All language subtitles for Seberg.2019.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,959 --> 00:01:58,250 PARIJS - MEI 1968 2 00:02:07,959 --> 00:02:10,334 Lieverd, ik ga mijn vlucht missen. 3 00:02:13,334 --> 00:02:14,917 Je zou mee kunnen gaan. 4 00:02:15,625 --> 00:02:18,376 De Sorbonne is gebarricadeerd. Studenten protesteren. 5 00:02:18,459 --> 00:02:20,856 Waarom zou ik naar Los Angeles gaan? 6 00:02:21,084 --> 00:02:22,882 Ik zal in Los Angeles zijn. 7 00:02:26,542 --> 00:02:28,125 Goed, blijf maar. 8 00:02:28,334 --> 00:02:30,834 Als ik wil weten hoe het met je gaat, 9 00:02:30,917 --> 00:02:34,181 vraag ik het de mooiste studentes aan de Sorbonne. 10 00:02:34,584 --> 00:02:36,292 Vertrouw je me niet? 11 00:02:36,709 --> 00:02:38,584 Wacht, mama. Ik heb wat voor je. 12 00:02:38,668 --> 00:02:40,067 Moet dat dan? 13 00:02:40,251 --> 00:02:41,650 Laat eens kijken. 14 00:02:42,167 --> 00:02:44,209 Hij lijkt precies. 15 00:02:44,292 --> 00:02:46,584 Er zit zelfs grijs in zijn baard. 16 00:02:47,251 --> 00:02:50,334 Gaan we deze zomer bij mama op bezoek? 17 00:02:53,793 --> 00:02:55,192 Au revoir. 18 00:02:58,459 --> 00:02:59,459 Ik hou van je. 19 00:02:59,543 --> 00:03:01,168 Ik hou van je, mama. 20 00:03:01,876 --> 00:03:04,626 Bon voyage. - Dag, lieverd. 21 00:03:12,210 --> 00:03:14,126 De Black Panther Party 22 00:03:14,210 --> 00:03:16,126 roept het Amerikaanse volk 23 00:03:16,252 --> 00:03:19,043 en vooral de zwarte bevolking op om te luisteren. 24 00:03:19,126 --> 00:03:21,585 Racistische politie-instanties 25 00:03:21,752 --> 00:03:24,418 gebruiken terreur, geweld, 26 00:03:24,502 --> 00:03:26,585 moord en onderdrukking tegen zwarte mensen. 27 00:03:26,710 --> 00:03:30,293 Zwart is mooi. - Bevrijd Huey. 28 00:03:30,460 --> 00:03:33,669 Laat onze strijder gaan. - Bevrijd Huey. 29 00:03:33,752 --> 00:03:35,418 Macht. - Bevrijd Huey. 30 00:03:38,335 --> 00:03:42,418 Raciale spanningen laaiden in het weekend op in Oakland en Los Angeles. 31 00:03:42,502 --> 00:03:45,460 Het kwam tot botsingen tussen zwarten en de politie. 32 00:03:45,585 --> 00:03:47,919 In het centrum van Los Angeles 33 00:03:48,002 --> 00:03:50,627 sloegen studenten en activisten de handen ineen 34 00:03:50,710 --> 00:03:53,253 om te protesteren tegen politiegeweld. 35 00:03:53,961 --> 00:03:56,253 De protesten waren doorgaans vreedzaam, 36 00:03:56,336 --> 00:03:59,961 maar Black Power-leider Eldridge Cleaver zei dit. 37 00:04:00,044 --> 00:04:02,919 De politie moet hoe dan ook gestopt worden, 38 00:04:03,002 --> 00:04:04,628 desnoods met wapens. 39 00:04:04,710 --> 00:04:08,711 Die racistische zwijnen moeten onze gemeenschap met rust laten, 40 00:04:08,794 --> 00:04:11,294 anders pakken we de wapens op. 41 00:04:11,419 --> 00:04:13,484 Mr Cleaver eiste een directe... 42 00:04:21,545 --> 00:04:23,503 Kom op. - Wat? 43 00:04:23,670 --> 00:04:25,253 Jezus, Linette. 44 00:04:27,253 --> 00:04:30,294 De verhuizing is een goed moment om op te ruimen. 45 00:04:30,419 --> 00:04:32,920 Begin dan met dat kleed in de woonkamer. 46 00:04:33,045 --> 00:04:35,170 Dat hebben we van mijn moeder. 47 00:04:35,254 --> 00:04:37,670 Ik dacht dat je het mooi vond. 48 00:04:37,795 --> 00:04:39,711 Het is maar een stripboek, Jack. 49 00:04:39,795 --> 00:04:43,192 Het is een speciale uitgave van Jack Kirby uit 1941, 50 00:04:43,628 --> 00:04:46,262 waarin Steve Rogers experimenteert met het supersoldatenserum 51 00:04:46,337 --> 00:04:48,212 en Captain America wordt. 52 00:04:48,711 --> 00:04:50,909 Het is niet zomaar een stripboek. 53 00:04:52,420 --> 00:04:55,421 Supersoldatenserum? 54 00:04:55,504 --> 00:05:00,299 Het was voor het Amerikaanse leger, maar het experiment werd gesaboteerd. 55 00:05:00,462 --> 00:05:02,629 Gesaboteerd? - Nazi's. 56 00:05:03,837 --> 00:05:05,504 Die hufters. 57 00:05:19,170 --> 00:05:23,212 Je baas deed me geloven dat je kan toveren met geluid. 58 00:05:23,712 --> 00:05:26,171 Ja, ik werkte bij de technische dienst, 59 00:05:26,254 --> 00:05:29,671 maar ik wil de straat op. Onderzoek doen. 60 00:05:29,963 --> 00:05:33,338 Wil je graag bruin worden? - Ja, meneer. 61 00:05:33,587 --> 00:05:35,754 Je hebt geluk, makker. 62 00:05:35,838 --> 00:05:38,255 Er zijn mensen in onze gemeenschap 63 00:05:38,338 --> 00:05:41,296 die het niet bevalt in Amerika. 64 00:05:41,380 --> 00:05:45,463 Dat weten we omdat wij overal zijn waar zij zijn. 65 00:05:45,713 --> 00:05:50,213 In deze stad gaat het op dit moment om deze klootzak. 66 00:05:50,963 --> 00:05:52,921 Hakim Abdullah Jamal. 67 00:05:53,171 --> 00:05:55,547 Voorheen Allen Donaldson. 68 00:05:55,630 --> 00:05:58,171 Junk, pornograaf, en ook kort 69 00:05:58,255 --> 00:06:02,004 bewoner van het gekkenhuis in Roxbury, Massachusetts. 70 00:06:02,505 --> 00:06:04,880 Hij is nu clean en heeft Allah gevonden. 71 00:06:04,963 --> 00:06:09,505 Het is nu Mr Jamals wens om radicale negergroepen te verenigen 72 00:06:09,755 --> 00:06:13,047 om de regering ten val te brengen. Wij willen ze ontmoedigen. 73 00:06:13,130 --> 00:06:15,839 Ongelofelijk. Wie heeft die tap geplaatst? Jij? 74 00:06:15,922 --> 00:06:17,320 In het bad soms? 75 00:06:19,714 --> 00:06:23,089 Mag ik het eens proberen? - Ja, ga je gang. 76 00:06:27,922 --> 00:06:30,547 Er is daar een weg vlakbij. Verkeer. 77 00:06:32,880 --> 00:06:35,078 Kun je het midden verduidelijken? 78 00:06:36,548 --> 00:06:39,131 Ik pik haar op, Bert, bij het hotel... 79 00:06:39,214 --> 00:06:41,945 Isoleer de middelste en hoge frequenties. 80 00:06:44,922 --> 00:06:47,339 Zet de bas zachter. Hier. 81 00:06:47,423 --> 00:06:50,756 De bespreking ging goed. De opkomst in New York was goed. 82 00:06:50,839 --> 00:06:53,548 Oké, zet hem op speaker. 83 00:06:54,922 --> 00:06:59,589 Pan Am 23 uit New York. Rond vijf uur vrijdag. 84 00:06:59,673 --> 00:07:02,464 Het zou fijn... - Jack is onze nieuwe geluidsman. 85 00:07:02,589 --> 00:07:05,506 Er is geen plan... - Ben je al ingedeeld? 86 00:07:05,840 --> 00:07:07,423 Mag ik koffie? - Ja, meneer. 87 00:07:07,506 --> 00:07:09,090 Bedankt. 88 00:07:10,548 --> 00:07:14,506 Heb je het gelezen? - Ja. 89 00:07:14,589 --> 00:07:16,257 Paddy Chayefsky. 90 00:07:17,423 --> 00:07:19,756 Ze heeft één nummer, Walt. 91 00:07:19,923 --> 00:07:22,007 Een huisvrouw en twee idioten. 92 00:07:24,132 --> 00:07:27,756 Shirley MacLaine krijgt de rol toch, dus wat maakt het uit? 93 00:07:27,840 --> 00:07:30,673 Het is een goede rol, veel geld. 94 00:07:32,590 --> 00:07:33,988 Het is een musical. 95 00:07:35,881 --> 00:07:39,674 Een westernmusical. Hij is irrelevant. 96 00:07:40,716 --> 00:07:42,299 Ik wil een verschil maken. 97 00:07:42,424 --> 00:07:44,923 Wat is er? De screentest? 98 00:07:45,007 --> 00:07:48,048 Logan is een goeie kerel. Hij is aardig, Jean. 99 00:07:49,674 --> 00:07:52,382 Hij is Preminger niet. 100 00:07:53,674 --> 00:07:56,424 Laat me door. - U mag daar niet komen. 101 00:07:56,507 --> 00:07:58,632 Laat die onzichtbare blanken zien. 102 00:07:58,716 --> 00:08:00,549 Er is plek. - Er slapen mensen. 103 00:08:00,632 --> 00:08:02,674 En deze twee stoelen? 104 00:08:02,757 --> 00:08:04,882 Ze zijn leeg. - Meneer, luister. 105 00:08:04,966 --> 00:08:06,382 U moet blijven zitten. 106 00:08:06,507 --> 00:08:08,841 De weduwe van Malcolm X 107 00:08:08,924 --> 00:08:10,674 zit daar opgepropt 108 00:08:10,799 --> 00:08:12,549 als een beest. 109 00:08:12,632 --> 00:08:14,674 Ze verdient alle egards. 110 00:08:14,757 --> 00:08:19,174 Ik heb geld genoeg voor een eersteklas-blanke-behandeling. 111 00:08:19,508 --> 00:08:21,924 Is mijn geld soms te zwart voor je? 112 00:08:22,008 --> 00:08:25,258 Politiek interesseert me niet... - Luister eens. 113 00:08:25,341 --> 00:08:28,841 De politiek wil wel wat van jou. - Het is ons beleid. 114 00:08:28,924 --> 00:08:31,841 Die vrouw verdient deze zitplaats. 115 00:08:31,924 --> 00:08:33,924 U moet... - Ik zal betalen. 116 00:08:34,008 --> 00:08:36,216 Ik ga hier zitten wachten. 117 00:08:36,300 --> 00:08:38,508 Ga naar uw plek. - Ik zit. 118 00:08:39,550 --> 00:08:41,466 Pardon. 119 00:08:41,550 --> 00:08:44,133 Wij willen onze stoelen wel afstaan. 120 00:08:44,466 --> 00:08:47,300 Of niet, Walt? - Dat is niet nodig. 121 00:08:51,800 --> 00:08:54,842 Ik ben Jean. - Ik weet wie je bent. 122 00:09:07,925 --> 00:09:09,391 Opgepast, bleekscheet. 123 00:09:17,092 --> 00:09:18,675 Dames en heren, 124 00:09:18,800 --> 00:09:22,050 passagiers van Pan Am vlucht 23 uit New York 125 00:09:22,134 --> 00:09:23,551 arriveren bij gate 10. 126 00:09:23,634 --> 00:09:27,092 Daar. Dat is Jamal. Dat mokkel is Betty Shabazz. 127 00:09:27,176 --> 00:09:28,967 De vrouw van Malcolm. 128 00:09:29,050 --> 00:09:32,301 Jamal steunt de Panthers, maar werkt alleen. 129 00:09:32,426 --> 00:09:35,890 Hij haalt geld binnen. Hij stelde ze voor aan Brando. 130 00:09:37,134 --> 00:09:39,843 Bedankt dat u voor Pan Am hebt gekozen. 131 00:09:39,926 --> 00:09:41,634 Power to the people. 132 00:09:48,634 --> 00:09:51,177 Later. - Een foto? 133 00:09:51,259 --> 00:09:52,301 Miss Seberg. 134 00:09:52,384 --> 00:09:54,302 Even lachen. Dank u. 135 00:09:54,384 --> 00:09:56,718 We gaan... - Kijk hier. 136 00:09:56,801 --> 00:09:58,843 Miss Seberg. 137 00:09:58,926 --> 00:10:01,509 Dat is geen goed idee. Kom... 138 00:10:01,593 --> 00:10:04,058 Wilt u iets zeggen over de protesten? 139 00:10:06,427 --> 00:10:08,634 Bent u hier voor de Black Panther Party? 140 00:10:08,718 --> 00:10:11,343 Steunt u hun protest, Miss Seberg? 141 00:10:40,136 --> 00:10:42,927 Wie is dat? - Jean Seberg. 142 00:10:43,011 --> 00:10:45,608 Een actrice, won een talentenwedstrijd. 143 00:10:46,094 --> 00:10:47,802 Ze is groot in Frankrijk. 144 00:10:50,469 --> 00:10:52,303 Vanwaar dat saluut? 145 00:10:52,386 --> 00:10:55,719 Dit is gratis publiciteit. En wie weet? 146 00:10:55,802 --> 00:10:58,552 Misschien houdt ze wel van donker vlees. 147 00:11:06,011 --> 00:11:07,761 De Black Panthers? 148 00:11:08,927 --> 00:11:13,553 Dat was stom. De pers is geen knuffeldier. 149 00:11:13,844 --> 00:11:17,678 Als je ze provoceert, zullen ze bijten. 150 00:12:45,638 --> 00:12:48,969 HAKIM JAMAL 3242 CALDWELL AVENUE COMPTON, CA 90220. 151 00:13:04,805 --> 00:13:07,013 Allahu Akbar. 152 00:13:13,388 --> 00:13:16,430 Wat is er mis met hem? Kan hij geen tv betalen? 153 00:13:16,513 --> 00:13:19,347 Doe een dutje. Ik waarschuw je wel. 154 00:13:21,931 --> 00:13:24,430 Als Malcolm X herrijst uit het graf 155 00:13:24,513 --> 00:13:26,056 laat ik het je weten. 156 00:13:28,597 --> 00:13:30,430 Een uur, begrepen? - Goed. 157 00:13:39,181 --> 00:13:43,177 Wil Mary nooit weten waar je bent als je de hele nacht werkt? 158 00:13:43,473 --> 00:13:45,431 Ze weet wel beter. 159 00:16:06,142 --> 00:16:08,267 Je bent gek om hier te komen, 160 00:16:08,351 --> 00:16:09,809 midden in de nacht, 161 00:16:09,892 --> 00:16:12,351 in deze buurt, in die auto. 162 00:16:12,850 --> 00:16:14,249 Met dat gezicht. 163 00:16:18,101 --> 00:16:20,392 Je vrienden leken niet blij. 164 00:16:21,059 --> 00:16:24,101 Ze zien doorgaans alleen blanken op tv. 165 00:16:24,351 --> 00:16:26,226 Of achter een wapenstok. 166 00:16:28,518 --> 00:16:31,309 Ik heb nagedacht over wat je zei. 167 00:16:31,518 --> 00:16:32,934 In het vliegtuig. 168 00:16:39,684 --> 00:16:41,682 Over het probleem in dit land. 169 00:16:45,142 --> 00:16:48,074 Als ik had geweten dat ik alleen zou drinken, 170 00:16:48,351 --> 00:16:50,816 had ik een kleinere fles meegebracht. 171 00:16:51,185 --> 00:16:53,976 Wat vindt je man ervan dat je door Compton rijdt 172 00:16:54,060 --> 00:16:56,476 in het holst van de nacht? 173 00:16:56,684 --> 00:17:00,310 Mijn man is Frans. Hij zou het vermakelijk vinden. 174 00:17:02,726 --> 00:17:05,923 Ook als je bij een zwarte revolutionair zou zijn? 175 00:17:06,810 --> 00:17:10,352 Ik wil deel uitmaken van die revolutie. Daarom ben ik hier. 176 00:17:10,435 --> 00:17:12,352 Alles hangt samen. Niet dan? 177 00:17:13,143 --> 00:17:17,060 Vietnam, de onderdrukking van zwarte mensen in Amerika. 178 00:17:17,435 --> 00:17:21,602 Het is dezelfde ziekte, hetzelfde walgelijke racisme. 179 00:17:22,435 --> 00:17:26,394 Hoe kan ik helpen? Hoe kunnen we dat veranderen? 180 00:17:26,477 --> 00:17:28,394 Eén denkwijze per keer. 181 00:17:29,060 --> 00:17:31,977 Zo kun je de wereld veranderen. 182 00:17:33,060 --> 00:17:35,769 Kennis zorgt voor begrip, 183 00:17:35,852 --> 00:17:38,769 begrip zorgt voor liefde, liefde voor geduld 184 00:17:38,852 --> 00:17:41,894 en geduld zorgt voor eenheid. 185 00:17:43,852 --> 00:17:45,519 Maar kennis kost geld. 186 00:17:49,186 --> 00:17:51,061 Kom naar het centrum. 187 00:17:53,061 --> 00:17:56,125 Ik wil laten zien hoe we denkwijzen veranderen. 188 00:17:56,769 --> 00:17:59,034 Je zag me dat vliegtuig instappen. 189 00:18:00,186 --> 00:18:03,353 Die herrie die je schopte, was onzin. 190 00:18:06,019 --> 00:18:07,727 Je wilde mijn aandacht. 191 00:18:16,311 --> 00:18:18,561 Was het je om mijn geld te doen? 192 00:18:21,103 --> 00:18:22,502 Of om mij? 193 00:18:48,396 --> 00:18:52,979 Wat is er gebeurd? - Een man stookte een vuur en brandde me. 194 00:19:35,105 --> 00:19:37,479 Is zij het? - Het kenteken is nagetrokken. 195 00:19:37,604 --> 00:19:40,021 Het staat op haar adres in Coldwater Canyon. 196 00:19:40,105 --> 00:19:44,688 Het is niet verboden om vreemd te gaan. Ook niet zoals zij het doet. 197 00:19:44,771 --> 00:19:47,896 Ze bood hem geld aan. Het staat op de tape. 198 00:19:48,564 --> 00:19:51,438 Ze doneert vaker aan burgerrechtenbewegingen. 199 00:19:51,522 --> 00:19:53,938 Ze ging op haar 14de bij de NAACP. 200 00:19:54,313 --> 00:19:56,480 Ze is een sympathisant. 201 00:19:56,564 --> 00:19:59,188 Ze hebben wat samen. Ze kan nuttig zijn. 202 00:19:59,272 --> 00:20:02,480 Ze is een bekende actrice. Bij de FBI 203 00:20:02,564 --> 00:20:06,063 zijn ze vast geïnteresseerd in haar omgang met Jamal. 204 00:20:06,146 --> 00:20:09,939 Als ze ze geld en een platform geeft, is ze gevaarlijk. 205 00:20:14,981 --> 00:20:18,188 Goed. Wat heb je nodig? 206 00:20:18,272 --> 00:20:21,730 Toestemming om Jean Seberg af te luisteren. 207 00:20:24,397 --> 00:20:26,263 Ik wil alles van haar weten. 208 00:20:29,147 --> 00:20:30,545 Goedemorgen. 209 00:20:30,730 --> 00:20:33,605 Hoe heet je? - Ik heet Jean Seberg. 210 00:20:34,189 --> 00:20:37,064 Waar ben je geboren? - In Marshalltown, Iowa. 211 00:20:37,147 --> 00:20:40,814 Wanneer? - 13 november, 1938. 212 00:20:40,897 --> 00:20:45,064 Hoe oud ben je nu? - Zeventien jaar en elf maanden. 213 00:20:45,730 --> 00:20:48,022 En 11 maanden. Bijna 18? 214 00:20:48,106 --> 00:20:51,606 Wil je actrice worden? - Heel graag. 215 00:21:03,356 --> 00:21:06,231 Ja, deze hier. Deze. 216 00:21:07,857 --> 00:21:09,255 Kan ik die krijgen? 217 00:21:26,315 --> 00:21:27,940 Toen Jean zeventien was, 218 00:21:28,023 --> 00:21:30,690 castte regisseur Otto Preminger haar als Jeanne d'Arc. 219 00:21:30,815 --> 00:21:32,524 Het werd een nachtmerrie. 220 00:21:32,606 --> 00:21:36,357 Het vuur laaide op tijdens de scène met de brandstapel. 221 00:21:36,441 --> 00:21:39,399 Het leek even of ze echt zou verbranden. 222 00:21:43,023 --> 00:21:45,023 De brandweer bluste het vuur, 223 00:21:45,107 --> 00:21:48,315 maar toen was Jean al ernstig verbrand. 224 00:21:48,691 --> 00:21:50,982 Ze zei dat de samenwerking met Preminger 225 00:21:51,065 --> 00:21:54,196 niet alleen fysieke littekens had achtergelaten. 226 00:22:19,191 --> 00:22:21,566 Kom je zwemmen? - Nee. 227 00:22:40,692 --> 00:22:43,608 Waarom bak je zo'n duur stuk vlees aan gort? 228 00:22:43,692 --> 00:22:45,567 Schandalig. - Jij wilde het doorbakken. 229 00:22:45,650 --> 00:22:47,316 Dat is verkoold. 230 00:22:47,400 --> 00:22:50,233 Stel prioriteiten, dat zei ik tegen haar. 231 00:22:50,316 --> 00:22:53,942 Linette kan geen verpleegster meer zijn na haar eerste. 232 00:22:54,025 --> 00:22:55,423 Nee. - Dokter. 233 00:22:55,608 --> 00:22:58,073 Zelfs je nagels lakken kan niet meer. 234 00:23:01,608 --> 00:23:05,234 Word je echt dokter? - Ja, dat is het plan. 235 00:23:05,483 --> 00:23:09,859 Dat is cool. Is dat niet cool, mam? - Ja, lieverd, het is mooi. 236 00:23:18,734 --> 00:23:20,133 Excuseer me. 237 00:23:21,775 --> 00:23:24,817 Wil je gaan? - Zeker weten. 238 00:23:24,900 --> 00:23:28,192 Jack. We moeten gaan. - Nee. 239 00:23:30,443 --> 00:23:33,374 Laat me niet achter. Wat is er zo belangrijk? 240 00:23:38,609 --> 00:23:41,109 Ga je al die woorden leren? 241 00:23:41,651 --> 00:23:43,901 Alleen als ze me willen. 242 00:23:43,985 --> 00:23:47,860 Daar gaat het niet om. Het gaat erom of jij hen wilt. 243 00:23:48,735 --> 00:23:51,609 Helaas werken audities zo niet. 244 00:23:51,693 --> 00:23:55,359 Denk je dat ze me gewoon de rol geven als ik me opdof? 245 00:23:55,526 --> 00:23:57,152 Laat zien hoe het werkt. 246 00:23:58,693 --> 00:24:00,092 Nee. 247 00:24:02,901 --> 00:24:05,027 'U kent me niet, Mr Rumson.' 248 00:24:06,444 --> 00:24:07,901 Wie is dat? 249 00:24:24,569 --> 00:24:26,402 'U kent me niet, Mr Rumson. 250 00:24:27,819 --> 00:24:31,549 Maar geen vrouw op aarde zal een betere echtgenote zijn.' 251 00:24:32,193 --> 00:24:36,527 'Dat is je geraden. Ik heb genoeg voor je betaald.' 252 00:24:39,193 --> 00:24:41,736 'Ik ben gekocht, maar niet uw eigendom. 253 00:24:41,819 --> 00:24:44,944 Als u me nog eens aanraakt, schiet ik u neer.' 254 00:24:48,278 --> 00:24:52,569 'Hoe kom je daaraan?' - 'Een vrouw heeft haar geheimen.' 255 00:24:53,153 --> 00:24:57,777 'Leg dat weg, anders wordt onze huwelijksnacht verpest.' 256 00:25:00,986 --> 00:25:04,403 'Voor een huwelijk heb je twee mensen nodig, Mr Rumson. 257 00:25:04,528 --> 00:25:07,111 'We hebben elkaar een belofte gedaan. 258 00:25:07,194 --> 00:25:11,403 U krijgt alles wat u wenst, zolang u mij hetzelfde belooft. 259 00:25:12,819 --> 00:25:16,236 'Ik vraag alleen om vier sterke muren, 260 00:25:16,986 --> 00:25:18,778 'een warme kachel, 261 00:25:18,862 --> 00:25:23,153 'en een deur die op slot kan, zodat ik rustig kan slapen. 262 00:25:23,695 --> 00:25:28,862 Als u me dat kunt geven, maak ik u de gelukkigste man op aarde.' 263 00:25:33,320 --> 00:25:35,570 'Jij hebt pit en durf, dametje. 264 00:25:36,320 --> 00:25:39,070 Ik hou ervan als een vrouw eerlijk is.' 265 00:25:39,154 --> 00:25:41,885 'Ik wed dat u niet alleen daarvan houdt.' 266 00:25:52,404 --> 00:25:54,402 Een echt wapen zou beter zijn. 267 00:25:59,362 --> 00:26:02,613 Ga je ze bedreigen als ze je de rol niet geven? 268 00:26:03,737 --> 00:26:06,029 Waarom niet? Het kan werken. 269 00:27:33,072 --> 00:27:35,906 Is Lee er al? - Ze wachten allemaal. 270 00:27:47,864 --> 00:27:49,781 Heren, laten we beginnen. 271 00:27:52,323 --> 00:27:54,156 Goedemorgen. - Morgen. 272 00:28:01,198 --> 00:28:02,323 NAACP - DONATIE 273 00:28:02,406 --> 00:28:03,805 MALCOLM X STICHTING 274 00:28:04,656 --> 00:28:06,323 DONATIE - 1500 DOLLAR 275 00:28:14,782 --> 00:28:18,865 Mevrouw? Mevrouw Seberg? 276 00:28:24,740 --> 00:28:26,240 Hoe gaat het puzzelen? 277 00:28:27,656 --> 00:28:29,449 Welke denk je dat het is? 278 00:28:30,366 --> 00:28:32,115 Begin van de eeuw? 279 00:28:32,656 --> 00:28:35,157 Zou het misschien... 280 00:28:35,491 --> 00:28:37,366 Leg de blauwe erop. - Mag ik? 281 00:28:37,449 --> 00:28:39,157 Goed gedaan. 282 00:28:44,282 --> 00:28:45,699 Heb je hulp nodig? 283 00:28:47,324 --> 00:28:49,741 Dat heb je snel gedaan. 284 00:28:51,157 --> 00:28:54,491 Probeer dit keer het bord te gebruiken. 285 00:28:54,574 --> 00:28:56,991 Dag, schoonheid. Hoe gaat het? 286 00:28:57,074 --> 00:28:59,532 Hé, schat. Kun jij hem helpen? 287 00:28:59,657 --> 00:29:01,532 Het lukt niet. - Prima. 288 00:29:01,616 --> 00:29:03,116 Lukt het? - Ja. 289 00:29:03,199 --> 00:29:06,616 Wat gaan we vandaag doen? Daar gaan we. 290 00:29:06,699 --> 00:29:09,830 Laat zien wat je hebt gedaan. - Waar werk je aan? 291 00:29:11,741 --> 00:29:14,366 Kinderen geloven wat je tegen ze zegt. 292 00:29:14,991 --> 00:29:18,200 We geven deze generatie een gevoel van eigenwaarde. 293 00:29:18,325 --> 00:29:20,491 We moeten alles zelf doen. 294 00:29:20,574 --> 00:29:23,075 We krijgen geen geld van de overheid. 295 00:29:23,283 --> 00:29:26,741 Jij hebt toch ook een zoon? - Dat klopt. 296 00:29:26,866 --> 00:29:30,325 Nodig hem uit. Stel hem voor aan de kinderen. 297 00:29:30,408 --> 00:29:33,367 Leuk, maar hij is in Parijs bij zijn vader. 298 00:29:33,533 --> 00:29:35,492 Gelukkig zorgt hij goed voor hem. 299 00:29:35,575 --> 00:29:38,824 Ik werk veel, maar ik hoef me geen zorgen te maken. 300 00:29:38,908 --> 00:29:41,075 De filmindustrie betaalt vast goed. 301 00:29:41,158 --> 00:29:43,575 Ja, dat klopt. 302 00:29:43,659 --> 00:29:47,867 Maar in vergelijking met wat jullie doen, voelt het onbelangrijk. 303 00:29:47,991 --> 00:29:52,283 Je hebt het mis. De revolutie heeft filmsterren nodig. 304 00:29:52,408 --> 00:29:54,533 Dat is jouw verantwoordelijkheid. 305 00:29:54,617 --> 00:29:57,158 Voor aandacht moeten wij met wapens zwaaien. 306 00:29:57,283 --> 00:30:00,947 Als jij een nieuw kapsel neemt, sta je op de voorpagina. 307 00:30:03,159 --> 00:30:04,450 Ik wil graag helpen. 308 00:30:04,533 --> 00:30:07,265 Op wat voor manier dan ook. Zeg het maar. 309 00:30:08,825 --> 00:30:11,742 Is 5000 genoeg? Ik heb mijn chequeboekje. 310 00:30:13,034 --> 00:30:14,659 Vijfduizend dollar? 311 00:30:19,700 --> 00:30:21,765 Kun je naar de stichting komen? 312 00:30:24,534 --> 00:30:25,932 Natuurlijk. 313 00:30:49,368 --> 00:30:50,952 Wat zei hij? 314 00:30:51,035 --> 00:30:53,952 Hij zei: 'Je bent echt een sloerie.' 315 00:30:59,118 --> 00:31:00,952 Wat betekent dat? 316 00:31:32,160 --> 00:31:33,693 Heb ik het eten gemist? 317 00:31:35,744 --> 00:31:40,007 Ik wilde wat maken, maar ik wist niet hoe laat je thuis zou zijn. 318 00:31:41,577 --> 00:31:42,976 Sorry. 319 00:31:44,577 --> 00:31:48,245 We moesten tot laat doorwerken. Weer. 320 00:31:51,327 --> 00:31:52,786 Wil je een biertje? 321 00:31:55,577 --> 00:31:58,175 Ik moet een hematologiepaper schrijven. 322 00:32:19,161 --> 00:32:22,245 Breathless maakte je een ster van de new wave. 323 00:32:22,328 --> 00:32:24,912 Daarom zijn de Fransen verliefd op je. 324 00:32:24,994 --> 00:32:26,393 Is dat zo? 325 00:32:26,954 --> 00:32:29,787 Ze zijn verliefd op het personage, Patricia. 326 00:32:29,912 --> 00:32:31,954 Het meisje in het Herald Tribune-shirt. 327 00:32:32,037 --> 00:32:34,368 Maar ze krijgen mij. - En wie is dat? 328 00:32:35,912 --> 00:32:38,370 Sorry? - Wie is Jean Seberg? 329 00:32:40,328 --> 00:32:42,578 Hou het bij de film, ja? 330 00:32:43,787 --> 00:32:46,918 Hoe gaat het verder in deze nieuwe carrièrefase? 331 00:32:48,829 --> 00:32:51,620 Ik bekijk een nieuw script. Een echte knaller. 332 00:32:51,703 --> 00:32:54,662 Een liefdesverhaal tussen een zwarte man en blanke vrouw. 333 00:32:54,787 --> 00:32:57,579 Zijn mensen klaar voor zo'n romance? 334 00:32:57,912 --> 00:33:01,829 Dat moet wel. Dit land is in oorlog met zichzelf. 335 00:33:01,912 --> 00:33:05,870 Als mensen verliefd zijn, zijn ze kleurenblind. 336 00:33:05,954 --> 00:33:08,121 Heb je wat je nodig hebt? 337 00:33:09,204 --> 00:33:12,871 Miss Seberg, ik weet zeker dat onze lezers, net als ik, 338 00:33:12,954 --> 00:33:15,579 hopen dat uw sprookjesverhaal 339 00:33:15,663 --> 00:33:17,287 gelukkig eindigt. 340 00:33:17,371 --> 00:33:19,496 Bedankt. - Heel erg bedankt. 341 00:33:19,621 --> 00:33:22,788 Ik wil dat zien voor je het publiceert. Bedankt. 342 00:33:23,913 --> 00:33:26,746 We hebben je volgende project al besproken. 343 00:33:26,830 --> 00:33:28,538 Welke, Airport? 344 00:33:28,663 --> 00:33:32,996 Je hebt niet gezegd waar het over gaat. - Een luchthaven. 345 00:33:33,122 --> 00:33:35,386 Burt Lancaster heeft net getekend. 346 00:33:36,579 --> 00:33:38,704 Je hebt een verantwoordelijkheid. 347 00:33:38,788 --> 00:33:41,871 Jij bent een houvast voor miljoenen Amerikanen. 348 00:33:41,955 --> 00:33:45,038 Ze willen het meisje uit het middenwesten, 349 00:33:45,163 --> 00:33:49,663 dat gered werd uit de apotheek in Marshalltown en beroemd is geworden. 350 00:33:49,746 --> 00:33:54,455 Dit willen ze niet. Dit geeft ze een slecht gevoel. 351 00:33:54,539 --> 00:33:57,580 Het is een gevaar. Het is een belediging. 352 00:33:57,664 --> 00:34:01,830 Het is een belediging dat we doen alsof iedereen in Amerika gelijk is. 353 00:34:01,913 --> 00:34:03,580 Dat is het echte gevaar. 354 00:34:09,330 --> 00:34:11,163 Ik doe er niet aan mee. 355 00:34:11,247 --> 00:34:14,080 Ik wil afstand nemen van dat meisje. 356 00:34:14,163 --> 00:34:17,247 Ik weet niet wie ze is. - Amerika's lieveling. 357 00:34:17,414 --> 00:34:20,997 Het is goed dat je Romain hierheen hebt laten komen. 358 00:34:21,081 --> 00:34:22,539 Echt. Dat is alles. 359 00:34:23,206 --> 00:34:25,664 Quod me nutrit, me destruit. 360 00:34:25,747 --> 00:34:28,497 Wat me voedt, verwoest me ook. 361 00:34:28,789 --> 00:34:30,081 Is het niet wat vroeg? 362 00:34:30,164 --> 00:34:32,029 Medicinaal, voor je zenuwen. 363 00:34:32,539 --> 00:34:34,272 Ik bedoel voor het Latijn. 364 00:34:56,748 --> 00:35:00,915 De Malcolm X Stichting wil zwarten onderwijzen 365 00:35:00,998 --> 00:35:02,456 en een stem geven. 366 00:35:02,581 --> 00:35:05,248 Zwarte kinderen kunnen bij ons ontbijten 367 00:35:05,456 --> 00:35:08,081 en ze kunnen bij ons hun geest verrijken. 368 00:35:08,164 --> 00:35:11,581 Wij geven ze een kans. 369 00:35:13,957 --> 00:35:17,540 Dat is zwaar werk. En ik ben het zat. 370 00:35:18,707 --> 00:35:23,037 Ik ben het zat dat broeders en zusters ten onder gaan aan heroïne. 371 00:35:23,707 --> 00:35:28,165 Ik ben het zat dat zwarte kerken worden aangevallen 372 00:35:28,249 --> 00:35:30,707 en zwarte meisjes worden gedood. 373 00:35:31,748 --> 00:35:36,207 Ik ben het zat dat broeders zich tegen elkaar keren 374 00:35:36,291 --> 00:35:38,665 als gevolg van een grotere haat. 375 00:35:38,748 --> 00:35:42,332 De haat van blank Amerika voor zwart Amerika. 376 00:35:43,748 --> 00:35:48,541 Ik ben het zat om te wachten op de dag dat een zwarte man 377 00:35:48,624 --> 00:35:52,999 eindelijk de kans krijgt om dit land te leiden 378 00:35:53,291 --> 00:35:55,749 en die haat uit te bannen. 379 00:36:03,124 --> 00:36:05,722 Jullie weten wat er gedaan moet worden. 380 00:36:06,916 --> 00:36:08,314 Graaf diep. 381 00:36:09,291 --> 00:36:11,623 Zet je woorden kracht bij met geld. 382 00:36:24,583 --> 00:36:26,916 Schat, dank je. - Ik ben trots op je. 383 00:36:27,874 --> 00:36:29,333 Broeder Hakim. 384 00:36:47,000 --> 00:36:49,458 Wat is dit? 385 00:36:49,542 --> 00:36:51,584 Bobby Seale is er. 386 00:36:51,876 --> 00:36:54,834 Je meisje gaat promotie maken, vriend. 387 00:36:54,917 --> 00:36:57,448 Dit zijn de topmannen van de Panthers. 388 00:36:58,834 --> 00:37:00,292 Lieverd. 389 00:37:03,417 --> 00:37:05,084 Ik vond je speech goed. 390 00:37:05,917 --> 00:37:07,316 Erg goed. 391 00:37:08,750 --> 00:37:12,584 Ik wist dat Jean je kende, maar niet hoe betrokken ze was. 392 00:37:13,500 --> 00:37:16,959 Je schijnt uniek te zijn onder de activisten. 393 00:37:17,293 --> 00:37:20,667 Je gelooft in eenheid, niet in separatisme. 394 00:37:20,876 --> 00:37:24,667 We moeten samenwerken om het systeem te veranderen 395 00:37:24,750 --> 00:37:26,167 en niet verwoesten. 396 00:37:26,251 --> 00:37:29,876 Maar voor sommige dingen zul je toch moeten vechten. 397 00:37:31,376 --> 00:37:32,775 Zelfs met geweld. 398 00:37:34,126 --> 00:37:38,835 Spullen, eigendommen. Dierbare dingen. 399 00:37:42,877 --> 00:37:46,334 Geweld is nooit de oplossing. Toch, jongens? 400 00:37:46,543 --> 00:37:48,626 Het kan toch vriendelijker? 401 00:37:49,793 --> 00:37:52,376 Nee. Dit ga je niet menen. 402 00:37:52,918 --> 00:37:55,293 Het signaal is weg. - Los het op. 403 00:37:55,376 --> 00:37:57,543 Melk kopen voor zwarte kinderen is één ding. 404 00:37:57,668 --> 00:37:59,835 Als ze Panthers sponsort... - Daar gaan we. 405 00:37:59,918 --> 00:38:03,169 Jezus. Schiet op. Snel. 406 00:38:18,627 --> 00:38:20,252 Het is prachtig. 407 00:38:26,877 --> 00:38:29,419 Trouwens, ik had letterlijk... 408 00:38:32,085 --> 00:38:34,627 Bedankt voor het geld. - Kom. 409 00:38:43,794 --> 00:38:45,335 Alles goed? 410 00:38:45,502 --> 00:38:47,836 Als je de Panthers in de armen vliegt 411 00:38:47,919 --> 00:38:49,544 met geld in je handen, 412 00:38:49,627 --> 00:38:51,794 zullen ze alleen het geld zien. 413 00:38:53,253 --> 00:38:55,461 Jij en Bobby willen toch solidariteit? 414 00:38:55,544 --> 00:38:57,586 De Panthers redden zich wel. 415 00:38:57,669 --> 00:39:00,267 Ze helpen hun gemeenschap, net als jij. 416 00:39:00,961 --> 00:39:03,753 Er is genoeg geld voor iedereen. En goede wiet. 417 00:39:03,836 --> 00:39:06,794 Kalmeer en neem een hijs. - Wat heb jij? 418 00:39:06,878 --> 00:39:09,337 Je geeft niks om wat er met je gebeurt. 419 00:39:09,462 --> 00:39:13,592 Je rent rond met spijkers en zoekt een kruis om aan te sterven. 420 00:39:14,128 --> 00:39:17,003 Jij bepaalt niet wie ik uitnodig in mijn huis. 421 00:39:17,128 --> 00:39:18,795 Niemand. 422 00:39:19,503 --> 00:39:21,462 Als dit hun imago sterkt 423 00:39:21,545 --> 00:39:25,044 en de aandacht trekt, heb ik mijn werk gedaan. 424 00:39:25,128 --> 00:39:28,253 Wat als jij aandacht krijgt? - Hoe bedoel je? 425 00:39:29,004 --> 00:39:30,670 Je speelt met vuur. 426 00:39:43,087 --> 00:39:45,462 Wat wiet zou hem kalmeren. 427 00:39:49,046 --> 00:39:50,444 Neem maar. 428 00:40:30,212 --> 00:40:32,671 Brando gaf ons tien mille. 429 00:40:32,755 --> 00:40:35,419 We kunnen twintig van die griet krijgen. 430 00:40:35,880 --> 00:40:37,338 Dat is Bobby Seale. 431 00:40:37,504 --> 00:40:40,463 Hij is gekomen om te kletsen met Hakim Jamal 432 00:40:40,546 --> 00:40:42,588 en haar geld uit te geven. 433 00:40:42,880 --> 00:40:47,713 Als we de affaire lekken, zullen de Panthers Jamal laten vallen. Klaar. 434 00:40:47,796 --> 00:40:51,260 Een blanke vriendin gaat niet samen met zwarte macht. 435 00:40:51,505 --> 00:40:53,836 Ze zullen Jamal links laten liggen. 436 00:40:54,422 --> 00:40:56,921 En zij? - Meneer? 437 00:40:57,880 --> 00:40:59,838 Ik heb Hoover gesproken. 438 00:41:00,297 --> 00:41:03,797 Hij denkt dat Seberg een bedreiging vormt 439 00:41:03,880 --> 00:41:06,839 voor de instanties van het politiek lichaam. 440 00:41:06,921 --> 00:41:08,672 Wat betekent dat? 441 00:41:08,963 --> 00:41:11,589 Het betekent dat ze eerder bijzaak was, 442 00:41:11,714 --> 00:41:14,422 maar nu hebben ze het op haar gemunt. 443 00:41:15,964 --> 00:41:17,464 Zij is niet het doelwit. 444 00:41:17,547 --> 00:41:21,255 Bobby Seale zit wiet te roken op haar bank. 445 00:41:21,547 --> 00:41:23,297 Ze is zeker een doelwit. 446 00:41:23,672 --> 00:41:26,173 Haar komende film wordt groot. 447 00:41:26,255 --> 00:41:28,297 Mijn dochters mogen niet lezen 448 00:41:28,464 --> 00:41:32,173 dat het hip is om rond te hangen met revolutionairen. 449 00:41:33,881 --> 00:41:36,922 Lek de affaire. Kijk wat het oplevert. 450 00:41:38,214 --> 00:41:40,589 Ik wil dit niet aan. - Ophouden. 451 00:41:40,672 --> 00:41:43,714 Mama. 452 00:41:47,797 --> 00:41:49,006 Hallo. 453 00:41:49,173 --> 00:41:52,340 Je bent gek dat je in het holst van de nacht hierheen komt. 454 00:41:52,465 --> 00:41:55,340 Zat je achter mijn geld of mij aan? 455 00:42:06,673 --> 00:42:08,131 Meiden. 456 00:42:10,673 --> 00:42:12,173 Lieve help. 457 00:42:15,632 --> 00:42:17,590 Wie nu? - Wil jij? 458 00:42:17,840 --> 00:42:19,632 Kia, toe maar. 459 00:42:24,007 --> 00:42:27,132 Nog een keer. 460 00:42:40,049 --> 00:42:41,633 Wil je een van deze? 461 00:42:41,840 --> 00:42:45,341 Wiens favoriete kleur is oranje? En jij? 462 00:42:45,424 --> 00:42:48,591 Welke kleur wil je? Welke? - Geel. 463 00:42:50,299 --> 00:42:51,965 Kijk eens, lieverd. 464 00:42:53,924 --> 00:42:57,455 Moeder zijn is het moeilijkste wat ik ooit heb gedaan. 465 00:42:58,549 --> 00:43:00,758 Ik hoop dat het makkelijker wordt. 466 00:43:00,841 --> 00:43:03,466 Later gaan ze moeilijke vragen stellen. 467 00:43:03,549 --> 00:43:06,883 Waarom koopt een filmster sieraden voor hun mama 468 00:43:06,966 --> 00:43:09,098 en geeft ze papa blanco cheques? 469 00:43:13,883 --> 00:43:15,282 Alsjeblieft. 470 00:43:25,508 --> 00:43:27,133 Dorothy, het spijt me. 471 00:43:28,883 --> 00:43:31,615 Ik wilde niemand kwetsen. - Dat doe je wel. 472 00:43:32,383 --> 00:43:34,381 Dat is het laatste wat ik wil. 473 00:43:35,925 --> 00:43:39,258 Je weet dat ik veel geef... - Moet ik dankbaar zijn? 474 00:43:39,425 --> 00:43:41,258 Dat bedoelde ik niet... 475 00:43:42,383 --> 00:43:45,133 Ik wil gewoon je werk steunen. 476 00:43:45,217 --> 00:43:46,842 Ik snap hoe belangrijk het is. 477 00:43:46,925 --> 00:43:48,926 Je denkt dat je het snapt. 478 00:43:50,884 --> 00:43:52,282 Kun je dat? 479 00:43:53,926 --> 00:43:56,717 Je komt in je limo en opent je benen en chequeboek. 480 00:43:56,801 --> 00:43:59,133 Heb je daarom recht op wat je wilt? 481 00:44:00,801 --> 00:44:03,425 Nee, helemaal niet. 482 00:44:05,550 --> 00:44:07,383 Ik wilde gewoon helpen. 483 00:44:08,218 --> 00:44:11,215 Dat maakt je geen goed mens, maar een toerist. 484 00:44:12,634 --> 00:44:14,134 Dit is mijn leven. 485 00:44:17,634 --> 00:44:19,832 We zullen elkaar nooit meer zien. 486 00:44:23,717 --> 00:44:25,426 Ik kan zonder jouw hulp. 487 00:44:48,426 --> 00:44:50,259 Hoe is het? - Knap. 488 00:44:50,510 --> 00:44:52,176 Hoe gaat het? - Goed. 489 00:44:52,259 --> 00:44:54,125 Leuk je te zien. Kom binnen. 490 00:44:55,760 --> 00:44:57,510 Proost. - Proost. 491 00:45:01,094 --> 00:45:02,635 Ik wil wat laten zien. 492 00:45:11,718 --> 00:45:12,885 Wat vind je? 493 00:45:12,968 --> 00:45:14,177 ZWARTE VARKENSNEUKER 494 00:45:14,260 --> 00:45:17,010 Meen je dit? - Geniaal, hè? 495 00:45:17,094 --> 00:45:19,802 Een verslaafde op Hollywood Boulevard 496 00:45:19,885 --> 00:45:23,260 tekent voor toeristen stripfiguren van sterren. 497 00:45:23,344 --> 00:45:24,802 Ze lijkt echt goed. 498 00:45:25,927 --> 00:45:29,135 Jongens, het eten is klaar. - Mooi. 499 00:45:29,219 --> 00:45:31,094 Het wordt donker. - Oké. 500 00:45:31,177 --> 00:45:32,761 We komen zo. 501 00:45:34,803 --> 00:45:38,803 Ik trapte thuis de deur open, deed het licht aan en riep: 502 00:45:38,886 --> 00:45:40,302 'Wie wil er losgaan?' 503 00:45:47,302 --> 00:45:49,367 Jack zegt dat je een zoon hebt? 504 00:45:52,136 --> 00:45:55,552 Al goed. Het is niet erg. 505 00:45:55,969 --> 00:45:57,552 Teddy woont in Frisco. 506 00:45:57,636 --> 00:46:01,969 Hij heeft lang haar en woont met vrienden in een commune. 507 00:46:02,928 --> 00:46:06,512 Praten jullie niet? - Geloof me, dat hebben we gedaan. 508 00:46:06,594 --> 00:46:09,969 Mijn knokkels deden pijn van al het praten. 509 00:46:10,553 --> 00:46:12,551 Sommige mensen luisteren niet. 510 00:46:14,345 --> 00:46:17,637 Waar ga je heen? - Mijn kamer. 511 00:46:17,720 --> 00:46:19,844 We zijn niet klaar. - Jawel. 512 00:46:20,011 --> 00:46:22,804 Ga zitten en ik doe alsof ik dat niet heb gehoord. 513 00:46:22,886 --> 00:46:25,136 Carl. - Hou je mond. 514 00:46:26,136 --> 00:46:28,095 Je hebt een grote mond. 515 00:46:28,178 --> 00:46:30,595 Breng onze dochter eens wat manieren bij. 516 00:46:30,679 --> 00:46:32,553 Mag hij zo tegen je praten? 517 00:46:32,720 --> 00:46:34,428 Ga zitten. 518 00:46:35,887 --> 00:46:37,804 Ik zei: 'Ga zitten.' 519 00:46:38,054 --> 00:46:40,971 Je tart me. Ga zitten, we zijn aan het eten. 520 00:47:00,845 --> 00:47:02,244 Leuk kapsel. 521 00:47:05,513 --> 00:47:08,054 Dank je. - Ja, dat is leuk. 522 00:47:08,137 --> 00:47:11,680 Het doet me aan iemand denken. Op wie lijkt ze, Jack? 523 00:47:13,137 --> 00:47:15,002 Doe ze je aan iemand denken? 524 00:47:23,429 --> 00:47:24,930 ZWARTE VARKENSNEUKER 525 00:47:37,805 --> 00:47:39,638 Ellie, geef hier. 526 00:47:46,680 --> 00:47:48,596 Waarom doen de Panthers dit? 527 00:47:50,180 --> 00:47:53,305 Je geeft ze toch geld? - Dat weet je. 528 00:47:54,097 --> 00:47:57,097 Heb je ze over ons verteld? - Nee, niemand. 529 00:47:59,681 --> 00:48:02,430 Ze hebben het ontdekt. - Wie? 530 00:48:02,514 --> 00:48:06,847 Hoe kan dat zomaar? En waarom zouden ze... 531 00:48:06,930 --> 00:48:09,681 Wat boeit het Bobby Seale wat jij doet? 532 00:48:09,764 --> 00:48:11,162 Ik heb hem verraden. 533 00:48:11,889 --> 00:48:15,352 Zo zal hij het zien als ik met een blanke vrouw vrij. 534 00:48:15,847 --> 00:48:19,389 Hakim. Het spijt me. 535 00:48:20,556 --> 00:48:24,639 Wie in Allah en de Laatste Dag gelooft en doet wat goed is, 536 00:48:25,889 --> 00:48:28,420 heeft niets te vrezen of te betreuren. 537 00:48:30,764 --> 00:48:34,265 Jean, het is voorbij. 538 00:48:34,348 --> 00:48:36,722 Het is voorbij tussen ons. - Wat? 539 00:48:38,390 --> 00:48:42,139 Controleer je telefoons en huur geen nieuw personeel in. 540 00:48:43,056 --> 00:48:46,515 Iemand heeft gebeld. Mijn kinderen waren thuis. 541 00:48:46,931 --> 00:48:48,973 Ze hebben een tape van ons. - Een tape? 542 00:48:49,056 --> 00:48:53,557 Welke tape? - Van ons samen in bed. 543 00:48:55,473 --> 00:48:57,598 Ga terug naar Parijs. 544 00:48:57,682 --> 00:49:00,598 In Amerika ben je niet veilig. - Wat? 545 00:49:00,931 --> 00:49:03,557 Ze zullen je kapotmaken. - Wie? 546 00:49:03,932 --> 00:49:07,181 Hakim? 547 00:49:08,098 --> 00:49:09,497 Wie dan? 548 00:49:12,306 --> 00:49:16,181 Kom hier. Ik wil dat je het iedereen vertelt. 549 00:49:16,265 --> 00:49:18,390 Kom hier en maak ze wakker. 550 00:49:18,473 --> 00:49:20,515 Vertel het iedereen. 551 00:49:20,682 --> 00:49:24,557 Vertel je buren dat je een zwarte man neukt. Weten ze dat? 552 00:49:25,182 --> 00:49:26,932 In mijn buurt weten ze het. 553 00:49:27,015 --> 00:49:28,391 Verpest dit niet. 554 00:49:28,473 --> 00:49:29,932 Mijn leerlingen, hun ouders. 555 00:49:30,015 --> 00:49:31,974 Ze vermoordt haar. - Mijn kinderen. 556 00:49:32,057 --> 00:49:34,099 Ze schopt alleen wat herrie. 557 00:49:34,723 --> 00:49:36,349 Ben je je tong verloren? 558 00:49:37,682 --> 00:49:39,307 Ja, dat dacht ik al. 559 00:49:40,890 --> 00:49:43,155 Blijf uit de buurt van mijn gezin. 560 00:49:53,182 --> 00:49:55,266 Ze wilde haar niet doden. 561 00:51:40,476 --> 00:51:43,274 Diego en ik gaan morgen terug naar Parijs. 562 00:51:45,810 --> 00:51:48,341 Gelukkig waren we gisteren niet thuis. 563 00:51:48,935 --> 00:51:51,019 Dit loopt uit de hand. 564 00:51:52,685 --> 00:51:54,084 Je moet gaan. 565 00:52:00,351 --> 00:52:02,518 Als ze in New York naar mijn man vragen, 566 00:52:02,601 --> 00:52:05,865 zal ik zeggen dat je je in Parijs veiliger voelde. 567 00:52:09,352 --> 00:52:11,185 Je kunt er niet tegen, hè? 568 00:52:12,311 --> 00:52:14,144 Dat ik deel uitmaak 569 00:52:14,227 --> 00:52:17,269 van iets belangrijkers dan boeken of films. 570 00:52:17,352 --> 00:52:19,935 In hemelsnaam. 571 00:52:20,019 --> 00:52:23,185 Je maakt alleen een eind aan twee huwelijken. 572 00:52:25,977 --> 00:52:27,443 Zij hebben dit gedaan. 573 00:52:30,436 --> 00:52:32,768 Iemand heeft haar over ons verteld. 574 00:52:33,227 --> 00:52:34,894 Iemand... 575 00:52:36,561 --> 00:52:38,686 Ik zeg dingen die ze niet willen horen. 576 00:52:38,769 --> 00:52:40,167 Snap je dat? 577 00:52:46,103 --> 00:52:49,519 Ik stop er niet mee. Vergeet het maar. 578 00:53:14,978 --> 00:53:17,978 Kun je blijven tot na de première? 579 00:53:20,604 --> 00:53:22,002 Alsjeblieft? 580 00:53:24,936 --> 00:53:26,469 Ik kan dat niet alleen. 581 00:53:29,687 --> 00:53:33,021 Kom naar New York. Alsjeblieft. 582 00:53:43,729 --> 00:53:45,520 Diego, stil. 583 00:54:39,063 --> 00:54:43,147 NEW YORK - OKTOBER 1969 584 00:56:07,148 --> 00:56:08,547 Ze is knap. 585 00:56:09,190 --> 00:56:11,356 Heb je haar gezien? - Ja. 586 00:56:11,523 --> 00:56:14,356 Ik snap dat Hoover de slaapkamer wil afluisteren. 587 00:56:14,440 --> 00:56:16,231 Dat doen we niet. 588 00:56:19,690 --> 00:56:21,690 Mijn baas was heel duidelijk. 589 00:56:22,149 --> 00:56:24,857 Hoover wil de bedveren horen piepen. 590 00:56:24,940 --> 00:56:26,338 Haar kind is hier. 591 00:56:26,523 --> 00:56:28,274 Gaat ze het met activisten doen 592 00:56:28,357 --> 00:56:30,107 terwijl haar kind er is? 593 00:56:30,191 --> 00:56:32,024 Prima. Jij bent de baas. 594 00:56:32,107 --> 00:56:35,649 Maar ik zou haar naar buiten lokken en een neuktap plaatsen, 595 00:56:35,774 --> 00:56:37,173 zoals het hoort. 596 00:56:44,982 --> 00:56:46,732 Fijn dat je er bent. 597 00:56:50,191 --> 00:56:52,524 Ik blijf tot na de première. 598 00:56:54,982 --> 00:56:57,380 Beloof dat je mijn zoon niet afpakt. 599 00:56:58,941 --> 00:57:01,358 Nooit. Dat beloof ik. 600 00:57:14,524 --> 00:57:16,922 Ze luisterden ons af in Los Angeles. 601 00:57:20,566 --> 00:57:21,983 Ik meen het. 602 00:57:24,275 --> 00:57:28,733 Ze luisteren. Ik hoor klikjes op de lijn. 603 00:57:31,150 --> 00:57:32,549 En ze volgen me. 604 00:57:33,400 --> 00:57:35,275 Ik zie telkens hetzelfde werkbusje. 605 00:57:35,359 --> 00:57:38,858 Misschien drie, vier keer. 606 00:57:40,567 --> 00:57:42,499 Omdat ik de Panthers sponsor. 607 00:57:44,025 --> 00:57:45,567 Het is de regering. 608 00:57:56,567 --> 00:57:57,966 Je gelooft me niet. 609 00:58:00,109 --> 00:58:01,507 Ik heb niks gezegd. 610 00:58:17,567 --> 00:58:19,401 Probeer wat te rusten. 611 00:58:44,652 --> 00:58:46,151 Ik ben klaar. 612 00:58:46,234 --> 00:58:47,633 Kom mee. 613 00:59:32,361 --> 00:59:34,110 Stil. 614 00:59:35,694 --> 00:59:37,092 Weg. 615 00:59:39,110 --> 00:59:40,509 Ga. 616 00:59:45,070 --> 00:59:47,319 Romain, alsjeblieft. - Wat is er? 617 00:59:50,361 --> 00:59:52,893 Rustig. Ik heb een paar minuten nodig. 618 00:59:53,903 --> 00:59:58,028 We komen te laat. Je moet over 20 minuten bij de Post zijn. 619 00:59:58,153 --> 01:00:00,111 Ik zweet. Ik ga douchen. 620 01:00:00,903 --> 01:00:02,403 Iedereen wacht op je. 621 01:00:02,486 --> 01:00:04,751 Wil je mijn gouden ketting zoeken? 622 01:00:13,819 --> 01:00:16,195 Ik wil dat je in de kamer blijft. 623 01:00:21,779 --> 01:00:26,612 Waarom? - Ik weet niet wat er is gebeurd. 624 01:00:28,445 --> 01:00:29,445 Mijn god. 625 01:00:29,529 --> 01:00:30,986 Alsjeblieft. - Ze waren hier. 626 01:00:31,070 --> 01:00:36,071 Ze zijn hier geweest. Ik had plakband geplakt voor we gingen. 627 01:00:36,153 --> 01:00:37,752 Hoe bedoel je? - Plakband. 628 01:00:37,946 --> 01:00:40,195 Ze zijn gekomen en hebben hem gedood. 629 01:00:40,278 --> 01:00:42,821 Ik zei het toch. - Wie is er gekomen? 630 01:00:42,904 --> 01:00:46,737 Ze hebben hem gedood. Ik zei... 631 01:00:46,821 --> 01:00:48,779 Ik kan niet... 632 01:00:55,862 --> 01:00:57,163 Wat moet dat? - Op het nippertje. 633 01:00:57,238 --> 01:00:59,446 Heb je haar hond vermoord? - Flikker op. 634 01:00:59,529 --> 01:01:01,946 Dit is niet eens mijn zaak. 635 01:01:02,029 --> 01:01:06,821 Heb je haar hond vermoord? Waarom? Waarom heb je dat gedaan? 636 01:01:09,613 --> 01:01:11,530 Nu weet ze het. - Helemaal niet. 637 01:01:11,613 --> 01:01:15,321 Ze weet dat we binnen waren, stomme amateuristische zak. 638 01:01:19,363 --> 01:01:23,613 Krijg de klere, Solomon. 639 01:02:11,905 --> 01:02:13,304 Bedankt. 640 01:02:34,156 --> 01:02:36,240 De film is bagger. 641 01:02:36,364 --> 01:02:39,489 Niet het moment voor een musical. - Ik vond hem goed. 642 01:02:39,572 --> 01:02:44,323 Speelde ik slecht? - Jij was geweldig, een grote ster. 643 01:02:45,323 --> 01:02:47,739 Jean, ik wil wat vragen. 644 01:02:47,823 --> 01:02:49,823 Walt vertelde me wat je doet 645 01:02:49,906 --> 01:02:51,948 voor die arme negerkindjes op de school 646 01:02:52,031 --> 01:02:54,323 en ik wil een bijdrage doen. 647 01:02:58,740 --> 01:03:01,115 Wat is je volgende project? 648 01:03:11,240 --> 01:03:13,865 Nog een western. 649 01:03:13,949 --> 01:03:15,365 Ze filmen in Mexico. 650 01:03:18,240 --> 01:03:20,365 Ik ga naar het toilet. Pardon. 651 01:03:20,448 --> 01:03:22,365 Ik ga mee. - Nee. 652 01:03:22,824 --> 01:03:24,615 Dat hoeft niet. Bedankt. 653 01:03:28,740 --> 01:03:30,139 Excuseer me. 654 01:03:35,949 --> 01:03:37,348 Geen idee. 655 01:03:38,157 --> 01:03:41,282 Haar tas. Verplaats haar tas. 656 01:03:41,366 --> 01:03:43,491 Moet ik hem verplaatsen? 657 01:03:43,782 --> 01:03:44,824 Wil je een schandaal? 658 01:03:44,907 --> 01:03:47,282 Miss Seberg, telefoon. 659 01:03:48,533 --> 01:03:50,032 Doe het gewoon. 660 01:04:13,033 --> 01:04:14,431 Miss Seberg. 661 01:04:16,366 --> 01:04:18,491 Ik wil dat u kalm blijft. 662 01:04:18,574 --> 01:04:21,325 Luister goed naar wat ik zeg. 663 01:04:21,491 --> 01:04:22,890 Met wie spreek ik? 664 01:04:31,534 --> 01:04:34,741 Wie ben jij? 665 01:04:34,866 --> 01:04:38,158 Ik wil dat u... - Wie ben jij? 666 01:04:38,242 --> 01:04:41,409 Stop de donaties, 667 01:04:41,492 --> 01:04:43,224 uw banden met de Panthers. 668 01:04:43,908 --> 01:04:46,866 Alles. Ze zullen achter u aankomen. 669 01:04:48,158 --> 01:04:51,284 Ze? Wie zijn ze? 670 01:04:51,367 --> 01:04:54,200 Luister. Ze zullen u kapotmaken. 671 01:04:55,367 --> 01:04:56,534 Uw reputatie, 672 01:04:56,617 --> 01:04:59,492 uw carrière, uw gezin. 673 01:04:59,576 --> 01:05:00,975 Alles. 674 01:05:06,826 --> 01:05:08,225 Luister. 675 01:05:11,159 --> 01:05:12,951 Val dood. 676 01:05:14,367 --> 01:05:15,766 Hoor je me? 677 01:05:17,368 --> 01:05:19,159 Val dood. 678 01:05:20,659 --> 01:05:22,591 En zij kunnen ook doodvallen. 679 01:06:20,578 --> 01:06:22,244 Linette? 680 01:06:25,161 --> 01:06:27,869 Dit is voor werk. - Werk? 681 01:06:27,952 --> 01:06:31,828 Het gaat je niks aan. - Het is gestoord. 682 01:06:34,452 --> 01:06:35,851 Waar zat je? 683 01:06:36,744 --> 01:06:38,742 Ik weet niet waar je uithangt. 684 01:06:38,911 --> 01:06:42,327 Ik weet niet waar je bent. - Ik werk voor de regering. 685 01:06:42,411 --> 01:06:44,119 Heb je een affaire? - Nee. 686 01:06:44,202 --> 01:06:48,995 Dat zijn foto's van haar huis. Foto's van haar slaapkamer. 687 01:06:49,244 --> 01:06:51,037 Heb ik geen recht om dit te weten? 688 01:06:51,162 --> 01:06:54,786 Nee, je hebt niet het recht om dit te weten. 689 01:06:55,120 --> 01:06:57,203 Want ik mag het je niet vertellen. 690 01:06:57,287 --> 01:07:00,328 Vraag het dus verdomme niet. 691 01:07:15,828 --> 01:07:18,579 MEXICO - JANUARI 1970 692 01:07:20,579 --> 01:07:24,704 Nee, stop. 693 01:07:27,662 --> 01:07:31,162 Wacht. - Cut. 694 01:07:34,120 --> 01:07:36,829 Wie is dat? - Wie? 695 01:07:36,912 --> 01:07:39,620 Hij. Hij staart naar me. 696 01:07:42,912 --> 01:07:46,454 Ik wil dat hij weggaat. Hij was er gisteren niet. 697 01:07:47,620 --> 01:07:50,704 Of wel? Ik heb hem gisteren niet gezien. 698 01:07:53,495 --> 01:07:57,495 Goed. We gaan pauzeren. We gaan na de lunch verder. 699 01:09:58,998 --> 01:10:00,397 Het spijt me. 700 01:10:04,206 --> 01:10:06,498 Oké, maar je moet met meer komen. 701 01:10:07,540 --> 01:10:09,472 Wat is er met je aan de hand? 702 01:10:12,582 --> 01:10:14,165 Denk je dat ze luisteren? 703 01:10:14,248 --> 01:10:15,707 Dat is wat we doen. 704 01:10:27,166 --> 01:10:31,124 Ik heb opdracht gekregen dingen te doen. 705 01:10:31,207 --> 01:10:33,582 Ik heb dingen gedaan die... 706 01:10:33,665 --> 01:10:37,916 Wat voor dingen? Ik hoor allerlei verhalen. 707 01:10:37,999 --> 01:10:41,124 Er zijn twee studenten doodgeschoten bij Campbell Hall. 708 01:10:41,207 --> 01:10:44,124 Er wordt gezegd dat de FBI het heeft uitgelokt. 709 01:10:44,207 --> 01:10:47,499 Daar had ik niks mee te maken. - Ik ben verhuisd voor je carrière. 710 01:10:47,583 --> 01:10:49,874 Niet zodat jij zwarte jongeren kan manipuleren 711 01:10:49,957 --> 01:10:52,888 om elkaar dood te schieten. - Dat doe ik niet. 712 01:10:54,916 --> 01:10:56,315 Wat is het dan? 713 01:10:58,750 --> 01:11:00,625 Die vrouw? 714 01:11:04,708 --> 01:11:08,708 Ze zetten haar te veel onder druk 715 01:11:08,791 --> 01:11:12,875 en ze begint door te draaien 716 01:11:12,958 --> 01:11:16,583 en ik heb het gevoel dat ik werkeloos toekijk. 717 01:11:16,666 --> 01:11:19,042 Ze is toch maar een actrice? 718 01:11:19,125 --> 01:11:21,583 Ze gaat met de verkeerde mensen om. 719 01:11:25,499 --> 01:11:29,750 Stap naar de kranten. Doe het anoniem. 720 01:11:29,833 --> 01:11:33,375 Dit is de FBI. Niemand is anoniem. 721 01:11:33,958 --> 01:11:36,791 Stap dan op. We gaan naar huis. 722 01:11:37,375 --> 01:11:39,542 Dit is niet wat je wilde. 723 01:11:41,875 --> 01:11:43,375 Ik kan niet weggaan. 724 01:11:45,958 --> 01:11:49,125 Prima, maar vraag om ander werk. 725 01:11:51,751 --> 01:11:53,683 Je mag hier niet aan meedoen. 726 01:11:59,584 --> 01:12:01,043 Ik word gek. 727 01:12:01,125 --> 01:12:05,501 Waar ik ook ben, heb ik het gevoel dat ze luisteren. 728 01:12:05,584 --> 01:12:09,959 Ik zei dat ze niet zouden stoppen. Je moet voorzichtig zijn. 729 01:12:10,210 --> 01:12:14,210 Luister, ik moet praten. - Hier ben je veilig. 730 01:12:14,293 --> 01:12:15,876 De telefoons zijn afgesloten. 731 01:12:15,959 --> 01:12:18,959 Vlak voor het water en de elektriciteit. 732 01:12:20,210 --> 01:12:24,084 Ik vind het heel erg. Dit is vreselijk. 733 01:12:25,084 --> 01:12:26,793 Ik kan het niet aanzien. 734 01:12:29,293 --> 01:12:30,959 Je had me moeten mijden. 735 01:12:31,043 --> 01:12:33,001 Jij bent niet de vijand. 736 01:12:33,084 --> 01:12:35,918 Ze voeren oorlog tegen zwarten in Amerika. 737 01:12:36,168 --> 01:12:38,300 Jij bent erin verstrikt geraakt. 738 01:12:42,043 --> 01:12:43,877 Gaan we ze laten winnen? 739 01:12:48,001 --> 01:12:51,835 Dit is niet jouw strijd. Kijk om je heen. 740 01:13:04,376 --> 01:13:06,835 Dit dametje wordt tonnetje rond. 741 01:13:14,543 --> 01:13:19,710 Weet je van wie het is? - Een lieve jongen in Mexico. 742 01:13:23,044 --> 01:13:25,669 Ik zit in mijn tweede maand. 743 01:13:26,419 --> 01:13:28,883 Er zijn plekken die je kunnen helpen. 744 01:13:32,669 --> 01:13:35,753 Ik ben mijn man kwijtgeraakt en jou. 745 01:13:37,169 --> 01:13:38,669 Ik wil deze baby. 746 01:13:40,419 --> 01:13:42,617 Stel je voor dat hij van ons was. 747 01:13:45,294 --> 01:13:47,169 Zou dat niet mooi zijn? 748 01:13:48,920 --> 01:13:52,336 Maar hij is niet van mij. 749 01:14:33,337 --> 01:14:35,712 Ik vraag toestemming 750 01:14:35,796 --> 01:14:38,754 om te onthullen dat Jean Seberg, 751 01:14:38,837 --> 01:14:43,253 de bekende filmster, zwanger is van de zwarte activist, Hakim Jamal. 752 01:14:43,337 --> 01:14:45,921 Het voorstel is om deze brief 753 01:14:46,004 --> 01:14:49,734 van een fictief persoon aan lokale columnisten te sturen. 754 01:14:54,254 --> 01:14:56,671 Dacht dat zij en Romain weer samen waren, 755 01:14:56,754 --> 01:15:00,004 maar het kind is van een zwarte activist, Hakim Jamal. 756 01:15:00,088 --> 01:15:01,686 De meid weet van wanten. 757 01:15:16,837 --> 01:15:19,338 SPECIAAL AGENT JACK SOLOMON 758 01:15:25,421 --> 01:15:27,505 Ik wilde jou een scoop bezorgen. 759 01:15:27,588 --> 01:15:29,171 Tot snel. Liefs, Sol. 760 01:15:29,254 --> 01:15:31,171 'Liefs, Sol?' 761 01:15:31,421 --> 01:15:32,505 Een grapje. 762 01:15:32,588 --> 01:15:35,588 Je mag niet naar binnen. - Bedankt. 763 01:15:35,672 --> 01:15:37,755 Meen je dit? - Het spijt me. 764 01:15:37,964 --> 01:15:40,130 Wat moet dit? - Je gaat te ver. 765 01:15:40,214 --> 01:15:44,010 Het kind is niet van Jamal. Hier gaan we last mee krijgen. 766 01:15:44,380 --> 01:15:47,505 Over zes of zeven maanden wordt het bewijs geboren. 767 01:15:47,630 --> 01:15:49,339 Het kind is half Mexicaans. 768 01:15:49,421 --> 01:15:52,172 Tegen die tijd interesseert het niemand een zak. 769 01:15:52,297 --> 01:15:55,630 Het is niet van haar man, we zijn niet in Frankrijk. 770 01:15:55,755 --> 01:15:57,880 Het boeit niemand. - Dit is belachelijk. 771 01:15:57,964 --> 01:16:00,838 Ze is het niet waard. - Bevel van boven. 772 01:16:01,838 --> 01:16:04,089 We moeten haar voor schut zetten 773 01:16:04,381 --> 01:16:06,214 en haar imago verpesten. 774 01:16:06,297 --> 01:16:08,756 Jij moet als de sodemieter opdonderen 775 01:16:08,880 --> 01:16:11,089 voor ik je demoveer. 776 01:16:12,381 --> 01:16:14,130 Als we dit publiceren, 777 01:16:14,214 --> 01:16:16,381 zullen ze direct naar Seberg gaan. 778 01:16:16,464 --> 01:16:18,547 Dit zijn roddelrubrieken. 779 01:16:18,798 --> 01:16:20,589 Ze gaan het niet checken. 780 01:16:23,965 --> 01:16:27,798 Wat vindt meneer Gary ervan? Accepteert hij het kind? 781 01:16:27,881 --> 01:16:30,679 Is de vader inderdaad een zwarte activist? 782 01:16:31,631 --> 01:16:34,422 PARIJS - JUNI 1970 783 01:17:02,757 --> 01:17:06,757 Is het waar? - Nee, het zijn leugens. 784 01:17:13,549 --> 01:17:15,382 De baby is niet van Hakim. 785 01:17:20,215 --> 01:17:21,882 Het spijt me. 786 01:17:23,841 --> 01:17:25,573 Ik wilde het je vertellen. 787 01:17:26,382 --> 01:17:28,549 En wie is de vader? 788 01:17:31,841 --> 01:17:33,906 Niet wie zij zeggen dat het is. 789 01:17:35,216 --> 01:17:36,615 Dan klagen we ze aan. 790 01:17:53,424 --> 01:17:55,216 Diego, kom. 791 01:18:16,134 --> 01:18:17,532 Hou op. 792 01:18:18,675 --> 01:18:21,925 Nee, ik... - Alsjeblieft. 793 01:18:22,424 --> 01:18:26,300 Hou alsjeblieft op. - Nee, ik heb overal gezocht. 794 01:18:26,466 --> 01:18:27,800 Genoeg. - Ik moet hem vinden. 795 01:18:27,883 --> 01:18:30,259 Er is een microfoon. - Hou op. 796 01:18:32,384 --> 01:18:35,175 Nee, laat me. - Stop. Luister naar me. 797 01:18:35,259 --> 01:18:40,300 Luister naar me, lieverd. Alsjeblieft. 798 01:18:43,883 --> 01:18:46,348 Denk aan de baby. Hou alsjeblieft op. 799 01:18:49,008 --> 01:18:50,925 Alsjeblieft. 800 01:18:54,426 --> 01:18:55,825 Toe. 801 01:19:07,926 --> 01:19:09,384 Wat zei je? 802 01:19:10,926 --> 01:19:12,759 Krab ik in je gezicht? 803 01:19:14,260 --> 01:19:15,718 Krab, krab... 804 01:19:15,801 --> 01:19:17,551 MISS A IS IN VERWACHTING 805 01:22:22,388 --> 01:22:26,179 Wat is er? Wat is er mis? 806 01:22:30,805 --> 01:22:34,014 JEAN SEBERG DOET ZELFMOORDPOGING 807 01:23:55,681 --> 01:23:57,080 Goedemorgen. 808 01:24:05,307 --> 01:24:09,265 Mijn dochter, Nina Hart Gary, 809 01:24:10,682 --> 01:24:12,080 is dood. 810 01:24:13,849 --> 01:24:15,432 Ze was twee dagen oud. 811 01:24:18,098 --> 01:24:21,096 Ik geef alleen mezelf de schuld van haar dood. 812 01:24:23,307 --> 01:24:25,348 Ze verdiende beter dan mij. 813 01:24:29,807 --> 01:24:33,071 Maar niet de leugens die over haar werden verteld. 814 01:24:39,183 --> 01:24:40,682 Voor Nina 815 01:24:42,557 --> 01:24:44,391 ga ik Newsweek aanklagen 816 01:24:45,349 --> 01:24:48,308 voor het wrede, speculatieve 817 01:24:48,766 --> 01:24:51,565 en lasterlijke stuk dat ze hebben gedrukt. 818 01:24:54,558 --> 01:24:55,807 Iemand te schande maken 819 01:24:55,891 --> 01:24:59,391 die zich verzet tegen de gebrekkige regering 820 01:24:59,475 --> 01:25:01,308 is een soort vervolging. 821 01:25:06,933 --> 01:25:10,396 Maar het was niet de pers die mij tot doelwit maakte. 822 01:25:12,641 --> 01:25:15,558 Ik geloof dat één machtige instantie 823 01:25:15,725 --> 01:25:18,683 gemanipuleerd werd door een nog hogere macht. 824 01:25:21,059 --> 01:25:23,857 Vergis u niet. Ik ben niet het slachtoffer. 825 01:25:25,142 --> 01:25:26,540 Dat zie ik nu. 826 01:25:29,641 --> 01:25:31,906 We zijn allemaal verantwoordelijk. 827 01:25:33,184 --> 01:25:34,916 We zijn allemaal schuldig. 828 01:25:36,517 --> 01:25:41,892 Ik heb geen antwoorden, maar als we de leugens niet accepteren, 829 01:25:43,059 --> 01:25:45,309 zal op een dag 830 01:25:45,392 --> 01:25:48,559 de waarheid boven water komen. 831 01:26:00,142 --> 01:26:01,684 Dank u. 832 01:26:28,352 --> 01:26:30,726 Je vrienden leken niet blij. 833 01:26:34,768 --> 01:26:38,101 Normaal op tv of achter een... 834 01:26:42,560 --> 01:26:44,934 Ik heb nagedacht over wat je zei. 835 01:26:50,977 --> 01:26:54,769 Hoe kan ik helpen? Hoe kunnen we dat veranderen? 836 01:26:56,061 --> 01:26:58,061 Eén denkwijze per keer. 837 01:26:58,310 --> 01:27:01,226 Zo kun je de wereld veranderen. 838 01:27:35,686 --> 01:27:39,269 PARIJS - JANUARI 1971 839 01:27:40,353 --> 01:27:43,353 Antoine, nog een. 840 01:27:44,144 --> 01:27:45,543 Bedankt. 841 01:28:14,145 --> 01:28:15,645 Ken ik jou? 842 01:28:19,978 --> 01:28:21,644 Ik dacht dat ik je kende. 843 01:28:25,354 --> 01:28:26,753 We hebben gepraat. 844 01:28:31,812 --> 01:28:34,521 In New York? - Wanneer? 845 01:28:36,395 --> 01:28:38,660 Aan de telefoon in het restaurant. 846 01:28:39,395 --> 01:28:41,327 Ik probeerde advies te geven. 847 01:28:46,771 --> 01:28:48,395 Je moet vertrekken. 848 01:28:48,479 --> 01:28:51,146 Ik was in je hotelkamer. - Je moet gaan. 849 01:28:51,230 --> 01:28:53,427 Ik weet wat je hond is overkomen. 850 01:28:53,729 --> 01:28:56,194 Je kwam eerder terug voor je ketting. 851 01:29:02,646 --> 01:29:04,271 Wie ben jij? 852 01:29:05,646 --> 01:29:07,230 Dat doet er niet toe. 853 01:29:35,188 --> 01:29:38,313 We hebben duizenden uren aan surveillance. 854 01:29:40,064 --> 01:29:42,231 Foto's, verslagen. 855 01:29:43,438 --> 01:29:45,104 Activiteiten, gesprekken. 856 01:29:57,064 --> 01:30:00,356 Dit is ziek. Ik word er misselijk van. 857 01:30:02,523 --> 01:30:03,921 Lieve hemel. 858 01:30:10,689 --> 01:30:13,439 'Jean Seberg 859 01:30:13,523 --> 01:30:17,481 sponsort de BPP en moet onschadelijk gemaakt worden.' 860 01:30:20,980 --> 01:30:22,398 Onschadelijk. 861 01:30:24,648 --> 01:30:26,981 'Collega's in LA nemen voorzorgsmaatregelen 862 01:30:27,065 --> 01:30:28,898 'om te voorkomen dat de FBI 863 01:30:28,981 --> 01:30:32,112 geïdentificeerd wordt als de bron van de brief.' 864 01:30:32,898 --> 01:30:34,314 Voorzorgsmaatregelen. 865 01:30:38,065 --> 01:30:40,130 Ja, jullie waren heel zorgzaam. 866 01:30:50,940 --> 01:30:52,339 Mijn dochter... 867 01:30:58,482 --> 01:30:59,880 Ze is dood. 868 01:31:15,148 --> 01:31:17,357 Het spijt me. - Spijt het je? 869 01:31:18,565 --> 01:31:21,232 Als ik het over kon doen, 870 01:31:22,732 --> 01:31:24,864 zou ik het hopelijk anders doen. 871 01:31:29,024 --> 01:31:31,066 Je verdient de waarheid. 872 01:31:31,315 --> 01:31:35,149 Dit is niet de waarheid. Dit zijn leugens. 873 01:31:35,316 --> 01:31:38,816 Dat weet je. 874 01:31:38,899 --> 01:31:40,732 Jij was erbij. - Dat klopt. 875 01:31:40,816 --> 01:31:42,816 Elke minuut. 876 01:31:47,941 --> 01:31:49,566 Daarom ben ik nu hier. 877 01:32:01,191 --> 01:32:02,650 Heb jij een gezin? 878 01:32:05,441 --> 01:32:07,573 Mijn vrouw verwacht onze eerste. 879 01:32:13,608 --> 01:32:15,025 Gefeliciteerd. 880 01:32:18,483 --> 01:32:19,882 Ga. 881 01:32:21,150 --> 01:32:22,548 Alsjeblieft. 882 01:32:27,692 --> 01:32:29,109 Neem dat mee. 883 01:32:41,401 --> 01:32:43,109 Hoe heet je? 884 01:32:43,692 --> 01:32:45,192 Jack. 885 01:33:47,652 --> 01:33:50,652 In maart 1971 braken activisten in bij een FBI-bureau 886 01:33:50,735 --> 01:33:54,331 en onthulden Hoovers surveillanceprogramma, COINTELPRO. 887 01:33:54,944 --> 01:33:57,735 Het Congres laakte het programma, 888 01:33:57,819 --> 01:34:01,069 dat zich vooral richtte op zwarte activisten. 889 01:34:07,819 --> 01:34:08,944 Jean bleef in Parijs. 890 01:34:09,069 --> 01:34:11,319 Ze bleef doneren aan de Black Panther Party 891 01:34:11,402 --> 01:34:13,111 en steunde politieke doelen. 892 01:34:13,194 --> 01:34:16,236 Ze werkte nooit meer in Hollywood. 893 01:34:20,652 --> 01:34:24,777 Op 8 september 1979 werd Jean dood in haar auto gevonden, 894 01:34:24,861 --> 01:34:27,193 nadat ze al tien dagen vermist was. 895 01:34:30,111 --> 01:34:35,069 De doodsoorzaak was waarschijnlijk zelfmoord, maar is nooit opgehelderd. 896 01:34:37,403 --> 01:34:40,944 Ze was 40 jaar. 897 01:42:17,661 --> 01:42:21,125 Ondertitels: BTI Studios Vertaald door: Petra Swelsen 64580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.