Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,959 --> 00:01:58,250
PARIJS - MEI 1968
2
00:02:07,959 --> 00:02:10,334
Lieverd, ik ga mijn vlucht missen.
3
00:02:13,334 --> 00:02:14,917
Je zou mee kunnen gaan.
4
00:02:15,625 --> 00:02:18,376
De Sorbonne is gebarricadeerd.
Studenten protesteren.
5
00:02:18,459 --> 00:02:20,856
Waarom zou ik naar Los Angeles gaan?
6
00:02:21,084 --> 00:02:22,882
Ik zal in Los Angeles zijn.
7
00:02:26,542 --> 00:02:28,125
Goed, blijf maar.
8
00:02:28,334 --> 00:02:30,834
Als ik wil weten hoe het met je gaat,
9
00:02:30,917 --> 00:02:34,181
vraag ik het de mooiste studentes
aan de Sorbonne.
10
00:02:34,584 --> 00:02:36,292
Vertrouw je me niet?
11
00:02:36,709 --> 00:02:38,584
Wacht, mama. Ik heb wat voor je.
12
00:02:38,668 --> 00:02:40,067
Moet dat dan?
13
00:02:40,251 --> 00:02:41,650
Laat eens kijken.
14
00:02:42,167 --> 00:02:44,209
Hij lijkt precies.
15
00:02:44,292 --> 00:02:46,584
Er zit zelfs grijs in zijn baard.
16
00:02:47,251 --> 00:02:50,334
Gaan we deze zomer bij mama op bezoek?
17
00:02:53,793 --> 00:02:55,192
Au revoir.
18
00:02:58,459 --> 00:02:59,459
Ik hou van je.
19
00:02:59,543 --> 00:03:01,168
Ik hou van je, mama.
20
00:03:01,876 --> 00:03:04,626
Bon voyage.
- Dag, lieverd.
21
00:03:12,210 --> 00:03:14,126
De Black Panther Party
22
00:03:14,210 --> 00:03:16,126
roept het Amerikaanse volk
23
00:03:16,252 --> 00:03:19,043
en vooral de zwarte bevolking op
om te luisteren.
24
00:03:19,126 --> 00:03:21,585
Racistische politie-instanties
25
00:03:21,752 --> 00:03:24,418
gebruiken terreur, geweld,
26
00:03:24,502 --> 00:03:26,585
moord en onderdrukking
tegen zwarte mensen.
27
00:03:26,710 --> 00:03:30,293
Zwart is mooi.
- Bevrijd Huey.
28
00:03:30,460 --> 00:03:33,669
Laat onze strijder gaan.
- Bevrijd Huey.
29
00:03:33,752 --> 00:03:35,418
Macht.
- Bevrijd Huey.
30
00:03:38,335 --> 00:03:42,418
Raciale spanningen laaiden in het weekend
op in Oakland en Los Angeles.
31
00:03:42,502 --> 00:03:45,460
Het kwam tot botsingen
tussen zwarten en de politie.
32
00:03:45,585 --> 00:03:47,919
In het centrum van Los Angeles
33
00:03:48,002 --> 00:03:50,627
sloegen studenten en activisten
de handen ineen
34
00:03:50,710 --> 00:03:53,253
om te protesteren tegen politiegeweld.
35
00:03:53,961 --> 00:03:56,253
De protesten waren doorgaans vreedzaam,
36
00:03:56,336 --> 00:03:59,961
maar Black Power-leider
Eldridge Cleaver zei dit.
37
00:04:00,044 --> 00:04:02,919
De politie moet
hoe dan ook gestopt worden,
38
00:04:03,002 --> 00:04:04,628
desnoods met wapens.
39
00:04:04,710 --> 00:04:08,711
Die racistische zwijnen
moeten onze gemeenschap met rust laten,
40
00:04:08,794 --> 00:04:11,294
anders pakken we de wapens op.
41
00:04:11,419 --> 00:04:13,484
Mr Cleaver eiste een directe...
42
00:04:21,545 --> 00:04:23,503
Kom op.
- Wat?
43
00:04:23,670 --> 00:04:25,253
Jezus, Linette.
44
00:04:27,253 --> 00:04:30,294
De verhuizing is een goed moment
om op te ruimen.
45
00:04:30,419 --> 00:04:32,920
Begin dan met dat kleed in de woonkamer.
46
00:04:33,045 --> 00:04:35,170
Dat hebben we van mijn moeder.
47
00:04:35,254 --> 00:04:37,670
Ik dacht dat je het mooi vond.
48
00:04:37,795 --> 00:04:39,711
Het is maar een stripboek, Jack.
49
00:04:39,795 --> 00:04:43,192
Het is een speciale uitgave
van Jack Kirby uit 1941,
50
00:04:43,628 --> 00:04:46,262
waarin Steve Rogers experimenteert
met het supersoldatenserum
51
00:04:46,337 --> 00:04:48,212
en Captain America wordt.
52
00:04:48,711 --> 00:04:50,909
Het is niet zomaar een stripboek.
53
00:04:52,420 --> 00:04:55,421
Supersoldatenserum?
54
00:04:55,504 --> 00:05:00,299
Het was voor het Amerikaanse leger,
maar het experiment werd gesaboteerd.
55
00:05:00,462 --> 00:05:02,629
Gesaboteerd?
- Nazi's.
56
00:05:03,837 --> 00:05:05,504
Die hufters.
57
00:05:19,170 --> 00:05:23,212
Je baas deed me geloven
dat je kan toveren met geluid.
58
00:05:23,712 --> 00:05:26,171
Ja, ik werkte bij de technische dienst,
59
00:05:26,254 --> 00:05:29,671
maar ik wil de straat op. Onderzoek doen.
60
00:05:29,963 --> 00:05:33,338
Wil je graag bruin worden?
- Ja, meneer.
61
00:05:33,587 --> 00:05:35,754
Je hebt geluk, makker.
62
00:05:35,838 --> 00:05:38,255
Er zijn mensen in onze gemeenschap
63
00:05:38,338 --> 00:05:41,296
die het niet bevalt in Amerika.
64
00:05:41,380 --> 00:05:45,463
Dat weten we
omdat wij overal zijn waar zij zijn.
65
00:05:45,713 --> 00:05:50,213
In deze stad gaat het op dit moment
om deze klootzak.
66
00:05:50,963 --> 00:05:52,921
Hakim Abdullah Jamal.
67
00:05:53,171 --> 00:05:55,547
Voorheen Allen Donaldson.
68
00:05:55,630 --> 00:05:58,171
Junk, pornograaf, en ook kort
69
00:05:58,255 --> 00:06:02,004
bewoner van het gekkenhuis
in Roxbury, Massachusetts.
70
00:06:02,505 --> 00:06:04,880
Hij is nu clean en heeft Allah gevonden.
71
00:06:04,963 --> 00:06:09,505
Het is nu Mr Jamals wens
om radicale negergroepen te verenigen
72
00:06:09,755 --> 00:06:13,047
om de regering ten val te brengen.
Wij willen ze ontmoedigen.
73
00:06:13,130 --> 00:06:15,839
Ongelofelijk.
Wie heeft die tap geplaatst? Jij?
74
00:06:15,922 --> 00:06:17,320
In het bad soms?
75
00:06:19,714 --> 00:06:23,089
Mag ik het eens proberen?
- Ja, ga je gang.
76
00:06:27,922 --> 00:06:30,547
Er is daar een weg vlakbij. Verkeer.
77
00:06:32,880 --> 00:06:35,078
Kun je het midden verduidelijken?
78
00:06:36,548 --> 00:06:39,131
Ik pik haar op, Bert, bij het hotel...
79
00:06:39,214 --> 00:06:41,945
Isoleer de middelste en hoge frequenties.
80
00:06:44,922 --> 00:06:47,339
Zet de bas zachter. Hier.
81
00:06:47,423 --> 00:06:50,756
De bespreking ging goed.
De opkomst in New York was goed.
82
00:06:50,839 --> 00:06:53,548
Oké, zet hem op speaker.
83
00:06:54,922 --> 00:06:59,589
Pan Am 23 uit New York.
Rond vijf uur vrijdag.
84
00:06:59,673 --> 00:07:02,464
Het zou fijn...
- Jack is onze nieuwe geluidsman.
85
00:07:02,589 --> 00:07:05,506
Er is geen plan...
- Ben je al ingedeeld?
86
00:07:05,840 --> 00:07:07,423
Mag ik koffie?
- Ja, meneer.
87
00:07:07,506 --> 00:07:09,090
Bedankt.
88
00:07:10,548 --> 00:07:14,506
Heb je het gelezen?
- Ja.
89
00:07:14,589 --> 00:07:16,257
Paddy Chayefsky.
90
00:07:17,423 --> 00:07:19,756
Ze heeft één nummer, Walt.
91
00:07:19,923 --> 00:07:22,007
Een huisvrouw en twee idioten.
92
00:07:24,132 --> 00:07:27,756
Shirley MacLaine krijgt de rol toch,
dus wat maakt het uit?
93
00:07:27,840 --> 00:07:30,673
Het is een goede rol, veel geld.
94
00:07:32,590 --> 00:07:33,988
Het is een musical.
95
00:07:35,881 --> 00:07:39,674
Een westernmusical. Hij is irrelevant.
96
00:07:40,716 --> 00:07:42,299
Ik wil een verschil maken.
97
00:07:42,424 --> 00:07:44,923
Wat is er? De screentest?
98
00:07:45,007 --> 00:07:48,048
Logan is een goeie kerel.
Hij is aardig, Jean.
99
00:07:49,674 --> 00:07:52,382
Hij is Preminger niet.
100
00:07:53,674 --> 00:07:56,424
Laat me door.
- U mag daar niet komen.
101
00:07:56,507 --> 00:07:58,632
Laat die onzichtbare blanken zien.
102
00:07:58,716 --> 00:08:00,549
Er is plek.
- Er slapen mensen.
103
00:08:00,632 --> 00:08:02,674
En deze twee stoelen?
104
00:08:02,757 --> 00:08:04,882
Ze zijn leeg.
- Meneer, luister.
105
00:08:04,966 --> 00:08:06,382
U moet blijven zitten.
106
00:08:06,507 --> 00:08:08,841
De weduwe van Malcolm X
107
00:08:08,924 --> 00:08:10,674
zit daar opgepropt
108
00:08:10,799 --> 00:08:12,549
als een beest.
109
00:08:12,632 --> 00:08:14,674
Ze verdient alle egards.
110
00:08:14,757 --> 00:08:19,174
Ik heb geld genoeg
voor een eersteklas-blanke-behandeling.
111
00:08:19,508 --> 00:08:21,924
Is mijn geld soms te zwart voor je?
112
00:08:22,008 --> 00:08:25,258
Politiek interesseert me niet...
- Luister eens.
113
00:08:25,341 --> 00:08:28,841
De politiek wil wel wat van jou.
- Het is ons beleid.
114
00:08:28,924 --> 00:08:31,841
Die vrouw verdient deze zitplaats.
115
00:08:31,924 --> 00:08:33,924
U moet...
- Ik zal betalen.
116
00:08:34,008 --> 00:08:36,216
Ik ga hier zitten wachten.
117
00:08:36,300 --> 00:08:38,508
Ga naar uw plek.
- Ik zit.
118
00:08:39,550 --> 00:08:41,466
Pardon.
119
00:08:41,550 --> 00:08:44,133
Wij willen onze stoelen wel afstaan.
120
00:08:44,466 --> 00:08:47,300
Of niet, Walt?
- Dat is niet nodig.
121
00:08:51,800 --> 00:08:54,842
Ik ben Jean.
- Ik weet wie je bent.
122
00:09:07,925 --> 00:09:09,391
Opgepast, bleekscheet.
123
00:09:17,092 --> 00:09:18,675
Dames en heren,
124
00:09:18,800 --> 00:09:22,050
passagiers van Pan Am vlucht 23
uit New York
125
00:09:22,134 --> 00:09:23,551
arriveren bij gate 10.
126
00:09:23,634 --> 00:09:27,092
Daar. Dat is Jamal.
Dat mokkel is Betty Shabazz.
127
00:09:27,176 --> 00:09:28,967
De vrouw van Malcolm.
128
00:09:29,050 --> 00:09:32,301
Jamal steunt de Panthers,
maar werkt alleen.
129
00:09:32,426 --> 00:09:35,890
Hij haalt geld binnen.
Hij stelde ze voor aan Brando.
130
00:09:37,134 --> 00:09:39,843
Bedankt dat u voor Pan Am hebt gekozen.
131
00:09:39,926 --> 00:09:41,634
Power to the people.
132
00:09:48,634 --> 00:09:51,177
Later.
- Een foto?
133
00:09:51,259 --> 00:09:52,301
Miss Seberg.
134
00:09:52,384 --> 00:09:54,302
Even lachen. Dank u.
135
00:09:54,384 --> 00:09:56,718
We gaan...
- Kijk hier.
136
00:09:56,801 --> 00:09:58,843
Miss Seberg.
137
00:09:58,926 --> 00:10:01,509
Dat is geen goed idee. Kom...
138
00:10:01,593 --> 00:10:04,058
Wilt u iets zeggen over de protesten?
139
00:10:06,427 --> 00:10:08,634
Bent u hier voor de Black Panther Party?
140
00:10:08,718 --> 00:10:11,343
Steunt u hun protest, Miss Seberg?
141
00:10:40,136 --> 00:10:42,927
Wie is dat?
- Jean Seberg.
142
00:10:43,011 --> 00:10:45,608
Een actrice, won een talentenwedstrijd.
143
00:10:46,094 --> 00:10:47,802
Ze is groot in Frankrijk.
144
00:10:50,469 --> 00:10:52,303
Vanwaar dat saluut?
145
00:10:52,386 --> 00:10:55,719
Dit is gratis publiciteit. En wie weet?
146
00:10:55,802 --> 00:10:58,552
Misschien houdt ze wel van donker vlees.
147
00:11:06,011 --> 00:11:07,761
De Black Panthers?
148
00:11:08,927 --> 00:11:13,553
Dat was stom. De pers is geen knuffeldier.
149
00:11:13,844 --> 00:11:17,678
Als je ze provoceert, zullen ze bijten.
150
00:12:45,638 --> 00:12:48,969
HAKIM JAMAL 3242 CALDWELL AVENUE
COMPTON, CA 90220.
151
00:13:04,805 --> 00:13:07,013
Allahu Akbar.
152
00:13:13,388 --> 00:13:16,430
Wat is er mis met hem?
Kan hij geen tv betalen?
153
00:13:16,513 --> 00:13:19,347
Doe een dutje. Ik waarschuw je wel.
154
00:13:21,931 --> 00:13:24,430
Als Malcolm X herrijst uit het graf
155
00:13:24,513 --> 00:13:26,056
laat ik het je weten.
156
00:13:28,597 --> 00:13:30,430
Een uur, begrepen?
- Goed.
157
00:13:39,181 --> 00:13:43,177
Wil Mary nooit weten waar je bent
als je de hele nacht werkt?
158
00:13:43,473 --> 00:13:45,431
Ze weet wel beter.
159
00:16:06,142 --> 00:16:08,267
Je bent gek om hier te komen,
160
00:16:08,351 --> 00:16:09,809
midden in de nacht,
161
00:16:09,892 --> 00:16:12,351
in deze buurt, in die auto.
162
00:16:12,850 --> 00:16:14,249
Met dat gezicht.
163
00:16:18,101 --> 00:16:20,392
Je vrienden leken niet blij.
164
00:16:21,059 --> 00:16:24,101
Ze zien doorgaans alleen blanken op tv.
165
00:16:24,351 --> 00:16:26,226
Of achter een wapenstok.
166
00:16:28,518 --> 00:16:31,309
Ik heb nagedacht over wat je zei.
167
00:16:31,518 --> 00:16:32,934
In het vliegtuig.
168
00:16:39,684 --> 00:16:41,682
Over het probleem in dit land.
169
00:16:45,142 --> 00:16:48,074
Als ik had geweten
dat ik alleen zou drinken,
170
00:16:48,351 --> 00:16:50,816
had ik een kleinere fles meegebracht.
171
00:16:51,185 --> 00:16:53,976
Wat vindt je man ervan
dat je door Compton rijdt
172
00:16:54,060 --> 00:16:56,476
in het holst van de nacht?
173
00:16:56,684 --> 00:17:00,310
Mijn man is Frans.
Hij zou het vermakelijk vinden.
174
00:17:02,726 --> 00:17:05,923
Ook als je bij
een zwarte revolutionair zou zijn?
175
00:17:06,810 --> 00:17:10,352
Ik wil deel uitmaken van die revolutie.
Daarom ben ik hier.
176
00:17:10,435 --> 00:17:12,352
Alles hangt samen. Niet dan?
177
00:17:13,143 --> 00:17:17,060
Vietnam, de onderdrukking
van zwarte mensen in Amerika.
178
00:17:17,435 --> 00:17:21,602
Het is dezelfde ziekte,
hetzelfde walgelijke racisme.
179
00:17:22,435 --> 00:17:26,394
Hoe kan ik helpen?
Hoe kunnen we dat veranderen?
180
00:17:26,477 --> 00:17:28,394
Eén denkwijze per keer.
181
00:17:29,060 --> 00:17:31,977
Zo kun je de wereld veranderen.
182
00:17:33,060 --> 00:17:35,769
Kennis zorgt voor begrip,
183
00:17:35,852 --> 00:17:38,769
begrip zorgt voor liefde,
liefde voor geduld
184
00:17:38,852 --> 00:17:41,894
en geduld zorgt voor eenheid.
185
00:17:43,852 --> 00:17:45,519
Maar kennis kost geld.
186
00:17:49,186 --> 00:17:51,061
Kom naar het centrum.
187
00:17:53,061 --> 00:17:56,125
Ik wil laten zien
hoe we denkwijzen veranderen.
188
00:17:56,769 --> 00:17:59,034
Je zag me dat vliegtuig instappen.
189
00:18:00,186 --> 00:18:03,353
Die herrie die je schopte, was onzin.
190
00:18:06,019 --> 00:18:07,727
Je wilde mijn aandacht.
191
00:18:16,311 --> 00:18:18,561
Was het je om mijn geld te doen?
192
00:18:21,103 --> 00:18:22,502
Of om mij?
193
00:18:48,396 --> 00:18:52,979
Wat is er gebeurd?
- Een man stookte een vuur en brandde me.
194
00:19:35,105 --> 00:19:37,479
Is zij het?
- Het kenteken is nagetrokken.
195
00:19:37,604 --> 00:19:40,021
Het staat op haar adres
in Coldwater Canyon.
196
00:19:40,105 --> 00:19:44,688
Het is niet verboden om vreemd te gaan.
Ook niet zoals zij het doet.
197
00:19:44,771 --> 00:19:47,896
Ze bood hem geld aan.
Het staat op de tape.
198
00:19:48,564 --> 00:19:51,438
Ze doneert vaker
aan burgerrechtenbewegingen.
199
00:19:51,522 --> 00:19:53,938
Ze ging op haar 14de bij de NAACP.
200
00:19:54,313 --> 00:19:56,480
Ze is een sympathisant.
201
00:19:56,564 --> 00:19:59,188
Ze hebben wat samen. Ze kan nuttig zijn.
202
00:19:59,272 --> 00:20:02,480
Ze is een bekende actrice. Bij de FBI
203
00:20:02,564 --> 00:20:06,063
zijn ze vast geïnteresseerd
in haar omgang met Jamal.
204
00:20:06,146 --> 00:20:09,939
Als ze ze geld en een platform geeft,
is ze gevaarlijk.
205
00:20:14,981 --> 00:20:18,188
Goed. Wat heb je nodig?
206
00:20:18,272 --> 00:20:21,730
Toestemming om Jean Seberg
af te luisteren.
207
00:20:24,397 --> 00:20:26,263
Ik wil alles van haar weten.
208
00:20:29,147 --> 00:20:30,545
Goedemorgen.
209
00:20:30,730 --> 00:20:33,605
Hoe heet je?
- Ik heet Jean Seberg.
210
00:20:34,189 --> 00:20:37,064
Waar ben je geboren?
- In Marshalltown, Iowa.
211
00:20:37,147 --> 00:20:40,814
Wanneer?
- 13 november, 1938.
212
00:20:40,897 --> 00:20:45,064
Hoe oud ben je nu?
- Zeventien jaar en elf maanden.
213
00:20:45,730 --> 00:20:48,022
En 11 maanden. Bijna 18?
214
00:20:48,106 --> 00:20:51,606
Wil je actrice worden?
- Heel graag.
215
00:21:03,356 --> 00:21:06,231
Ja, deze hier. Deze.
216
00:21:07,857 --> 00:21:09,255
Kan ik die krijgen?
217
00:21:26,315 --> 00:21:27,940
Toen Jean zeventien was,
218
00:21:28,023 --> 00:21:30,690
castte regisseur Otto Preminger
haar als Jeanne d'Arc.
219
00:21:30,815 --> 00:21:32,524
Het werd een nachtmerrie.
220
00:21:32,606 --> 00:21:36,357
Het vuur laaide op
tijdens de scène met de brandstapel.
221
00:21:36,441 --> 00:21:39,399
Het leek even of ze echt zou verbranden.
222
00:21:43,023 --> 00:21:45,023
De brandweer bluste het vuur,
223
00:21:45,107 --> 00:21:48,315
maar toen was Jean al ernstig verbrand.
224
00:21:48,691 --> 00:21:50,982
Ze zei dat de samenwerking met Preminger
225
00:21:51,065 --> 00:21:54,196
niet alleen fysieke littekens
had achtergelaten.
226
00:22:19,191 --> 00:22:21,566
Kom je zwemmen?
- Nee.
227
00:22:40,692 --> 00:22:43,608
Waarom bak je
zo'n duur stuk vlees aan gort?
228
00:22:43,692 --> 00:22:45,567
Schandalig.
- Jij wilde het doorbakken.
229
00:22:45,650 --> 00:22:47,316
Dat is verkoold.
230
00:22:47,400 --> 00:22:50,233
Stel prioriteiten, dat zei ik tegen haar.
231
00:22:50,316 --> 00:22:53,942
Linette kan geen verpleegster meer zijn
na haar eerste.
232
00:22:54,025 --> 00:22:55,423
Nee.
- Dokter.
233
00:22:55,608 --> 00:22:58,073
Zelfs je nagels lakken kan niet meer.
234
00:23:01,608 --> 00:23:05,234
Word je echt dokter?
- Ja, dat is het plan.
235
00:23:05,483 --> 00:23:09,859
Dat is cool. Is dat niet cool, mam?
- Ja, lieverd, het is mooi.
236
00:23:18,734 --> 00:23:20,133
Excuseer me.
237
00:23:21,775 --> 00:23:24,817
Wil je gaan?
- Zeker weten.
238
00:23:24,900 --> 00:23:28,192
Jack. We moeten gaan.
- Nee.
239
00:23:30,443 --> 00:23:33,374
Laat me niet achter.
Wat is er zo belangrijk?
240
00:23:38,609 --> 00:23:41,109
Ga je al die woorden leren?
241
00:23:41,651 --> 00:23:43,901
Alleen als ze me willen.
242
00:23:43,985 --> 00:23:47,860
Daar gaat het niet om.
Het gaat erom of jij hen wilt.
243
00:23:48,735 --> 00:23:51,609
Helaas werken audities zo niet.
244
00:23:51,693 --> 00:23:55,359
Denk je dat ze me gewoon de rol geven
als ik me opdof?
245
00:23:55,526 --> 00:23:57,152
Laat zien hoe het werkt.
246
00:23:58,693 --> 00:24:00,092
Nee.
247
00:24:02,901 --> 00:24:05,027
'U kent me niet, Mr Rumson.'
248
00:24:06,444 --> 00:24:07,901
Wie is dat?
249
00:24:24,569 --> 00:24:26,402
'U kent me niet, Mr Rumson.
250
00:24:27,819 --> 00:24:31,549
Maar geen vrouw op aarde
zal een betere echtgenote zijn.'
251
00:24:32,193 --> 00:24:36,527
'Dat is je geraden.
Ik heb genoeg voor je betaald.'
252
00:24:39,193 --> 00:24:41,736
'Ik ben gekocht, maar niet uw eigendom.
253
00:24:41,819 --> 00:24:44,944
Als u me nog eens aanraakt,
schiet ik u neer.'
254
00:24:48,278 --> 00:24:52,569
'Hoe kom je daaraan?'
- 'Een vrouw heeft haar geheimen.'
255
00:24:53,153 --> 00:24:57,777
'Leg dat weg, anders wordt
onze huwelijksnacht verpest.'
256
00:25:00,986 --> 00:25:04,403
'Voor een huwelijk heb je
twee mensen nodig, Mr Rumson.
257
00:25:04,528 --> 00:25:07,111
'We hebben elkaar een belofte gedaan.
258
00:25:07,194 --> 00:25:11,403
U krijgt alles wat u wenst,
zolang u mij hetzelfde belooft.
259
00:25:12,819 --> 00:25:16,236
'Ik vraag alleen om vier sterke muren,
260
00:25:16,986 --> 00:25:18,778
'een warme kachel,
261
00:25:18,862 --> 00:25:23,153
'en een deur die op slot kan,
zodat ik rustig kan slapen.
262
00:25:23,695 --> 00:25:28,862
Als u me dat kunt geven,
maak ik u de gelukkigste man op aarde.'
263
00:25:33,320 --> 00:25:35,570
'Jij hebt pit en durf, dametje.
264
00:25:36,320 --> 00:25:39,070
Ik hou ervan als een vrouw eerlijk is.'
265
00:25:39,154 --> 00:25:41,885
'Ik wed dat u niet alleen daarvan houdt.'
266
00:25:52,404 --> 00:25:54,402
Een echt wapen zou beter zijn.
267
00:25:59,362 --> 00:26:02,613
Ga je ze bedreigen
als ze je de rol niet geven?
268
00:26:03,737 --> 00:26:06,029
Waarom niet? Het kan werken.
269
00:27:33,072 --> 00:27:35,906
Is Lee er al?
- Ze wachten allemaal.
270
00:27:47,864 --> 00:27:49,781
Heren, laten we beginnen.
271
00:27:52,323 --> 00:27:54,156
Goedemorgen.
- Morgen.
272
00:28:01,198 --> 00:28:02,323
NAACP - DONATIE
273
00:28:02,406 --> 00:28:03,805
MALCOLM X STICHTING
274
00:28:04,656 --> 00:28:06,323
DONATIE - 1500 DOLLAR
275
00:28:14,782 --> 00:28:18,865
Mevrouw? Mevrouw Seberg?
276
00:28:24,740 --> 00:28:26,240
Hoe gaat het puzzelen?
277
00:28:27,656 --> 00:28:29,449
Welke denk je dat het is?
278
00:28:30,366 --> 00:28:32,115
Begin van de eeuw?
279
00:28:32,656 --> 00:28:35,157
Zou het misschien...
280
00:28:35,491 --> 00:28:37,366
Leg de blauwe erop.
- Mag ik?
281
00:28:37,449 --> 00:28:39,157
Goed gedaan.
282
00:28:44,282 --> 00:28:45,699
Heb je hulp nodig?
283
00:28:47,324 --> 00:28:49,741
Dat heb je snel gedaan.
284
00:28:51,157 --> 00:28:54,491
Probeer dit keer het bord te gebruiken.
285
00:28:54,574 --> 00:28:56,991
Dag, schoonheid. Hoe gaat het?
286
00:28:57,074 --> 00:28:59,532
Hé, schat. Kun jij hem helpen?
287
00:28:59,657 --> 00:29:01,532
Het lukt niet.
- Prima.
288
00:29:01,616 --> 00:29:03,116
Lukt het?
- Ja.
289
00:29:03,199 --> 00:29:06,616
Wat gaan we vandaag doen? Daar gaan we.
290
00:29:06,699 --> 00:29:09,830
Laat zien wat je hebt gedaan.
- Waar werk je aan?
291
00:29:11,741 --> 00:29:14,366
Kinderen geloven wat je tegen ze zegt.
292
00:29:14,991 --> 00:29:18,200
We geven deze generatie
een gevoel van eigenwaarde.
293
00:29:18,325 --> 00:29:20,491
We moeten alles zelf doen.
294
00:29:20,574 --> 00:29:23,075
We krijgen geen geld van de overheid.
295
00:29:23,283 --> 00:29:26,741
Jij hebt toch ook een zoon?
- Dat klopt.
296
00:29:26,866 --> 00:29:30,325
Nodig hem uit.
Stel hem voor aan de kinderen.
297
00:29:30,408 --> 00:29:33,367
Leuk, maar hij is in Parijs
bij zijn vader.
298
00:29:33,533 --> 00:29:35,492
Gelukkig zorgt hij goed voor hem.
299
00:29:35,575 --> 00:29:38,824
Ik werk veel,
maar ik hoef me geen zorgen te maken.
300
00:29:38,908 --> 00:29:41,075
De filmindustrie betaalt vast goed.
301
00:29:41,158 --> 00:29:43,575
Ja, dat klopt.
302
00:29:43,659 --> 00:29:47,867
Maar in vergelijking met wat jullie doen,
voelt het onbelangrijk.
303
00:29:47,991 --> 00:29:52,283
Je hebt het mis.
De revolutie heeft filmsterren nodig.
304
00:29:52,408 --> 00:29:54,533
Dat is jouw verantwoordelijkheid.
305
00:29:54,617 --> 00:29:57,158
Voor aandacht moeten wij
met wapens zwaaien.
306
00:29:57,283 --> 00:30:00,947
Als jij een nieuw kapsel neemt,
sta je op de voorpagina.
307
00:30:03,159 --> 00:30:04,450
Ik wil graag helpen.
308
00:30:04,533 --> 00:30:07,265
Op wat voor manier dan ook. Zeg het maar.
309
00:30:08,825 --> 00:30:11,742
Is 5000 genoeg? Ik heb mijn chequeboekje.
310
00:30:13,034 --> 00:30:14,659
Vijfduizend dollar?
311
00:30:19,700 --> 00:30:21,765
Kun je naar de stichting komen?
312
00:30:24,534 --> 00:30:25,932
Natuurlijk.
313
00:30:49,368 --> 00:30:50,952
Wat zei hij?
314
00:30:51,035 --> 00:30:53,952
Hij zei: 'Je bent echt een sloerie.'
315
00:30:59,118 --> 00:31:00,952
Wat betekent dat?
316
00:31:32,160 --> 00:31:33,693
Heb ik het eten gemist?
317
00:31:35,744 --> 00:31:40,007
Ik wilde wat maken, maar ik wist niet
hoe laat je thuis zou zijn.
318
00:31:41,577 --> 00:31:42,976
Sorry.
319
00:31:44,577 --> 00:31:48,245
We moesten tot laat doorwerken. Weer.
320
00:31:51,327 --> 00:31:52,786
Wil je een biertje?
321
00:31:55,577 --> 00:31:58,175
Ik moet een hematologiepaper schrijven.
322
00:32:19,161 --> 00:32:22,245
Breathless maakte je een ster
van de new wave.
323
00:32:22,328 --> 00:32:24,912
Daarom zijn de Fransen verliefd op je.
324
00:32:24,994 --> 00:32:26,393
Is dat zo?
325
00:32:26,954 --> 00:32:29,787
Ze zijn verliefd
op het personage, Patricia.
326
00:32:29,912 --> 00:32:31,954
Het meisje in het Herald Tribune-shirt.
327
00:32:32,037 --> 00:32:34,368
Maar ze krijgen mij.
- En wie is dat?
328
00:32:35,912 --> 00:32:38,370
Sorry?
- Wie is Jean Seberg?
329
00:32:40,328 --> 00:32:42,578
Hou het bij de film, ja?
330
00:32:43,787 --> 00:32:46,918
Hoe gaat het verder
in deze nieuwe carrièrefase?
331
00:32:48,829 --> 00:32:51,620
Ik bekijk een nieuw script.
Een echte knaller.
332
00:32:51,703 --> 00:32:54,662
Een liefdesverhaal
tussen een zwarte man en blanke vrouw.
333
00:32:54,787 --> 00:32:57,579
Zijn mensen klaar voor zo'n romance?
334
00:32:57,912 --> 00:33:01,829
Dat moet wel.
Dit land is in oorlog met zichzelf.
335
00:33:01,912 --> 00:33:05,870
Als mensen verliefd zijn,
zijn ze kleurenblind.
336
00:33:05,954 --> 00:33:08,121
Heb je wat je nodig hebt?
337
00:33:09,204 --> 00:33:12,871
Miss Seberg, ik weet zeker
dat onze lezers, net als ik,
338
00:33:12,954 --> 00:33:15,579
hopen dat uw sprookjesverhaal
339
00:33:15,663 --> 00:33:17,287
gelukkig eindigt.
340
00:33:17,371 --> 00:33:19,496
Bedankt.
- Heel erg bedankt.
341
00:33:19,621 --> 00:33:22,788
Ik wil dat zien
voor je het publiceert. Bedankt.
342
00:33:23,913 --> 00:33:26,746
We hebben je volgende project
al besproken.
343
00:33:26,830 --> 00:33:28,538
Welke, Airport?
344
00:33:28,663 --> 00:33:32,996
Je hebt niet gezegd waar het over gaat.
- Een luchthaven.
345
00:33:33,122 --> 00:33:35,386
Burt Lancaster heeft net getekend.
346
00:33:36,579 --> 00:33:38,704
Je hebt een verantwoordelijkheid.
347
00:33:38,788 --> 00:33:41,871
Jij bent een houvast
voor miljoenen Amerikanen.
348
00:33:41,955 --> 00:33:45,038
Ze willen het meisje uit het middenwesten,
349
00:33:45,163 --> 00:33:49,663
dat gered werd uit de apotheek
in Marshalltown en beroemd is geworden.
350
00:33:49,746 --> 00:33:54,455
Dit willen ze niet.
Dit geeft ze een slecht gevoel.
351
00:33:54,539 --> 00:33:57,580
Het is een gevaar. Het is een belediging.
352
00:33:57,664 --> 00:34:01,830
Het is een belediging dat we doen
alsof iedereen in Amerika gelijk is.
353
00:34:01,913 --> 00:34:03,580
Dat is het echte gevaar.
354
00:34:09,330 --> 00:34:11,163
Ik doe er niet aan mee.
355
00:34:11,247 --> 00:34:14,080
Ik wil afstand nemen van dat meisje.
356
00:34:14,163 --> 00:34:17,247
Ik weet niet wie ze is.
- Amerika's lieveling.
357
00:34:17,414 --> 00:34:20,997
Het is goed
dat je Romain hierheen hebt laten komen.
358
00:34:21,081 --> 00:34:22,539
Echt. Dat is alles.
359
00:34:23,206 --> 00:34:25,664
Quod me nutrit, me destruit.
360
00:34:25,747 --> 00:34:28,497
Wat me voedt, verwoest me ook.
361
00:34:28,789 --> 00:34:30,081
Is het niet wat vroeg?
362
00:34:30,164 --> 00:34:32,029
Medicinaal, voor je zenuwen.
363
00:34:32,539 --> 00:34:34,272
Ik bedoel voor het Latijn.
364
00:34:56,748 --> 00:35:00,915
De Malcolm X Stichting
wil zwarten onderwijzen
365
00:35:00,998 --> 00:35:02,456
en een stem geven.
366
00:35:02,581 --> 00:35:05,248
Zwarte kinderen kunnen bij ons ontbijten
367
00:35:05,456 --> 00:35:08,081
en ze kunnen bij ons hun geest verrijken.
368
00:35:08,164 --> 00:35:11,581
Wij geven ze een kans.
369
00:35:13,957 --> 00:35:17,540
Dat is zwaar werk. En ik ben het zat.
370
00:35:18,707 --> 00:35:23,037
Ik ben het zat dat broeders en zusters
ten onder gaan aan heroïne.
371
00:35:23,707 --> 00:35:28,165
Ik ben het zat
dat zwarte kerken worden aangevallen
372
00:35:28,249 --> 00:35:30,707
en zwarte meisjes worden gedood.
373
00:35:31,748 --> 00:35:36,207
Ik ben het zat
dat broeders zich tegen elkaar keren
374
00:35:36,291 --> 00:35:38,665
als gevolg van een grotere haat.
375
00:35:38,748 --> 00:35:42,332
De haat van blank Amerika
voor zwart Amerika.
376
00:35:43,748 --> 00:35:48,541
Ik ben het zat om te wachten
op de dag dat een zwarte man
377
00:35:48,624 --> 00:35:52,999
eindelijk de kans krijgt
om dit land te leiden
378
00:35:53,291 --> 00:35:55,749
en die haat uit te bannen.
379
00:36:03,124 --> 00:36:05,722
Jullie weten wat er gedaan moet worden.
380
00:36:06,916 --> 00:36:08,314
Graaf diep.
381
00:36:09,291 --> 00:36:11,623
Zet je woorden kracht bij met geld.
382
00:36:24,583 --> 00:36:26,916
Schat, dank je.
- Ik ben trots op je.
383
00:36:27,874 --> 00:36:29,333
Broeder Hakim.
384
00:36:47,000 --> 00:36:49,458
Wat is dit?
385
00:36:49,542 --> 00:36:51,584
Bobby Seale is er.
386
00:36:51,876 --> 00:36:54,834
Je meisje gaat promotie maken, vriend.
387
00:36:54,917 --> 00:36:57,448
Dit zijn de topmannen van de Panthers.
388
00:36:58,834 --> 00:37:00,292
Lieverd.
389
00:37:03,417 --> 00:37:05,084
Ik vond je speech goed.
390
00:37:05,917 --> 00:37:07,316
Erg goed.
391
00:37:08,750 --> 00:37:12,584
Ik wist dat Jean je kende,
maar niet hoe betrokken ze was.
392
00:37:13,500 --> 00:37:16,959
Je schijnt uniek te zijn
onder de activisten.
393
00:37:17,293 --> 00:37:20,667
Je gelooft in eenheid,
niet in separatisme.
394
00:37:20,876 --> 00:37:24,667
We moeten samenwerken
om het systeem te veranderen
395
00:37:24,750 --> 00:37:26,167
en niet verwoesten.
396
00:37:26,251 --> 00:37:29,876
Maar voor sommige dingen
zul je toch moeten vechten.
397
00:37:31,376 --> 00:37:32,775
Zelfs met geweld.
398
00:37:34,126 --> 00:37:38,835
Spullen, eigendommen. Dierbare dingen.
399
00:37:42,877 --> 00:37:46,334
Geweld is nooit de oplossing.
Toch, jongens?
400
00:37:46,543 --> 00:37:48,626
Het kan toch vriendelijker?
401
00:37:49,793 --> 00:37:52,376
Nee. Dit ga je niet menen.
402
00:37:52,918 --> 00:37:55,293
Het signaal is weg.
- Los het op.
403
00:37:55,376 --> 00:37:57,543
Melk kopen voor zwarte kinderen
is één ding.
404
00:37:57,668 --> 00:37:59,835
Als ze Panthers sponsort...
- Daar gaan we.
405
00:37:59,918 --> 00:38:03,169
Jezus. Schiet op. Snel.
406
00:38:18,627 --> 00:38:20,252
Het is prachtig.
407
00:38:26,877 --> 00:38:29,419
Trouwens, ik had letterlijk...
408
00:38:32,085 --> 00:38:34,627
Bedankt voor het geld.
- Kom.
409
00:38:43,794 --> 00:38:45,335
Alles goed?
410
00:38:45,502 --> 00:38:47,836
Als je de Panthers in de armen vliegt
411
00:38:47,919 --> 00:38:49,544
met geld in je handen,
412
00:38:49,627 --> 00:38:51,794
zullen ze alleen het geld zien.
413
00:38:53,253 --> 00:38:55,461
Jij en Bobby willen toch solidariteit?
414
00:38:55,544 --> 00:38:57,586
De Panthers redden zich wel.
415
00:38:57,669 --> 00:39:00,267
Ze helpen hun gemeenschap, net als jij.
416
00:39:00,961 --> 00:39:03,753
Er is genoeg geld voor iedereen.
En goede wiet.
417
00:39:03,836 --> 00:39:06,794
Kalmeer en neem een hijs.
- Wat heb jij?
418
00:39:06,878 --> 00:39:09,337
Je geeft niks om wat er met je gebeurt.
419
00:39:09,462 --> 00:39:13,592
Je rent rond met spijkers
en zoekt een kruis om aan te sterven.
420
00:39:14,128 --> 00:39:17,003
Jij bepaalt niet
wie ik uitnodig in mijn huis.
421
00:39:17,128 --> 00:39:18,795
Niemand.
422
00:39:19,503 --> 00:39:21,462
Als dit hun imago sterkt
423
00:39:21,545 --> 00:39:25,044
en de aandacht trekt,
heb ik mijn werk gedaan.
424
00:39:25,128 --> 00:39:28,253
Wat als jij aandacht krijgt?
- Hoe bedoel je?
425
00:39:29,004 --> 00:39:30,670
Je speelt met vuur.
426
00:39:43,087 --> 00:39:45,462
Wat wiet zou hem kalmeren.
427
00:39:49,046 --> 00:39:50,444
Neem maar.
428
00:40:30,212 --> 00:40:32,671
Brando gaf ons tien mille.
429
00:40:32,755 --> 00:40:35,419
We kunnen twintig van die griet krijgen.
430
00:40:35,880 --> 00:40:37,338
Dat is Bobby Seale.
431
00:40:37,504 --> 00:40:40,463
Hij is gekomen
om te kletsen met Hakim Jamal
432
00:40:40,546 --> 00:40:42,588
en haar geld uit te geven.
433
00:40:42,880 --> 00:40:47,713
Als we de affaire lekken, zullen
de Panthers Jamal laten vallen. Klaar.
434
00:40:47,796 --> 00:40:51,260
Een blanke vriendin
gaat niet samen met zwarte macht.
435
00:40:51,505 --> 00:40:53,836
Ze zullen Jamal links laten liggen.
436
00:40:54,422 --> 00:40:56,921
En zij?
- Meneer?
437
00:40:57,880 --> 00:40:59,838
Ik heb Hoover gesproken.
438
00:41:00,297 --> 00:41:03,797
Hij denkt dat Seberg een bedreiging vormt
439
00:41:03,880 --> 00:41:06,839
voor de instanties
van het politiek lichaam.
440
00:41:06,921 --> 00:41:08,672
Wat betekent dat?
441
00:41:08,963 --> 00:41:11,589
Het betekent dat ze eerder bijzaak was,
442
00:41:11,714 --> 00:41:14,422
maar nu hebben ze het op haar gemunt.
443
00:41:15,964 --> 00:41:17,464
Zij is niet het doelwit.
444
00:41:17,547 --> 00:41:21,255
Bobby Seale zit wiet te roken
op haar bank.
445
00:41:21,547 --> 00:41:23,297
Ze is zeker een doelwit.
446
00:41:23,672 --> 00:41:26,173
Haar komende film wordt groot.
447
00:41:26,255 --> 00:41:28,297
Mijn dochters mogen niet lezen
448
00:41:28,464 --> 00:41:32,173
dat het hip is
om rond te hangen met revolutionairen.
449
00:41:33,881 --> 00:41:36,922
Lek de affaire. Kijk wat het oplevert.
450
00:41:38,214 --> 00:41:40,589
Ik wil dit niet aan.
- Ophouden.
451
00:41:40,672 --> 00:41:43,714
Mama.
452
00:41:47,797 --> 00:41:49,006
Hallo.
453
00:41:49,173 --> 00:41:52,340
Je bent gek dat je in het holst
van de nacht hierheen komt.
454
00:41:52,465 --> 00:41:55,340
Zat je achter mijn geld of mij aan?
455
00:42:06,673 --> 00:42:08,131
Meiden.
456
00:42:10,673 --> 00:42:12,173
Lieve help.
457
00:42:15,632 --> 00:42:17,590
Wie nu?
- Wil jij?
458
00:42:17,840 --> 00:42:19,632
Kia, toe maar.
459
00:42:24,007 --> 00:42:27,132
Nog een keer.
460
00:42:40,049 --> 00:42:41,633
Wil je een van deze?
461
00:42:41,840 --> 00:42:45,341
Wiens favoriete kleur is oranje? En jij?
462
00:42:45,424 --> 00:42:48,591
Welke kleur wil je? Welke?
- Geel.
463
00:42:50,299 --> 00:42:51,965
Kijk eens, lieverd.
464
00:42:53,924 --> 00:42:57,455
Moeder zijn is het moeilijkste
wat ik ooit heb gedaan.
465
00:42:58,549 --> 00:43:00,758
Ik hoop dat het makkelijker wordt.
466
00:43:00,841 --> 00:43:03,466
Later gaan ze moeilijke vragen stellen.
467
00:43:03,549 --> 00:43:06,883
Waarom koopt een filmster
sieraden voor hun mama
468
00:43:06,966 --> 00:43:09,098
en geeft ze papa blanco cheques?
469
00:43:13,883 --> 00:43:15,282
Alsjeblieft.
470
00:43:25,508 --> 00:43:27,133
Dorothy, het spijt me.
471
00:43:28,883 --> 00:43:31,615
Ik wilde niemand kwetsen.
- Dat doe je wel.
472
00:43:32,383 --> 00:43:34,381
Dat is het laatste wat ik wil.
473
00:43:35,925 --> 00:43:39,258
Je weet dat ik veel geef...
- Moet ik dankbaar zijn?
474
00:43:39,425 --> 00:43:41,258
Dat bedoelde ik niet...
475
00:43:42,383 --> 00:43:45,133
Ik wil gewoon je werk steunen.
476
00:43:45,217 --> 00:43:46,842
Ik snap hoe belangrijk het is.
477
00:43:46,925 --> 00:43:48,926
Je denkt dat je het snapt.
478
00:43:50,884 --> 00:43:52,282
Kun je dat?
479
00:43:53,926 --> 00:43:56,717
Je komt in je limo
en opent je benen en chequeboek.
480
00:43:56,801 --> 00:43:59,133
Heb je daarom recht op wat je wilt?
481
00:44:00,801 --> 00:44:03,425
Nee, helemaal niet.
482
00:44:05,550 --> 00:44:07,383
Ik wilde gewoon helpen.
483
00:44:08,218 --> 00:44:11,215
Dat maakt je geen goed mens,
maar een toerist.
484
00:44:12,634 --> 00:44:14,134
Dit is mijn leven.
485
00:44:17,634 --> 00:44:19,832
We zullen elkaar nooit meer zien.
486
00:44:23,717 --> 00:44:25,426
Ik kan zonder jouw hulp.
487
00:44:48,426 --> 00:44:50,259
Hoe is het?
- Knap.
488
00:44:50,510 --> 00:44:52,176
Hoe gaat het?
- Goed.
489
00:44:52,259 --> 00:44:54,125
Leuk je te zien. Kom binnen.
490
00:44:55,760 --> 00:44:57,510
Proost.
- Proost.
491
00:45:01,094 --> 00:45:02,635
Ik wil wat laten zien.
492
00:45:11,718 --> 00:45:12,885
Wat vind je?
493
00:45:12,968 --> 00:45:14,177
ZWARTE VARKENSNEUKER
494
00:45:14,260 --> 00:45:17,010
Meen je dit?
- Geniaal, hè?
495
00:45:17,094 --> 00:45:19,802
Een verslaafde op Hollywood Boulevard
496
00:45:19,885 --> 00:45:23,260
tekent voor toeristen
stripfiguren van sterren.
497
00:45:23,344 --> 00:45:24,802
Ze lijkt echt goed.
498
00:45:25,927 --> 00:45:29,135
Jongens, het eten is klaar.
- Mooi.
499
00:45:29,219 --> 00:45:31,094
Het wordt donker.
- Oké.
500
00:45:31,177 --> 00:45:32,761
We komen zo.
501
00:45:34,803 --> 00:45:38,803
Ik trapte thuis de deur open,
deed het licht aan en riep:
502
00:45:38,886 --> 00:45:40,302
'Wie wil er losgaan?'
503
00:45:47,302 --> 00:45:49,367
Jack zegt dat je een zoon hebt?
504
00:45:52,136 --> 00:45:55,552
Al goed. Het is niet erg.
505
00:45:55,969 --> 00:45:57,552
Teddy woont in Frisco.
506
00:45:57,636 --> 00:46:01,969
Hij heeft lang haar
en woont met vrienden in een commune.
507
00:46:02,928 --> 00:46:06,512
Praten jullie niet?
- Geloof me, dat hebben we gedaan.
508
00:46:06,594 --> 00:46:09,969
Mijn knokkels deden pijn
van al het praten.
509
00:46:10,553 --> 00:46:12,551
Sommige mensen luisteren niet.
510
00:46:14,345 --> 00:46:17,637
Waar ga je heen?
- Mijn kamer.
511
00:46:17,720 --> 00:46:19,844
We zijn niet klaar.
- Jawel.
512
00:46:20,011 --> 00:46:22,804
Ga zitten
en ik doe alsof ik dat niet heb gehoord.
513
00:46:22,886 --> 00:46:25,136
Carl.
- Hou je mond.
514
00:46:26,136 --> 00:46:28,095
Je hebt een grote mond.
515
00:46:28,178 --> 00:46:30,595
Breng onze dochter eens wat manieren bij.
516
00:46:30,679 --> 00:46:32,553
Mag hij zo tegen je praten?
517
00:46:32,720 --> 00:46:34,428
Ga zitten.
518
00:46:35,887 --> 00:46:37,804
Ik zei: 'Ga zitten.'
519
00:46:38,054 --> 00:46:40,971
Je tart me.
Ga zitten, we zijn aan het eten.
520
00:47:00,845 --> 00:47:02,244
Leuk kapsel.
521
00:47:05,513 --> 00:47:08,054
Dank je.
- Ja, dat is leuk.
522
00:47:08,137 --> 00:47:11,680
Het doet me aan iemand denken.
Op wie lijkt ze, Jack?
523
00:47:13,137 --> 00:47:15,002
Doe ze je aan iemand denken?
524
00:47:23,429 --> 00:47:24,930
ZWARTE VARKENSNEUKER
525
00:47:37,805 --> 00:47:39,638
Ellie, geef hier.
526
00:47:46,680 --> 00:47:48,596
Waarom doen de Panthers dit?
527
00:47:50,180 --> 00:47:53,305
Je geeft ze toch geld?
- Dat weet je.
528
00:47:54,097 --> 00:47:57,097
Heb je ze over ons verteld?
- Nee, niemand.
529
00:47:59,681 --> 00:48:02,430
Ze hebben het ontdekt.
- Wie?
530
00:48:02,514 --> 00:48:06,847
Hoe kan dat zomaar? En waarom zouden ze...
531
00:48:06,930 --> 00:48:09,681
Wat boeit het Bobby Seale wat jij doet?
532
00:48:09,764 --> 00:48:11,162
Ik heb hem verraden.
533
00:48:11,889 --> 00:48:15,352
Zo zal hij het zien
als ik met een blanke vrouw vrij.
534
00:48:15,847 --> 00:48:19,389
Hakim. Het spijt me.
535
00:48:20,556 --> 00:48:24,639
Wie in Allah en de Laatste Dag gelooft
en doet wat goed is,
536
00:48:25,889 --> 00:48:28,420
heeft niets te vrezen of te betreuren.
537
00:48:30,764 --> 00:48:34,265
Jean, het is voorbij.
538
00:48:34,348 --> 00:48:36,722
Het is voorbij tussen ons.
- Wat?
539
00:48:38,390 --> 00:48:42,139
Controleer je telefoons
en huur geen nieuw personeel in.
540
00:48:43,056 --> 00:48:46,515
Iemand heeft gebeld.
Mijn kinderen waren thuis.
541
00:48:46,931 --> 00:48:48,973
Ze hebben een tape van ons.
- Een tape?
542
00:48:49,056 --> 00:48:53,557
Welke tape?
- Van ons samen in bed.
543
00:48:55,473 --> 00:48:57,598
Ga terug naar Parijs.
544
00:48:57,682 --> 00:49:00,598
In Amerika ben je niet veilig.
- Wat?
545
00:49:00,931 --> 00:49:03,557
Ze zullen je kapotmaken.
- Wie?
546
00:49:03,932 --> 00:49:07,181
Hakim?
547
00:49:08,098 --> 00:49:09,497
Wie dan?
548
00:49:12,306 --> 00:49:16,181
Kom hier.
Ik wil dat je het iedereen vertelt.
549
00:49:16,265 --> 00:49:18,390
Kom hier en maak ze wakker.
550
00:49:18,473 --> 00:49:20,515
Vertel het iedereen.
551
00:49:20,682 --> 00:49:24,557
Vertel je buren dat je
een zwarte man neukt. Weten ze dat?
552
00:49:25,182 --> 00:49:26,932
In mijn buurt weten ze het.
553
00:49:27,015 --> 00:49:28,391
Verpest dit niet.
554
00:49:28,473 --> 00:49:29,932
Mijn leerlingen, hun ouders.
555
00:49:30,015 --> 00:49:31,974
Ze vermoordt haar.
- Mijn kinderen.
556
00:49:32,057 --> 00:49:34,099
Ze schopt alleen wat herrie.
557
00:49:34,723 --> 00:49:36,349
Ben je je tong verloren?
558
00:49:37,682 --> 00:49:39,307
Ja, dat dacht ik al.
559
00:49:40,890 --> 00:49:43,155
Blijf uit de buurt van mijn gezin.
560
00:49:53,182 --> 00:49:55,266
Ze wilde haar niet doden.
561
00:51:40,476 --> 00:51:43,274
Diego en ik gaan morgen terug naar Parijs.
562
00:51:45,810 --> 00:51:48,341
Gelukkig waren we gisteren niet thuis.
563
00:51:48,935 --> 00:51:51,019
Dit loopt uit de hand.
564
00:51:52,685 --> 00:51:54,084
Je moet gaan.
565
00:52:00,351 --> 00:52:02,518
Als ze in New York naar mijn man vragen,
566
00:52:02,601 --> 00:52:05,865
zal ik zeggen
dat je je in Parijs veiliger voelde.
567
00:52:09,352 --> 00:52:11,185
Je kunt er niet tegen, hè?
568
00:52:12,311 --> 00:52:14,144
Dat ik deel uitmaak
569
00:52:14,227 --> 00:52:17,269
van iets belangrijkers
dan boeken of films.
570
00:52:17,352 --> 00:52:19,935
In hemelsnaam.
571
00:52:20,019 --> 00:52:23,185
Je maakt alleen een eind
aan twee huwelijken.
572
00:52:25,977 --> 00:52:27,443
Zij hebben dit gedaan.
573
00:52:30,436 --> 00:52:32,768
Iemand heeft haar over ons verteld.
574
00:52:33,227 --> 00:52:34,894
Iemand...
575
00:52:36,561 --> 00:52:38,686
Ik zeg dingen die ze niet willen horen.
576
00:52:38,769 --> 00:52:40,167
Snap je dat?
577
00:52:46,103 --> 00:52:49,519
Ik stop er niet mee. Vergeet het maar.
578
00:53:14,978 --> 00:53:17,978
Kun je blijven tot na de première?
579
00:53:20,604 --> 00:53:22,002
Alsjeblieft?
580
00:53:24,936 --> 00:53:26,469
Ik kan dat niet alleen.
581
00:53:29,687 --> 00:53:33,021
Kom naar New York. Alsjeblieft.
582
00:53:43,729 --> 00:53:45,520
Diego, stil.
583
00:54:39,063 --> 00:54:43,147
NEW YORK - OKTOBER 1969
584
00:56:07,148 --> 00:56:08,547
Ze is knap.
585
00:56:09,190 --> 00:56:11,356
Heb je haar gezien?
- Ja.
586
00:56:11,523 --> 00:56:14,356
Ik snap dat Hoover
de slaapkamer wil afluisteren.
587
00:56:14,440 --> 00:56:16,231
Dat doen we niet.
588
00:56:19,690 --> 00:56:21,690
Mijn baas was heel duidelijk.
589
00:56:22,149 --> 00:56:24,857
Hoover wil de bedveren horen piepen.
590
00:56:24,940 --> 00:56:26,338
Haar kind is hier.
591
00:56:26,523 --> 00:56:28,274
Gaat ze het met activisten doen
592
00:56:28,357 --> 00:56:30,107
terwijl haar kind er is?
593
00:56:30,191 --> 00:56:32,024
Prima. Jij bent de baas.
594
00:56:32,107 --> 00:56:35,649
Maar ik zou haar naar buiten lokken
en een neuktap plaatsen,
595
00:56:35,774 --> 00:56:37,173
zoals het hoort.
596
00:56:44,982 --> 00:56:46,732
Fijn dat je er bent.
597
00:56:50,191 --> 00:56:52,524
Ik blijf tot na de première.
598
00:56:54,982 --> 00:56:57,380
Beloof dat je mijn zoon niet afpakt.
599
00:56:58,941 --> 00:57:01,358
Nooit. Dat beloof ik.
600
00:57:14,524 --> 00:57:16,922
Ze luisterden ons af in Los Angeles.
601
00:57:20,566 --> 00:57:21,983
Ik meen het.
602
00:57:24,275 --> 00:57:28,733
Ze luisteren. Ik hoor klikjes op de lijn.
603
00:57:31,150 --> 00:57:32,549
En ze volgen me.
604
00:57:33,400 --> 00:57:35,275
Ik zie telkens hetzelfde werkbusje.
605
00:57:35,359 --> 00:57:38,858
Misschien drie, vier keer.
606
00:57:40,567 --> 00:57:42,499
Omdat ik de Panthers sponsor.
607
00:57:44,025 --> 00:57:45,567
Het is de regering.
608
00:57:56,567 --> 00:57:57,966
Je gelooft me niet.
609
00:58:00,109 --> 00:58:01,507
Ik heb niks gezegd.
610
00:58:17,567 --> 00:58:19,401
Probeer wat te rusten.
611
00:58:44,652 --> 00:58:46,151
Ik ben klaar.
612
00:58:46,234 --> 00:58:47,633
Kom mee.
613
00:59:32,361 --> 00:59:34,110
Stil.
614
00:59:35,694 --> 00:59:37,092
Weg.
615
00:59:39,110 --> 00:59:40,509
Ga.
616
00:59:45,070 --> 00:59:47,319
Romain, alsjeblieft.
- Wat is er?
617
00:59:50,361 --> 00:59:52,893
Rustig. Ik heb een paar minuten nodig.
618
00:59:53,903 --> 00:59:58,028
We komen te laat.
Je moet over 20 minuten bij de Post zijn.
619
00:59:58,153 --> 01:00:00,111
Ik zweet. Ik ga douchen.
620
01:00:00,903 --> 01:00:02,403
Iedereen wacht op je.
621
01:00:02,486 --> 01:00:04,751
Wil je mijn gouden ketting zoeken?
622
01:00:13,819 --> 01:00:16,195
Ik wil dat je in de kamer blijft.
623
01:00:21,779 --> 01:00:26,612
Waarom?
- Ik weet niet wat er is gebeurd.
624
01:00:28,445 --> 01:00:29,445
Mijn god.
625
01:00:29,529 --> 01:00:30,986
Alsjeblieft.
- Ze waren hier.
626
01:00:31,070 --> 01:00:36,071
Ze zijn hier geweest.
Ik had plakband geplakt voor we gingen.
627
01:00:36,153 --> 01:00:37,752
Hoe bedoel je?
- Plakband.
628
01:00:37,946 --> 01:00:40,195
Ze zijn gekomen en hebben hem gedood.
629
01:00:40,278 --> 01:00:42,821
Ik zei het toch.
- Wie is er gekomen?
630
01:00:42,904 --> 01:00:46,737
Ze hebben hem gedood. Ik zei...
631
01:00:46,821 --> 01:00:48,779
Ik kan niet...
632
01:00:55,862 --> 01:00:57,163
Wat moet dat?
- Op het nippertje.
633
01:00:57,238 --> 01:00:59,446
Heb je haar hond vermoord?
- Flikker op.
634
01:00:59,529 --> 01:01:01,946
Dit is niet eens mijn zaak.
635
01:01:02,029 --> 01:01:06,821
Heb je haar hond vermoord? Waarom?
Waarom heb je dat gedaan?
636
01:01:09,613 --> 01:01:11,530
Nu weet ze het.
- Helemaal niet.
637
01:01:11,613 --> 01:01:15,321
Ze weet dat we binnen waren,
stomme amateuristische zak.
638
01:01:19,363 --> 01:01:23,613
Krijg de klere, Solomon.
639
01:02:11,905 --> 01:02:13,304
Bedankt.
640
01:02:34,156 --> 01:02:36,240
De film is bagger.
641
01:02:36,364 --> 01:02:39,489
Niet het moment voor een musical.
- Ik vond hem goed.
642
01:02:39,572 --> 01:02:44,323
Speelde ik slecht?
- Jij was geweldig, een grote ster.
643
01:02:45,323 --> 01:02:47,739
Jean, ik wil wat vragen.
644
01:02:47,823 --> 01:02:49,823
Walt vertelde me wat je doet
645
01:02:49,906 --> 01:02:51,948
voor die arme negerkindjes op de school
646
01:02:52,031 --> 01:02:54,323
en ik wil een bijdrage doen.
647
01:02:58,740 --> 01:03:01,115
Wat is je volgende project?
648
01:03:11,240 --> 01:03:13,865
Nog een western.
649
01:03:13,949 --> 01:03:15,365
Ze filmen in Mexico.
650
01:03:18,240 --> 01:03:20,365
Ik ga naar het toilet. Pardon.
651
01:03:20,448 --> 01:03:22,365
Ik ga mee.
- Nee.
652
01:03:22,824 --> 01:03:24,615
Dat hoeft niet. Bedankt.
653
01:03:28,740 --> 01:03:30,139
Excuseer me.
654
01:03:35,949 --> 01:03:37,348
Geen idee.
655
01:03:38,157 --> 01:03:41,282
Haar tas. Verplaats haar tas.
656
01:03:41,366 --> 01:03:43,491
Moet ik hem verplaatsen?
657
01:03:43,782 --> 01:03:44,824
Wil je een schandaal?
658
01:03:44,907 --> 01:03:47,282
Miss Seberg, telefoon.
659
01:03:48,533 --> 01:03:50,032
Doe het gewoon.
660
01:04:13,033 --> 01:04:14,431
Miss Seberg.
661
01:04:16,366 --> 01:04:18,491
Ik wil dat u kalm blijft.
662
01:04:18,574 --> 01:04:21,325
Luister goed naar wat ik zeg.
663
01:04:21,491 --> 01:04:22,890
Met wie spreek ik?
664
01:04:31,534 --> 01:04:34,741
Wie ben jij?
665
01:04:34,866 --> 01:04:38,158
Ik wil dat u...
- Wie ben jij?
666
01:04:38,242 --> 01:04:41,409
Stop de donaties,
667
01:04:41,492 --> 01:04:43,224
uw banden met de Panthers.
668
01:04:43,908 --> 01:04:46,866
Alles. Ze zullen achter u aankomen.
669
01:04:48,158 --> 01:04:51,284
Ze? Wie zijn ze?
670
01:04:51,367 --> 01:04:54,200
Luister. Ze zullen u kapotmaken.
671
01:04:55,367 --> 01:04:56,534
Uw reputatie,
672
01:04:56,617 --> 01:04:59,492
uw carrière, uw gezin.
673
01:04:59,576 --> 01:05:00,975
Alles.
674
01:05:06,826 --> 01:05:08,225
Luister.
675
01:05:11,159 --> 01:05:12,951
Val dood.
676
01:05:14,367 --> 01:05:15,766
Hoor je me?
677
01:05:17,368 --> 01:05:19,159
Val dood.
678
01:05:20,659 --> 01:05:22,591
En zij kunnen ook doodvallen.
679
01:06:20,578 --> 01:06:22,244
Linette?
680
01:06:25,161 --> 01:06:27,869
Dit is voor werk.
- Werk?
681
01:06:27,952 --> 01:06:31,828
Het gaat je niks aan.
- Het is gestoord.
682
01:06:34,452 --> 01:06:35,851
Waar zat je?
683
01:06:36,744 --> 01:06:38,742
Ik weet niet waar je uithangt.
684
01:06:38,911 --> 01:06:42,327
Ik weet niet waar je bent.
- Ik werk voor de regering.
685
01:06:42,411 --> 01:06:44,119
Heb je een affaire?
- Nee.
686
01:06:44,202 --> 01:06:48,995
Dat zijn foto's van haar huis.
Foto's van haar slaapkamer.
687
01:06:49,244 --> 01:06:51,037
Heb ik geen recht om dit te weten?
688
01:06:51,162 --> 01:06:54,786
Nee, je hebt niet het recht
om dit te weten.
689
01:06:55,120 --> 01:06:57,203
Want ik mag het je niet vertellen.
690
01:06:57,287 --> 01:07:00,328
Vraag het dus verdomme niet.
691
01:07:15,828 --> 01:07:18,579
MEXICO - JANUARI 1970
692
01:07:20,579 --> 01:07:24,704
Nee, stop.
693
01:07:27,662 --> 01:07:31,162
Wacht.
- Cut.
694
01:07:34,120 --> 01:07:36,829
Wie is dat?
- Wie?
695
01:07:36,912 --> 01:07:39,620
Hij. Hij staart naar me.
696
01:07:42,912 --> 01:07:46,454
Ik wil dat hij weggaat.
Hij was er gisteren niet.
697
01:07:47,620 --> 01:07:50,704
Of wel? Ik heb hem gisteren niet gezien.
698
01:07:53,495 --> 01:07:57,495
Goed. We gaan pauzeren.
We gaan na de lunch verder.
699
01:09:58,998 --> 01:10:00,397
Het spijt me.
700
01:10:04,206 --> 01:10:06,498
Oké, maar je moet met meer komen.
701
01:10:07,540 --> 01:10:09,472
Wat is er met je aan de hand?
702
01:10:12,582 --> 01:10:14,165
Denk je dat ze luisteren?
703
01:10:14,248 --> 01:10:15,707
Dat is wat we doen.
704
01:10:27,166 --> 01:10:31,124
Ik heb opdracht gekregen dingen te doen.
705
01:10:31,207 --> 01:10:33,582
Ik heb dingen gedaan die...
706
01:10:33,665 --> 01:10:37,916
Wat voor dingen?
Ik hoor allerlei verhalen.
707
01:10:37,999 --> 01:10:41,124
Er zijn twee studenten doodgeschoten
bij Campbell Hall.
708
01:10:41,207 --> 01:10:44,124
Er wordt gezegd
dat de FBI het heeft uitgelokt.
709
01:10:44,207 --> 01:10:47,499
Daar had ik niks mee te maken.
- Ik ben verhuisd voor je carrière.
710
01:10:47,583 --> 01:10:49,874
Niet zodat jij
zwarte jongeren kan manipuleren
711
01:10:49,957 --> 01:10:52,888
om elkaar dood te schieten.
- Dat doe ik niet.
712
01:10:54,916 --> 01:10:56,315
Wat is het dan?
713
01:10:58,750 --> 01:11:00,625
Die vrouw?
714
01:11:04,708 --> 01:11:08,708
Ze zetten haar te veel onder druk
715
01:11:08,791 --> 01:11:12,875
en ze begint door te draaien
716
01:11:12,958 --> 01:11:16,583
en ik heb het gevoel
dat ik werkeloos toekijk.
717
01:11:16,666 --> 01:11:19,042
Ze is toch maar een actrice?
718
01:11:19,125 --> 01:11:21,583
Ze gaat met de verkeerde mensen om.
719
01:11:25,499 --> 01:11:29,750
Stap naar de kranten. Doe het anoniem.
720
01:11:29,833 --> 01:11:33,375
Dit is de FBI. Niemand is anoniem.
721
01:11:33,958 --> 01:11:36,791
Stap dan op. We gaan naar huis.
722
01:11:37,375 --> 01:11:39,542
Dit is niet wat je wilde.
723
01:11:41,875 --> 01:11:43,375
Ik kan niet weggaan.
724
01:11:45,958 --> 01:11:49,125
Prima, maar vraag om ander werk.
725
01:11:51,751 --> 01:11:53,683
Je mag hier niet aan meedoen.
726
01:11:59,584 --> 01:12:01,043
Ik word gek.
727
01:12:01,125 --> 01:12:05,501
Waar ik ook ben,
heb ik het gevoel dat ze luisteren.
728
01:12:05,584 --> 01:12:09,959
Ik zei dat ze niet zouden stoppen.
Je moet voorzichtig zijn.
729
01:12:10,210 --> 01:12:14,210
Luister, ik moet praten.
- Hier ben je veilig.
730
01:12:14,293 --> 01:12:15,876
De telefoons zijn afgesloten.
731
01:12:15,959 --> 01:12:18,959
Vlak voor het water en de elektriciteit.
732
01:12:20,210 --> 01:12:24,084
Ik vind het heel erg. Dit is vreselijk.
733
01:12:25,084 --> 01:12:26,793
Ik kan het niet aanzien.
734
01:12:29,293 --> 01:12:30,959
Je had me moeten mijden.
735
01:12:31,043 --> 01:12:33,001
Jij bent niet de vijand.
736
01:12:33,084 --> 01:12:35,918
Ze voeren oorlog tegen zwarten in Amerika.
737
01:12:36,168 --> 01:12:38,300
Jij bent erin verstrikt geraakt.
738
01:12:42,043 --> 01:12:43,877
Gaan we ze laten winnen?
739
01:12:48,001 --> 01:12:51,835
Dit is niet jouw strijd. Kijk om je heen.
740
01:13:04,376 --> 01:13:06,835
Dit dametje wordt tonnetje rond.
741
01:13:14,543 --> 01:13:19,710
Weet je van wie het is?
- Een lieve jongen in Mexico.
742
01:13:23,044 --> 01:13:25,669
Ik zit in mijn tweede maand.
743
01:13:26,419 --> 01:13:28,883
Er zijn plekken die je kunnen helpen.
744
01:13:32,669 --> 01:13:35,753
Ik ben mijn man kwijtgeraakt en jou.
745
01:13:37,169 --> 01:13:38,669
Ik wil deze baby.
746
01:13:40,419 --> 01:13:42,617
Stel je voor dat hij van ons was.
747
01:13:45,294 --> 01:13:47,169
Zou dat niet mooi zijn?
748
01:13:48,920 --> 01:13:52,336
Maar hij is niet van mij.
749
01:14:33,337 --> 01:14:35,712
Ik vraag toestemming
750
01:14:35,796 --> 01:14:38,754
om te onthullen dat Jean Seberg,
751
01:14:38,837 --> 01:14:43,253
de bekende filmster, zwanger is
van de zwarte activist, Hakim Jamal.
752
01:14:43,337 --> 01:14:45,921
Het voorstel is om deze brief
753
01:14:46,004 --> 01:14:49,734
van een fictief persoon
aan lokale columnisten te sturen.
754
01:14:54,254 --> 01:14:56,671
Dacht dat zij en Romain
weer samen waren,
755
01:14:56,754 --> 01:15:00,004
maar het kind is
van een zwarte activist, Hakim Jamal.
756
01:15:00,088 --> 01:15:01,686
De meid weet van wanten.
757
01:15:16,837 --> 01:15:19,338
SPECIAAL AGENT JACK SOLOMON
758
01:15:25,421 --> 01:15:27,505
Ik wilde jou een scoop bezorgen.
759
01:15:27,588 --> 01:15:29,171
Tot snel. Liefs, Sol.
760
01:15:29,254 --> 01:15:31,171
'Liefs, Sol?'
761
01:15:31,421 --> 01:15:32,505
Een grapje.
762
01:15:32,588 --> 01:15:35,588
Je mag niet naar binnen.
- Bedankt.
763
01:15:35,672 --> 01:15:37,755
Meen je dit?
- Het spijt me.
764
01:15:37,964 --> 01:15:40,130
Wat moet dit?
- Je gaat te ver.
765
01:15:40,214 --> 01:15:44,010
Het kind is niet van Jamal.
Hier gaan we last mee krijgen.
766
01:15:44,380 --> 01:15:47,505
Over zes of zeven maanden
wordt het bewijs geboren.
767
01:15:47,630 --> 01:15:49,339
Het kind is half Mexicaans.
768
01:15:49,421 --> 01:15:52,172
Tegen die tijd
interesseert het niemand een zak.
769
01:15:52,297 --> 01:15:55,630
Het is niet van haar man,
we zijn niet in Frankrijk.
770
01:15:55,755 --> 01:15:57,880
Het boeit niemand.
- Dit is belachelijk.
771
01:15:57,964 --> 01:16:00,838
Ze is het niet waard.
- Bevel van boven.
772
01:16:01,838 --> 01:16:04,089
We moeten haar voor schut zetten
773
01:16:04,381 --> 01:16:06,214
en haar imago verpesten.
774
01:16:06,297 --> 01:16:08,756
Jij moet als de sodemieter opdonderen
775
01:16:08,880 --> 01:16:11,089
voor ik je demoveer.
776
01:16:12,381 --> 01:16:14,130
Als we dit publiceren,
777
01:16:14,214 --> 01:16:16,381
zullen ze direct naar Seberg gaan.
778
01:16:16,464 --> 01:16:18,547
Dit zijn roddelrubrieken.
779
01:16:18,798 --> 01:16:20,589
Ze gaan het niet checken.
780
01:16:23,965 --> 01:16:27,798
Wat vindt meneer Gary ervan?
Accepteert hij het kind?
781
01:16:27,881 --> 01:16:30,679
Is de vader inderdaad een zwarte activist?
782
01:16:31,631 --> 01:16:34,422
PARIJS - JUNI 1970
783
01:17:02,757 --> 01:17:06,757
Is het waar?
- Nee, het zijn leugens.
784
01:17:13,549 --> 01:17:15,382
De baby is niet van Hakim.
785
01:17:20,215 --> 01:17:21,882
Het spijt me.
786
01:17:23,841 --> 01:17:25,573
Ik wilde het je vertellen.
787
01:17:26,382 --> 01:17:28,549
En wie is de vader?
788
01:17:31,841 --> 01:17:33,906
Niet wie zij zeggen dat het is.
789
01:17:35,216 --> 01:17:36,615
Dan klagen we ze aan.
790
01:17:53,424 --> 01:17:55,216
Diego, kom.
791
01:18:16,134 --> 01:18:17,532
Hou op.
792
01:18:18,675 --> 01:18:21,925
Nee, ik...
- Alsjeblieft.
793
01:18:22,424 --> 01:18:26,300
Hou alsjeblieft op.
- Nee, ik heb overal gezocht.
794
01:18:26,466 --> 01:18:27,800
Genoeg.
- Ik moet hem vinden.
795
01:18:27,883 --> 01:18:30,259
Er is een microfoon.
- Hou op.
796
01:18:32,384 --> 01:18:35,175
Nee, laat me.
- Stop. Luister naar me.
797
01:18:35,259 --> 01:18:40,300
Luister naar me, lieverd. Alsjeblieft.
798
01:18:43,883 --> 01:18:46,348
Denk aan de baby. Hou alsjeblieft op.
799
01:18:49,008 --> 01:18:50,925
Alsjeblieft.
800
01:18:54,426 --> 01:18:55,825
Toe.
801
01:19:07,926 --> 01:19:09,384
Wat zei je?
802
01:19:10,926 --> 01:19:12,759
Krab ik in je gezicht?
803
01:19:14,260 --> 01:19:15,718
Krab, krab...
804
01:19:15,801 --> 01:19:17,551
MISS A IS IN VERWACHTING
805
01:22:22,388 --> 01:22:26,179
Wat is er? Wat is er mis?
806
01:22:30,805 --> 01:22:34,014
JEAN SEBERG DOET ZELFMOORDPOGING
807
01:23:55,681 --> 01:23:57,080
Goedemorgen.
808
01:24:05,307 --> 01:24:09,265
Mijn dochter, Nina Hart Gary,
809
01:24:10,682 --> 01:24:12,080
is dood.
810
01:24:13,849 --> 01:24:15,432
Ze was twee dagen oud.
811
01:24:18,098 --> 01:24:21,096
Ik geef alleen mezelf de schuld
van haar dood.
812
01:24:23,307 --> 01:24:25,348
Ze verdiende beter dan mij.
813
01:24:29,807 --> 01:24:33,071
Maar niet de leugens
die over haar werden verteld.
814
01:24:39,183 --> 01:24:40,682
Voor Nina
815
01:24:42,557 --> 01:24:44,391
ga ik Newsweek aanklagen
816
01:24:45,349 --> 01:24:48,308
voor het wrede, speculatieve
817
01:24:48,766 --> 01:24:51,565
en lasterlijke stuk dat ze hebben gedrukt.
818
01:24:54,558 --> 01:24:55,807
Iemand te schande maken
819
01:24:55,891 --> 01:24:59,391
die zich verzet
tegen de gebrekkige regering
820
01:24:59,475 --> 01:25:01,308
is een soort vervolging.
821
01:25:06,933 --> 01:25:10,396
Maar het was niet de pers
die mij tot doelwit maakte.
822
01:25:12,641 --> 01:25:15,558
Ik geloof dat één machtige instantie
823
01:25:15,725 --> 01:25:18,683
gemanipuleerd werd
door een nog hogere macht.
824
01:25:21,059 --> 01:25:23,857
Vergis u niet.
Ik ben niet het slachtoffer.
825
01:25:25,142 --> 01:25:26,540
Dat zie ik nu.
826
01:25:29,641 --> 01:25:31,906
We zijn allemaal verantwoordelijk.
827
01:25:33,184 --> 01:25:34,916
We zijn allemaal schuldig.
828
01:25:36,517 --> 01:25:41,892
Ik heb geen antwoorden,
maar als we de leugens niet accepteren,
829
01:25:43,059 --> 01:25:45,309
zal op een dag
830
01:25:45,392 --> 01:25:48,559
de waarheid boven water komen.
831
01:26:00,142 --> 01:26:01,684
Dank u.
832
01:26:28,352 --> 01:26:30,726
Je vrienden leken niet blij.
833
01:26:34,768 --> 01:26:38,101
Normaal op tv of achter een...
834
01:26:42,560 --> 01:26:44,934
Ik heb nagedacht over wat je zei.
835
01:26:50,977 --> 01:26:54,769
Hoe kan ik helpen?
Hoe kunnen we dat veranderen?
836
01:26:56,061 --> 01:26:58,061
Eén denkwijze per keer.
837
01:26:58,310 --> 01:27:01,226
Zo kun je de wereld veranderen.
838
01:27:35,686 --> 01:27:39,269
PARIJS - JANUARI 1971
839
01:27:40,353 --> 01:27:43,353
Antoine, nog een.
840
01:27:44,144 --> 01:27:45,543
Bedankt.
841
01:28:14,145 --> 01:28:15,645
Ken ik jou?
842
01:28:19,978 --> 01:28:21,644
Ik dacht dat ik je kende.
843
01:28:25,354 --> 01:28:26,753
We hebben gepraat.
844
01:28:31,812 --> 01:28:34,521
In New York?
- Wanneer?
845
01:28:36,395 --> 01:28:38,660
Aan de telefoon in het restaurant.
846
01:28:39,395 --> 01:28:41,327
Ik probeerde advies te geven.
847
01:28:46,771 --> 01:28:48,395
Je moet vertrekken.
848
01:28:48,479 --> 01:28:51,146
Ik was in je hotelkamer.
- Je moet gaan.
849
01:28:51,230 --> 01:28:53,427
Ik weet wat je hond is overkomen.
850
01:28:53,729 --> 01:28:56,194
Je kwam eerder terug voor je ketting.
851
01:29:02,646 --> 01:29:04,271
Wie ben jij?
852
01:29:05,646 --> 01:29:07,230
Dat doet er niet toe.
853
01:29:35,188 --> 01:29:38,313
We hebben duizenden uren aan surveillance.
854
01:29:40,064 --> 01:29:42,231
Foto's, verslagen.
855
01:29:43,438 --> 01:29:45,104
Activiteiten, gesprekken.
856
01:29:57,064 --> 01:30:00,356
Dit is ziek. Ik word er misselijk van.
857
01:30:02,523 --> 01:30:03,921
Lieve hemel.
858
01:30:10,689 --> 01:30:13,439
'Jean Seberg
859
01:30:13,523 --> 01:30:17,481
sponsort de BPP
en moet onschadelijk gemaakt worden.'
860
01:30:20,980 --> 01:30:22,398
Onschadelijk.
861
01:30:24,648 --> 01:30:26,981
'Collega's in LA
nemen voorzorgsmaatregelen
862
01:30:27,065 --> 01:30:28,898
'om te voorkomen dat de FBI
863
01:30:28,981 --> 01:30:32,112
geïdentificeerd wordt
als de bron van de brief.'
864
01:30:32,898 --> 01:30:34,314
Voorzorgsmaatregelen.
865
01:30:38,065 --> 01:30:40,130
Ja, jullie waren heel zorgzaam.
866
01:30:50,940 --> 01:30:52,339
Mijn dochter...
867
01:30:58,482 --> 01:30:59,880
Ze is dood.
868
01:31:15,148 --> 01:31:17,357
Het spijt me.
- Spijt het je?
869
01:31:18,565 --> 01:31:21,232
Als ik het over kon doen,
870
01:31:22,732 --> 01:31:24,864
zou ik het hopelijk anders doen.
871
01:31:29,024 --> 01:31:31,066
Je verdient de waarheid.
872
01:31:31,315 --> 01:31:35,149
Dit is niet de waarheid. Dit zijn leugens.
873
01:31:35,316 --> 01:31:38,816
Dat weet je.
874
01:31:38,899 --> 01:31:40,732
Jij was erbij.
- Dat klopt.
875
01:31:40,816 --> 01:31:42,816
Elke minuut.
876
01:31:47,941 --> 01:31:49,566
Daarom ben ik nu hier.
877
01:32:01,191 --> 01:32:02,650
Heb jij een gezin?
878
01:32:05,441 --> 01:32:07,573
Mijn vrouw verwacht onze eerste.
879
01:32:13,608 --> 01:32:15,025
Gefeliciteerd.
880
01:32:18,483 --> 01:32:19,882
Ga.
881
01:32:21,150 --> 01:32:22,548
Alsjeblieft.
882
01:32:27,692 --> 01:32:29,109
Neem dat mee.
883
01:32:41,401 --> 01:32:43,109
Hoe heet je?
884
01:32:43,692 --> 01:32:45,192
Jack.
885
01:33:47,652 --> 01:33:50,652
In maart 1971 braken activisten in
bij een FBI-bureau
886
01:33:50,735 --> 01:33:54,331
en onthulden Hoovers
surveillanceprogramma, COINTELPRO.
887
01:33:54,944 --> 01:33:57,735
Het Congres laakte het programma,
888
01:33:57,819 --> 01:34:01,069
dat zich vooral richtte
op zwarte activisten.
889
01:34:07,819 --> 01:34:08,944
Jean bleef in Parijs.
890
01:34:09,069 --> 01:34:11,319
Ze bleef doneren
aan de Black Panther Party
891
01:34:11,402 --> 01:34:13,111
en steunde politieke doelen.
892
01:34:13,194 --> 01:34:16,236
Ze werkte nooit meer in Hollywood.
893
01:34:20,652 --> 01:34:24,777
Op 8 september 1979
werd Jean dood in haar auto gevonden,
894
01:34:24,861 --> 01:34:27,193
nadat ze al tien dagen vermist was.
895
01:34:30,111 --> 01:34:35,069
De doodsoorzaak was waarschijnlijk
zelfmoord, maar is nooit opgehelderd.
896
01:34:37,403 --> 01:34:40,944
Ze was 40 jaar.
897
01:42:17,661 --> 01:42:21,125
Ondertitels: BTI Studios
Vertaald door: Petra Swelsen
64580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.