All language subtitles for Skyfire.2020.720p.WEBRip.AAC2.0.X.264-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:33,437 --> 00:03:36,541 Χιάο Μενγκ, έλα να με βοηθήσεις να δέσουμε το τόξο; 2 00:03:36,661 --> 00:03:37,906 Εντάξει. 3 00:03:38,478 --> 00:03:39,862 Μαμά. 4 00:03:39,982 --> 00:03:43,880 - Το χιόνι καίγεται. - Γλυκιά μου, αυτό δεν είναι δυνατόν. 5 00:03:51,388 --> 00:03:53,290 Χιάο Μενγκ, έλα εδώ. 6 00:03:53,390 --> 00:03:54,652 Έλα εδώ τώρα. 7 00:03:54,772 --> 00:03:57,560 Πρέπει να τρέξουμε. Μην αφήσεις το χέρι μου. 8 00:03:57,660 --> 00:04:00,764 Εδώ είναι. 9 00:04:02,032 --> 00:04:03,613 Τι είναι αυτό; 10 00:04:16,941 --> 00:04:18,514 Ελάτε, κουνηθείτε! 11 00:04:18,614 --> 00:04:20,817 Φύγετε όλοι! 12 00:04:20,917 --> 00:04:26,024 Σου, απάντησέ μου! Που είσαι; 13 00:04:27,556 --> 00:04:30,494 Σου, απάντησέ μου, πού είσαι; 14 00:04:30,593 --> 00:04:34,789 - Τάο, είμαι στο σταθμό δυτικά. - Πρέπει να φύγεις από εκεί τώρα! 15 00:04:46,176 --> 00:04:47,044 Σκατά. 16 00:04:47,144 --> 00:04:49,745 - Σου, απάντησε μου. - Πού είσαι; 17 00:04:49,846 --> 00:04:53,016 - Τάο, πού είσαι; - Πού είναι η Χιάο Μενγκ; 18 00:04:53,116 --> 00:04:55,419 Είναι μαζί μου! 19 00:04:55,519 --> 00:04:58,107 Συνάντησέ με στο Πάρετ Ροκ. Γρήγορα! 20 00:05:04,197 --> 00:05:05,395 Εσύ! Περίμενε! 21 00:05:05,495 --> 00:05:07,397 Κάποιος! 22 00:05:07,497 --> 00:05:08,999 Περίμενέ μας! 23 00:05:09,099 --> 00:05:10,000 Έλα! 24 00:05:10,100 --> 00:05:11,401 Ελάτε, γρήγορα. 25 00:05:11,501 --> 00:05:12,969 Περίμενέ μας! 26 00:05:13,070 --> 00:05:14,210 Έλα! 27 00:05:14,330 --> 00:05:15,991 - Πάρτε την! - Μπες μέσα! 28 00:05:19,409 --> 00:05:20,615 Μαμά! 29 00:05:28,852 --> 00:05:30,954 Μπαμπά, η μαμά είναι εκεί! 30 00:05:44,835 --> 00:05:47,938 Χιάο Μενγκ! 31 00:06:21,806 --> 00:06:23,105 Σου. 32 00:06:23,856 --> 00:06:24,875 Αντίο. 33 00:06:37,162 --> 00:06:44,085 Απόδοση Διαλογών By Skyfire - Επιμέλεια By fotis Για Τον Trellas 34 00:06:54,340 --> 00:06:56,739 Η φύση δεν αγαπάει. 35 00:06:56,840 --> 00:06:58,975 Ούτε μισεί. 36 00:06:59,075 --> 00:07:02,079 Απλά χτίζει καθώς καταστρέφει. 37 00:07:02,199 --> 00:07:05,406 Κανείς δεν μπορεί να προβλέψει την καταστροφική δύναμη των ηφαιστείων. 38 00:07:05,526 --> 00:07:09,819 Το Τιανχούο ήταν η ταχύτερη ηφαιστειακή έκρηξη στην ιστορία. 39 00:07:10,381 --> 00:07:14,057 Η έκρηξη της Πομπηίας έλαβε χώρα πάνω από 12 ώρες. 40 00:07:14,157 --> 00:07:18,257 Ο κώνος του Τιανχούο εξερράγη σε μόλις 20 λεπτά. 41 00:07:18,377 --> 00:07:21,697 Ήταν απίστευτα βίαιο. 42 00:07:21,798 --> 00:07:25,658 Ανατινάχτηκε και μετά υπέρθερμα αέρια και στάχτη. 43 00:07:26,034 --> 00:07:28,769 κύλησαν σκοτώνοντας οτιδήποτε στο δρόμο τους. 44 00:07:32,054 --> 00:07:35,746 Τα θύματα ποτέ δεν θα μάθουν. 45 00:07:37,312 --> 00:07:44,636 αν 100 μέτρα προς τα αριστερά τους, ή 50 προς τα δεξιά, 46 00:07:47,123 --> 00:07:50,089 θα ήταν αρκετά για να σώσουν τις ζωές τους. 47 00:07:55,755 --> 00:08:02,701 Και όμως, σήμερα έχει μετατραπεί σε ένα θεματικό πάρκο. 48 00:08:04,585 --> 00:08:08,044 Οι άνθρωποι που έβαλαν αυτό το πάρκο σε αυτό το σημείο 49 00:08:08,144 --> 00:08:10,146 παίζουν ένα επικίνδυνο παιχνίδι. 50 00:08:25,854 --> 00:08:28,936 Είμαι στα 60 μέτρα. Η σεισμική δραστηριότητα είναι σταθερή. 51 00:08:29,056 --> 00:08:31,098 Ελήφθη. 52 00:08:44,347 --> 00:08:47,450 Χιάο Μενγκ, πώς είναι εκεί κάτω; 53 00:08:47,550 --> 00:08:51,187 Η ορατότητα είναι καλή. Είμαι έτοιμη να τοποθετήσω τον αισθητήρα πυρήνα. 54 00:08:51,288 --> 00:08:52,757 Εντάξει. 55 00:08:53,056 --> 00:08:55,836 Σε αναμονή για την συλλογή δεδομένων. 56 00:08:59,943 --> 00:09:04,200 Ώστε έφερες το φυλαχτό σου αυτή τη φορά, σωστά; 57 00:09:16,980 --> 00:09:20,785 - Στήνω τον τελευταίο αισθητήρα πυρήνα. - Έλεγξε τη θερμοκρασία σου. 58 00:09:21,195 --> 00:09:24,789 Είσαι κοντά στους 1.000 C. Σταμάτα να επιδεικνύεσαι. 59 00:09:24,888 --> 00:09:26,990 Δεν το χρειαζόμαστε τόσο κοντά. 60 00:09:39,004 --> 00:09:42,305 Χιάο Μενγκ, θέλεις να βοηθήσεις τη μαμά σου να δέσουμε το τόξο; 61 00:09:42,405 --> 00:09:43,957 Μαμά, φοβάμαι! 62 00:09:44,077 --> 00:09:47,209 Μην ανησυχείς, γλυκιά μου. Ο μπαμπάς θα έρθει όπου νάναι. 63 00:09:47,329 --> 00:09:48,779 Χιάο Μενγκ; 64 00:09:48,878 --> 00:09:51,817 Χιάο Μενγκ; Αν με ακούς, απάντησε μου. 65 00:09:52,417 --> 00:09:53,563 Χιάο Μενγκ. 66 00:09:56,767 --> 00:09:59,161 Τελευταίος αισθητήρας στη θέση του. 67 00:10:19,476 --> 00:10:22,780 Χιάο Μενγκ! Είσαι εντάξει; Πες κάτι! 68 00:10:22,879 --> 00:10:24,273 Τραβήξτε την επάνω! 69 00:10:30,887 --> 00:10:34,090 Είμαι καλά. Μην ανησυχείς. Δεν σκοτώνομαι εύκολα. 70 00:10:39,044 --> 00:10:40,736 Τενγκ Μπο, πως είναι; 71 00:10:40,856 --> 00:10:44,517 Καρδιακός ρυθμός φυσιολογικός, θερμοκρασία σώματος υψηλή, αλλά υγιής. 72 00:10:48,004 --> 00:10:50,004 - Πώς αισθάνεσαι; - Καλά. 73 00:10:56,146 --> 00:10:58,748 - Τα πήγες καλά, Χιάο Μενγκ. - Πολλά μπράβο. 74 00:10:58,849 --> 00:11:00,818 Παραλίγο να γίνει ψητή. 75 00:11:00,917 --> 00:11:04,020 Α ναι; Ανησυχείς; Το αντέχω. 76 00:11:04,120 --> 00:11:05,955 Είσαι φιγουρατζού. 77 00:11:06,055 --> 00:11:08,893 Σε αντίθεση με σένα, έχω κότσια. 78 00:11:16,767 --> 00:11:18,769 Γιατί δεν απαντάς; 79 00:11:18,869 --> 00:11:20,970 Ξέρεις ακριβώς τι θα πει. 80 00:11:21,070 --> 00:11:24,140 Πριν τελειώσουμε, "δεν πάω πουθενά." 81 00:11:27,510 --> 00:11:32,349 Αν μπορούσε να δει τι κατάφερες, θα ήταν πολύ περήφανος για σένα. 82 00:11:35,065 --> 00:11:36,621 Δεν θα ήταν. 83 00:11:40,957 --> 00:11:42,217 Πάω να αλλάξω. 84 00:12:08,451 --> 00:12:11,392 Χιάο Μενγκ! 85 00:12:12,021 --> 00:12:14,007 Χιάο Μενγκ! 86 00:12:22,685 --> 00:12:25,772 - Η μέλισσα βασίλισσα επέστρεψε. - Σταμάτα. Είμαστε συνδεδεμένοι; 87 00:12:25,892 --> 00:12:26,904 Σχεδόν. 88 00:12:27,003 --> 00:12:28,447 Επιστρέφω αμέσως. 89 00:12:43,831 --> 00:12:46,084 - Καλώς ήρθες πίσω. - Γεια. 90 00:12:48,458 --> 00:12:50,891 Μαζευτείτε. Είμαστε έτοιμοι; 91 00:12:51,011 --> 00:12:54,540 Όλες αυτές οι μέρες σκληρής δουλειάς και προσπάθειας, ακόμη και με καυγάδες... 92 00:12:54,660 --> 00:12:57,534 Άσε τον πρόλογο και γρήγορα. 93 00:12:57,634 --> 00:12:58,735 Εντάξει. 94 00:13:04,236 --> 00:13:07,744 Σας παρουσιάζω ταπεινά αλλά περήφανα το σύστημα Ζουκ. 95 00:13:13,424 --> 00:13:15,218 Είναι όλα εδώ. 96 00:13:15,318 --> 00:13:17,922 Επιτέλους τα κατάφερες. 97 00:13:18,022 --> 00:13:21,090 Όχι, απλά βρήκα άλλο τρόπο να το βλέπω. 98 00:13:21,190 --> 00:13:25,295 Έλα. Μετά από τόση δουλειά, άξιζε τον κόπο. 99 00:13:26,319 --> 00:13:28,565 Μαμά, τα καταφέραμε. 100 00:13:36,618 --> 00:13:41,277 Χρειαζόμαστε τα δεδομένα του κρατήρα για να δούμε τις αλλαγές στη ροή του μάγματος. 101 00:13:41,377 --> 00:13:44,280 Κανόνισα για το ελικόπτερο. Θα πάμε αύριο. 102 00:13:44,380 --> 00:13:46,478 Φαίνεται σαν να ξυπνάει. 103 00:13:46,598 --> 00:13:49,853 Το ξενοδοχείο πρέπει να ενημερωθεί σχετικά με αυτό. 104 00:13:49,954 --> 00:13:52,422 Ίσως χρειαστεί να κλείσουν το μαγαζί. 105 00:13:52,522 --> 00:13:54,477 Περίμενε. Ας μην βιαζόμαστε. 106 00:13:54,597 --> 00:13:56,659 Υπάρχουν ακόμα πράγματα που δεν ξέρουμε. 107 00:13:56,760 --> 00:14:00,075 Το να τους ζητάς να κλείσουν δεν είναι τόσο απλό. 108 00:14:00,195 --> 00:14:04,481 Ας περιμένουμε μέχρι να συνδεθούν όλοι οι αισθητήρες και μετά αποφασίζουμε. 109 00:14:04,482 --> 00:14:07,203 Πρέπει να ενημερώσουμε τον Χάρις το συντομότερο. 110 00:14:07,303 --> 00:14:10,586 Αλλά τα δεδομένα πρέπει επίσης να είναι οριστικά, σωστά; 111 00:14:29,515 --> 00:14:33,229 Το ξενοδοχείο Τιανχούο είναι δημιούργημα του διεθνούς κτηματομεσίτη 112 00:14:33,349 --> 00:14:35,064 και εργολάβου Τζακ Χάρις. 113 00:14:35,184 --> 00:14:38,945 Αυτό το κολοσσιαίο θέρετρο είναι το πρώτο θεματικό πάρκο ηφαιστείου 114 00:14:39,065 --> 00:14:41,005 που βρίσκεται σε ενεργό ηφαίστειο. 115 00:14:41,125 --> 00:14:45,038 Ο Χάρις έχει μια διάσημη ομάδα ηφαιστειολόγων ως συμβούλους ασφαλείας 116 00:14:45,158 --> 00:14:47,176 με επικεφαλής τον καθηγητή Τζιανγκ 117 00:14:47,276 --> 00:14:51,086 και την ομάδα του Λι Χιάο Μενγκ, Ζενγκ Ναν και Τενγκ Μπο. 118 00:14:51,206 --> 00:14:54,183 Αυτό το θέρετρο προσφέρει μια μοναδική εμπειρία για... 119 00:15:22,745 --> 00:15:23,925 Θεέ μου. 120 00:15:38,149 --> 00:15:41,478 - Έχουμε ενδείξεις διοξειδίου του άνθρακα; - Τα δεδομένα ετοιμάζονται. 121 00:15:41,479 --> 00:15:45,234 - Τα καλά γεύματα χρειάζονται χρόνο. - Άντε, βιάσου. Δεν έχουμε χρόνο. 122 00:15:45,334 --> 00:15:46,431 Τι έπαθες; 123 00:15:47,971 --> 00:15:49,238 Κάτι δεν πάει καλά. 124 00:15:49,338 --> 00:15:52,642 Όλα τα δεδομένα είναι εκεί. Και ελέγξαμε τα νούμερα. 125 00:15:52,742 --> 00:15:55,381 Δεν υπάρχει περίπτωση να είναι λάθος. 126 00:15:56,446 --> 00:16:00,081 Τότε γιατί νιώθω ότι κάτι δεν πάει καλά; Τι κακό έχει αυτό; 127 00:16:25,308 --> 00:16:26,709 Καλημέρα, κύριε. 128 00:16:26,810 --> 00:16:28,946 Καλημέρα, Σάιμον. 129 00:16:29,046 --> 00:16:30,114 Τέλεια μέρα. 130 00:16:30,214 --> 00:16:32,233 - Το τυχερό ρολόι; - Δεν το χρειάζομαι. 131 00:16:32,353 --> 00:16:35,009 Θα τα έχω καταφέρει μέχρι το μεσημέρι. 132 00:16:35,522 --> 00:16:38,863 - Όχι τώρα, ευχαριστώ. - Κύριε Χάρις, τα σχέδια! 133 00:16:43,419 --> 00:16:46,455 - Χιάο Μενγκ. - Πρέπει να μιλήσω στο αφεντικό σου. 134 00:16:46,575 --> 00:16:49,800 - Μόλις μπήκε μέσα. - Θα πάμε στους επενδυτές σήμερα. 135 00:16:49,900 --> 00:16:53,070 Ο Χάρις πιέζει τους μηχανικούς να ξεκινήσουν τη Φάση 2, 136 00:16:53,170 --> 00:16:57,142 αλλά οι σύμβουλοι ασφαλείας δεν έχουν εγκρίνει τα τελικά σχέδια για αυτό. 137 00:17:02,246 --> 00:17:05,515 Κυρίες και κύριοι, καλώς ήρθατε στην πιο εξαιρετική 138 00:17:05,615 --> 00:17:10,386 συναρπαστική και αξέχαστη εμπειρία που υπάρχει σε αυτόν τον πλανήτη. 139 00:17:10,486 --> 00:17:14,457 Για εκατομμύρια χρόνια, η ανθρωπότητα ζούσε με το φόβο της φύσης. 140 00:17:14,557 --> 00:17:17,828 Τρέξαμε, κρυφτήκαμε από αυτόν, τον προσκυνήσαμε. 141 00:17:17,928 --> 00:17:21,364 Αλλά τώρα τον κατακτήσαμε για την δική μας ψυχαγωγία. 142 00:17:21,464 --> 00:17:23,033 Τώρα έχουμε τον έλεγχο. 143 00:17:23,133 --> 00:17:25,501 Η φάση 1 είναι χτισμένη. Αλλά η φάση 2; 144 00:17:25,601 --> 00:17:28,538 Λοιπόν, αυτό είναι ένα εντελώς νέο επίπεδο φιλοδοξίας. 145 00:17:28,638 --> 00:17:32,540 Δεκάδες χιλιάδες επισκέπτες το μήνα, εκατομμύρια δολάρια το χρόνο, όλα αυτά 146 00:17:32,660 --> 00:17:36,661 με ενέργεια δωρεάν από την γεωθερμία για τους οικολόγους ανάμεσά μας. 147 00:17:36,781 --> 00:17:40,204 Και ξέρετε ποιο είναι το καλύτερο; Μόλις ξεκινήσαμε. 148 00:17:41,584 --> 00:17:45,856 Επιτρέψτε μου να σας πω μια μικρή ιστορία. Ο πατέρας μου μου έδωσε αυτό το ρολόι. 149 00:17:45,956 --> 00:17:49,492 Όταν ήμουν τόσος. "Τι ακούς"; Είπε, "Άκουσε προσεκτικά." 150 00:17:49,592 --> 00:17:54,463 Έτσι το έβαλα στο αυτί μου, και είπα "χρήματα". 151 00:17:55,818 --> 00:17:58,554 Μόνο ένας τρελός θα κτίσει έναν κόσμο 152 00:17:58,674 --> 00:18:02,105 σε μια ωρολογιακή βόμβα λιωμένης γης, έτσι δεν είναι; 153 00:18:02,206 --> 00:18:03,372 Λάθος. 154 00:18:03,472 --> 00:18:08,377 Δεν υπάρχει περίπτωση αυτό το κτήνος να ουρλιάξει για τουλάχιστον 150 χρόνια. 155 00:18:08,477 --> 00:18:11,982 Όλοι το ξέρουν αυτό, αλλά δεν θέλω να τους το υπενθυμίσω. 156 00:18:12,082 --> 00:18:15,170 Γιατί οι σημερινοί τουρίστες θέλουν να ζήσουν τη ζωή στα άκρα. 157 00:18:15,176 --> 00:18:18,255 Θέλουν να πηδήξουν πάνω από ποτάμια γεμάτα κροκόδειλους. 158 00:18:18,354 --> 00:18:20,623 Θέλουν να φάνε δηλητηριώδη ψάρια στο Τόκιο. 159 00:18:20,723 --> 00:18:22,658 Θέλουν να χορεύουν με το θάνατο, 160 00:18:22,759 --> 00:18:26,596 να ζουν τη ζωή στο έπακρο, γνωρίζοντας ότι στην πραγματικότητα 161 00:18:26,696 --> 00:18:28,799 είναι απολύτως ασφαλείς. 162 00:18:28,899 --> 00:18:33,536 Και αυτός είναι ο λόγος που το Τιανχούο είναι ο "πρέπει να δείτε" προορισμός 163 00:18:33,636 --> 00:18:39,037 για τη γενιά των σέλφις. Κυρίες και κύριοι, θέλω να σας γνωρίσω 164 00:18:39,157 --> 00:18:42,641 τη συνεργάτη μου στην επιχείρηση, όπως και στη ζωή, Τσιάν Γουέι. 165 00:18:44,076 --> 00:18:45,187 Είσαι έτοιμη; 166 00:18:45,836 --> 00:18:46,657 Ναι. 167 00:18:47,227 --> 00:18:49,319 Αν την κλείσουμε, θα είμαστε χωρίς χρέη. 168 00:18:49,418 --> 00:18:51,088 Θα πάρουμε πίσω τη ζωή μας. 169 00:18:51,188 --> 00:18:52,820 Πότε θα σε πάρω πίσω; 170 00:18:52,940 --> 00:18:55,424 Πάντα με είχες. Πάντα θα με έχεις. 171 00:18:58,045 --> 00:19:01,503 - Πήγαινε να μας φέρεις καλή ψαριά. - Κανένα πρόβλημα. 172 00:19:01,623 --> 00:19:05,994 - Κυρίες και κύριοι, ελάτε μαζί μου. - Ετοιμαστείτε να εκπλαγείτε. 173 00:19:14,440 --> 00:19:16,289 - Κύριε Χάρις; - Ναι. 174 00:19:16,409 --> 00:19:18,983 Η εταιρεία γεώτρησης δεν είναι ευχαριστημένη. 175 00:19:18,984 --> 00:19:21,324 Τους λέμε να πάνε βαθύτερα απ' όσο λέει η άδεια. 176 00:19:21,325 --> 00:19:23,759 Δεν πληρώνω για να είναι ευχαριστημένοι. 177 00:19:23,879 --> 00:19:27,357 Και υπήρχε ένα πρόβλημα με την τραπεζική μεταφορά. 178 00:19:27,456 --> 00:19:28,926 Δεν έχουν πληρωθεί. 179 00:19:29,026 --> 00:19:31,228 Θα διορθώσω το πρόβλημα με την τράπεζα. 180 00:19:31,328 --> 00:19:35,431 Αλλά πρέπει να καταλάβουν, ότι θα τρυπούν όπου τους λέω να τρυπούν. 181 00:19:35,531 --> 00:19:38,501 - Μάλιστα, κύριε. - Δεν είναι καλή ιδέα. 182 00:19:38,601 --> 00:19:41,437 - Η διάσημη μις Λι. - Το βουνό ξυπνάει. 183 00:19:41,537 --> 00:19:44,507 Σε προειδοποίησα πολλές φορές. Ποτέ δεν απαντάς στα email μου. 184 00:19:44,607 --> 00:19:47,710 Είμαι πολυάσχολος. Δεν έχω χρόνο να απαντήσω σε μηνύματα με βάση, 185 00:19:47,811 --> 00:19:49,846 από όσο μπορώ να δω, την παράνοια. 186 00:19:49,947 --> 00:19:52,816 Υπάρχουν κατάλληλοι δίαυλοι επικοινωνίας, δις Λι. 187 00:19:52,916 --> 00:19:55,385 Έχεις ανησυχίες, μιλά με τον καθηγητή Τζιάνγκ. 188 00:19:55,484 --> 00:19:58,654 Έχει την απόλυτη εμπιστοσύνη μου. Αν πει ότι το βουνό είναι ασφαλές, 189 00:19:58,755 --> 00:20:00,103 τότε είναι ασφαλές. 190 00:20:00,223 --> 00:20:03,427 Υπάρχει ασυνήθιστη δραστηριότητα. Χρειάζομαι χρόνο να το μελετήσω. 191 00:20:03,526 --> 00:20:06,013 Μελέτησέ το όσο χρειάζεσαι. Γι' αυτό είσαι εδώ. 192 00:20:06,133 --> 00:20:08,832 Πρέπει να σταματήσεις τις περιηγήσεις σήμερα. 193 00:20:08,932 --> 00:20:11,034 Πρέπει να καταλάβω τι συμβαίνει. 194 00:20:11,134 --> 00:20:15,490 Άκουσέ με. Ξέρω ποια είσαι. Ξέρω την ιστορία σου. Σε συμπαθώ. 195 00:20:15,610 --> 00:20:19,255 Αλλά πρέπει να καταλάβεις κάτι. Έχω μια επιχείρηση εδώ με χιλιάδες δουλειές, 196 00:20:19,375 --> 00:20:22,346 και εκατοντάδες εκατομμύρια δολάρια που τρέχουν. 197 00:20:22,446 --> 00:20:24,942 Αποφασίζω με βάση δεδομένα, 198 00:20:25,062 --> 00:20:28,999 τις φυσικές επιστήμες, και όχι με την διαίσθηση, τα προσωπικά συναισθήματα. 199 00:20:29,119 --> 00:20:30,634 Καταλαβαίνεις; 200 00:20:31,361 --> 00:20:33,489 Θα είμαστε όλοι μια χαρά. 201 00:20:33,589 --> 00:20:38,203 Κε Χάρις, δεν θα ξεφύγετε από το σύννεφο καυτής τέφρας που πάει με 650km/h. 202 00:20:38,323 --> 00:20:42,132 Έχω δει τι παθαίνει ένα άτομο όταν το ηφαίστειο εκρήγνυται. 203 00:20:42,232 --> 00:20:44,434 Δεν το έχεις δει. 204 00:20:44,533 --> 00:20:47,213 Και ειλικρινά ελπίζω να μην το δεις ποτέ. 205 00:21:08,878 --> 00:21:11,194 Πώς πάει; 206 00:21:11,294 --> 00:21:12,673 Ακόμα υπολογίζω. 207 00:21:12,793 --> 00:21:14,262 Σχεδόν τελειώσαμε. 208 00:21:15,616 --> 00:21:17,901 Ο πατέρας σου τηλεφώνησε χθες το βράδυ. 209 00:21:18,001 --> 00:21:19,803 Τηλεφώνησε και το πρωί. 210 00:21:19,903 --> 00:21:25,240 Χιάο Μενγκ, η απώλεια της μητέρας σου ήταν πολύ δύσκολο γι' αυτόν. 211 00:21:31,915 --> 00:21:34,012 Ήταν δύσκολο και για μένα. 212 00:22:05,831 --> 00:22:09,465 - Γεια, είσαι για Τζιάουι πάλι; - Αφού το ξέρεις. 213 00:22:09,875 --> 00:22:13,003 Πώς είσαι; Ο Ζενγκ Ναν είναι εδώ. 214 00:22:14,259 --> 00:22:16,491 Έλα. Κάθισε. 215 00:22:16,798 --> 00:22:18,690 Καθίστε. Έλα. 216 00:22:19,930 --> 00:22:23,617 Είναι αναστατωμένη με τη δουλειά. Θα το ξεπεράσει. 217 00:22:24,633 --> 00:22:26,602 Βρήκες τίποτα; 218 00:22:26,916 --> 00:22:28,438 Ρίξε μια ματιά. 219 00:22:31,849 --> 00:22:33,709 Φαίνεται ακριβό. 220 00:22:33,810 --> 00:22:36,427 Εντάξει, τότε. Αυτό αρκεί. 221 00:22:41,917 --> 00:22:43,353 Τι είναι αυτό; 222 00:22:45,022 --> 00:22:49,493 Η γιαγιά της Τζιάουι μου το έδωσε όταν έκανα το πρώτο μου ταξίδι στη θάλασσα. 223 00:22:49,593 --> 00:22:53,964 Με αυτό, ποτέ δεν χάνομαι. Πάντα βρίσκω το σπίτι. 224 00:22:54,064 --> 00:22:58,011 Έτσι σκέφτηκα ότι ίσως θα μπορούσες να το χρησιμοποιήσεις. 225 00:22:58,777 --> 00:23:01,221 Όχι, δεν μπορώ. Ήταν της γιαγιάς της. 226 00:23:01,341 --> 00:23:02,973 Δεν πρέπει. 227 00:23:03,073 --> 00:23:06,776 Τώρα, πήγαινε να περιμένεις στο αυτοκίνητο. Θα πάω να της μιλήσω. 228 00:23:16,314 --> 00:23:20,581 Όταν είπες "νέο ντρόουν", νόμιζα ότι ήταν τσέπης. 229 00:23:20,701 --> 00:23:23,208 Έχει πολυφασματική απεικόνιση HD, 230 00:23:23,328 --> 00:23:26,951 μετρητή φάσης βαρύτητας, ραντάρ διείσδυσης εδάφους, 231 00:23:27,071 --> 00:23:30,743 και μια κάμερα 20 megapixel, με σταθεροποιητή ζουμ. 232 00:23:31,468 --> 00:23:32,824 Μπράβο σου. 233 00:23:37,059 --> 00:23:38,956 Δεν με βρίσκεις εντυπωσιακό; 234 00:23:39,976 --> 00:23:43,013 Βέβαια, αλλά οι γυναίκες ακόμα δεν σε αντέχουν. 235 00:23:43,113 --> 00:23:45,234 Γι' αυτό σου την πέφτω! 236 00:23:55,292 --> 00:23:56,993 Ήξερες ότι θα ερχόταν. 237 00:24:07,037 --> 00:24:10,706 Χιάο Μενγκ, το ηφαίστειο δείχνει σημάδια. 238 00:24:10,807 --> 00:24:12,902 Σε παρακαλώ, έλα σπίτι μαζί μου. 239 00:24:14,939 --> 00:24:20,150 Υπάρχει μια βάρκα. Μπορούμε να φύγουμε από το νησί σε δύο ώρες. 240 00:24:20,250 --> 00:24:24,521 - Ήρθες μέχρι εδώ για να μου πεις αυτό; - Δεν είναι ασφαλές εδώ! 241 00:24:24,621 --> 00:24:28,191 Δεν φεύγω. Μένω όπως όλοι οι άλλοι. 242 00:24:28,291 --> 00:24:32,162 Χιάο Μενγκ, μην είσαι πεισματάρα. Ήρθα να σε πάω σπίτι. 243 00:24:39,803 --> 00:24:42,161 Αυτό το νησί είναι εξαιρετικά επικίνδυνο. 244 00:24:44,074 --> 00:24:47,244 - Τα δεδομένα δεν έχουν επιβεβαιωθεί. - Δεδομένα; 245 00:24:47,344 --> 00:24:51,627 Ηφαίστειο είναι Λι Χιάο Μενγκ, δεν είναι παιχνίδι. 246 00:24:51,747 --> 00:24:53,383 Εντάξει, σταμάτα. Αρκετά. 247 00:25:09,799 --> 00:25:12,350 Αυτό είναι το Ζουκ το διάσημο σύστημα σας; 248 00:25:14,971 --> 00:25:17,328 Δεν βλέπω ενδείξεις επιφανειακής πίεσης. 249 00:25:19,316 --> 00:25:22,147 - Ή ενδείξεις διοξειδίου του άνθρακα. - Ορίστε. 250 00:25:22,267 --> 00:25:25,415 - Εστίες σεισμού; - Ορίστε. 251 00:25:25,515 --> 00:25:28,385 - Πυκνότητα μαγνητικού πεδίου; - Ακριβώς εδώ. 252 00:25:28,898 --> 00:25:32,822 Έχουμε τοποθετήσει σχεδόν 1.000 μονάδες αισθητήρων, βαθιά στο βουνό. 253 00:25:32,922 --> 00:25:36,376 Μέχρι αύριο τέτοια ώρα, θα βλέπουμε τα δεδομένα σε πραγματικό χρόνο. 254 00:25:36,377 --> 00:25:38,795 Δεν είναι κάτι που μπορεί κάποιος να προβλέψει. 255 00:25:38,895 --> 00:25:41,831 Αυτοί οι αριθμοί δεν ξέρουμε πώς συσχετίζονται. 256 00:25:41,951 --> 00:25:44,938 - Και γι' αυτό τους μελετάμε. - Είναι ηφαίστειο. 257 00:25:45,058 --> 00:25:47,537 - Δεν αγαπάει, δεν μισεί... - Χτίζει και καταστρέφει. 258 00:25:47,637 --> 00:25:50,073 Το έχω ακούσει πολλές φορές. Δεν είμαι παιδί πια. 259 00:25:50,173 --> 00:25:53,012 Με έδιωξες μακριά από οτιδήποτε, ενδιέφερε την μαμά. 260 00:25:53,132 --> 00:25:56,747 - Χιάο Μενγκ. - Η δουλειά μου είναι. Δεν τα παρατάω. 261 00:25:56,867 --> 00:25:59,329 Χιάο Μενγκ, το ελικόπτερο είναι εδώ! 262 00:25:59,449 --> 00:26:01,384 Θα ανέβεις; 263 00:26:04,299 --> 00:26:05,975 Θα έρθω μαζί σου. 264 00:26:09,173 --> 00:26:10,784 Τέλος πάντων. 265 00:26:16,799 --> 00:26:20,682 - Μαμά, έλα γρήγορα! - Από εδώ, παρακαλώ. 266 00:26:20,802 --> 00:26:22,836 - Μαμά, βιάσου! - Έρχομαι. 267 00:26:22,956 --> 00:26:25,005 Όταν ο άντρας μου έμαθε για το νησί, 268 00:26:25,125 --> 00:26:29,249 είχε ένα όραμα για αναγέννηση, να φέρει θέσεις εργασίας και ευκαιρίες, 269 00:26:29,250 --> 00:26:31,951 και να δημιουργήσει μια απόδραση για τους τουρίστες. 270 00:26:31,952 --> 00:26:36,199 Στην περιοχή 2 θα έχει για τις οικογένειες πάρκο νερού και παιδικό σταθμό. 271 00:26:38,084 --> 00:26:41,091 Έχετε παιδιά, δις Γουάνγκ; 272 00:26:41,191 --> 00:26:43,426 Αυτό το θέρετρο είναι το παιδί μας. 273 00:26:44,059 --> 00:26:46,509 Σανσάν, βλέπεις; Είναι όμορφο; 274 00:26:46,897 --> 00:26:47,798 Δεξιά; 275 00:26:47,897 --> 00:26:49,609 Είναι πολύ όμορφο. 276 00:27:26,060 --> 00:27:28,393 3, 2, 1... και έφυγε. 277 00:27:43,420 --> 00:27:48,358 Σταθμός βάσης ειδοποιεί Ομάδα Άλφα, το Ντρόουν είναι εν πτήση. 278 00:28:04,098 --> 00:28:05,997 Η κατασκευή μας πήρε 4 χρόνια. 279 00:28:06,117 --> 00:28:09,822 Πρέπει να ανακτήσουμε την επένδυσή μας μέχρι το τέλος του τρίτου τριμήνου. 280 00:28:45,651 --> 00:28:47,224 Δεν έπρεπε να είναι εδώ. 281 00:28:48,084 --> 00:28:50,234 Ούτε κι εμείς θα έπρεπε. 282 00:28:56,676 --> 00:28:58,915 Φέρνοντας το τελεφερίκ μέσα από το βουνό 283 00:28:59,035 --> 00:29:02,451 είναι ένα από τα πολλά επιτεύγματα της ομάδας μηχανικών μας. 284 00:29:26,623 --> 00:29:28,746 Από εδώ, παρακαλώ. 285 00:29:28,866 --> 00:29:32,455 Το κατάστρωμα παρατήρησης χτίστηκε πάνω σε 200 τόνους σύνθετο χάλυβα. 286 00:29:32,575 --> 00:29:34,985 Το ονομάζουμε "Φούσκα". 287 00:29:35,105 --> 00:29:37,758 Είναι φτιαγμένο από 120 κομμάτια αλεξίσφαιρου γυαλιού 288 00:29:37,878 --> 00:29:40,603 για να αντέξει τις υψηλές θερμοκρασίες του μάγματος. 289 00:29:40,703 --> 00:29:44,507 Στεκόμαστε σε αυτό που μπορεί να είναι το ασφαλέστερο μέρος στη Γη. 290 00:29:44,607 --> 00:29:49,078 Μόλις σφραγίσουν οι πόρτες, θα κατέβουμε 150 μέτρα στο ηφαίστειο 291 00:29:49,563 --> 00:29:53,340 το οποίο είναι το κοντινότερο που μπορούμε να φτάσουμε στη λάβα. 292 00:29:56,519 --> 00:30:01,157 Αυτός είναι ο σταθμός έρευνας όπου βλέπουμε την ηφαιστειακή δραστηριότητα. 293 00:30:19,709 --> 00:30:21,212 Τζιάνγκ. 294 00:30:26,335 --> 00:30:28,608 Δεν σου ζήτησα ποτέ να την κανακέψεις, 295 00:30:29,479 --> 00:30:31,941 αλλά από όλα τα μέρη, 296 00:30:34,796 --> 00:30:36,863 εδώ βρήκες να την φέρεις; 297 00:30:38,709 --> 00:30:40,530 Επέμενε να έρθει εδώ. 298 00:30:43,067 --> 00:30:44,601 Άκουσέ με. 299 00:30:44,701 --> 00:30:47,170 Έχει την ευκαιρία να κάνει τη διαφορά. 300 00:30:48,161 --> 00:30:50,173 - Σε χρειάζεται στο πλευρό της. - Τι; 301 00:30:50,273 --> 00:30:51,341 Σωστά. 302 00:30:51,441 --> 00:30:53,944 Λες και δεν την υποστηρίζω αρκετά; 303 00:30:54,044 --> 00:30:58,615 Αυτό που της δίνεις είναι πολύ διαφορετικό από αυτό που χρειάζεται. 304 00:31:03,219 --> 00:31:05,388 - Να 'μαστε. - Μαμά, μαμά! 305 00:31:05,488 --> 00:31:07,791 Η πιο ισχυρή δύναμη στον κόσμο, 306 00:31:07,891 --> 00:31:12,796 θέαμα της φύσης αιχμαλωτίζεται και παρουσιάζεται ως ψυχαγωγία. 307 00:31:17,600 --> 00:31:21,437 - Πόσα σε πληρώνει ο Χάρις γι' αυτό; - Τι; 308 00:31:21,537 --> 00:31:23,032 Αξίζει τον κόπο 309 00:31:23,965 --> 00:31:27,512 αν οι πράξεις σας κοστίζουν ζωές; Έτσι δεν είναι; 310 00:31:34,119 --> 00:31:36,102 Τι εννοείς μ' αυτό; 311 00:31:42,176 --> 00:31:44,500 Λοιπόν, τι σε απασχολεί; 312 00:31:44,620 --> 00:31:47,229 Βρήκα ένα πρόβλημα ασφαλείας στο σχέδιο φάσης 2, 313 00:31:47,349 --> 00:31:49,986 αλλά ο Χάρις αρνείται να το ακούσει. 314 00:31:50,106 --> 00:31:52,602 Και η Χιάο Μενγκ είδε ότι το ηφαίστειο είναι ενεργό. 315 00:31:52,722 --> 00:31:55,338 - Είσαι καλά; - Ξέχνα το. Θα είμαι μια χαρά. 316 00:32:04,477 --> 00:32:07,851 Λοιπόν, εδώ είμαστε. 317 00:32:07,951 --> 00:32:09,714 Σου το είπε ο παππούς μου; 318 00:32:16,725 --> 00:32:18,370 Ζενγκ Ναν! 319 00:32:21,031 --> 00:32:23,890 - Τι κάνεις; - Απλά πήδα μέσα! 320 00:32:25,334 --> 00:32:28,762 Κανείς δεν είναι εδώ. Είμαστε μόνο εμείς. Έλα. 321 00:32:29,153 --> 00:32:32,122 - Έλα, το νερό είναι τέλειο! - Εντάξει. 322 00:32:39,215 --> 00:32:40,744 Έλα! 323 00:33:20,690 --> 00:33:24,407 - Χρειάζεσαι βοήθεια; - Δεν υπάρχει λόγος. Το έχω. 324 00:33:30,833 --> 00:33:32,303 Εγώ... 325 00:33:34,166 --> 00:33:37,192 δεν είμαι εδώ για να σε προκαλέσω. 326 00:33:37,312 --> 00:33:39,609 Είμαι εδώ για να βεβαιωθώ ότι είσαι ασφαλής. 327 00:33:39,999 --> 00:33:44,307 - Αν σου συνέβαινε κάτι, θα ήταν... - Αλλά δεν ήσουν ποτέ εκεί. 328 00:33:47,843 --> 00:33:51,487 Όταν η μαμά έτρεξε μαζί μου στο βουνό, εσύ δεν ήσουν εκεί. 329 00:33:51,587 --> 00:33:54,357 Το επόμενο πρωί στο νοσοκομείο, δεν ήσουν εκεί. 330 00:33:54,457 --> 00:33:56,941 Στην τελετή αποφοίτησής μου, δεν ήσουν εκεί. 331 00:33:57,061 --> 00:34:01,064 Στην πρώτη μου αποστολή στο πεδίο, ούτε εκεί ήσουν. 332 00:34:01,165 --> 00:34:04,614 Σε κάθε σημαντική στιγμή της ζωής μου, δεν ήσουν εκεί. 333 00:34:05,520 --> 00:34:10,240 Και τώρα λες ότι θέλεις να φύγω για να είμαι ασφαλής; 334 00:34:10,647 --> 00:34:13,001 Και αυτή είναι η διαφορά μεταξύ μας. 335 00:34:14,577 --> 00:34:18,300 Θέλεις να είμαι ασφαλής, αλλά εγώ θέλω να νιώθω ότι με θέλουν! 336 00:34:20,349 --> 00:34:22,332 Οπότε δεν θα γυρίσω μαζί σου. 337 00:34:23,297 --> 00:34:28,150 Θα τελειώσω το σύστημα Ζουκ για παρατήρηση ηφαιστείων που ήταν το όνειρο της μαμάς. 338 00:34:29,692 --> 00:34:32,830 Δεν θέλω να περάσει κανείς αυτά που πέρασα. 339 00:34:38,568 --> 00:34:40,533 Πρέπει να το τελειώσω. 340 00:34:44,574 --> 00:34:47,137 Τενγκ Μπο, είμαστε συνδεδεμένοι; 341 00:34:50,099 --> 00:34:52,964 Όλοι οι αισθητήρες κρατήρα είναι σε σύνδεση. 342 00:34:53,084 --> 00:34:54,894 Αλλά, Χιαο Μενγκ, 343 00:34:55,014 --> 00:34:59,031 αυτοί οι νέοι αισθητήρες πιάνουν κίνηση στην ανατολική πλαγιά. 344 00:34:59,686 --> 00:35:01,139 Ναι, είναι δονήσεις. 345 00:35:01,259 --> 00:35:05,527 - Τι δείχνει το Ζουκ; - Μικρο-δονήσεις μέσα στο βουνό. 346 00:35:05,647 --> 00:35:08,731 Ας βγάλουμε τους τουρίστες έξω. Κάλεσε το ελικόπτερο για μένα. 347 00:35:08,832 --> 00:35:10,397 Θα το κάνω εγώ. 348 00:36:18,759 --> 00:36:21,470 Η λάβα έκλεισε όλες τις εξόδους της σπηλιάς. 349 00:36:21,570 --> 00:36:23,639 Πρέπει να υπάρχει κι άλλη έξοδος. 350 00:36:26,073 --> 00:36:30,363 Πρέπει να ακολουθήσουμε αυτούς τους σωλήνες. Βιάσου! 351 00:36:54,470 --> 00:36:57,374 Βάση καλεί την ομάδα Άλφα. Χιάο Μενγκ, έχουμε πρόβλημα. 352 00:36:57,473 --> 00:36:59,947 - Τι είναι; - Κι άλλες μικρο-δονήσεις στον πυρήνα. 353 00:37:00,067 --> 00:37:03,163 Το Ντρόουν λαμβάνει μετρήσεις 7-8. Γίνεται όλο και πιο ζεστό. 354 00:37:03,283 --> 00:37:06,035 - Πού είναι το ελικόπτερο μου; - Σε 2 λεπτά. 355 00:37:11,789 --> 00:37:15,092 Την προσοχή σας παρακαλώ! Πρέπει να κατεβείτε από το βουνό. 356 00:37:15,192 --> 00:37:17,861 - Σταμάτα. - Γιατί φωνάζεις στους καλεσμένους μου; 357 00:37:17,961 --> 00:37:20,864 Αν δεν φύγετε κάποιος θα πεθάνει, και θα είσαι υπεύθυνη. 358 00:37:24,101 --> 00:37:27,789 Ακούστε όλοι. Το ηφαίστειο είναι έτοιμο να εκραγεί! Είναι πολύ επικίνδυνα εδώ. 359 00:37:27,909 --> 00:37:31,375 Μπείτε στο τελεφερίκ τώρα και φύγετε από το βουνό! 360 00:37:34,478 --> 00:37:36,545 Όλοι! Είναι ώρα να φύγετε! 361 00:38:11,249 --> 00:38:13,594 Τζιαούι; Είσαι καλά; 362 00:38:14,848 --> 00:38:16,796 Είσαι καλά; 363 00:38:22,549 --> 00:38:23,763 Τζιαούι! 364 00:38:44,731 --> 00:38:47,451 Είσαι καλά; Έλα εδώ. 365 00:38:47,571 --> 00:38:50,528 Είσαι μια χαρά. Είμαστε μια χαρά. 366 00:38:51,818 --> 00:38:55,656 Όχι. Xιάο Μενγκ, καθηγητά, ελάτε! Το μάγμα ανεβαίνει γρήγορα! 367 00:39:02,399 --> 00:39:04,201 Το βουνό εκτονώνεται. 368 00:39:04,301 --> 00:39:05,897 Καθηγητά! 369 00:39:07,213 --> 00:39:09,599 Πρέπει να φύγετε, καθηγητά! 370 00:39:10,540 --> 00:39:12,419 Τρέξτε, καθηγητά! 371 00:39:14,643 --> 00:39:17,214 Φτάσαμε στο νησί. Έτοιμοι να προσγειωθούμε. 372 00:39:17,314 --> 00:39:18,782 Μείνε πίσω! 373 00:39:30,756 --> 00:39:35,970 Καλώ τη βάση, το Τιανχούο εκρήγνυται! Έχασα τον έλεγχο! Ζητήστε υποστήριξη! 374 00:40:01,358 --> 00:40:03,510 Θεέ μου! Το ελικόπτερο εξερράγη! 375 00:40:21,344 --> 00:40:22,904 Κοίτα, εκεί πάνω. 376 00:40:24,747 --> 00:40:27,537 - Είμαστε ασφαλείς; - Ναι. 377 00:40:27,657 --> 00:40:30,686 Για αυτό γίνονται όλα, σωστά; 378 00:40:36,927 --> 00:40:39,209 Ελάτε, μπείτε μέσα. Ελάτε! 379 00:40:52,776 --> 00:40:55,979 - Σήκω πάνω. - Φύγετε, γρήγορα! 380 00:40:56,079 --> 00:40:57,681 Κουνήσου! 381 00:40:59,737 --> 00:41:03,024 - Μαμά. - Πού είσαι, Σανσάν; 382 00:41:03,144 --> 00:41:05,785 - Μαμά! - Έλα εδώ, μην φοβάσαι. 383 00:41:06,605 --> 00:41:09,059 Κουνηθείτε, ελάτε. 384 00:41:11,004 --> 00:41:12,098 Έλα! 385 00:41:13,370 --> 00:41:15,199 Ακολούθησέ με! 386 00:41:25,542 --> 00:41:29,346 Γρήγορα! Μπείτε στο... 387 00:41:30,080 --> 00:41:31,494 Βιάσου! 388 00:41:32,699 --> 00:41:36,118 - Έλα. - Γρήγορα! 389 00:41:37,520 --> 00:41:40,023 Πήγαινε, βιάσου. 390 00:41:40,123 --> 00:41:42,025 Βιάσου! 391 00:41:51,901 --> 00:41:53,434 Μείνετε όλοι ήρεμοι. 392 00:41:53,554 --> 00:41:56,303 - Εμπρός; Τενγκ Μπο; - Εδώ είμαι. Είναι όλοι καλά; 393 00:41:56,423 --> 00:41:57,952 Το ηφαίστειο εκρήγνυται. 394 00:41:58,072 --> 00:42:03,606 Έχουμε τραυματίες. Το θέρετρο να εκκενωθεί αμέσως. Φύγετε κι εσείς από εκεί. 395 00:42:03,726 --> 00:42:08,033 Εδώ βάση Τιανχούο. Σε όλα τα σκάφη, παρακαλώ απαντήστε. 396 00:42:08,153 --> 00:42:09,653 Το Τιανχούο εκρήγνυται! 397 00:42:09,754 --> 00:42:12,422 Να πάρετε ασύρματο και φάρο. Πάρτε το σκάφος και φύγετε. 398 00:42:12,522 --> 00:42:14,658 Δεν θα έρθεις; Με χρειάζονται. 399 00:42:14,759 --> 00:42:17,762 Εδώ βάση Τιανχούο. Καλώ όλα τα οχήματα στην περιοχή. 400 00:42:17,861 --> 00:42:20,407 Παρακαλώ απαντήστε! 401 00:42:41,985 --> 00:42:45,114 Χιάο Μενγκ, πιάσε το χέρι μου! 402 00:42:45,898 --> 00:42:49,383 Έλα! Έλα πιάσε με! 403 00:42:49,503 --> 00:42:52,033 Χιάο Μενγκ, πιάσε το χέρι μου! 404 00:42:55,465 --> 00:42:57,839 Μην φοβάσαι. Ο μπαμπάς είναι εδώ. 405 00:42:59,869 --> 00:43:02,876 Πόσο μεγάλο είναι το πρόβλημα; Τι συμβαίνει εκεί; 406 00:43:03,973 --> 00:43:07,377 Χριστέ μου. Κεράστε τους ποτά. Και δίωξε τους από την πισίνα. 407 00:43:07,477 --> 00:43:11,214 Τι κάνετε; Είστε διευθυντές. Πήγαινε να διαχειριστείτε το πρόβλημα. Γρήγορα! 408 00:43:11,314 --> 00:43:12,589 Μάλιστα, κύριε. 409 00:43:12,590 --> 00:43:15,184 - Η ασφάλεια; - Να περιμένουμε το τελεφερίκ... 410 00:43:15,185 --> 00:43:17,754 Όχι. Στείλε ομάδα να βρουν τη γυναίκα μου. 411 00:43:17,755 --> 00:43:18,868 Μάλιστα. 412 00:43:18,988 --> 00:43:22,287 - Ασφάλεια, απαντήστε. - Πού είναι... η εικόνα; 413 00:43:28,315 --> 00:43:32,102 - Γρήγορα, ακολουθήστε με! - Πήγαινε, 1, 2, 3... Έλα! 414 00:43:32,202 --> 00:43:34,470 - Έλα! - Πήδα! 415 00:43:35,572 --> 00:43:37,291 Βιάσου! 416 00:43:40,419 --> 00:43:42,966 - Πήδα! - Φύγε. 417 00:43:46,149 --> 00:43:47,443 Φύγε! 418 00:44:03,484 --> 00:44:06,988 Αυτό είναι για να οδηγείς. Αυτό είναι για να φρενάρεις. Μπορείς να το κάνεις! 419 00:44:50,187 --> 00:44:52,515 Όχι. Δεν μπορούμε να μείνουμε σε αυτό το βαγόνι! 420 00:44:52,615 --> 00:44:54,802 Όλοι, στο άλλο βαγόνι! 421 00:44:57,554 --> 00:44:58,823 Ανοίξτε! 422 00:44:58,923 --> 00:45:01,424 Ανοίξτε την πόρτα! 423 00:45:01,524 --> 00:45:02,827 Ανοίξτε την πόρτα! 424 00:45:03,575 --> 00:45:05,421 Μέτρα το διάστημα. 425 00:45:08,531 --> 00:45:10,716 - Είναι 5 δευτερόλεπτα. - Ok. 426 00:45:11,595 --> 00:45:12,997 Εσύ πρώτος. 427 00:45:18,775 --> 00:45:20,310 - Επόμενη! - Εσύ, έλα εδώ. 428 00:45:20,410 --> 00:45:22,934 Πάρε μια ανάσα. Μην φοβάσαι. 429 00:45:23,054 --> 00:45:24,347 Έτοιμη; 430 00:45:28,556 --> 00:45:32,582 - Μην ανησυχείς. - Βιάσου. Πήδα. 431 00:45:33,814 --> 00:45:35,677 Έτοιμη; 432 00:46:05,310 --> 00:46:07,657 Πρέπει να πηδήξεις! Μας τελειώνει ο χρόνος! 433 00:46:07,758 --> 00:46:08,811 Δεν μπορώ. 434 00:46:11,127 --> 00:46:12,537 Είναι πολύ αργά! 435 00:46:40,389 --> 00:46:41,449 Κοίτα! 436 00:46:58,701 --> 00:46:59,453 Ναι! 437 00:47:00,119 --> 00:47:01,042 Ναι. 438 00:47:03,721 --> 00:47:05,332 Ας κοιτάξουμε. 439 00:47:09,906 --> 00:47:11,521 - Χιάο Μενγκ! - Χιάο Μενγκ. 440 00:47:11,621 --> 00:47:13,064 Χιάο Μενγκ. 441 00:47:22,509 --> 00:47:23,996 Τσιάν Γουέι! 442 00:47:27,604 --> 00:47:28,976 Τσιάν Γουέι! 443 00:47:31,255 --> 00:47:34,711 Τσιάν Γουέι. Περίμενε, είδες το άλλο βαγόνι να φεύγει; 444 00:47:34,812 --> 00:47:36,713 Όχι, δεν γνωρίζω! 445 00:47:43,586 --> 00:47:44,822 Είστε όλοι καλά; 446 00:47:44,922 --> 00:47:47,156 Όχι κουβεντούλα. Πάμε να φύγουμε από εδώ. 447 00:47:47,256 --> 00:47:49,549 Ακόμα το οδηγείς αυτό; 448 00:47:49,893 --> 00:47:54,010 Αυτός είναι ο μπαμπάς σου; Τώρα ξέρω από που πήρες την ιδιοσυγκρασία σου. 449 00:47:54,130 --> 00:47:57,256 - Μπείτε στο αμάξι! Όλοι μέσα! - Πάμε. 450 00:48:23,785 --> 00:48:26,961 - Χιάο Μενγκ. - Εδώ είμαι. Ποια είναι η κατάσταση; 451 00:48:27,081 --> 00:48:30,668 Το Ζουκ στέλνει ενημερώσεις. Ο πυρήνας αλλάζει γρήγορα. 452 00:48:32,637 --> 00:48:35,705 Το Ντρόουν δείχνει μια ομάδα παγιδευμένη από τη λάβα. 453 00:48:35,806 --> 00:48:38,374 Η λάβα κινείται προς αυτούς και δεν έχουν διέξοδο. 454 00:48:38,494 --> 00:48:41,416 Ο παππούς μου είναι στο χωριό. Πρέπει να πάω να τον πάρω. 455 00:48:41,536 --> 00:48:45,649 Όχι, θα σώσουμε τους εαυτούς μας. Θα σε πάμε σε ασφαλές μέρος. 456 00:48:46,924 --> 00:48:49,252 Τενγκ Μπο, πόσος χρόνος μας έχει απομείνει; 457 00:48:49,352 --> 00:48:53,702 Μια ώρα, το πολύ. Δεν είναι αρκετός χρόνος. 458 00:48:53,822 --> 00:48:58,028 Αστραπές, κατολισθήσεις, σύννεφα αερίου... η επιφάνεια θα καεί. 459 00:48:58,128 --> 00:48:59,761 Πρέπει να φύγουμε τώρα. 460 00:49:02,699 --> 00:49:05,657 Δεν φεύγω. Δεν μπορώ να τον αφήσω πίσω. 461 00:49:12,475 --> 00:49:15,129 Ποιος θα βοηθήσει τους χωρικούς αν φύγουμε; 462 00:49:25,768 --> 00:49:28,776 Τενγκ Μπο, βρες μας μια διαδρομή για να πάμε στο χωριό. 463 00:49:28,896 --> 00:49:30,297 Ελήφθη. 464 00:49:33,997 --> 00:49:35,357 Είσαι τρελή. 465 00:49:37,233 --> 00:49:38,759 Κρατηθείτε. 466 00:49:49,612 --> 00:49:52,149 Παρακαλώ. Σας παρακαλώ, ακούστε όλοι! 467 00:49:52,248 --> 00:49:54,777 Μην πανικοβάλλεσαι! Οι βάρκες είναι από εκεί. 468 00:49:54,897 --> 00:49:57,888 Υπάρχουν βάρκες για όλους. Υπάρχει αρκετός χώρος για όλους. 469 00:49:57,988 --> 00:50:00,323 Ψυχραιμία. Αφήστε τις αποσκευές σας. 470 00:50:00,423 --> 00:50:02,391 Κινηθείτε γρήγορα. 471 00:50:02,492 --> 00:50:04,193 Από εκεί για τις βάρκες! 472 00:50:55,015 --> 00:50:56,349 Σκατά! 473 00:51:47,764 --> 00:51:49,217 Κύριε Χάρις, 474 00:51:49,218 --> 00:51:52,805 Δεν μπορείς να ξεφύγεις από ένα σύννεφο καυτής τέφρας που πάει με 650km/h. 475 00:51:52,925 --> 00:51:56,139 Έχω δει τι συμβαίνει σε κάποιον όταν το ηφαίστειο εκρήγνυται. 476 00:51:56,240 --> 00:51:57,908 Δεν το ζήσατε. 477 00:51:58,008 --> 00:52:01,030 Και ειλικρινά ελπίζω ποτέ. 478 00:52:16,983 --> 00:52:18,362 Έλα! 479 00:52:20,496 --> 00:52:22,299 Βγες έξω. 480 00:52:22,398 --> 00:52:24,021 Ο άντρας μου... 481 00:52:25,423 --> 00:52:27,739 είναι ακόμα στο θέρετρο. 482 00:52:29,739 --> 00:52:34,640 Ρίξε μια ματιά σε αυτό που έκανες πόσες ζωές έχεις θέσει σε κίνδυνο. 483 00:52:34,760 --> 00:52:38,528 Αυτή είναι η συνέπεια της αλαζονείας σου! 484 00:52:39,212 --> 00:52:42,819 Δεν είναι φυσική καταστροφή. Είναι φτιαγμένο από τον άνθρωπο! 485 00:52:47,802 --> 00:52:50,294 Χιάο Μενγκ, ποια είναι η κατάσταση; 486 00:52:50,394 --> 00:52:54,245 Το μάγμα πέρασε μέσα από το ποτάμι. Οι δρόμοι προς το χωριό καταστράφηκαν. 487 00:52:54,365 --> 00:52:55,933 Οι επισκέπτες φεύγουν. 488 00:52:56,033 --> 00:52:58,634 Πρέπει να φύγεις από το βουνό, πριν να είναι πολύ αργά! 489 00:52:58,734 --> 00:53:02,505 Όχι, αν η λάβα χτυπήσει την στάθμη του νερού, 490 00:53:02,605 --> 00:53:05,414 όλοι σε αυτό το χωριό θα είναι νεκροί. 491 00:53:06,609 --> 00:53:09,854 Πρέπει να βρούμε έναν τρόπο να τους βγάλουμε έξω με ασφάλεια. 492 00:53:10,847 --> 00:53:15,419 Αν... οι γεωθερμικοί σωλήνες συνδέονται με τις δεξαμενές; 493 00:53:15,518 --> 00:53:17,653 Ναι, σωστά. 494 00:53:17,754 --> 00:53:19,915 Αν στραγγίξουμε τη νότια δεξαμενή... 495 00:53:20,035 --> 00:53:22,096 Θα εκτρέψει την έκρηξη μακριά. 496 00:53:24,294 --> 00:53:27,339 Τενγκ Μπο, ξέρεις τι σκέφτομαι. 497 00:53:28,021 --> 00:53:30,133 Θέλεις να βάλω υπόγεια ύδατα τη δεξαμενή, 498 00:53:30,233 --> 00:53:34,002 για να ενεργοποιηθεί ο μηχανισμός αυτόματης απελευθέρωσης του φράγματος. 499 00:53:34,122 --> 00:53:37,941 - Πού μπορούμε να βρούμε τις αντλίες; - Ο Βορειοδυτικός Γεωθερμικός Σταθμός. 500 00:53:38,061 --> 00:53:39,943 - Μπορείς να το κάνεις; - Νομίζω. 501 00:53:40,043 --> 00:53:42,151 Έχω δει ανθρώπους να το κάνουν. 502 00:53:43,059 --> 00:53:45,830 Αλλά χωρίς την κάρτα-κλειδί, δεν μπορούμε να μπούμε. 503 00:53:48,584 --> 00:53:51,721 Έχω τον κωδικό. 504 00:53:52,041 --> 00:53:55,130 Ο διάσημος τουριστικός προορισμός της Νοτιοανατολικής Ασίας 505 00:53:55,131 --> 00:53:58,395 το Νησί Τιανχούο μόλις έζησε τη ηφαιστειακή έκρηξη. 506 00:53:58,494 --> 00:54:02,199 Η τοπική αυτοδιοίκηση το κήρυξε σε κατάσταση έκτακτης ανάγκης. 507 00:54:02,299 --> 00:54:05,905 Αναφέρθηκε ότι υπάρχουν τουλάχιστον 50.000 κάτοικοι παγιδευμένοι στο νησί, 508 00:54:06,025 --> 00:54:09,390 που βρίσκονται σε κίνδυνο. Η έκρηξη έγινε χωρίς προειδοποίηση. 509 00:54:09,510 --> 00:54:13,435 - Ο αριθμός των θυμάτων είναι άγνωστος. - Η έκρηξη ηφαιστείου τράβηξε την προσοχή 510 00:54:13,555 --> 00:54:15,979 στους αγαπημένους τους περιμένουν με αγωνία, 511 00:54:16,079 --> 00:54:18,217 φοβούμενοι το χειρότερο. 512 00:54:37,382 --> 00:54:38,356 Μαμά; 513 00:54:40,428 --> 00:54:42,864 Μαμά, πού είσαι; 514 00:54:45,541 --> 00:54:46,784 Μαμά! 515 00:54:47,444 --> 00:54:49,094 Μαμά! 516 00:54:52,564 --> 00:54:55,384 Μαμά. 517 00:55:05,194 --> 00:55:07,496 Μαμά, φοβάμαι. 518 00:55:14,404 --> 00:55:18,651 Όλα καλά. Πού είναι η μαμά σου; 519 00:55:22,014 --> 00:55:24,383 Η μαμά σου φορούσε κόκκινα, σωστά; 520 00:55:24,503 --> 00:55:26,264 - Κόκκινα. - Ναι, σωστά. 521 00:55:27,751 --> 00:55:29,173 Φορούσε κόκκινα. 522 00:55:32,060 --> 00:55:35,092 Ποιο είναι το όνομά σου; Το όνομά μου είναι Τζακ. 523 00:55:35,192 --> 00:55:38,829 - Ποιο είναι το όνομά σου; - Το όνομά μου είναι Σανσάν. 524 00:55:38,929 --> 00:55:41,565 Εντάξει, Σανσάν, πάμε να φύγουμε, ναι; 525 00:55:41,664 --> 00:55:43,484 Έλα, πάμε. 526 00:55:45,005 --> 00:55:46,339 Σκατά. 527 00:55:52,683 --> 00:55:54,277 Μην φοβάσαι. 528 00:55:54,377 --> 00:55:56,575 Έχω το τυχερό μου ρολόι. 529 00:55:56,695 --> 00:55:59,615 Άκουσε πολύ προσεκτικά. Αν ακούσεις κάτι... 530 00:55:59,715 --> 00:56:02,085 Ορίστε, πάρ' το. 531 00:56:02,185 --> 00:56:05,322 Βάλτο στο αυτί σου. Τι ακούς; 532 00:56:05,422 --> 00:56:07,580 Μην κοιτάς, απλά άκου. 533 00:56:20,917 --> 00:56:23,006 Περιμένετε! 534 00:56:23,106 --> 00:56:24,403 Περιμένετε! 535 00:56:24,523 --> 00:56:27,865 Κύριε Χάρις, γρήγορα! 536 00:56:29,189 --> 00:56:32,568 Γρήγορα, δώστε μου το παιδί! 537 00:56:33,450 --> 00:56:35,564 - Ευχαριστώ. - Μπείτε, κε Χάρις! 538 00:56:35,635 --> 00:56:37,392 Μην φεύγεις! Μείνε μαζί μου! 539 00:56:37,512 --> 00:56:40,137 Η γυναίκα μου είναι εδώ. Δεν φεύγω χωρίς τη γυναίκα μου. 540 00:56:40,257 --> 00:56:42,321 - Όχι. - Φύγετε! 541 00:56:45,346 --> 00:56:49,132 Συνέχισε να ακούς. Πρέπει να ακούς προσεκτικά. Θα είσαι μια χαρά. 542 00:56:50,186 --> 00:56:53,793 - Μπορείς να το ακούσεις; - Το ακούω. 543 00:56:55,472 --> 00:56:56,339 Τι είναι; 544 00:56:56,439 --> 00:56:57,683 Τι ακούς; 545 00:56:59,261 --> 00:57:01,227 Έναν χτύπο καρδιάς. 546 00:57:04,247 --> 00:57:09,186 Ναι, το ξέρω. Είναι χτύποι καρδιάς. Τώρα θα είσαι τυχερή για πάντα! 547 00:57:39,715 --> 00:57:42,164 Τενγκ Μπο, μπορεί το Ζουκ να δει τη νότια δεξαμενή; 548 00:57:42,216 --> 00:57:44,076 Ναι, 549 00:57:44,196 --> 00:57:47,424 αλλά αν στραγγίξουμε τη νότια δεξαμενή, 550 00:57:47,524 --> 00:57:49,893 - Ξέρεις τι θα συμβεί, σωστά; - Ξέρω. 551 00:57:49,993 --> 00:57:54,293 - Θα είμαστε στην ακτίνα έκρηξης. - Είσαι σίγουρη γι' αυτό; 552 00:58:15,452 --> 00:58:18,888 Τι στο καλό είναι αυτό; Χιάο Μενγκ. 553 00:58:18,989 --> 00:58:22,392 Πιάνω κάτι πίσω σου. Η θερμότητα είναι τεράστια. 554 00:58:22,492 --> 00:58:24,728 Δεν ξέρω τι έχει μέσα το νέφος τέφρας, 555 00:58:24,828 --> 00:58:26,862 αλλά κινείται πολύ γρήγορα. 556 00:58:30,567 --> 00:58:32,337 Σταμάτα το αμάξι. 557 00:58:44,848 --> 00:58:46,459 Ροή λάβας. 558 00:58:53,253 --> 00:58:55,031 Οδήγα, γρήγορα! 559 00:58:57,360 --> 00:59:00,522 - Κρατηθείτε σφιχτά! - Πλησιάζει. Γρήγορα, πιο γρήγορα! 560 00:59:09,172 --> 00:59:10,702 Να πάρει. 561 01:00:17,617 --> 01:00:19,433 Το αυτοκίνητο καίγεται! 562 01:00:22,796 --> 01:00:25,642 Αυτή η φιάλη αερίου θα εκραγεί. Ξεφορτώσου τη. 563 01:00:27,183 --> 01:00:28,885 Χιάο Μενγκ, γύρνα πίσω! 564 01:00:35,592 --> 01:00:36,945 Κρατήσου! 565 01:00:40,199 --> 01:00:41,641 Χιάο Μενγκ! 566 01:01:29,546 --> 01:01:32,783 Εδώ βάση Τιανχούο. Καλώ όλες τις βάρκες στην περιοχή. 567 01:01:33,161 --> 01:01:36,838 Απαιτούμε εκκένωση έκτακτης ανάγκης. Παρακαλώ απαντήστε! 568 01:01:37,316 --> 01:01:39,622 Βάση Χουαξιά καλεί τη βάση Τιανχούο. 569 01:01:39,722 --> 01:01:40,825 Είμαστε νότια. 570 01:01:40,925 --> 01:01:43,326 Θα είμαστε εκεί σε περίπου δύο ώρες! 571 01:01:43,426 --> 01:01:44,262 Ναι! 572 01:01:45,569 --> 01:01:47,898 Χιάο Μενγκ, μια ομάδα διάσωσης είναι στο δρόμο. 573 01:01:47,997 --> 01:01:49,165 Με ακούσατε; 574 01:01:49,265 --> 01:01:51,668 Μια ομάδα διάσωσης θα είναι εδώ σε δύο ώρες! 575 01:01:51,769 --> 01:01:55,238 Ελήφθη! Είμαστε καθοδόν για τον γεωθερμικό σταθμό. 576 01:01:55,338 --> 01:01:57,173 Χιάο Μενγκ, καλύτερα να βιαστείς. 577 01:01:57,273 --> 01:01:59,632 Η λάβα κοντεύει να φτάσει στο χωριό. 578 01:02:09,185 --> 01:02:14,226 - Τενγκ Μπο, φτάσαμε. - Δεν έχεις χρόνο. 579 01:02:15,012 --> 01:02:17,474 Το μάγμα κατευθύνεται προς τη νότια δεξαμενή. 580 01:02:17,594 --> 01:02:21,563 - Τζιαχούι, τι πρέπει να κάνουμε; - Να ανοίξουμε τη βαλβίδα απελευθέρωσης. 581 01:02:24,523 --> 01:02:27,955 - Αυτή είναι η βαλβίδα απελευθέρωσης; - Ναι, αυτή είναι. 582 01:02:35,544 --> 01:02:39,549 Τενγκ Μπο, πρέπει να δανειστώ το Ντρόουν σου. Το χρειαζόμαστε τώρα. 583 01:02:39,649 --> 01:02:42,345 Το παράθυρο στην οροφή. Να το χτυπήσεις με δύναμη! 584 01:02:42,352 --> 01:02:45,374 Το Ντρόουν έχει μετακαυστήρες. Υποθέτω ότι τα θέλεις κι αυτά; 585 01:02:45,375 --> 01:02:48,441 - Δώσε του πλήρη ισχύ! - Ελήφθη! 586 01:02:55,565 --> 01:02:57,784 Να το, εδώ είναι. 587 01:02:59,003 --> 01:03:00,519 Πάμε! 588 01:03:23,343 --> 01:03:25,690 Μόλις λάβαμε πληροφορίες. 589 01:03:25,810 --> 01:03:29,412 Το νερό που ελευθερώθηκε από το φράγμα μπορεί να αλλάξει την πορεία της λάβας. 590 01:03:29,532 --> 01:03:33,937 Υπάρχει ελπίδα για χιλιάδες χωρικούς να σωθούν. Ωστόσο, οι γεωλόγοι δηλώνουν ότι 591 01:03:34,057 --> 01:03:37,640 είναι άγνωστο αν η έκρηξη θα προκαλέσει αλυσιδωτή αντίδραση. 592 01:03:42,148 --> 01:03:45,950 Χιάο Μενγκ, το ηφαίστειο θα προκαλέσει πυροκλαστική. Πρέπει να φύγεις τώρα. 593 01:03:46,050 --> 01:03:49,768 Χιάο Μενγκ, με ακούς; Χιάο Μενγκ. 594 01:04:25,232 --> 01:04:27,393 Οδήγα πιο αργά, ηλίθιε. 595 01:04:27,513 --> 01:04:29,428 - Το ΄χω. - Είναι η μηχανή. 596 01:04:29,548 --> 01:04:32,539 Η τέφρα θα φράξει το ψυγείο. 597 01:04:42,171 --> 01:04:43,640 Ναι, έχει υπερθερμανθεί. 598 01:04:46,643 --> 01:04:48,088 Ζενγκ Ναν. 599 01:04:50,710 --> 01:04:52,281 Τι είναι; 600 01:04:52,382 --> 01:04:55,461 Πρέπει να πάω πίσω να πάρω τον παππού μου. 601 01:04:55,581 --> 01:04:58,101 Δεν μπορούμε να τους πούμε να μας περιμένουν εδώ. 602 01:04:58,221 --> 01:04:59,994 Τότε θα πάω μόνη μου. 603 01:05:02,893 --> 01:05:05,029 Δεν είναι ασφαλές. 604 01:05:05,129 --> 01:05:06,830 Θα έρθω μαζί σου. 605 01:05:06,930 --> 01:05:08,498 Πώς θα το διορθώσουμε αυτό; 606 01:05:08,598 --> 01:05:10,667 Θα πάμε πίσω να πάρουμε τον παππού μου. 607 01:05:10,768 --> 01:05:13,206 Δεν μπορούμε να τον αφήσουμε πίσω να πεθάνει. 608 01:05:14,656 --> 01:05:18,353 Να είστε γρήγοροι. Θα έρθουμε να σας βρούμε μόλις κρυώσει η μηχανή. 609 01:05:19,191 --> 01:05:21,377 Έλα, ας βιαστούμε. 610 01:05:34,109 --> 01:05:36,726 Στατικός ηλεκτρισμός από τον άνθρακα στον αέρα. 611 01:05:37,015 --> 01:05:39,887 Η μαμά μου το είπε όταν ήμουν μικρή. 612 01:05:41,464 --> 01:05:44,500 Ποτέ δεν πίστευα ότι θα το έβλεπα. 613 01:05:44,600 --> 01:05:47,303 Η μαμά σου κι εγώ το είδαμε μαζί μια φορά. 614 01:05:51,775 --> 01:05:53,443 Παπαγάλος Βράχος; 615 01:05:56,780 --> 01:05:58,187 Μακάρι 616 01:06:00,511 --> 01:06:03,178 η μαμά να ήταν ακόμα εδώ μαζί μας. 617 01:06:22,019 --> 01:06:24,674 Παππού! 618 01:06:25,168 --> 01:06:26,535 Παππού! 619 01:06:27,243 --> 01:06:28,313 Γρήγορα! 620 01:06:33,349 --> 01:06:35,152 Παππού! 621 01:06:35,251 --> 01:06:36,446 Παππού. 622 01:06:36,566 --> 01:06:37,642 Τζιαχούι. 623 01:06:37,762 --> 01:06:39,288 Παππού. 624 01:06:39,779 --> 01:06:41,925 Δεν έπρεπε να είσαι εδώ. 625 01:06:42,531 --> 01:06:44,240 Είμαι εδώ για σένα. 626 01:06:44,360 --> 01:06:46,997 - Τζιαχούι... - Θα σε πάρουμε μαζί μας. 627 01:06:47,117 --> 01:06:49,632 Δεν νομίζω ότι μπορώ να περπατήσω. 628 01:06:54,204 --> 01:06:57,879 Τζιαχούι, να είσαι γενναία. 629 01:06:58,976 --> 01:07:02,409 Το σκάφος μου ήρθε για μένα. 630 01:07:02,529 --> 01:07:07,408 Το να σε βλέπω για τελευταία φορά με κάνει τόσο χαρούμενο. 631 01:07:09,477 --> 01:07:11,203 Ζενγκ Ναν. 632 01:07:12,724 --> 01:07:14,657 Παππού, εδώ είμαι. 633 01:07:14,758 --> 01:07:17,556 Πρέπει να πας την Τζιαχούι σε ασφαλές μέρος. 634 01:07:17,676 --> 01:07:19,863 Να την προσέχεις καλά. 635 01:07:23,754 --> 01:07:25,036 Θα το κάνω. 636 01:07:41,684 --> 01:07:44,038 Πάμε! 637 01:07:55,957 --> 01:07:57,376 Ζενγκ Ναν, 638 01:07:58,624 --> 01:08:01,034 δεν υπάρχει τρόπος να φύγουμε από εδώ. 639 01:08:05,848 --> 01:08:07,626 Εδώ είμαι. 640 01:08:08,879 --> 01:08:10,771 Θα βρούμε έναν τρόπο. 641 01:08:26,171 --> 01:08:28,547 - Μπείτε στο αμάξι! - Γρήγορα! 642 01:09:07,804 --> 01:09:11,308 Χιάο Μενγκ, η λάβα πλησιάζει στη βάση. 643 01:09:11,407 --> 01:09:13,755 Πού είστε παιδιά; Απαντήστε μου! 644 01:09:52,215 --> 01:09:54,386 - Να πάρει. - Κολλήσαμε. 645 01:10:00,809 --> 01:10:03,640 - Καίγομαι! - Σηκώστε τα πόδια σας! 646 01:10:03,760 --> 01:10:06,498 - Έλα, κάνε κάτι! - Το 'χω. 647 01:10:06,618 --> 01:10:08,618 Πρόσεχε! 648 01:10:28,285 --> 01:10:30,253 Αντίστρεψε το βαρούλκο τώρα! 649 01:10:36,133 --> 01:10:38,321 Ζενγκ Ναν, κρατήσου! 650 01:10:39,432 --> 01:10:40,988 Όλοι, κρατηθείτε! 651 01:10:41,731 --> 01:10:44,453 Θα πέσουμε! Πέφτουμε! 652 01:11:10,160 --> 01:11:11,993 Όλοι έξω! 653 01:11:14,762 --> 01:11:16,916 Δώσε μου το χέρι σου. 654 01:11:20,603 --> 01:11:23,368 Κρατήσου! Δώσε μου το χέρι σου! 655 01:11:24,327 --> 01:11:25,746 Μην κοιτάς κάτω! 656 01:11:27,685 --> 01:11:30,080 Πήγαινε εσύ πρώτη. Θα σε ακολουθήσω! 657 01:11:55,247 --> 01:11:56,410 Εδώ Χουαξιά. 658 01:11:56,530 --> 01:11:58,295 Βάση Τιάνχουο, απαντήστε! 659 01:11:58,415 --> 01:12:00,193 Εδώ Βάση Τιάνχουο. Ελήφθη. Λέγετε. 660 01:12:00,313 --> 01:12:02,512 Το ελικόπτερο ΕΤΑ, σε 15 λεπτά. 661 01:12:02,611 --> 01:12:05,048 Θα σε βρούμε στη νότια παραλία. 662 01:12:05,148 --> 01:12:06,770 Ελήφθη. 663 01:12:06,890 --> 01:12:08,785 - Χιάο Μενγκ... - Εδώ είμαι. 664 01:12:08,885 --> 01:12:12,291 - Φέρε το φαρμακείο. Ο μπαμπάς χτύπησε. - Το φέρνω. 665 01:12:23,867 --> 01:12:25,972 Άνοιξε το χέρι σου λίγο ακόμα. 666 01:12:28,805 --> 01:12:30,769 Σχεδόν τελειώσαμε. 667 01:12:40,450 --> 01:12:41,767 Ορίστε. 668 01:13:10,568 --> 01:13:12,483 Συγχώρεσέ με. 669 01:13:19,004 --> 01:13:21,825 Χιάο Μενγκ! 670 01:13:24,535 --> 01:13:27,150 Μαμά! 671 01:13:35,165 --> 01:13:36,754 Φοβήθηκα τόσο πολύ. 672 01:13:38,276 --> 01:13:39,994 Το ίδιο κι εγώ. 673 01:13:42,447 --> 01:13:44,430 Πάντα μετάνιωνα που... 674 01:13:44,550 --> 01:13:47,156 δεν ήμουν μαζί σας. 675 01:13:48,185 --> 01:13:52,453 Ποτέ δεν φαντάστηκα ότι αυτό που θα συνέβαινε ήταν... 676 01:14:04,815 --> 01:14:08,673 Το επόμενο πρωί, πήγα να την ψάξω. 677 01:14:10,273 --> 01:14:14,065 Και ορκίστηκα ότι θα την έφερνα σπίτι. 678 01:14:17,134 --> 01:14:19,350 Συγγνώμη. 679 01:14:19,649 --> 01:14:21,801 Λυπάμαι που δεν ήμουν μαζί σου. 680 01:14:22,686 --> 01:14:26,423 Έχω ήδη χάσει τη μητέρα σου. 681 01:14:26,523 --> 01:14:28,058 Δεν μπορώ να χάσω κι εσένα. 682 01:14:28,158 --> 01:14:29,614 Μπαμπά. 683 01:14:44,074 --> 01:14:47,253 Πάει πολύς καιρός από τότε που με αποκάλεσες έτσι. 684 01:14:59,897 --> 01:15:02,478 Χιάο Μενγκ, είναι έτοιμο να εκραγεί. 685 01:15:08,632 --> 01:15:11,161 Αφήστε τα όλα πίσω. Φεύγουμε τώρα. 686 01:15:25,112 --> 01:15:29,019 Πήγαινε πέρα από τη γέφυρα, τρέξε! Συνεχίστε να τρέχετε! 687 01:15:33,089 --> 01:15:35,108 Γρήγορα! 688 01:15:35,859 --> 01:15:37,160 Γρήγορα! 689 01:15:37,688 --> 01:15:40,286 Εσύ πρώτα, είμαι ακριβώς πίσω σου. 690 01:15:40,406 --> 01:15:42,235 Καθηγητά, βιαστείτε! 691 01:15:48,441 --> 01:15:50,150 Μην με περιμένετε! 692 01:16:13,876 --> 01:16:15,227 Μπαμπά! 693 01:16:18,714 --> 01:16:21,313 Πάω να φέρω το ελικόπτερο! Θα επιστρέψουμε για σένα! 694 01:16:27,841 --> 01:16:30,029 Θα σε περιμένω. 695 01:16:32,668 --> 01:16:35,251 Χιάο Μενγκ, δεν έχουμε χρόνο! Βιάσου! 696 01:16:35,352 --> 01:16:36,198 Μπαμπά! 697 01:16:38,003 --> 01:16:41,615 - Πρέπει να φύγουμε! - Μπαμπά, περίμενέ με! 698 01:16:48,197 --> 01:16:50,670 Χιάο Μενγκ, δεν έχουμε χρόνο! Έλα! 699 01:16:50,790 --> 01:16:52,414 Φύγαμε! 700 01:17:23,086 --> 01:17:25,750 Είμαι στο νησί Τιανχούο. Το νησί είναι μπροστά μας. 701 01:17:25,870 --> 01:17:27,565 Προσγειώνομαι σε 5 λεπτά. 702 01:17:30,484 --> 01:17:32,459 - Γρήγορα! - Συνεχίστε! 703 01:17:34,930 --> 01:17:36,656 Συνεχίστε! 704 01:18:12,293 --> 01:18:13,456 Γρήγορα!! 705 01:18:37,701 --> 01:18:40,111 Ο μπαμπάς μου είναι στο σταθμό βάσης. 706 01:18:40,231 --> 01:18:42,111 Πρέπει να πάω να τον σώσω! 707 01:18:42,212 --> 01:18:45,615 - Είναι πολύ επικίνδυνα τώρα. - Πρέπει να γυρίσω πίσω. 708 01:18:45,715 --> 01:18:49,280 - Χιάο Μενγκ! - Αφήστε με! Θέλω να γυρίσω πίσω! 709 01:19:15,165 --> 01:19:18,515 Καλώ την Χουαξιά! Επιστρέφουμε στο σταθμό Τιανχούο. 710 01:19:18,615 --> 01:19:20,628 Αντιμετωπίζουμε κι άλλες εκρήξεις. 711 01:19:20,748 --> 01:19:22,954 Επαναλαμβάνω, κι άλλες εκρήξεις! 712 01:19:51,393 --> 01:19:52,897 Είναι ο μπαμπάς μου! 713 01:20:21,680 --> 01:20:23,407 Μπαμπά! 714 01:20:39,467 --> 01:20:42,066 Λυπάμαι γι' αυτό, μπαμπά. 715 01:20:43,566 --> 01:20:46,270 Δεν έπρεπε να έρθεις για μένα. 716 01:20:52,226 --> 01:20:54,143 Συγγνώμη. 717 01:21:24,336 --> 01:21:26,975 Συνεχίζουμε με περισσότερα νέα από το νησί Τιανχούο. 718 01:21:27,095 --> 01:21:31,381 Μετά την ηφαιστειακή έκρηξη στο Τιανχούο, εθελοντικές ομάδες από κοντινές κοινότητες 719 01:21:31,481 --> 01:21:34,609 στήνουν την πρώτη επείγουσα έρευνα για επιζώντες, 720 01:21:34,729 --> 01:21:38,861 αγωνίζονται θαρραλέα για να σώσουν ζωές. Η κυβέρνηση, μαζί με γειτονικές χώρες 721 01:21:38,862 --> 01:21:42,357 έχει διαμορφώσει ένα πλαίσιο αντιμετώπισης 722 01:21:42,358 --> 01:21:45,129 και ομάδες διάσωσης αποστέλλονται στο νησί Τιανχούο. 723 01:21:45,228 --> 01:21:48,316 Μέχρι στιγμής, οι εργασίες έχουν προχωρήσει ομαλά. 724 01:22:17,501 --> 01:22:19,450 Με έχεις ακόμα. 725 01:22:51,613 --> 01:22:53,493 Όλα θα πάνε καλά. 726 01:23:26,014 --> 01:23:29,587 Με συγχωρείς, μπορώ να δω το ρολόι σου; 727 01:23:43,781 --> 01:23:47,785 Ο άνθρωπος που σου έδωσε αυτό το ρολόι, ήταν στην ίδια βάρκα μαζί σου; 728 01:24:01,865 --> 01:24:06,213 Προς το παρόν, δεν έχουν υπάρξει επίσημες ανακοινώσεις ή περαιτέρω προειδοποιήσεις, 729 01:24:06,333 --> 01:24:10,200 το ηφαιστειακό νέφος πάνω από το Τιανχούο επεκτείνεται με ταχείς ρυθμούς. 730 01:24:10,320 --> 01:24:13,790 Τα αέρια ρεύματα απλώνουν την τέφρα στη στρατόσφαιρα. 731 01:24:13,910 --> 01:24:16,738 - που μπορεί να είναι επικίνδυνο. - Όλα θα πάνε καλά. 732 01:24:18,363 --> 01:24:22,215 Θα θέλαμε να δείξουμε το βίντεο που μόλις λάβαμε. 733 01:24:22,216 --> 01:24:24,687 Γυρίστηκε από την ομάδα διάσωσης Χουαξία 734 01:24:24,788 --> 01:24:27,557 κατά την έρευνα της περιοχής. 735 01:24:27,657 --> 01:24:29,725 - Μπορούμε να... - Χιάο Μενγκ. 736 01:24:29,827 --> 01:24:31,216 Χιάο Μενγκ, κοίτα. 737 01:24:31,217 --> 01:24:33,729 Οι ζωές των ανθρώπων άλλαξαν από την καταστροφή. 738 01:24:33,831 --> 01:24:36,789 Τίποτα δεν θα είναι ποτέ ξανά το ίδιο. 739 01:24:36,909 --> 01:24:40,592 Βλέπουμε τους διασώστες που έχουν εντοπίσει έναν επιζώντα. 740 01:24:40,712 --> 01:24:43,687 Αυτός είναι, ο καθηγητής! 741 01:24:43,807 --> 01:24:45,363 Είναι ακόμα ζωντανός. 742 01:24:46,298 --> 01:24:47,734 Είναι ακόμα ζωντανός! 743 01:24:48,927 --> 01:24:52,576 Μείνετε συντονισμένοι σε αυτό το κανάλι για τις τελευταίες εξελίξεις. 744 01:25:05,845 --> 01:25:09,914 Πού είναι; Έλα. 745 01:25:11,467 --> 01:25:14,914 Πρέπει να είναι εδώ. Αλλά πού; 746 01:26:24,787 --> 01:26:26,650 Μπαμπά! 747 01:27:05,487 --> 01:27:09,897 Το σύστημα Ζουκ με βοήθησε να βρω έναν ασφαλή σωλήνα λάβας, 748 01:27:10,495 --> 01:27:12,632 όπου κρύφτηκα από την έκρηξη. 749 01:27:17,427 --> 01:27:19,513 Με έσωσες. 750 01:27:22,366 --> 01:27:24,928 Νόμιζα ότι θα σε έχανα κι εσένα. 751 01:27:29,520 --> 01:27:31,343 Δεν υπάρχει περίπτωση. 752 01:27:32,708 --> 01:27:34,177 Θα είμαι πάντα εδώ. 753 01:27:37,114 --> 01:27:38,836 Ακριβώς στο πλευρό σου. 754 01:28:54,542 --> 01:28:57,243 Ότι δεν σε σκοτώνει σε κάνει πιο δυνατό. 755 01:28:57,363 --> 01:29:01,228 Για αυτούς που πολεμούν με την COVID-19 και για τις δύσκολες στιγμές μας. 756 01:29:01,348 --> 01:29:06,819 Και για όλους που έχουν πίστη στην αγάπη και στην ελπίδα. 757 01:29:07,742 --> 01:29:13,045 Απόδοση Διαλογών By Skyfire - Επιμέλεια By fotis .....Για Τον Trellas 78869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.