51
00:08:29,056 --> 00:08:31,098
Ελήφθη.
52
00:08:44,347 --> 00:08:47,450
Χιάο Μενγκ, πώς είναι εκεί κάτω;
53
00:08:47,550 --> 00:08:51,187
Η ορατότητα είναι καλή. Είμαι έτοιμη
να τοποθετήσω τον αισθητήρα πυρήνα.
54
00:08:51,288 --> 00:08:52,757
Εντάξει.
55
00:08:53,056 --> 00:08:55,836
Σε αναμονή για
την συλλογή δεδομένων.
56
00:08:59,943 --> 00:09:04,200
Ώστε έφερες το φυλαχτό σου
αυτή τη φορά, σωστά;
57
00:09:16,980 --> 00:09:20,785
- Στήνω τον τελευταίο αισθητήρα πυρήνα.
- Έλεγξε τη θερμοκρασία σου.
58
00:09:21,195 --> 00:09:24,789
Είσαι κοντά στους 1.000 C.
Σταμάτα να επιδεικνύεσαι.
59
00:09:24,888 --> 00:09:26,990
Δεν το χρειαζόμαστε τόσο κοντά.
60
00:09:39,004 --> 00:09:42,305
Χιάο Μενγκ, θέλεις να βοηθήσεις τη μαμά σου
να δέσουμε το τόξο;
61
00:09:42,405 --> 00:09:43,957
Μαμά, φοβάμαι!
62
00:09:44,077 --> 00:09:47,209
Μην ανησυχείς, γλυκιά μου.
Ο μπαμπάς θα έρθει όπου νάναι.
63
00:09:47,329 --> 00:09:48,779
Χιάο Μενγκ;
64
00:09:48,878 --> 00:09:51,817
Χιάο Μενγκ;
Αν με ακούς, απάντησε μου.
65
00:09:52,417 --> 00:09:53,563
Χιάο Μενγκ.
66
00:09:56,767 --> 00:09:59,161
Τελευταίος αισθητήρας
στη θέση του.
67
00:10:19,476 --> 00:10:22,780
Χιάο Μενγκ!
Είσαι εντάξει; Πες κάτι!
68
00:10:22,879 --> 00:10:24,273
Τραβήξτε την επάνω!
69
00:10:30,887 --> 00:10:34,090
Είμαι καλά. Μην ανησυχείς.
Δεν σκοτώνομαι εύκολα.
70
00:10:39,044 --> 00:10:40,736
Τενγκ Μπο, πως είναι;
71
00:10:40,856 --> 00:10:44,517
Καρδιακός ρυθμός φυσιολογικός,
θερμοκρασία σώματος υψηλή, αλλά υγιής.
72
00:10:48,004 --> 00:10:50,004
- Πώς αισθάνεσαι;
- Καλά.
73
00:10:56,146 --> 00:10:58,748
- Τα πήγες καλά, Χιάο Μενγκ.
- Πολλά μπράβο.
74
00:10:58,849 --> 00:11:00,818
Παραλίγο να γίνει ψητή.
75
00:11:00,917 --> 00:11:04,020
Α ναι;
Ανησυχείς; Το αντέχω.
76
00:11:04,120 --> 00:11:05,955
Είσαι φιγουρατζού.
77
00:11:06,055 --> 00:11:08,893
Σε αντίθεση με σένα, έχω κότσια.
78
00:11:16,767 --> 00:11:18,769
Γιατί δεν απαντάς;
79
00:11:18,869 --> 00:11:20,970
Ξέρεις ακριβώς τι θα πει.
80
00:11:21,070 --> 00:11:24,140
Πριν τελειώσουμε,
"δεν πάω πουθενά."
81
00:11:27,510 --> 00:11:32,349
Αν μπορούσε να δει τι κατάφερες,
θα ήταν πολύ περήφανος για σένα.
82
00:11:35,065 --> 00:11:36,621
Δεν θα ήταν.
83
00:11:40,957 --> 00:11:42,217
Πάω να αλλάξω.
84
00:12:08,451 --> 00:12:11,392
Χιάο Μενγκ!
85
00:12:12,021 --> 00:12:14,007
Χιάο Μενγκ!
86
00:12:22,685 --> 00:12:25,772
- Η μέλισσα βασίλισσα επέστρεψε.
- Σταμάτα. Είμαστε συνδεδεμένοι;
87
00:12:25,892 --> 00:12:26,904
Σχεδόν.
88
00:12:27,003 --> 00:12:28,447
Επιστρέφω αμέσως.
89
00:12:43,831 --> 00:12:46,084
- Καλώς ήρθες πίσω.
- Γεια.
90
00:12:48,458 --> 00:12:50,891
Μαζευτείτε.
Είμαστε έτοιμοι;
91
00:12:51,011 --> 00:12:54,540
Όλες αυτές οι μέρες σκληρής δουλειάς
και προσπάθειας, ακόμη και με καυγάδες...
92
00:12:54,660 --> 00:12:57,534
Άσε τον πρόλογο και γρήγορα.
93
00:12:57,634 --> 00:12:58,735
Εντάξει.
94
00:13:04,236 --> 00:13:07,744
Σας παρουσιάζω ταπεινά αλλά περήφανα
το σύστημα Ζουκ.
95
00:13:13,424 --> 00:13:15,218
Είναι όλα εδώ.
96
00:13:15,318 --> 00:13:17,922
Επιτέλους τα κατάφερες.
97
00:13:18,022 --> 00:13:21,090
Όχι, απλά βρήκα άλλο τρόπο
να το βλέπω.
98
00:13:21,190 --> 00:13:25,295
Έλα. Μετά από τόση δουλειά,
άξιζε τον κόπο.
99
00:13:26,319 --> 00:13:28,565
Μαμά, τα καταφέραμε.
100
00:13:36,618 --> 00:13:41,277
Χρειαζόμαστε τα δεδομένα του κρατήρα για
να δούμε τις αλλαγές στη ροή του μάγματος.
101
00:13:41,377 --> 00:13:44,280
Κανόνισα για το ελικόπτερο.
Θα πάμε αύριο.
102
00:13:44,380 --> 00:13:46,478
Φαίνεται σαν να ξυπνάει.
103
00:13:46,598 --> 00:13:49,853
Το ξενοδοχείο πρέπει
να ενημερωθεί σχετικά με αυτό.
104
00:13:49,954 --> 00:13:52,422
Ίσως χρειαστεί
να κλείσουν το μαγαζί.
105
00:13:52,522 --> 00:13:54,477
Περίμενε. Ας μην βιαζόμαστε.
106
00:13:54,597 --> 00:13:56,659
Υπάρχουν ακόμα πράγματα
που δεν ξέρουμε.
107
00:13:56,760 --> 00:14:00,075
Το να τους ζητάς να κλείσουν
δεν είναι τόσο απλό.
108
00:14:00,195 --> 00:14:04,481
Ας περιμένουμε μέχρι να συνδεθούν όλοι
οι αισθητήρες και μετά αποφασίζουμε.
109
00:14:04,482 --> 00:14:07,203
Πρέπει να ενημερώσουμε
τον Χάρις το συντομότερο.
110
00:14:07,303 --> 00:14:10,586
Αλλά τα δεδομένα πρέπει επίσης να
είναι οριστικά, σωστά;
111
00:14:29,515 --> 00:14:33,229
Το ξενοδοχείο Τιανχούο είναι δημιούργημα
του διεθνούς κτηματομεσίτη
112
00:14:33,349 --> 00:14:35,064
και εργολάβου Τζακ Χάρις.
113
00:14:35,184 --> 00:14:38,945
Αυτό το κολοσσιαίο θέρετρο είναι
το πρώτο θεματικό πάρκο ηφαιστείου
114
00:14:39,065 --> 00:14:41,005
που βρίσκεται
σε ενεργό ηφαίστειο.
115
00:14:41,125 --> 00:14:45,038
Ο Χάρις έχει μια διάσημη ομάδα
ηφαιστειολόγων ως συμβούλους ασφαλείας
116
00:14:45,158 --> 00:14:47,176
με επικεφαλής
τον καθηγητή Τζιανγκ
117
00:14:47,276 --> 00:14:51,086
και την ομάδα του
Λι Χιάο Μενγκ, Ζενγκ Ναν και Τενγκ Μπο.
118
00:14:51,206 --> 00:14:54,183
Αυτό το θέρετρο προσφέρει μια
μοναδική εμπειρία για...
119
00:15:22,745 --> 00:15:23,925
Θεέ μου.
120
00:15:38,149 --> 00:15:41,478
- Έχουμε ενδείξεις διοξειδίου του άνθρακα;
- Τα δεδομένα ετοιμάζονται.
121
00:15:41,479 --> 00:15:45,234
- Τα καλά γεύματα χρειάζονται χρόνο.
- Άντε, βιάσου. Δεν έχουμε χρόνο.
122
00:15:45,334 --> 00:15:46,431
Τι έπαθες;
123
00:15:47,971 --> 00:15:49,238
Κάτι δεν πάει καλά.
124
00:15:49,338 --> 00:15:52,642
Όλα τα δεδομένα είναι εκεί.
Και ελέγξαμε τα νούμερα.
125
00:15:52,742 --> 00:15:55,381
Δεν υπάρχει περίπτωση
να είναι λάθος.
126
00:15:56,446 --> 00:16:00,081
Τότε γιατί νιώθω ότι κάτι δεν πάει καλά;
Τι κακό έχει αυτό;
127
00:16:25,308 --> 00:16:26,709
Καλημέρα, κύριε.
128
00:16:26,810 --> 00:16:28,946
Καλημέρα, Σάιμον.
129
00:16:29,046 --> 00:16:30,114
Τέλεια μέρα.
130
00:16:30,214 --> 00:16:32,233
- Το τυχερό ρολόι;
- Δεν το χρειάζομαι.
131
00:16:32,353 --> 00:16:35,009
Θα τα έχω καταφέρει μέχρι
το μεσημέρι.
132
00:16:35,522 --> 00:16:38,863
- Όχι τώρα, ευχαριστώ.
- Κύριε Χάρις, τα σχέδια!
133
00:16:43,419 --> 00:16:46,455
- Χιάο Μενγκ.
- Πρέπει να μιλήσω στο αφεντικό σου.
134
00:16:46,575 --> 00:16:49,800
- Μόλις μπήκε μέσα.
- Θα πάμε στους επενδυτές σήμερα.
135
00:16:49,900 --> 00:16:53,070
Ο Χάρις πιέζει τους μηχανικούς
να ξεκινήσουν τη Φάση 2,
136
00:16:53,170 --> 00:16:57,142
αλλά οι σύμβουλοι ασφαλείας δεν έχουν
εγκρίνει τα τελικά σχέδια για αυτό.
137
00:17:02,246 --> 00:17:05,515
Κυρίες και κύριοι, καλώς ήρθατε
στην πιο εξαιρετική
138
00:17:05,615 --> 00:17:10,386
συναρπαστική και αξέχαστη εμπειρία
που υπάρχει σε αυτόν τον πλανήτη.
139
00:17:10,486 --> 00:17:14,457
Για εκατομμύρια χρόνια,
η ανθρωπότητα ζούσε με το φόβο της φύσης.
140
00:17:14,557 --> 00:17:17,828
Τρέξαμε, κρυφτήκαμε από αυτόν,
τον προσκυνήσαμε.
141
00:17:17,928 --> 00:17:21,364
Αλλά τώρα τον κατακτήσαμε
για την δική μας ψυχαγωγία.
142
00:17:21,464 --> 00:17:23,033
Τώρα έχουμε τον έλεγχο.
143
00:17:23,133 --> 00:17:25,501
Η φάση 1 είναι χτισμένη.
Αλλά η φάση 2;
144
00:17:25,601 --> 00:17:28,538
Λοιπόν, αυτό είναι ένα εντελώς
νέο επίπεδο φιλοδοξίας.
145
00:17:28,638 --> 00:17:32,540
Δεκάδες χιλιάδες επισκέπτες το μήνα,
εκατομμύρια δολάρια το χρόνο, όλα αυτά
146
00:17:32,660 --> 00:17:36,661
με ενέργεια δωρεάν από την γεωθερμία
για τους οικολόγους ανάμεσά μας.
147
00:17:36,781 --> 00:17:40,204
Και ξέρετε ποιο είναι το καλύτερο;
Μόλις ξεκινήσαμε.
148
00:17:41,584 --> 00:17:45,856
Επιτρέψτε μου να σας πω μια μικρή ιστορία.
Ο πατέρας μου μου έδωσε αυτό το ρολόι.
149
00:17:45,956 --> 00:17:49,492
Όταν ήμουν τόσος.
"Τι ακούς"; Είπε, "Άκουσε προσεκτικά."
150
00:17:49,592 --> 00:17:54,463
Έτσι το έβαλα στο αυτί μου,
και είπα "χρήματα".
151
00:17:55,818 --> 00:17:58,554
Μόνο ένας τρελός
θα κτίσει έναν κόσμο
152
00:17:58,674 --> 00:18:02,105
σε μια ωρολογιακή βόμβα
λιωμένης γης, έτσι δεν είναι;
153
00:18:02,206 --> 00:18:03,372
Λάθος.
154
00:18:03,472 --> 00:18:08,377
Δεν υπάρχει περίπτωση αυτό το κτήνος
να ουρλιάξει για τουλάχιστον 150 χρόνια.
155
00:18:08,477 --> 00:18:11,982
Όλοι το ξέρουν αυτό,
αλλά δεν θέλω να τους το υπενθυμίσω.
156
00:18:12,082 --> 00:18:15,170
Γιατί οι σημερινοί τουρίστες θέλουν
να ζήσουν τη ζωή στα άκρα.
157
00:18:15,176 --> 00:18:18,255
Θέλουν να πηδήξουν πάνω
από ποτάμια γεμάτα κροκόδειλους.
158
00:18:18,354 --> 00:18:20,623
Θέλουν να φάνε
δηλητηριώδη ψάρια στο Τόκιο.
159
00:18:20,723 --> 00:18:22,658
Θέλουν να χορεύουν με το θάνατο,
160
00:18:22,759 --> 00:18:26,596
να ζουν τη ζωή στο έπακρο,
γνωρίζοντας ότι στην πραγματικότητα
161
00:18:26,696 --> 00:18:28,799
είναι απολύτως ασφαλείς.
162
00:18:28,899 --> 00:18:33,536
Και αυτός είναι ο λόγος που το Τιανχούο
είναι ο "πρέπει να δείτε" προορισμός
163
00:18:33,636 --> 00:18:39,037
για τη γενιά των σέλφις.
Κυρίες και κύριοι, θέλω να σας γνωρίσω
164
00:18:39,157 --> 00:18:42,641
τη συνεργάτη μου στην επιχείρηση,
όπως και στη ζωή, Τσιάν Γουέι.
165
00:18:44,076 --> 00:18:45,187
Είσαι έτοιμη;
166
00:18:45,836 --> 00:18:46,657
Ναι.
167
00:18:47,227 --> 00:18:49,319
Αν την κλείσουμε,
θα είμαστε χωρίς χρέη.
168
00:18:49,418 --> 00:18:51,088
Θα πάρουμε πίσω τη ζωή μας.
169
00:18:51,188 --> 00:18:52,820
Πότε θα σε πάρω πίσω;
170
00:18:52,940 --> 00:18:55,424
Πάντα με είχες.
Πάντα θα με έχεις.
171
00:18:58,045 --> 00:19:01,503
- Πήγαινε να μας φέρεις καλή ψαριά.
- Κανένα πρόβλημα.
172
00:19:01,623 --> 00:19:05,994
- Κυρίες και κύριοι, ελάτε μαζί μου.
- Ετοιμαστείτε να εκπλαγείτε.
173
00:19:14,440 --> 00:19:16,289
- Κύριε Χάρις;
- Ναι.
174
00:19:16,409 --> 00:19:18,983
Η εταιρεία γεώτρησης
δεν είναι ευχαριστημένη.
175
00:19:18,984 --> 00:19:21,324
Τους λέμε να πάνε βαθύτερα
απ' όσο λέει η άδεια.
176
00:19:21,325 --> 00:19:23,759
Δεν πληρώνω
για να είναι ευχαριστημένοι.
177
00:19:23,879 --> 00:19:27,357
Και υπήρχε ένα πρόβλημα
με την τραπεζική μεταφορά.
178
00:19:27,456 --> 00:19:28,926
Δεν έχουν πληρωθεί.
179
00:19:29,026 --> 00:19:31,228
Θα διορθώσω
το πρόβλημα με την τράπεζα.
180
00:19:31,328 --> 00:19:35,431
Αλλά πρέπει να καταλάβουν, ότι θα τρυπούν
όπου τους λέω να τρυπούν.
181
00:19:35,531 --> 00:19:38,501
- Μάλιστα, κύριε.
- Δεν είναι καλή ιδέα.
182
00:19:38,601 --> 00:19:41,437
- Η διάσημη μις Λι.
- Το βουνό ξυπνάει.
183
00:19:41,537 --> 00:19:44,507
Σε προειδοποίησα πολλές φορές.
Ποτέ δεν απαντάς στα email μου.
184
00:19:44,607 --> 00:19:47,710
Είμαι πολυάσχολος. Δεν έχω χρόνο
να απαντήσω σε μηνύματα με βάση,
185
00:19:47,811 --> 00:19:49,846
από όσο μπορώ να δω, την παράνοια.
186
00:19:49,947 --> 00:19:52,816
Υπάρχουν κατάλληλοι δίαυλοι
επικοινωνίας, δις Λι.
187
00:19:52,916 --> 00:19:55,385
Έχεις ανησυχίες,
μιλά με τον καθηγητή Τζιάνγκ.
188
00:19:55,484 --> 00:19:58,654
Έχει την απόλυτη εμπιστοσύνη μου.
Αν πει ότι το βουνό είναι ασφαλές,
189
00:19:58,755 --> 00:20:00,103
τότε είναι ασφαλές.
190
00:20:00,223 --> 00:20:03,427
Υπάρχει ασυνήθιστη δραστηριότητα.
Χρειάζομαι χρόνο να το μελετήσω.
191
00:20:03,526 --> 00:20:06,013
Μελέτησέ το όσο χρειάζεσαι.
Γι' αυτό είσαι εδώ.
192
00:20:06,133 --> 00:20:08,832
Πρέπει να σταματήσεις
τις περιηγήσεις σήμερα.
193
00:20:08,932 --> 00:20:11,034
Πρέπει να καταλάβω τι συμβαίνει.
194
00:20:11,134 --> 00:20:15,490
Άκουσέ με. Ξέρω ποια είσαι.
Ξέρω την ιστορία σου. Σε συμπαθώ.
195
00:20:15,610 --> 00:20:19,255
Αλλά πρέπει να καταλάβεις κάτι. Έχω
μια επιχείρηση εδώ με χιλιάδες δουλειές,
196
00:20:19,375 --> 00:20:22,346
και εκατοντάδες εκατομμύρια
δολάρια που τρέχουν.
197
00:20:22,446 --> 00:20:24,942
Αποφασίζω με βάση δεδομένα,
198
00:20:25,062 --> 00:20:28,999
τις φυσικές επιστήμες, και όχι με
την διαίσθηση, τα προσωπικά συναισθήματα.
199
00:20:29,119 --> 00:20:30,634
Καταλαβαίνεις;
200
00:20:31,361 --> 00:20:33,489
Θα είμαστε όλοι μια χαρά.
201
00:20:33,589 --> 00:20:38,203
Κε Χάρις, δεν θα ξεφύγετε από το σύννεφο
καυτής τέφρας που πάει με 650km/h.
202
00:20:38,323 --> 00:20:42,132
Έχω δει τι παθαίνει ένα άτομο
όταν το ηφαίστειο εκρήγνυται.
203
00:20:42,232 --> 00:20:44,434
Δεν το έχεις δει.
204
00:20:44,533 --> 00:20:47,213
Και ειλικρινά ελπίζω
να μην το δεις ποτέ.
205
00:21:08,878 --> 00:21:11,194
Πώς πάει;
206
00:21:11,294 --> 00:21:12,673
Ακόμα υπολογίζω.
207
00:21:12,793 --> 00:21:14,262
Σχεδόν τελειώσαμε.
208
00:21:15,616 --> 00:21:17,901
Ο πατέρας σου τηλεφώνησε
χθες το βράδυ.
209
00:21:18,001 --> 00:21:19,803
Τηλεφώνησε και το πρωί.
210
00:21:19,903 --> 00:21:25,240
Χιάο Μενγκ, η απώλεια της μητέρας σου
ήταν πολύ δύσκολο γι' αυτόν.
211
00:21:31,915 --> 00:21:34,012
Ήταν δύσκολο και για μένα.
212
00:22:05,831 --> 00:22:09,465
- Γεια, είσαι για Τζιάουι πάλι;
- Αφού το ξέρεις.
213
00:22:09,875 --> 00:22:13,003
Πώς είσαι;
Ο Ζενγκ Ναν είναι εδώ.
214
00:22:14,259 --> 00:22:16,491
Έλα. Κάθισε.
215
00:22:16,798 --> 00:22:18,690
Καθίστε. Έλα.
216
00:22:19,930 --> 00:22:23,617
Είναι αναστατωμένη με τη δουλειά.
Θα το ξεπεράσει.
217
00:22:24,633 --> 00:22:26,602
Βρήκες τίποτα;
218
00:22:26,916 --> 00:22:28,438
Ρίξε μια ματιά.
219
00:22:31,849 --> 00:22:33,709
Φαίνεται ακριβό.
220
00:22:33,810 --> 00:22:36,427
Εντάξει, τότε. Αυτό αρκεί.
221
00:22:41,917 --> 00:22:43,353
Τι είναι αυτό;
222
00:22:45,022 --> 00:22:49,493
Η γιαγιά της Τζιάουι μου το έδωσε όταν
έκανα το πρώτο μου ταξίδι στη θάλασσα.
223
00:22:49,593 --> 00:22:53,964
Με αυτό, ποτέ δεν χάνομαι.
Πάντα βρίσκω το σπίτι.
224
00:22:54,064 --> 00:22:58,011
Έτσι σκέφτηκα ότι ίσως θα μπορούσες
να το χρησιμοποιήσεις.
225
00:22:58,777 --> 00:23:01,221
Όχι, δεν μπορώ.
Ήταν της γιαγιάς της.
226
00:23:01,341 --> 00:23:02,973
Δεν πρέπει.
227
00:23:03,073 --> 00:23:06,776
Τώρα, πήγαινε να περιμένεις
στο αυτοκίνητο. Θα πάω να της μιλήσω.
228
00:23:16,314 --> 00:23:20,581
Όταν είπες "νέο ντρόουν", νόμιζα
ότι ήταν τσέπης.
229
00:23:20,701 --> 00:23:23,208
Έχει πολυφασματική απεικόνιση HD,
230
00:23:23,328 --> 00:23:26,951
μετρητή φάσης βαρύτητας,
ραντάρ διείσδυσης εδάφους,
231
00:23:27,071 --> 00:23:30,743
και μια κάμερα 20 megapixel,
με σταθεροποιητή ζουμ.
232
00:23:31,468 --> 00:23:32,824
Μπράβο σου.
233
00:23:37,059 --> 00:23:38,956
Δεν με βρίσκεις εντυπωσιακό;
234
00:23:39,976 --> 00:23:43,013
Βέβαια, αλλά οι γυναίκες ακόμα
δεν σε αντέχουν.
235
00:23:43,113 --> 00:23:45,234
Γι' αυτό σου την πέφτω!
236
00:23:55,292 --> 00:23:56,993
Ήξερες ότι θα ερχόταν.
237
00:24:07,037 --> 00:24:10,706
Χιάο Μενγκ,
το ηφαίστειο δείχνει σημάδια.
238
00:24:10,807 --> 00:24:12,902
Σε παρακαλώ, έλα σπίτι μαζί μου.
239
00:24:14,939 --> 00:24:20,150
Υπάρχει μια βάρκα. Μπορούμε
να φύγουμε από το νησί σε δύο ώρες.
240
00:24:20,250 --> 00:24:24,521
- Ήρθες μέχρι εδώ για να μου πεις αυτό;
- Δεν είναι ασφαλές εδώ!
241
00:24:24,621 --> 00:24:28,191
Δεν φεύγω.
Μένω όπως όλοι οι άλλοι.
242
00:24:28,291 --> 00:24:32,162
Χιάο Μενγκ, μην είσαι πεισματάρα.
Ήρθα να σε πάω σπίτι.
243
00:24:39,803 --> 00:24:42,161
Αυτό το νησί
είναι εξαιρετικά επικίνδυνο.
244
00:24:44,074 --> 00:24:47,244
- Τα δεδομένα δεν έχουν επιβεβαιωθεί.
- Δεδομένα;
245
00:24:47,344 --> 00:24:51,627
Ηφαίστειο είναι Λι Χιάο Μενγκ,
δεν είναι παιχνίδι.
246
00:24:51,747 --> 00:24:53,383
Εντάξει, σταμάτα.
Αρκετά.
247
00:25:09,799 --> 00:25:12,350
Αυτό είναι το Ζουκ
το διάσημο σύστημα σας;
248
00:25:14,971 --> 00:25:17,328
Δεν βλέπω
ενδείξεις επιφανειακής πίεσης.
249
00:25:19,316 --> 00:25:22,147
- Ή ενδείξεις διοξειδίου του άνθρακα.
- Ορίστε.
250
00:25:22,267 --> 00:25:25,415
- Εστίες σεισμού;
- Ορίστε.
251
00:25:25,515 --> 00:25:28,385
- Πυκνότητα μαγνητικού πεδίου;
- Ακριβώς εδώ.
252
00:25:28,898 --> 00:25:32,822
Έχουμε τοποθετήσει σχεδόν
1.000 μονάδες αισθητήρων, βαθιά στο βουνό.
253
00:25:32,922 --> 00:25:36,376
Μέχρι αύριο τέτοια ώρα, θα βλέπουμε
τα δεδομένα σε πραγματικό χρόνο.
254
00:25:36,377 --> 00:25:38,795
Δεν είναι κάτι που μπορεί κάποιος
να προβλέψει.
255
00:25:38,895 --> 00:25:41,831
Αυτοί οι αριθμοί δεν ξέρουμε
πώς συσχετίζονται.
256
00:25:41,951 --> 00:25:44,938
- Και γι' αυτό τους μελετάμε.
- Είναι ηφαίστειο.
257
00:25:45,058 --> 00:25:47,537
- Δεν αγαπάει, δεν μισεί...
- Χτίζει και καταστρέφει.
258
00:25:47,637 --> 00:25:50,073
Το έχω ακούσει πολλές φορές.
Δεν είμαι παιδί πια.
259
00:25:50,173 --> 00:25:53,012
Με έδιωξες μακριά από οτιδήποτε,
ενδιέφερε την μαμά.
260
00:25:53,132 --> 00:25:56,747
- Χιάο Μενγκ.
- Η δουλειά μου είναι. Δεν τα παρατάω.
261
00:25:56,867 --> 00:25:59,329
Χιάο Μενγκ,
το ελικόπτερο είναι εδώ!
262
00:25:59,449 --> 00:26:01,384
Θα ανέβεις;
263
00:26:04,299 --> 00:26:05,975
Θα έρθω μαζί σου.
264
00:26:09,173 --> 00:26:10,784
Τέλος πάντων.
265
00:26:16,799 --> 00:26:20,682
- Μαμά, έλα γρήγορα!
- Από εδώ, παρακαλώ.
266
00:26:20,802 --> 00:26:22,836
- Μαμά, βιάσου!
- Έρχομαι.
267
00:26:22,956 --> 00:26:25,005
Όταν ο άντρας μου έμαθε για το νησί,
268
00:26:25,125 --> 00:26:29,249
είχε ένα όραμα για αναγέννηση,
να φέρει θέσεις εργασίας και ευκαιρίες,
269
00:26:29,250 --> 00:26:31,951
και να δημιουργήσει
μια απόδραση για τους τουρίστες.
270
00:26:31,952 --> 00:26:36,199
Στην περιοχή 2 θα έχει για τις οικογένειες
πάρκο νερού και παιδικό σταθμό.
271
00:26:38,084 --> 00:26:41,091
Έχετε παιδιά, δις Γουάνγκ;
272
00:26:41,191 --> 00:26:43,426
Αυτό το θέρετρο είναι το παιδί μας.
273
00:26:44,059 --> 00:26:46,509
Σανσάν, βλέπεις;
Είναι όμορφο;
274
00:26:46,897 --> 00:26:47,798
Δεξιά;
275
00:26:47,897 --> 00:26:49,609
Είναι πολύ όμορφο.
276
00:27:26,060 --> 00:27:28,393
3, 2, 1... και έφυγε.
277
00:27:43,420 --> 00:27:48,358
Σταθμός βάσης ειδοποιεί Ομάδα Άλφα,
το Ντρόουν είναι εν πτήση.
278
00:28:04,098 --> 00:28:05,997
Η κατασκευή μας πήρε 4 χρόνια.
279
00:28:06,117 --> 00:28:09,822
Πρέπει να ανακτήσουμε την επένδυσή μας
μέχρι το τέλος του τρίτου τριμήνου.
280
00:28:45,651 --> 00:28:47,224
Δεν έπρεπε να είναι εδώ.
281
00:28:48,084 --> 00:28:50,234
Ούτε κι εμείς θα έπρεπε.
282
00:28:56,676 --> 00:28:58,915
Φέρνοντας
το τελεφερίκ μέσα από το βουνό
283
00:28:59,035 --> 00:29:02,451
είναι ένα από τα πολλά επιτεύγματα
της ομάδας μηχανικών μας.
284
00:29:26,623 --> 00:29:28,746
Από εδώ, παρακαλώ.
285
00:29:28,866 --> 00:29:32,455
Το κατάστρωμα παρατήρησης χτίστηκε
πάνω σε 200 τόνους σύνθετο χάλυβα.
286
00:29:32,575 --> 00:29:34,985
Το ονομάζουμε "Φούσκα".
287
00:29:35,105 --> 00:29:37,758
Είναι φτιαγμένο από 120 κομμάτια
αλεξίσφαιρου γυαλιού
288
00:29:37,878 --> 00:29:40,603
για να αντέξει τις υψηλές
θερμοκρασίες του μάγματος.
289
00:29:40,703 --> 00:29:44,507
Στεκόμαστε σε αυτό που μπορεί
να είναι το ασφαλέστερο μέρος στη Γη.
290
00:29:44,607 --> 00:29:49,078
Μόλις σφραγίσουν οι πόρτες,
θα κατέβουμε 150 μέτρα στο ηφαίστειο
291
00:29:49,563 --> 00:29:53,340
το οποίο είναι το κοντινότερο
που μπορούμε να φτάσουμε στη λάβα.
292
00:29:56,519 --> 00:30:01,157
Αυτός είναι ο σταθμός έρευνας όπου
βλέπουμε την ηφαιστειακή δραστηριότητα.
293
00:30:19,709 --> 00:30:21,212
Τζιάνγκ.
294
00:30:26,335 --> 00:30:28,608
Δεν σου ζήτησα ποτέ
να την κανακέψεις,
295
00:30:29,479 --> 00:30:31,941
αλλά από όλα τα μέρη,
296
00:30:34,796 --> 00:30:36,863
εδώ βρήκες να την φέρεις;
297
00:30:38,709 --> 00:30:40,530
Επέμενε να έρθει εδώ.
298
00:30:43,067 --> 00:30:44,601
Άκουσέ με.
299
00:30:44,701 --> 00:30:47,170
Έχει την ευκαιρία να κάνει τη διαφορά.
300
00:30:48,161 --> 00:30:50,173
- Σε χρειάζεται στο πλευρό της.
- Τι;
301
00:30:50,273 --> 00:30:51,341
Σωστά.
302
00:30:51,441 --> 00:30:53,944
Λες και δεν την υποστηρίζω αρκετά;
303
00:30:54,044 --> 00:30:58,615
Αυτό που της δίνεις είναι πολύ
διαφορετικό από αυτό που χρειάζεται.
304
00:31:03,219 --> 00:31:05,388
- Να 'μαστε.
- Μαμά, μαμά!
305
00:31:05,488 --> 00:31:07,791
Η πιο ισχυρή δύναμη στον κόσμο,
306
00:31:07,891 --> 00:31:12,796
θέαμα της φύσης αιχμαλωτίζεται
και παρουσιάζεται ως ψυχαγωγία.
307
00:31:17,600 --> 00:31:21,437
- Πόσα σε πληρώνει ο Χάρις γι' αυτό;
- Τι;
308
00:31:21,537 --> 00:31:23,032
Αξίζει τον κόπο
309
00:31:23,965 --> 00:31:27,512
αν οι πράξεις σας κοστίζουν ζωές;
Έτσι δεν είναι;
310
00:31:34,119 --> 00:31:36,102
Τι εννοείς μ' αυτό;
311
00:31:42,176 --> 00:31:44,500
Λοιπόν, τι σε απασχολεί;
312
00:31:44,620 --> 00:31:47,229
Βρήκα ένα πρόβλημα ασφαλείας
στο σχέδιο φάσης 2,
313
00:31:47,349 --> 00:31:49,986
αλλά ο Χάρις αρνείται να το ακούσει.
314
00:31:50,106 --> 00:31:52,602
Και η Χιάο Μενγκ είδε
ότι το ηφαίστειο είναι ενεργό.
315
00:31:52,722 --> 00:31:55,338
- Είσαι καλά;
- Ξέχνα το. Θα είμαι μια χαρά.
316
00:32:04,477 --> 00:32:07,851
Λοιπόν, εδώ είμαστε.
317
00:32:07,951 --> 00:32:09,714
Σου το είπε ο παππούς μου;
318
00:32:16,725 --> 00:32:18,370
Ζενγκ Ναν!
319
00:32:21,031 --> 00:32:23,890
- Τι κάνεις;
- Απλά πήδα μέσα!
320
00:32:25,334 --> 00:32:28,762
Κανείς δεν είναι εδώ.
Είμαστε μόνο εμείς. Έλα.
321
00:32:29,153 --> 00:32:32,122
- Έλα, το νερό είναι τέλειο!
- Εντάξει.
322
00:32:39,215 --> 00:32:40,744
Έλα!
323
00:33:20,690 --> 00:33:24,407
- Χρειάζεσαι βοήθεια;
- Δεν υπάρχει λόγος. Το έχω.
324
00:33:30,833 --> 00:33:32,303
Εγώ...
325
00:33:34,166 --> 00:33:37,192
δεν είμαι εδώ για
να σε προκαλέσω.
326
00:33:37,312 --> 00:33:39,609
Είμαι εδώ για να βεβαιωθώ
ότι είσαι ασφαλής.
327
00:33:39,999 --> 00:33:44,307
- Αν σου συνέβαινε κάτι, θα ήταν...
- Αλλά δεν ήσουν ποτέ εκεί.
328
00:33:47,843 --> 00:33:51,487
Όταν η μαμά έτρεξε μαζί μου στο βουνό,
εσύ δεν ήσουν εκεί.
329
00:33:51,587 --> 00:33:54,357
Το επόμενο πρωί στο νοσοκομείο,
δεν ήσουν εκεί.
330
00:33:54,457 --> 00:33:56,941
Στην τελετή αποφοίτησής μου,
δεν ήσουν εκεί.
331
00:33:57,061 --> 00:34:01,064
Στην πρώτη μου αποστολή στο πεδίο,
ούτε εκεί ήσουν.
332
00:34:01,165 --> 00:34:04,614
Σε κάθε σημαντική στιγμή της ζωής μου,
δεν ήσουν εκεί.
333
00:34:05,520 --> 00:34:10,240
Και τώρα λες ότι θέλεις
να φύγω για να είμαι ασφαλής;
334
00:34:10,647 --> 00:34:13,001
Και αυτή είναι
η διαφορά μεταξύ μας.
335
00:34:14,577 --> 00:34:18,300
Θέλεις να είμαι ασφαλής,
αλλά εγώ θέλω να νιώθω ότι με θέλουν!
336
00:34:20,349 --> 00:34:22,332
Οπότε δεν θα γυρίσω μαζί σου.
337
00:34:23,297 --> 00:34:28,150
Θα τελειώσω το σύστημα Ζουκ για παρατήρηση
ηφαιστείων που ήταν το όνειρο της μαμάς.
338
00:34:29,692 --> 00:34:32,830
Δεν θέλω να περάσει κανείς
αυτά που πέρασα.
339
00:34:38,568 --> 00:34:40,533
Πρέπει να το τελειώσω.
340
00:34:44,574 --> 00:34:47,137
Τενγκ Μπο, είμαστε συνδεδεμένοι;
341
00:34:50,099 --> 00:34:52,964
Όλοι οι αισθητήρες κρατήρα
είναι σε σύνδεση.
342
00:34:53,084 --> 00:34:54,894
Αλλά, Χιαο Μενγκ,
343
00:34:55,014 --> 00:34:59,031
αυτοί οι νέοι αισθητήρες πιάνουν
κίνηση στην ανατολική πλαγιά.
344
00:34:59,686 --> 00:35:01,139
Ναι, είναι δονήσεις.
345
00:35:01,259 --> 00:35:05,527
- Τι δείχνει το Ζουκ;
- Μικρο-δονήσεις μέσα στο βουνό.
346
00:35:05,647 --> 00:35:08,731
Ας βγάλουμε τους τουρίστες έξω.
Κάλεσε το ελικόπτερο για μένα.
347
00:35:08,832 --> 00:35:10,397
Θα το κάνω εγώ.
348
00:36:18,759 --> 00:36:21,470
Η λάβα έκλεισε όλες
τις εξόδους της σπηλιάς.
349
00:36:21,570 --> 00:36:23,639
Πρέπει να υπάρχει κι άλλη έξοδος.
350
00:36:26,073 --> 00:36:30,363
Πρέπει να ακολουθήσουμε αυτούς
τους σωλήνες. Βιάσου!
351
00:36:54,470 --> 00:36:57,374
Βάση καλεί την ομάδα Άλφα.
Χιάο Μενγκ, έχουμε πρόβλημα.
352
00:36:57,473 --> 00:36:59,947
- Τι είναι;
- Κι άλλες μικρο-δονήσεις στον πυρήνα.
353
00:37:00,067 --> 00:37:03,163
Το Ντρόουν λαμβάνει μετρήσεις
7-8. Γίνεται όλο και πιο ζεστό.
354
00:37:03,283 --> 00:37:06,035
- Πού είναι το ελικόπτερο μου;
- Σε 2 λεπτά.
355
00:37:11,789 --> 00:37:15,092
Την προσοχή σας παρακαλώ!
Πρέπει να κατεβείτε από το βουνό.
356
00:37:15,192 --> 00:37:17,861
- Σταμάτα.
- Γιατί φωνάζεις στους καλεσμένους μου;
357
00:37:17,961 --> 00:37:20,864
Αν δεν φύγετε κάποιος θα πεθάνει,
και θα είσαι υπεύθυνη.
358
00:37:24,101 --> 00:37:27,789
Ακούστε όλοι. Το ηφαίστειο είναι έτοιμο
να εκραγεί! Είναι πολύ επικίνδυνα εδώ.
359
00:37:27,909 --> 00:37:31,375
Μπείτε στο τελεφερίκ τώρα
και φύγετε από το βουνό!
360
00:37:34,478 --> 00:37:36,545
Όλοι! Είναι ώρα να φύγετε!
361
00:38:11,249 --> 00:38:13,594
Τζιαούι; Είσαι καλά;
362
00:38:14,848 --> 00:38:16,796
Είσαι καλά;
363
00:38:22,549 --> 00:38:23,763
Τζιαούι!
364
00:38:44,731 --> 00:38:47,451
Είσαι καλά;
Έλα εδώ.
365
00:38:47,571 --> 00:38:50,528
Είσαι μια χαρά.
Είμαστε μια χαρά.
366
00:38:51,818 --> 00:38:55,656
Όχι. Xιάο Μενγκ, καθηγητά, ελάτε!
Το μάγμα ανεβαίνει γρήγορα!
367
00:39:02,399 --> 00:39:04,201
Το βουνό εκτονώνεται.
368
00:39:04,301 --> 00:39:05,897
Καθηγητά!
369
00:39:07,213 --> 00:39:09,599
Πρέπει να φύγετε, καθηγητά!
370
00:39:10,540 --> 00:39:12,419
Τρέξτε, καθηγητά!
371
00:39:14,643 --> 00:39:17,214
Φτάσαμε στο νησί.
Έτοιμοι να προσγειωθούμε.
372
00:39:17,314 --> 00:39:18,782
Μείνε πίσω!
373
00:39:30,756 --> 00:39:35,970
Καλώ τη βάση, το Τιανχούο εκρήγνυται!
Έχασα τον έλεγχο! Ζητήστε υποστήριξη!
374
00:40:01,358 --> 00:40:03,510
Θεέ μου!
Το ελικόπτερο εξερράγη!
375
00:40:21,344 --> 00:40:22,904
Κοίτα, εκεί πάνω.
376
00:40:24,747 --> 00:40:27,537
- Είμαστε ασφαλείς;
- Ναι.
377
00:40:27,657 --> 00:40:30,686
Για αυτό γίνονται όλα, σωστά;
378
00:40:36,927 --> 00:40:39,209
Ελάτε, μπείτε μέσα.
Ελάτε!
379
00:40:52,776 --> 00:40:55,979
- Σήκω πάνω.
- Φύγετε, γρήγορα!
380
00:40:56,079 --> 00:40:57,681
Κουνήσου!
381
00:40:59,737 --> 00:41:03,024
- Μαμά.
- Πού είσαι, Σανσάν;
382
00:41:03,144 --> 00:41:05,785
- Μαμά!
- Έλα εδώ, μην φοβάσαι.
383
00:41:06,605 --> 00:41:09,059
Κουνηθείτε, ελάτε.
384
00:41:11,004 --> 00:41:12,098
Έλα!
385
00:41:13,370 --> 00:41:15,199
Ακολούθησέ με!
386
00:41:25,542 --> 00:41:29,346
Γρήγορα!
Μπείτε στο...
387
00:41:30,080 --> 00:41:31,494
Βιάσου!
388
00:41:32,699 --> 00:41:36,118
- Έλα.
- Γρήγορα!
389
00:41:37,520 --> 00:41:40,023
Πήγαινε, βιάσου.
390
00:41:40,123 --> 00:41:42,025
Βιάσου!
391
00:41:51,901 --> 00:41:53,434
Μείνετε όλοι ήρεμοι.
392
00:41:53,554 --> 00:41:56,303
- Εμπρός; Τενγκ Μπο;
- Εδώ είμαι. Είναι όλοι καλά;
393
00:41:56,423 --> 00:41:57,952
Το ηφαίστειο εκρήγνυται.
394
00:41:58,072 --> 00:42:03,606
Έχουμε τραυματίες. Το θέρετρο να εκκενωθεί
αμέσως. Φύγετε κι εσείς από εκεί.
395
00:42:03,726 --> 00:42:08,033
Εδώ βάση Τιανχούο.
Σε όλα τα σκάφη, παρακαλώ απαντήστε.
396
00:42:08,153 --> 00:42:09,653
Το Τιανχούο εκρήγνυται!
397
00:42:09,754 --> 00:42:12,422
Να πάρετε ασύρματο και φάρο.
Πάρτε το σκάφος και φύγετε.
398
00:42:12,522 --> 00:42:14,658
Δεν θα έρθεις;
Με χρειάζονται.
399
00:42:14,759 --> 00:42:17,762
Εδώ βάση Τιανχούο.
Καλώ όλα τα οχήματα στην περιοχή.
400
00:42:17,861 --> 00:42:20,407
Παρακαλώ απαντήστε!
401
00:42:41,985 --> 00:42:45,114
Χιάο Μενγκ, πιάσε το χέρι μου!
402
00:42:45,898 --> 00:42:49,383
Έλα! Έλα πιάσε με!
403
00:42:49,503 --> 00:42:52,033
Χιάο Μενγκ, πιάσε το χέρι μου!
404
00:42:55,465 --> 00:42:57,839
Μην φοβάσαι.
Ο μπαμπάς είναι εδώ.
405
00:42:59,869 --> 00:43:02,876
Πόσο μεγάλο είναι το πρόβλημα;
Τι συμβαίνει εκεί;
406
00:43:03,973 --> 00:43:07,377
Χριστέ μου. Κεράστε τους ποτά.
Και δίωξε τους από την πισίνα.
407
00:43:07,477 --> 00:43:11,214
Τι κάνετε; Είστε διευθυντές. Πήγαινε
να διαχειριστείτε το πρόβλημα. Γρήγορα!
408
00:43:11,314 --> 00:43:12,589
Μάλιστα, κύριε.
409
00:43:12,590 --> 00:43:15,184
- Η ασφάλεια;
- Να περιμένουμε το τελεφερίκ...
410
00:43:15,185 --> 00:43:17,754
Όχι. Στείλε ομάδα να βρουν
τη γυναίκα μου.
411
00:43:17,755 --> 00:43:18,868
Μάλιστα.
412
00:43:18,988 --> 00:43:22,287
- Ασφάλεια, απαντήστε.
- Πού είναι... η εικόνα;
413
00:43:28,315 --> 00:43:32,102
- Γρήγορα, ακολουθήστε με!
- Πήγαινε, 1, 2, 3... Έλα!
414
00:43:32,202 --> 00:43:34,470
- Έλα!
- Πήδα!
415
00:43:35,572 --> 00:43:37,291
Βιάσου!
416
00:43:40,419 --> 00:43:42,966
- Πήδα!
- Φύγε.
417
00:43:46,149 --> 00:43:47,443
Φύγε!
418
00:44:03,484 --> 00:44:06,988
Αυτό είναι για να οδηγείς. Αυτό είναι για
να φρενάρεις. Μπορείς να το κάνεις!
419
00:44:50,187 --> 00:44:52,515
Όχι. Δεν μπορούμε να μείνουμε
σε αυτό το βαγόνι!
420
00:44:52,615 --> 00:44:54,802
Όλοι, στο άλλο βαγόνι!
421
00:44:57,554 --> 00:44:58,823
Ανοίξτε!
422
00:44:58,923 --> 00:45:01,424
Ανοίξτε την πόρτα!
423
00:45:01,524 --> 00:45:02,827
Ανοίξτε την πόρτα!
424
00:45:03,575 --> 00:45:05,421
Μέτρα το διάστημα.
425
00:45:08,531 --> 00:45:10,716
- Είναι 5 δευτερόλεπτα.
- Ok.
426
00:45:11,595 --> 00:45:12,997
Εσύ πρώτος.
427
00:45:18,775 --> 00:45:20,310
- Επόμενη!
- Εσύ, έλα εδώ.
428
00:45:20,410 --> 00:45:22,934
Πάρε μια ανάσα.
Μην φοβάσαι.
429
00:45:23,054 --> 00:45:24,347
Έτοιμη;
430
00:45:28,556 --> 00:45:32,582
- Μην ανησυχείς.
- Βιάσου. Πήδα.
431
00:45:33,814 --> 00:45:35,677
Έτοιμη;
432
00:46:05,310 --> 00:46:07,657
Πρέπει να πηδήξεις!
Μας τελειώνει ο χρόνος!
433
00:46:07,758 --> 00:46:08,811
Δεν μπορώ.
434
00:46:11,127 --> 00:46:12,537
Είναι πολύ αργά!
435
00:46:40,389 --> 00:46:41,449
Κοίτα!
436
00:46:58,701 --> 00:46:59,453
Ναι!
437
00:47:00,119 --> 00:47:01,042
Ναι.
438
00:47:03,721 --> 00:47:05,332
Ας κοιτάξουμε.
439
00:47:09,906 --> 00:47:11,521
- Χιάο Μενγκ!
- Χιάο Μενγκ.
440
00:47:11,621 --> 00:47:13,064
Χιάο Μενγκ.
441
00:47:22,509 --> 00:47:23,996
Τσιάν Γουέι!
442
00:47:27,604 --> 00:47:28,976
Τσιάν Γουέι!
443
00:47:31,255 --> 00:47:34,711
Τσιάν Γουέι. Περίμενε, είδες
το άλλο βαγόνι να φεύγει;
444
00:47:34,812 --> 00:47:36,713
Όχι, δεν γνωρίζω!
445
00:47:43,586 --> 00:47:44,822
Είστε όλοι καλά;
446
00:47:44,922 --> 00:47:47,156
Όχι κουβεντούλα.
Πάμε να φύγουμε από εδώ.
447
00:47:47,256 --> 00:47:49,549
Ακόμα το οδηγείς αυτό;
448
00:47:49,893 --> 00:47:54,010
Αυτός είναι ο μπαμπάς σου; Τώρα ξέρω
από που πήρες την ιδιοσυγκρασία σου.
449
00:47:54,130 --> 00:47:57,256
- Μπείτε στο αμάξι! Όλοι μέσα!
- Πάμε.
450
00:48:23,785 --> 00:48:26,961
- Χιάο Μενγκ.
- Εδώ είμαι. Ποια είναι η κατάσταση;
451
00:48:27,081 --> 00:48:30,668
Το Ζουκ στέλνει ενημερώσεις.
Ο πυρήνας αλλάζει γρήγορα.
452
00:48:32,637 --> 00:48:35,705
Το Ντρόουν δείχνει μια ομάδα
παγιδευμένη από τη λάβα.
453
00:48:35,806 --> 00:48:38,374
Η λάβα κινείται προς αυτούς
και δεν έχουν διέξοδο.
454
00:48:38,494 --> 00:48:41,416
Ο παππούς μου είναι στο χωριό.
Πρέπει να πάω να τον πάρω.
455
00:48:41,536 --> 00:48:45,649
Όχι, θα σώσουμε τους εαυτούς μας.
Θα σε πάμε σε ασφαλές μέρος.
456
00:48:46,924 --> 00:48:49,252
Τενγκ Μπο, πόσος χρόνος
μας έχει απομείνει;
457
00:48:49,352 --> 00:48:53,702
Μια ώρα, το πολύ.
Δεν είναι αρκετός χρόνος.
458
00:48:53,822 --> 00:48:58,028
Αστραπές, κατολισθήσεις, σύννεφα αερίου...
η επιφάνεια θα καεί.
459
00:48:58,128 --> 00:48:59,761
Πρέπει να φύγουμε τώρα.
460
00:49:02,699 --> 00:49:05,657
Δεν φεύγω.
Δεν μπορώ να τον αφήσω πίσω.
461
00:49:12,475 --> 00:49:15,129
Ποιος θα βοηθήσει
τους χωρικούς αν φύγουμε;
462
00:49:25,768 --> 00:49:28,776
Τενγκ Μπο, βρες μας μια διαδρομή
για να πάμε στο χωριό.
463
00:49:28,896 --> 00:49:30,297
Ελήφθη.
464
00:49:33,997 --> 00:49:35,357
Είσαι τρελή.
465
00:49:37,233 --> 00:49:38,759
Κρατηθείτε.
466
00:49:49,612 --> 00:49:52,149
Παρακαλώ.
Σας παρακαλώ, ακούστε όλοι!
467
00:49:52,248 --> 00:49:54,777
Μην πανικοβάλλεσαι!
Οι βάρκες είναι από εκεί.
468
00:49:54,897 --> 00:49:57,888
Υπάρχουν βάρκες για όλους.
Υπάρχει αρκετός χώρος για όλους.
469
00:49:57,988 --> 00:50:00,323
Ψυχραιμία. Αφήστε
τις αποσκευές σας.
470
00:50:00,423 --> 00:50:02,391
Κινηθείτε γρήγορα.
471
00:50:02,492 --> 00:50:04,193
Από εκεί για τις βάρκες!
472
00:50:55,015 --> 00:50:56,349
Σκατά!
473
00:51:47,764 --> 00:51:49,217
Κύριε Χάρις,
474
00:51:49,218 --> 00:51:52,805
Δεν μπορείς να ξεφύγεις από ένα σύννεφο
καυτής τέφρας που πάει με 650km/h.
475
00:51:52,925 --> 00:51:56,139
Έχω δει τι συμβαίνει σε κάποιον
όταν το ηφαίστειο εκρήγνυται.
476
00:51:56,240 --> 00:51:57,908
Δεν το ζήσατε.
477
00:51:58,008 --> 00:52:01,030
Και ειλικρινά ελπίζω ποτέ.
478
00:52:16,983 --> 00:52:18,362
Έλα!
479
00:52:20,496 --> 00:52:22,299
Βγες έξω.
480
00:52:22,398 --> 00:52:24,021
Ο άντρας μου...
481
00:52:25,423 --> 00:52:27,739
είναι ακόμα στο θέρετρο.
482
00:52:29,739 --> 00:52:34,640
Ρίξε μια ματιά σε αυτό που έκανες
πόσες ζωές έχεις θέσει σε κίνδυνο.
483
00:52:34,760 --> 00:52:38,528
Αυτή είναι η συνέπεια
της αλαζονείας σου!
484
00:52:39,212 --> 00:52:42,819
Δεν είναι φυσική καταστροφή.
Είναι φτιαγμένο από τον άνθρωπο!
485
00:52:47,802 --> 00:52:50,294
Χιάο Μενγκ,
ποια είναι η κατάσταση;
486
00:52:50,394 --> 00:52:54,245
Το μάγμα πέρασε μέσα από το ποτάμι.
Οι δρόμοι προς το χωριό καταστράφηκαν.
487
00:52:54,365 --> 00:52:55,933
Οι επισκέπτες φεύγουν.
488
00:52:56,033 --> 00:52:58,634
Πρέπει να φύγεις από το βουνό,
πριν να είναι πολύ αργά!
489
00:52:58,734 --> 00:53:02,505
Όχι, αν η λάβα χτυπήσει
την στάθμη του νερού,
490
00:53:02,605 --> 00:53:05,414
όλοι σε αυτό
το χωριό θα είναι νεκροί.
491
00:53:06,609 --> 00:53:09,854
Πρέπει να βρούμε έναν τρόπο
να τους βγάλουμε έξω με ασφάλεια.
492
00:53:10,847 --> 00:53:15,419
Αν... οι γεωθερμικοί σωλήνες
συνδέονται με τις δεξαμενές;
493
00:53:15,518 --> 00:53:17,653
Ναι, σωστά.
494
00:53:17,754 --> 00:53:19,915
Αν στραγγίξουμε τη νότια δεξαμενή...
495
00:53:20,035 --> 00:53:22,096
Θα εκτρέψει την έκρηξη μακριά.
496
00:53:24,294 --> 00:53:27,339
Τενγκ Μπο, ξέρεις τι σκέφτομαι.
497
00:53:28,021 --> 00:53:30,133
Θέλεις να βάλω υπόγεια ύδατα
τη δεξαμενή,
498
00:53:30,233 --> 00:53:34,002
για να ενεργοποιηθεί ο μηχανισμός
αυτόματης απελευθέρωσης του φράγματος.
499
00:53:34,122 --> 00:53:37,941
- Πού μπορούμε να βρούμε τις αντλίες;
- Ο Βορειοδυτικός Γεωθερμικός Σταθμός.
500
00:53:38,061 --> 00:53:39,943
- Μπορείς να το κάνεις;
- Νομίζω.
501
00:53:40,043 --> 00:53:42,151
Έχω δει ανθρώπους να το κάνουν.
502
00:53:43,059 --> 00:53:45,830
Αλλά χωρίς την κάρτα-κλειδί,
δεν μπορούμε να μπούμε.
503
00:53:48,584 --> 00:53:51,721
Έχω τον κωδικό.
504
00:53:52,041 --> 00:53:55,130
Ο διάσημος τουριστικός προορισμός
της Νοτιοανατολικής Ασίας
505
00:53:55,131 --> 00:53:58,395
το Νησί Τιανχούο
μόλις έζησε τη ηφαιστειακή έκρηξη.
506
00:53:58,494 --> 00:54:02,199
Η τοπική αυτοδιοίκηση το κήρυξε
σε κατάσταση έκτακτης ανάγκης.
507
00:54:02,299 --> 00:54:05,905
Αναφέρθηκε ότι υπάρχουν τουλάχιστον
50.000 κάτοικοι παγιδευμένοι στο νησί,
508
00:54:06,025 --> 00:54:09,390
που βρίσκονται σε κίνδυνο. Η έκρηξη
έγινε χωρίς προειδοποίηση.
509
00:54:09,510 --> 00:54:13,435
- Ο αριθμός των θυμάτων είναι άγνωστος.
- Η έκρηξη ηφαιστείου τράβηξε την προσοχή
510
00:54:13,555 --> 00:54:15,979
στους αγαπημένους τους
περιμένουν με αγωνία,
511
00:54:16,079 --> 00:54:18,217
φοβούμενοι το χειρότερο.
512
00:54:37,382 --> 00:54:38,356
Μαμά;
513
00:54:40,428 --> 00:54:42,864
Μαμά, πού είσαι;
514
00:54:45,541 --> 00:54:46,784
Μαμά!
515
00:54:47,444 --> 00:54:49,094
Μαμά!
516
00:54:52,564 --> 00:54:55,384
Μαμά.
517
00:55:05,194 --> 00:55:07,496
Μαμά, φοβάμαι.
518
00:55:14,404 --> 00:55:18,651
Όλα καλά.
Πού είναι η μαμά σου;
519
00:55:22,014 --> 00:55:24,383
Η μαμά σου φορούσε κόκκινα, σωστά;
520
00:55:24,503 --> 00:55:26,264
- Κόκκινα.
- Ναι, σωστά.
521
00:55:27,751 --> 00:55:29,173
Φορούσε κόκκινα.
522
00:55:32,060 --> 00:55:35,092
Ποιο είναι το όνομά σου;
Το όνομά μου είναι Τζακ.
523
00:55:35,192 --> 00:55:38,829
- Ποιο είναι το όνομά σου;
- Το όνομά μου είναι Σανσάν.
524
00:55:38,929 --> 00:55:41,565
Εντάξει, Σανσάν,
πάμε να φύγουμε, ναι;
525
00:55:41,664 --> 00:55:43,484
Έλα, πάμε.
526
00:55:45,005 --> 00:55:46,339
Σκατά.
527
00:55:52,683 --> 00:55:54,277
Μην φοβάσαι.
528
00:55:54,377 --> 00:55:56,575
Έχω το τυχερό μου ρολόι.
529
00:55:56,695 --> 00:55:59,615
Άκουσε πολύ προσεκτικά.
Αν ακούσεις κάτι...
530
00:55:59,715 --> 00:56:02,085
Ορίστε, πάρ' το.
531
00:56:02,185 --> 00:56:05,322
Βάλτο στο αυτί σου.
Τι ακούς;
532
00:56:05,422 --> 00:56:07,580
Μην κοιτάς, απλά άκου.
533
00:56:20,917 --> 00:56:23,006
Περιμένετε!
534
00:56:23,106 --> 00:56:24,403
Περιμένετε!
535
00:56:24,523 --> 00:56:27,865
Κύριε Χάρις, γρήγορα!
536
00:56:29,189 --> 00:56:32,568
Γρήγορα, δώστε μου το παιδί!
537
00:56:33,450 --> 00:56:35,564
- Ευχαριστώ.
- Μπείτε, κε Χάρις!
538
00:56:35,635 --> 00:56:37,392
Μην φεύγεις! Μείνε μαζί μου!
539
00:56:37,512 --> 00:56:40,137
Η γυναίκα μου είναι εδώ.
Δεν φεύγω χωρίς τη γυναίκα μου.
540
00:56:40,257 --> 00:56:42,321
- Όχι.
- Φύγετε!
541
00:56:45,346 --> 00:56:49,132
Συνέχισε να ακούς. Πρέπει να ακούς
προσεκτικά. Θα είσαι μια χαρά.
542
00:56:50,186 --> 00:56:53,793
- Μπορείς να το ακούσεις;
- Το ακούω.
543
00:56:55,472 --> 00:56:56,339
Τι είναι;
544
00:56:56,439 --> 00:56:57,683
Τι ακούς;
545
00:56:59,261 --> 00:57:01,227
Έναν χτύπο καρδιάς.
546
00:57:04,247 --> 00:57:09,186
Ναι, το ξέρω. Είναι χτύποι καρδιάς.
Τώρα θα είσαι τυχερή για πάντα!
547
00:57:39,715 --> 00:57:42,164
Τενγκ Μπο, μπορεί το Ζουκ
να δει τη νότια δεξαμενή;
548
00:57:42,216 --> 00:57:44,076
Ναι,
549
00:57:44,196 --> 00:57:47,424
αλλά αν στραγγίξουμε
τη νότια δεξαμενή,
550
00:57:47,524 --> 00:57:49,893
- Ξέρεις τι θα συμβεί, σωστά;
- Ξέρω.
551
00:57:49,993 --> 00:57:54,293
- Θα είμαστε στην ακτίνα έκρηξης.
- Είσαι σίγουρη γι' αυτό;
552
00:58:15,452 --> 00:58:18,888
Τι στο καλό είναι αυτό;
Χιάο Μενγκ.
553
00:58:18,989 --> 00:58:22,392
Πιάνω κάτι πίσω σου.
Η θερμότητα είναι τεράστια.
554
00:58:22,492 --> 00:58:24,728
Δεν ξέρω τι έχει μέσα το νέφος τέφρας,
555
00:58:24,828 --> 00:58:26,862
αλλά κινείται πολύ γρήγορα.
556
00:58:30,567 --> 00:58:32,337
Σταμάτα το αμάξι.
557
00:58:44,848 --> 00:58:46,459
Ροή λάβας.
558
00:58:53,253 --> 00:58:55,031
Οδήγα, γρήγορα!
559
00:58:57,360 --> 00:59:00,522
- Κρατηθείτε σφιχτά!
- Πλησιάζει. Γρήγορα, πιο γρήγορα!
560
00:59:09,172 --> 00:59:10,702
Να πάρει.
561
01:00:17,617 --> 01:00:19,433
Το αυτοκίνητο καίγεται!
562
01:00:22,796 --> 01:00:25,642
Αυτή η φιάλη αερίου θα εκραγεί.
Ξεφορτώσου τη.
563
01:00:27,183 --> 01:00:28,885
Χιάο Μενγκ, γύρνα πίσω!
564
01:00:35,592 --> 01:00:36,945
Κρατήσου!
565
01:00:40,199 --> 01:00:41,641
Χιάο Μενγκ!
566
01:01:29,546 --> 01:01:32,783
Εδώ βάση Τιανχούο.
Καλώ όλες τις βάρκες στην περιοχή.
567
01:01:33,161 --> 01:01:36,838
Απαιτούμε εκκένωση έκτακτης ανάγκης.
Παρακαλώ απαντήστε!
568
01:01:37,316 --> 01:01:39,622
Βάση Χουαξιά καλεί
τη βάση Τιανχούο.
569
01:01:39,722 --> 01:01:40,825
Είμαστε νότια.
570
01:01:40,925 --> 01:01:43,326
Θα είμαστε εκεί
σε περίπου δύο ώρες!
571
01:01:43,426 --> 01:01:44,262
Ναι!
572
01:01:45,569 --> 01:01:47,898
Χιάο Μενγκ, μια ομάδα διάσωσης
είναι στο δρόμο.
573
01:01:47,997 --> 01:01:49,165
Με ακούσατε;
574
01:01:49,265 --> 01:01:51,668
Μια ομάδα διάσωσης
θα είναι εδώ σε δύο ώρες!
575
01:01:51,769 --> 01:01:55,238
Ελήφθη! Είμαστε καθοδόν
για τον γεωθερμικό σταθμό.
576
01:01:55,338 --> 01:01:57,173
Χιάο Μενγκ, καλύτερα να βιαστείς.
577
01:01:57,273 --> 01:01:59,632
Η λάβα κοντεύει να φτάσει στο χωριό.
578
01:02:09,185 --> 01:02:14,226
- Τενγκ Μπο, φτάσαμε.
- Δεν έχεις χρόνο.
579
01:02:15,012 --> 01:02:17,474
Το μάγμα κατευθύνεται προς
τη νότια δεξαμενή.
580
01:02:17,594 --> 01:02:21,563
- Τζιαχούι, τι πρέπει να κάνουμε;
- Να ανοίξουμε τη βαλβίδα απελευθέρωσης.
581
01:02:24,523 --> 01:02:27,955
- Αυτή είναι η βαλβίδα απελευθέρωσης;
- Ναι, αυτή είναι.
582
01:02:35,544 --> 01:02:39,549
Τενγκ Μπο, πρέπει να δανειστώ
το Ντρόουν σου. Το χρειαζόμαστε τώρα.
583
01:02:39,649 --> 01:02:42,345
Το παράθυρο στην οροφή.
Να το χτυπήσεις με δύναμη!
584
01:02:42,352 --> 01:02:45,374
Το Ντρόουν έχει μετακαυστήρες.
Υποθέτω ότι τα θέλεις κι αυτά;
585
01:02:45,375 --> 01:02:48,441
- Δώσε του πλήρη ισχύ!
- Ελήφθη!
586
01:02:55,565 --> 01:02:57,784
Να το, εδώ είναι.
587
01:02:59,003 --> 01:03:00,519
Πάμε!
588
01:03:23,343 --> 01:03:25,690
Μόλις λάβαμε πληροφορίες.
589
01:03:25,810 --> 01:03:29,412
Το νερό που ελευθερώθηκε από το φράγμα
μπορεί να αλλάξει την πορεία της λάβας.
590
01:03:29,532 --> 01:03:33,937
Υπάρχει ελπίδα για χιλιάδες χωρικούς να
σωθούν. Ωστόσο, οι γεωλόγοι δηλώνουν ότι
591
01:03:34,057 --> 01:03:37,640
είναι άγνωστο αν η έκρηξη
θα προκαλέσει αλυσιδωτή αντίδραση.
592
01:03:42,148 --> 01:03:45,950
Χιάο Μενγκ, το ηφαίστειο θα προκαλέσει
πυροκλαστική. Πρέπει να φύγεις τώρα.
593
01:03:46,050 --> 01:03:49,768
Χιάο Μενγκ, με ακούς;
Χιάο Μενγκ.
594
01:04:25,232 --> 01:04:27,393
Οδήγα πιο αργά, ηλίθιε.
595
01:04:27,513 --> 01:04:29,428
- Το ΄χω.
- Είναι η μηχανή.
596
01:04:29,548 --> 01:04:32,539
Η τέφρα θα φράξει το ψυγείο.
597
01:04:42,171 --> 01:04:43,640
Ναι, έχει υπερθερμανθεί.
598
01:04:46,643 --> 01:04:48,088
Ζενγκ Ναν.
599
01:04:50,710 --> 01:04:52,281
Τι είναι;
600
01:04:52,382 --> 01:04:55,461
Πρέπει να πάω πίσω
να πάρω τον παππού μου.
601
01:04:55,581 --> 01:04:58,101
Δεν μπορούμε να τους πούμε
να μας περιμένουν εδώ.
602
01:04:58,221 --> 01:04:59,994
Τότε θα πάω μόνη μου.
603
01:05:02,893 --> 01:05:05,029
Δεν είναι ασφαλές.
604
01:05:05,129 --> 01:05:06,830
Θα έρθω μαζί σου.
605
01:05:06,930 --> 01:05:08,498
Πώς θα το διορθώσουμε αυτό;
606
01:05:08,598 --> 01:05:10,667
Θα πάμε πίσω να πάρουμε
τον παππού μου.
607
01:05:10,768 --> 01:05:13,206
Δεν μπορούμε
να τον αφήσουμε πίσω να πεθάνει.
608
01:05:14,656 --> 01:05:18,353
Να είστε γρήγοροι. Θα έρθουμε
να σας βρούμε μόλις κρυώσει η μηχανή.
609
01:05:19,191 --> 01:05:21,377
Έλα, ας βιαστούμε.
610
01:05:34,109 --> 01:05:36,726
Στατικός ηλεκτρισμός
από τον άνθρακα στον αέρα.
611
01:05:37,015 --> 01:05:39,887
Η μαμά μου το είπε
όταν ήμουν μικρή.
612
01:05:41,464 --> 01:05:44,500
Ποτέ δεν πίστευα ότι θα το έβλεπα.
613
01:05:44,600 --> 01:05:47,303
Η μαμά σου κι εγώ
το είδαμε μαζί μια φορά.
614
01:05:51,775 --> 01:05:53,443
Παπαγάλος Βράχος;
615
01:05:56,780 --> 01:05:58,187
Μακάρι
616
01:06:00,511 --> 01:06:03,178
η μαμά να ήταν ακόμα
εδώ μαζί μας.
617
01:06:22,019 --> 01:06:24,674
Παππού!
618
01:06:25,168 --> 01:06:26,535
Παππού!
619
01:06:27,243 --> 01:06:28,313
Γρήγορα!
620
01:06:33,349 --> 01:06:35,152
Παππού!
621
01:06:35,251 --> 01:06:36,446
Παππού.
622
01:06:36,566 --> 01:06:37,642
Τζιαχούι.
623
01:06:37,762 --> 01:06:39,288
Παππού.
624
01:06:39,779 --> 01:06:41,925
Δεν έπρεπε να είσαι εδώ.
625
01:06:42,531 --> 01:06:44,240
Είμαι εδώ για σένα.
626
01:06:44,360 --> 01:06:46,997
- Τζιαχούι...
- Θα σε πάρουμε μαζί μας.
627
01:06:47,117 --> 01:06:49,632
Δεν νομίζω ότι μπορώ να περπατήσω.
628
01:06:54,204 --> 01:06:57,879
Τζιαχούι, να είσαι γενναία.
629
01:06:58,976 --> 01:07:02,409
Το σκάφος μου ήρθε για μένα.
630
01:07:02,529 --> 01:07:07,408
Το να σε βλέπω για τελευταία φορά
με κάνει τόσο χαρούμενο.
631
01:07:09,477 --> 01:07:11,203
Ζενγκ Ναν.
632
01:07:12,724 --> 01:07:14,657
Παππού, εδώ είμαι.
633
01:07:14,758 --> 01:07:17,556
Πρέπει να πας την Τζιαχούι
σε ασφαλές μέρος.
634
01:07:17,676 --> 01:07:19,863
Να την προσέχεις καλά.
635
01:07:23,754 --> 01:07:25,036
Θα το κάνω.
636
01:07:41,684 --> 01:07:44,038
Πάμε!
637
01:07:55,957 --> 01:07:57,376
Ζενγκ Ναν,
638
01:07:58,624 --> 01:08:01,034
δεν υπάρχει τρόπος
να φύγουμε από εδώ.
639
01:08:05,848 --> 01:08:07,626
Εδώ είμαι.
640
01:08:08,879 --> 01:08:10,771
Θα βρούμε έναν τρόπο.
641
01:08:26,171 --> 01:08:28,547
- Μπείτε στο αμάξι!
- Γρήγορα!
642
01:09:07,804 --> 01:09:11,308
Χιάο Μενγκ,
η λάβα πλησιάζει στη βάση.
643
01:09:11,407 --> 01:09:13,755
Πού είστε παιδιά;
Απαντήστε μου!
644
01:09:52,215 --> 01:09:54,386
- Να πάρει.
- Κολλήσαμε.
645
01:10:00,809 --> 01:10:03,640
- Καίγομαι!
- Σηκώστε τα πόδια σας!
646
01:10:03,760 --> 01:10:06,498
- Έλα, κάνε κάτι!
- Το 'χω.
647
01:10:06,618 --> 01:10:08,618
Πρόσεχε!
648
01:10:28,285 --> 01:10:30,253
Αντίστρεψε το βαρούλκο τώρα!
649
01:10:36,133 --> 01:10:38,321
Ζενγκ Ναν, κρατήσου!
650
01:10:39,432 --> 01:10:40,988
Όλοι, κρατηθείτε!
651
01:10:41,731 --> 01:10:44,453
Θα πέσουμε!
Πέφτουμε!
652
01:11:10,160 --> 01:11:11,993
Όλοι έξω!
653
01:11:14,762 --> 01:11:16,916
Δώσε μου το χέρι σου.
654
01:11:20,603 --> 01:11:23,368
Κρατήσου!
Δώσε μου το χέρι σου!
655
01:11:24,327 --> 01:11:25,746
Μην κοιτάς κάτω!
656
01:11:27,685 --> 01:11:30,080
Πήγαινε εσύ πρώτη.
Θα σε ακολουθήσω!
657
01:11:55,247 --> 01:11:56,410
Εδώ Χουαξιά.
658
01:11:56,530 --> 01:11:58,295
Βάση Τιάνχουο, απαντήστε!
659
01:11:58,415 --> 01:12:00,193
Εδώ Βάση Τιάνχουο. Ελήφθη. Λέγετε.
660
01:12:00,313 --> 01:12:02,512
Το ελικόπτερο ΕΤΑ, σε 15 λεπτά.
661
01:12:02,611 --> 01:12:05,048
Θα σε βρούμε στη νότια παραλία.
662
01:12:05,148 --> 01:12:06,770
Ελήφθη.
663
01:12:06,890 --> 01:12:08,785
- Χιάο Μενγκ...
- Εδώ είμαι.
664
01:12:08,885 --> 01:12:12,291
- Φέρε το φαρμακείο. Ο μπαμπάς χτύπησε.
- Το φέρνω.
665
01:12:23,867 --> 01:12:25,972
Άνοιξε το χέρι σου λίγο ακόμα.
666
01:12:28,805 --> 01:12:30,769
Σχεδόν τελειώσαμε.
667
01:12:40,450 --> 01:12:41,767
Ορίστε.
668
01:13:10,568 --> 01:13:12,483
Συγχώρεσέ με.
669
01:13:19,004 --> 01:13:21,825
Χιάο Μενγκ!
670
01:13:24,535 --> 01:13:27,150
Μαμά!
671
01:13:35,165 --> 01:13:36,754
Φοβήθηκα τόσο πολύ.
672
01:13:38,276 --> 01:13:39,994
Το ίδιο κι εγώ.
673
01:13:42,447 --> 01:13:44,430
Πάντα μετάνιωνα που...
674
01:13:44,550 --> 01:13:47,156
δεν ήμουν μαζί σας.
675
01:13:48,185 --> 01:13:52,453
Ποτέ δεν φαντάστηκα
ότι αυτό που θα συνέβαινε ήταν...
676
01:14:04,815 --> 01:14:08,673
Το επόμενο πρωί, πήγα να την ψάξω.
677
01:14:10,273 --> 01:14:14,065
Και ορκίστηκα
ότι θα την έφερνα σπίτι.
678
01:14:17,134 --> 01:14:19,350
Συγγνώμη.
679
01:14:19,649 --> 01:14:21,801
Λυπάμαι που δεν ήμουν μαζί σου.
680
01:14:22,686 --> 01:14:26,423
Έχω ήδη χάσει τη μητέρα σου.
681
01:14:26,523 --> 01:14:28,058
Δεν μπορώ να χάσω κι εσένα.
682
01:14:28,158 --> 01:14:29,614
Μπαμπά.
683
01:14:44,074 --> 01:14:47,253
Πάει πολύς καιρός από τότε που
με αποκάλεσες έτσι.
684
01:14:59,897 --> 01:15:02,478
Χιάο Μενγκ,
είναι έτοιμο να εκραγεί.
685
01:15:08,632 --> 01:15:11,161
Αφήστε τα όλα πίσω.
Φεύγουμε τώρα.
686
01:15:25,112 --> 01:15:29,019
Πήγαινε πέρα από τη γέφυρα, τρέξε!
Συνεχίστε να τρέχετε!
687
01:15:33,089 --> 01:15:35,108
Γρήγορα!
688
01:15:35,859 --> 01:15:37,160
Γρήγορα!
689
01:15:37,688 --> 01:15:40,286
Εσύ πρώτα, είμαι ακριβώς πίσω σου.
690
01:15:40,406 --> 01:15:42,235
Καθηγητά, βιαστείτε!
691
01:15:48,441 --> 01:15:50,150
Μην με περιμένετε!
692
01:16:13,876 --> 01:16:15,227
Μπαμπά!
693
01:16:18,714 --> 01:16:21,313
Πάω να φέρω το ελικόπτερο!
Θα επιστρέψουμε για σένα!
694
01:16:27,841 --> 01:16:30,029
Θα σε περιμένω.
695
01:16:32,668 --> 01:16:35,251
Χιάο Μενγκ, δεν έχουμε χρόνο!
Βιάσου!
696
01:16:35,352 --> 01:16:36,198
Μπαμπά!
697
01:16:38,003 --> 01:16:41,615
- Πρέπει να φύγουμε!
- Μπαμπά, περίμενέ με!
698
01:16:48,197 --> 01:16:50,670
Χιάο Μενγκ, δεν έχουμε χρόνο! Έλα!
699
01:16:50,790 --> 01:16:52,414
Φύγαμε!
700
01:17:23,086 --> 01:17:25,750
Είμαι στο νησί Τιανχούο.
Το νησί είναι μπροστά μας.
701
01:17:25,870 --> 01:17:27,565
Προσγειώνομαι σε 5 λεπτά.
702
01:17:30,484 --> 01:17:32,459
- Γρήγορα!
- Συνεχίστε!
703
01:17:34,930 --> 01:17:36,656
Συνεχίστε!
704
01:18:12,293 --> 01:18:13,456
Γρήγορα!!
705
01:18:37,701 --> 01:18:40,111
Ο μπαμπάς μου είναι
στο σταθμό βάσης.
706
01:18:40,231 --> 01:18:42,111
Πρέπει να πάω να τον σώσω!
707
01:18:42,212 --> 01:18:45,615
- Είναι πολύ επικίνδυνα τώρα.
- Πρέπει να γυρίσω πίσω.
708
01:18:45,715 --> 01:18:49,280
- Χιάο Μενγκ!
- Αφήστε με! Θέλω να γυρίσω πίσω!
709
01:19:15,165 --> 01:19:18,515
Καλώ την Χουαξιά!
Επιστρέφουμε στο σταθμό Τιανχούο.
710
01:19:18,615 --> 01:19:20,628
Αντιμετωπίζουμε κι άλλες εκρήξεις.
711
01:19:20,748 --> 01:19:22,954
Επαναλαμβάνω, κι άλλες εκρήξεις!
712
01:19:51,393 --> 01:19:52,897
Είναι ο μπαμπάς μου!
713
01:20:21,680 --> 01:20:23,407
Μπαμπά!
714
01:20:39,467 --> 01:20:42,066
Λυπάμαι γι' αυτό, μπαμπά.
715
01:20:43,566 --> 01:20:46,270
Δεν έπρεπε να έρθεις για μένα.
716
01:20:52,226 --> 01:20:54,143
Συγγνώμη.
717
01:21:24,336 --> 01:21:26,975
Συνεχίζουμε με περισσότερα νέα
από το νησί Τιανχούο.
718
01:21:27,095 --> 01:21:31,381
Μετά την ηφαιστειακή έκρηξη στο Τιανχούο,εθελοντικές ομάδες από κοντινές κοινότητες
719
01:21:31,481 --> 01:21:34,609
στήνουν την πρώτη
επείγουσα έρευνα για επιζώντες,
720
01:21:34,729 --> 01:21:38,861
αγωνίζονται θαρραλέα για να σώσουν ζωές.Η κυβέρνηση, μαζί με γειτονικές χώρες
721
01:21:38,862 --> 01:21:42,357
έχει διαμορφώσει
ένα πλαίσιο αντιμετώπισης
722
01:21:42,358 --> 01:21:45,129
και ομάδες διάσωσης αποστέλλονται
στο νησί Τιανχούο.
723
01:21:45,228 --> 01:21:48,316
Μέχρι στιγμής,
οι εργασίες έχουν προχωρήσει ομαλά.
724
01:22:17,501 --> 01:22:19,450
Με έχεις ακόμα.
725
01:22:51,613 --> 01:22:53,493
Όλα θα πάνε καλά.
726
01:23:26,014 --> 01:23:29,587
Με συγχωρείς, μπορώ
να δω το ρολόι σου;
727
01:23:43,781 --> 01:23:47,785
Ο άνθρωπος που σου έδωσε αυτό το ρολόι,
ήταν στην ίδια βάρκα μαζί σου;
728
01:24:01,865 --> 01:24:06,213
Προς το παρόν, δεν έχουν υπάρξει επίσημες
ανακοινώσεις ή περαιτέρω προειδοποιήσεις,
729
01:24:06,333 --> 01:24:10,200
το ηφαιστειακό νέφος πάνω από το Τιανχούο
επεκτείνεται με ταχείς ρυθμούς.
730
01:24:10,320 --> 01:24:13,790
Τα αέρια ρεύματα απλώνουν
την τέφρα στη στρατόσφαιρα.
731
01:24:13,910 --> 01:24:16,738
- που μπορεί να είναι επικίνδυνο.
- Όλα θα πάνε καλά.
732
01:24:18,363 --> 01:24:22,215
Θα θέλαμε να δείξουμε
το βίντεο που μόλις λάβαμε.
733
01:24:22,216 --> 01:24:24,687
Γυρίστηκε από
την ομάδα διάσωσης Χουαξία
734
01:24:24,788 --> 01:24:27,557
κατά την έρευνα της περιοχής.
735
01:24:27,657 --> 01:24:29,725
- Μπορούμε να...
- Χιάο Μενγκ.
736
01:24:29,827 --> 01:24:31,216
Χιάο Μενγκ, κοίτα.
737
01:24:31,217 --> 01:24:33,729
Οι ζωές των ανθρώπων άλλαξαν
από την καταστροφή.
738
01:24:33,831 --> 01:24:36,789
Τίποτα δεν θα είναι
ποτέ ξανά το ίδιο.
739
01:24:36,909 --> 01:24:40,592
Βλέπουμε τους διασώστες
που έχουν εντοπίσει έναν επιζώντα.
740
01:24:40,712 --> 01:24:43,687
Αυτός είναι, ο καθηγητής!
741
01:24:43,807 --> 01:24:45,363
Είναι ακόμα ζωντανός.
742
01:24:46,298 --> 01:24:47,734
Είναι ακόμα ζωντανός!
743
01:24:48,927 --> 01:24:52,576
Μείνετε συντονισμένοι σε αυτό το κανάλι
για τις τελευταίες εξελίξεις.
744
01:25:05,845 --> 01:25:09,914
Πού είναι; Έλα.
745
01:25:11,467 --> 01:25:14,914
Πρέπει να είναι εδώ.
Αλλά πού;
746
01:26:24,787 --> 01:26:26,650
Μπαμπά!
747
01:27:05,487 --> 01:27:09,897
Το σύστημα Ζουκ με βοήθησε
να βρω έναν ασφαλή σωλήνα λάβας,
748
01:27:10,495 --> 01:27:12,632
όπου κρύφτηκα από την έκρηξη.
749
01:27:17,427 --> 01:27:19,513
Με έσωσες.
750
01:27:22,366 --> 01:27:24,928
Νόμιζα ότι θα σε έχανα κι εσένα.
751
01:27:29,520 --> 01:27:31,343
Δεν υπάρχει περίπτωση.
752
01:27:32,708 --> 01:27:34,177
Θα είμαι πάντα εδώ.
753
01:27:37,114 --> 01:27:38,836
Ακριβώς στο πλευρό σου.
754
01:28:54,542 --> 01:28:57,243
Ότι δεν σε σκοτώνει
σε κάνει πιο δυνατό.
755
01:28:57,363 --> 01:29:01,228
Για αυτούς που πολεμούν με την COVID-19
και για τις δύσκολες στιγμές μας.
756
01:29:01,348 --> 01:29:06,819
Και για όλους που έχουν πίστη στην αγάπη
και στην ελπίδα.
757
01:29:07,742 --> 01:29:13,045
Απόδοση Διαλογών By Skyfire
- Επιμέλεια By fotis .....Για Τον Trellas
78869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.