All language subtitles for Rokuroku.The.Promise.Of.The.Witch.2017.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-eng-[Mkvking.net]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,891 --> 00:00:06,473 What on Earth did I promise? 2 00:00:26,891 --> 00:00:28,849 The promise. 3 00:00:58,640 --> 00:01:00,098 Say "ah". 4 00:01:06,891 --> 00:01:08,973 Open up. 5 00:01:15,140 --> 00:01:16,682 Good morning. - Good morning. 6 00:01:16,973 --> 00:01:18,473 Grandpa, hold on. 7 00:01:18,973 --> 00:01:21,682 It's okay. Stay with grandpa. - Yeah? 8 00:01:22,056 --> 00:01:24,015 Be careful not to boil the soup. - Okay. 9 00:01:25,891 --> 00:01:29,307 Next, some nice warm soup. 10 00:01:34,348 --> 00:01:36,557 3 Missed Calls 11 00:01:37,140 --> 00:01:39,473 I'll be back with some more tea. 12 00:01:56,891 --> 00:01:58,265 It's back. 13 00:01:58,390 --> 00:02:00,390 It's here again. 14 00:02:02,098 --> 00:02:03,515 It's here. 15 00:02:54,140 --> 00:02:56,390 That restaurant is really good. 16 00:02:56,807 --> 00:02:58,557 Let's go with everyone next time. 17 00:02:58,682 --> 00:03:00,849 I'm looking forward to it. 18 00:03:00,972 --> 00:03:02,682 Have a nice night. - See you. 19 00:03:10,640 --> 00:03:13,223 Incoming Call 20 00:03:14,724 --> 00:03:16,098 Hello. 21 00:03:16,223 --> 00:03:17,640 Izumi? 22 00:03:18,972 --> 00:03:20,390 Mika? 23 00:03:21,098 --> 00:03:24,265 It's been forever. How many years? 24 00:03:25,098 --> 00:03:26,972 Maybe 10. 25 00:03:27,056 --> 00:03:28,765 Not since junior high graduation. 26 00:03:29,182 --> 00:03:31,973 Wow, it really has been a long time. 27 00:03:32,098 --> 00:03:34,307 Sorry to call you out of the blue. 28 00:03:34,557 --> 00:03:38,390 No, it's nice to hear you're still the same. 29 00:03:38,724 --> 00:03:40,098 What's up? 30 00:03:40,682 --> 00:03:43,473 Are you free on Saturday? I'd like to meet up. 31 00:03:44,515 --> 00:03:45,932 Sudden as always. 32 00:03:48,973 --> 00:03:50,390 Sure. 33 00:03:50,557 --> 00:03:52,599 Really? I'm glad. 34 00:03:52,724 --> 00:03:55,432 Thanks so much. I'll call you again. 35 00:03:55,682 --> 00:03:58,056 Save me as Mika. - Okay. 36 00:03:58,182 --> 00:03:59,849 See you. - Bye-bye. 37 00:04:25,515 --> 00:04:28,599 NURIKABE 38 00:04:28,724 --> 00:04:30,599 Good night. - See you tomorrow. 39 00:04:30,724 --> 00:04:33,640 Koyama, are tomorrow's documents done? 40 00:04:33,932 --> 00:04:35,849 Yes, I handed them in. 41 00:04:36,515 --> 00:04:39,265 Didn't I say to show them to me when you were done? 42 00:04:39,932 --> 00:04:43,599 I'm sorry. - You did it on purpose. 43 00:04:47,140 --> 00:04:50,056 Whatever. You can go home. 44 00:05:19,307 --> 00:05:21,056 Was that building a hotel? 45 00:05:36,891 --> 00:05:40,515 Your window is wide open. Doing it on purpose? 46 00:05:45,473 --> 00:05:48,056 Uh-oh. A strip show, huh? 47 00:06:10,973 --> 00:06:14,557 Look this way, you pervert woman. 48 00:06:35,807 --> 00:06:37,182 I need a vacation. 49 00:08:24,098 --> 00:08:25,515 I'm home. 50 00:08:25,640 --> 00:08:29,932 See! I told you to take an umbrella. 51 00:08:30,015 --> 00:08:31,807 It just started raining. 52 00:08:32,640 --> 00:08:36,140 Where are you going, mum? - Grandpa took off. 53 00:08:36,265 --> 00:08:37,682 Again? 54 00:08:39,098 --> 00:08:42,599 Grandpa! Grandpa! 55 00:08:49,182 --> 00:08:50,599 Grandpa! 56 00:08:53,223 --> 00:08:55,765 Grandpa! - For heaven's sake! 57 00:08:56,015 --> 00:08:57,432 What is it? - What are you doing? 58 00:08:57,557 --> 00:08:59,223 Mum is worried. 59 00:09:00,307 --> 00:09:02,015 Let's go home. - I don't want to. 60 00:09:02,473 --> 00:09:05,432 Why not? - It keeps looking at me. 61 00:09:05,973 --> 00:09:08,390 Staring from the tree in the garden. 62 00:09:08,972 --> 00:09:11,891 It doesn't exist. - It does. 63 00:09:11,973 --> 00:09:13,599 Let's go home. - No. 64 00:09:13,765 --> 00:09:16,265 You'll catch a cold. We'll go. - No! 65 00:09:19,515 --> 00:09:20,932 No! 66 00:09:21,015 --> 00:09:23,599 Dinner is ready. - No, no, no! 67 00:09:29,599 --> 00:09:34,473 KARAKASA 68 00:09:50,098 --> 00:09:52,599 Hello, Mr. Yamashita? - Yes. 69 00:09:52,807 --> 00:09:58,515 Hi. This is Mizunuma from Real Side Finance. How're things? 70 00:09:58,724 --> 00:10:01,307 Look, what's the deal? 71 00:10:01,891 --> 00:10:04,682 You promised to drop 200,000 yen in our account... 72 00:10:04,807 --> 00:10:07,599 ...by the end of the day. 73 00:10:07,724 --> 00:10:09,140 Yes. 74 00:10:09,599 --> 00:10:12,724 If you miss a day,... 75 00:10:12,849 --> 00:10:15,973 ...interest is 20,000 yen a day. Got it? 76 00:10:16,140 --> 00:10:18,348 Well..... - If you go to the cops,... 77 00:10:18,473 --> 00:10:20,682 ...you'll be sorry! 78 00:10:20,807 --> 00:10:26,015 Got something to say? Well? Say it. I'm all ears. 79 00:10:27,849 --> 00:10:29,348 You're a snake. 80 00:10:31,432 --> 00:10:35,015 Dirt of the earth. Go to hell. 81 00:10:36,973 --> 00:10:41,056 Go to hell. Go to hell. - Oh, yeah? 82 00:10:41,348 --> 00:10:46,432 I'll be happy to accept your offer and will gratefully go to hell. 83 00:10:47,515 --> 00:10:50,348 Pay up tomorrow, pretty please! 84 00:10:53,140 --> 00:10:54,640 Next. 85 00:10:55,098 --> 00:10:56,515 Go to hell. 86 00:11:03,182 --> 00:11:04,599 Oh, no. 87 00:11:05,557 --> 00:11:06,972 Are you okay? 88 00:11:10,849 --> 00:11:12,223 Okay? 89 00:11:19,390 --> 00:11:20,807 What? 90 00:11:23,265 --> 00:11:24,682 Nothing? 91 00:11:31,098 --> 00:11:35,265 Come on! I just bought these. 92 00:11:43,182 --> 00:11:45,098 Come on, man. 93 00:12:01,056 --> 00:12:05,056 Go to hell 94 00:12:23,432 --> 00:12:26,849 Mizunuma 95 00:12:34,182 --> 00:12:35,599 What the hell? 96 00:13:03,140 --> 00:13:04,557 What are you? 97 00:13:06,473 --> 00:13:09,056 I said..... 98 00:13:20,724 --> 00:13:22,098 Hey! 99 00:13:38,223 --> 00:13:39,640 Monster! 100 00:14:43,599 --> 00:14:46,599 Mizunuma 101 00:15:09,849 --> 00:15:11,223 It's back. 102 00:15:19,098 --> 00:15:21,098 What? It's back. 103 00:15:24,557 --> 00:15:26,557 Not again. Damn you! 104 00:15:26,765 --> 00:15:28,432 Mum, I'm going out. 105 00:15:35,849 --> 00:15:39,390 What could grandpa be fighting? 106 00:15:40,515 --> 00:15:43,473 Come to think of it, he used to say... 107 00:15:44,473 --> 00:15:48,015 ..."Among those who don't realize they're dead,... 108 00:15:48,140 --> 00:15:51,223 ...and those who wander with regret,... 109 00:15:51,348 --> 00:15:54,473 ...some will do harm to humans. 110 00:15:55,182 --> 00:15:58,432 When that happens, we must fight." 111 00:16:02,849 --> 00:16:07,849 This means there's something there? 112 00:16:09,891 --> 00:16:13,891 You believe it? Come on. 113 00:16:15,265 --> 00:16:17,390 You started it, mum. 114 00:16:21,599 --> 00:16:23,348 Take this with you. 115 00:16:23,557 --> 00:16:25,599 Grandpa! You surprised me! 116 00:16:25,724 --> 00:16:28,307 Take it with you. - What is it? 117 00:16:32,891 --> 00:16:34,265 It's "damn you". 118 00:16:35,307 --> 00:16:38,182 "Damn you"? - "Damn you". 119 00:16:38,599 --> 00:16:40,223 "Damn you". - Yeah. 120 00:17:07,972 --> 00:17:12,972 UMIBOZU 121 00:17:21,265 --> 00:17:24,557 Lame. - Let's go home. 122 00:17:25,724 --> 00:17:27,599 I'm sick of this. 123 00:17:31,265 --> 00:17:32,682 What's that? 124 00:17:35,432 --> 00:17:38,056 Something came out of the sea. 125 00:17:39,223 --> 00:17:40,640 Where? 126 00:17:43,098 --> 00:17:44,515 There. 127 00:17:45,473 --> 00:17:46,891 A whale? 128 00:17:47,265 --> 00:17:49,557 What? There's nothing. 129 00:17:52,972 --> 00:17:54,390 Noisy brats. 130 00:17:58,098 --> 00:17:59,557 What now? 131 00:18:00,724 --> 00:18:03,390 You can see it through the hole. 132 00:18:03,972 --> 00:18:05,557 What? - Look. 133 00:18:11,432 --> 00:18:12,849 Oh! For real! 134 00:18:14,891 --> 00:18:16,515 It opened its eyes! 135 00:18:17,473 --> 00:18:20,932 Is it a kaiju? - Get real. 136 00:18:21,015 --> 00:18:22,682 It's just some weird building. 137 00:18:23,973 --> 00:18:25,849 It's moving. It's coming! 138 00:18:26,390 --> 00:18:27,891 It's mouth! 139 00:18:35,015 --> 00:18:36,849 Kids, what's wrong? 140 00:19:27,265 --> 00:19:28,932 That smell..... 141 00:20:23,973 --> 00:20:26,265 On the seawall in Chiba,... 142 00:20:26,390 --> 00:20:28,599 ..."Ryu Kuwana, a self-employed man,... 143 00:20:28,724 --> 00:20:30,972 ...was fishing and went missing. 144 00:20:31,390 --> 00:20:34,307 Authorities will continue the search today. 145 00:20:34,973 --> 00:20:40,348 His fishing tools were at the scene. 146 00:20:40,765 --> 00:20:42,682 But no other clues have been found. 147 00:21:11,056 --> 00:21:15,098 You gave me a heart attack! - You're as cuddly as ever. 148 00:21:16,390 --> 00:21:18,972 What if I was the wrong person? 149 00:21:20,390 --> 00:21:21,807 I'd tiptoe away. 150 00:21:22,599 --> 00:21:24,348 You'd be more suspicious then. 151 00:21:26,015 --> 00:21:29,932 It's been so long! You haven't changed a bit. 152 00:21:30,182 --> 00:21:34,015 Really? You too. Late as always. 153 00:21:34,640 --> 00:21:37,765 Sorry, but it took time to get ready. 154 00:21:38,515 --> 00:21:40,765 Hurry! Hurry! - Slow down. 155 00:21:41,098 --> 00:21:44,599 The place is always packed. What's that? 156 00:21:44,932 --> 00:21:47,098 It's nothing. 157 00:21:47,223 --> 00:21:49,515 Sato, got a new camera? 158 00:21:50,390 --> 00:21:52,390 A present to myself. 159 00:21:53,140 --> 00:21:56,265 I want to get better, even if it's a little. 160 00:21:57,390 --> 00:22:00,640 Before that, learn the basics. - Yeah, right. 161 00:22:01,807 --> 00:22:05,807 HAKO ONNA 162 00:22:05,932 --> 00:22:08,265 No accidents for 506 days 163 00:22:09,056 --> 00:22:10,473 Open it already. 164 00:22:15,972 --> 00:22:17,348 Slowpoke. 165 00:22:17,599 --> 00:22:18,973 Wow. 166 00:22:22,557 --> 00:22:23,972 Sato. 167 00:22:24,182 --> 00:22:25,599 I'm getting a hard-on. 168 00:22:26,432 --> 00:22:27,849 Again? 169 00:22:35,891 --> 00:22:37,265 Back off. 170 00:22:41,140 --> 00:22:42,557 Look at that! 171 00:22:47,972 --> 00:22:49,348 Right on! 172 00:22:57,515 --> 00:22:58,932 Check it out. 173 00:23:12,348 --> 00:23:15,557 Sato. Sato! 174 00:23:16,182 --> 00:23:17,599 Get over here. 175 00:23:18,640 --> 00:23:20,015 What? 176 00:23:21,765 --> 00:23:23,557 What is that? 177 00:23:37,557 --> 00:23:38,972 Nice. 178 00:23:41,972 --> 00:23:43,348 Can't see. 179 00:23:44,432 --> 00:23:45,849 Is it a mannequin? 180 00:23:47,807 --> 00:23:49,307 A person? 181 00:23:50,765 --> 00:23:55,849 Should we call the police? An ambulance? Hold on. 182 00:23:57,307 --> 00:23:58,724 Sato. 183 00:23:59,932 --> 00:24:01,307 Let's pull her out. 184 00:24:03,724 --> 00:24:06,640 Hold on. I'll call an ambulance. - Just do it already. 185 00:24:27,640 --> 00:24:29,972 What the hell? She's heavy! 186 00:24:31,098 --> 00:24:32,515 Nice one, Sato. 187 00:24:35,140 --> 00:24:37,557 What the hell? 188 00:24:38,973 --> 00:24:40,807 Just keep at it. 189 00:24:42,098 --> 00:24:43,515 Sato! 190 00:25:02,223 --> 00:25:03,640 What is it? 191 00:25:04,098 --> 00:25:05,765 Who'd do something like this? 192 00:25:07,390 --> 00:25:08,932 A pervert, obviously. 193 00:25:14,849 --> 00:25:16,223 Sato. 194 00:25:17,056 --> 00:25:19,932 Pry it open. - Me again? 195 00:25:20,056 --> 00:25:21,473 Who else? 196 00:25:34,599 --> 00:25:36,515 What are you doing, Sato? 197 00:25:37,015 --> 00:25:39,473 You broke it. 198 00:25:51,682 --> 00:25:53,056 What is that? 199 00:25:53,972 --> 00:25:55,348 What's happening? 200 00:26:05,348 --> 00:26:06,807 It's salty! 201 00:26:07,265 --> 00:26:08,682 Seawater? 202 00:26:23,724 --> 00:26:25,098 Genda. 203 00:26:59,056 --> 00:27:02,473 My nose. Blood! 204 00:27:19,849 --> 00:27:22,432 A monster! Go away! - Genda! 205 00:27:39,807 --> 00:27:42,140 Wait! 206 00:29:05,265 --> 00:29:08,473 The Mika mark! Such memories. 207 00:29:08,724 --> 00:29:12,307 You drew it on notebooks and covers. 208 00:29:12,557 --> 00:29:16,015 And on the school's bathroom wall. - That's right. 209 00:29:16,390 --> 00:29:19,390 I told you not to. I was scolded for it too. 210 00:29:22,056 --> 00:29:27,015 I'd often play explorer and drag you along. 211 00:29:28,056 --> 00:29:30,599 I couldn't leave you alone. 212 00:29:30,724 --> 00:29:33,265 You were so all over the place, you know. 213 00:29:34,765 --> 00:29:37,140 I caused you much grief as kids. 214 00:29:37,682 --> 00:29:39,724 We drifted apart in junior high. 215 00:29:42,098 --> 00:29:43,515 Why was that? 216 00:29:49,223 --> 00:29:51,599 Well, I have forgotten. 217 00:30:18,140 --> 00:30:24,140 ROKUROKU 218 00:31:01,849 --> 00:31:03,599 Who's the model? 219 00:31:08,015 --> 00:31:10,015 Holy! Mamika. 220 00:31:10,140 --> 00:31:13,891 Yeah, me. Is that a problem? Why are you skipping class? 221 00:31:14,640 --> 00:31:17,932 I saw her from a hotel window the other day. 222 00:31:18,599 --> 00:31:21,015 She's beautiful. - Sure is. 223 00:31:22,348 --> 00:31:24,972 Getting absorbed is fine, but come to class sometimes. 224 00:31:25,056 --> 00:31:27,682 You're short on credits. 225 00:31:27,807 --> 00:31:30,972 You know I know that! - Really? 226 00:31:31,056 --> 00:31:32,765 Okay, I'll go to class. - You promise? 227 00:31:32,891 --> 00:31:35,557 I do. I do. - You promised, right? 228 00:31:35,765 --> 00:31:37,140 Yes, I did. 229 00:32:43,015 --> 00:32:44,432 I did some looking. 230 00:32:46,223 --> 00:32:48,682 The hotel you saw her from,... 231 00:32:51,599 --> 00:32:52,973 ...it doesn't exist. 232 00:32:54,390 --> 00:32:55,849 Where did you really stay? 233 00:33:02,015 --> 00:33:05,557 Who is she? Answer me! 234 00:33:18,557 --> 00:33:19,972 Almost done. 235 00:33:26,015 --> 00:33:28,015 She was watching all the time. 236 00:33:30,182 --> 00:33:31,765 Every single day. 237 00:33:33,432 --> 00:33:36,973 Rainy days. Snowy days. 238 00:33:39,807 --> 00:33:43,973 Staring at the spot where the baby fell. Always. 239 00:33:45,098 --> 00:33:46,515 Always. 240 00:33:48,015 --> 00:33:49,432 What're you saying? 241 00:33:51,307 --> 00:33:52,724 Almost there. 242 00:33:53,724 --> 00:33:57,432 It's almost there. Almost. 243 00:33:59,682 --> 00:34:02,932 Yosuke, you're being weird. 244 00:34:06,098 --> 00:34:07,515 Almost done. 245 00:34:08,515 --> 00:34:09,932 Almost done. 246 00:34:11,973 --> 00:34:13,599 That's enough! 247 00:34:47,182 --> 00:34:48,599 Yosuke? 248 00:36:18,473 --> 00:36:19,891 What is it? 249 00:36:20,765 --> 00:36:24,599 Is this a hotel? 250 00:36:25,807 --> 00:36:27,599 I guess so. 251 00:36:28,557 --> 00:36:31,932 Want to go here? They should have a restaurant. 252 00:36:33,765 --> 00:36:36,015 Okay. 253 00:36:38,807 --> 00:36:40,182 Here we go! 254 00:36:46,599 --> 00:36:48,765 Izumi? - Sorry. 255 00:37:13,640 --> 00:37:17,140 You're really getting married? - Yeah. 256 00:37:17,307 --> 00:37:18,724 Is he older? 257 00:37:19,015 --> 00:37:21,765 He'll be 30 this year. 258 00:37:21,973 --> 00:37:23,473 We've been living together for two years. 259 00:37:24,557 --> 00:37:26,056 What does he do? 260 00:37:26,807 --> 00:37:31,849 It's a long story. To be honest, he's between jobs. 261 00:37:32,307 --> 00:37:33,724 I see..... 262 00:37:34,098 --> 00:37:36,307 Are things tough? 263 00:37:37,849 --> 00:37:39,223 We're in debt. 264 00:37:40,557 --> 00:37:45,390 Is it his debt? - It is, but not so much. 265 00:37:47,972 --> 00:37:50,640 Is he looking for a new job? 266 00:37:51,765 --> 00:37:56,807 He's looking, but you know. Not much out there. 267 00:38:00,599 --> 00:38:02,432 Sorry, got to go to the lady's room. 268 00:38:20,515 --> 00:38:21,932 Kento 58 Missed Calls 269 00:38:22,015 --> 00:38:23,432 58 calls? 270 00:38:38,972 --> 00:38:42,473 Stop ignoring me! Where the hell are you? 271 00:38:43,557 --> 00:38:45,932 Come home now or I'll kill you! 272 00:39:00,515 --> 00:39:05,515 NEKOME 273 00:39:09,056 --> 00:39:11,849 He's suddenly swinging his cane and yelling, "Damn you!" 274 00:39:11,972 --> 00:39:14,348 It's disturbing. 275 00:39:15,182 --> 00:39:17,807 Everyone around here knows that codger. 276 00:39:18,182 --> 00:39:20,682 Don't worry, he's harmless. - Really? 277 00:39:20,849 --> 00:39:22,390 Just an old nut. 278 00:39:22,724 --> 00:39:26,348 It's scary to think my folks might be like that someday. 279 00:39:27,098 --> 00:39:28,515 I'm back. 280 00:39:29,390 --> 00:39:31,098 Where did you get this? 281 00:39:32,015 --> 00:39:35,223 I was playing and my balloon flew away. 282 00:39:35,640 --> 00:39:38,640 Then a lady gave me this. 283 00:39:39,599 --> 00:39:42,015 A lady? Who? - I don't know. 284 00:39:43,682 --> 00:39:46,056 A strange lady. - Strange? 285 00:39:46,599 --> 00:39:48,056 Where was it? 286 00:39:49,807 --> 00:39:51,390 The cat park. 287 00:39:52,557 --> 00:39:55,098 What is this stuff? 288 00:39:56,307 --> 00:39:59,932 She said it's a baby cat. - A baby cat? 289 00:40:00,557 --> 00:40:05,307 I promised to take care of it. - Promised? 290 00:40:07,807 --> 00:40:09,724 Doesn't it smell bad? 291 00:40:13,640 --> 00:40:16,390 Sorry but I have to return this. 292 00:40:17,140 --> 00:40:19,307 Kana, go home like a good girl. 293 00:40:43,056 --> 00:40:44,515 Strange. 294 00:41:14,098 --> 00:41:15,599 So long. 295 00:43:29,807 --> 00:43:31,473 Kana, open the door! 296 00:44:54,515 --> 00:44:55,932 What is this place? 297 00:45:28,223 --> 00:45:29,891 Mama? 298 00:45:31,724 --> 00:45:33,473 Mama? 299 00:46:10,182 --> 00:46:15,807 HITOTSUME 300 00:46:26,098 --> 00:46:27,515 What happened? 301 00:46:44,932 --> 00:46:46,307 Ms. Kusunoki? 302 00:47:02,140 --> 00:47:04,724 What? What? 303 00:47:19,972 --> 00:47:22,972 Sorry, it's my glasses..... 304 00:47:29,973 --> 00:47:33,557 I dropped my contacts too. 305 00:47:35,932 --> 00:47:37,682 What to do..... 306 00:47:46,098 --> 00:47:47,515 Watch out. 307 00:47:48,515 --> 00:47:52,972 I'll clean it up now. I'm sorry. 308 00:47:53,599 --> 00:47:56,891 I've terrible eyesight and can't see a thing. 309 00:47:57,849 --> 00:47:59,223 I'm in trouble. 310 00:48:03,265 --> 00:48:04,682 Ms. Kusunoki? 311 00:48:05,432 --> 00:48:06,972 Hold on, I'm..... 312 00:48:08,972 --> 00:48:10,348 Ouch! 313 00:48:13,599 --> 00:48:15,098 It's okay, Ms. Kusunoki. 314 00:48:17,140 --> 00:48:19,348 It's okay. I'm coming now. 315 00:48:20,307 --> 00:48:21,724 Ms. Kusunoki? 316 00:48:24,015 --> 00:48:27,015 It's okay. It's okay. 317 00:48:32,140 --> 00:48:34,682 Don't worry, Ms. Kusunoki. 318 00:48:40,599 --> 00:48:41,973 Hello. 319 00:48:42,599 --> 00:48:45,932 Kusunoki in room 406 has taken a turn for the worse. 320 00:48:46,640 --> 00:48:50,599 Who? - Kusunoki in room 406. 321 00:48:52,265 --> 00:48:54,724 Hey! - Is someone there? 322 00:48:56,973 --> 00:48:59,098 Kusunoki left the hospital this evening. 323 00:49:01,682 --> 00:49:04,765 No one is supposed to be there. 324 00:49:52,307 --> 00:49:54,515 Are you there, Azusa? 325 00:49:54,932 --> 00:49:57,849 Hello? Azusa? 326 00:50:18,098 --> 00:50:19,515 Izumi. 327 00:50:20,682 --> 00:50:22,056 Actually..... 328 00:50:22,599 --> 00:50:26,432 Look, is he really okay? 329 00:50:29,056 --> 00:50:31,891 Does he really care about you? 330 00:50:40,140 --> 00:50:43,140 Did you pick up my call? - I'm sorry. 331 00:50:44,807 --> 00:50:47,891 How could you answer someone's phone? 332 00:50:47,973 --> 00:50:51,640 I'm really sorry. But I think you should reconsider. 333 00:50:52,849 --> 00:50:55,515 You know nothing. Don't judge me! 334 00:50:55,640 --> 00:50:59,849 I'm not judging. I just want you to be happy. 335 00:51:01,515 --> 00:51:02,973 You're annoying. 336 00:51:03,849 --> 00:51:07,015 Your hypocrisy hasn't changed at all! 337 00:51:15,972 --> 00:51:17,348 You too. 338 00:51:18,557 --> 00:51:20,223 You get in a bad mood fast. 339 00:51:20,682 --> 00:51:24,765 You try to ignore what's inconvenient. Just like before. 340 00:51:25,348 --> 00:51:29,182 In junior high you dated someone I liked. 341 00:51:29,891 --> 00:51:32,849 You said you'd stand by me. - That was..... 342 00:51:32,972 --> 00:51:36,640 First of all, you've never once kept a promise. 343 00:51:37,182 --> 00:51:40,098 You're shallow. That's why..... 344 00:51:50,182 --> 00:51:52,307 You don't have to say it, I know. 345 00:52:14,807 --> 00:52:16,182 Hello? 346 00:52:16,849 --> 00:52:19,473 Izumi. Oh, god. 347 00:52:19,973 --> 00:52:22,098 Mum? What's wrong? 348 00:52:23,015 --> 00:52:26,307 It's grandpa. Grandpa..... 349 00:52:28,557 --> 00:52:33,473 KAMAITACHI 350 00:52:39,223 --> 00:52:41,972 That's enough for now. - Yes, boss. 351 00:52:44,348 --> 00:52:46,557 Didn't know they were building a hotel here. 352 00:52:46,849 --> 00:52:49,432 Yeah, before we knew it. 353 00:52:50,682 --> 00:52:53,640 After deciding on the Olympics,... 354 00:52:53,765 --> 00:52:56,765 ...they'll be building them one after another. 355 00:52:56,891 --> 00:52:59,348 Guess we'll be busy. - I bet. 356 00:52:59,932 --> 00:53:02,765 It's much appreciated. - It is for sure. 357 00:53:08,015 --> 00:53:10,682 I pulled my back. It hurts. - Are you okay? 358 00:53:10,972 --> 00:53:13,432 Yeah. I'm okay. 359 00:53:14,599 --> 00:53:16,432 It was something out of place. 360 00:53:31,599 --> 00:53:32,973 Here. 361 00:53:33,515 --> 00:53:34,932 Thanks. 362 00:53:46,849 --> 00:53:49,973 She's probably napping right about now. 363 00:53:51,098 --> 00:53:52,515 Kazuko again? 364 00:53:55,640 --> 00:53:58,557 A grandchild is more adorable than a child. 365 00:53:59,015 --> 00:54:01,891 So long tough guy image. - Idiot. 366 00:54:02,932 --> 00:54:07,891 You'll understand when you have a grandchild of your own. 367 00:54:12,972 --> 00:54:15,807 What? A bad omen? 368 00:54:29,140 --> 00:54:30,557 What's happening? 369 00:54:38,390 --> 00:54:40,682 Are you okay? - I'm fine. 370 00:55:03,891 --> 00:55:05,265 A child? 371 00:55:19,098 --> 00:55:20,515 What? 372 00:55:30,682 --> 00:55:32,056 Boss! 373 00:56:51,599 --> 00:56:53,182 I shall return. 374 00:57:18,973 --> 00:57:22,682 1964 Tokyo Olympics Decided 375 00:58:37,849 --> 00:58:40,807 I knew it wasn't a dream. 376 00:58:58,932 --> 00:59:00,307 Damn you! 377 00:59:08,972 --> 00:59:11,765 It's grandpa. Grandpa..... 378 00:59:12,223 --> 00:59:14,849 Grandpa? What about him? 379 00:59:16,098 --> 00:59:19,765 I got home and he was..... 380 00:59:20,390 --> 00:59:23,265 Hello? Hello? 381 00:59:29,015 --> 00:59:31,724 Something's happened. I have to go. 382 00:59:33,140 --> 00:59:35,223 Hey, Izumi! 383 00:59:46,972 --> 00:59:48,599 You're not lonely, right? 384 00:59:49,182 --> 00:59:52,140 DAIDARA 385 00:59:52,265 --> 00:59:53,724 Yoko. 386 01:00:06,473 --> 01:00:07,891 You're late! Where are you? 387 01:00:08,473 --> 01:00:12,182 9th floor, I think. What floor are you on? 388 01:00:14,015 --> 01:00:17,348 12th, on the roof. You're almost here. 389 01:00:17,849 --> 01:00:19,265 She said the 12th floor. 390 01:00:19,891 --> 01:00:21,640 Hey now..... 391 01:00:22,724 --> 01:00:25,557 Do we really got to go all the way up to the roof? 392 01:00:25,724 --> 01:00:30,307 I saw flowers on the first floor. It's tiring and creepy. 393 01:00:31,223 --> 01:00:35,348 So she says. - Maybe so. 394 01:00:39,223 --> 01:00:43,432 But it's closer to heaven up here. 395 01:00:45,765 --> 01:00:48,515 Maybe she'll hear us better. 396 01:00:51,015 --> 01:00:52,515 Mahiru? 397 01:01:02,265 --> 01:01:04,599 Hello? Hello? 398 01:01:05,599 --> 01:01:07,724 It cut off. - What'd she say? 399 01:01:08,056 --> 01:01:10,640 Don't know. She's upstairs. Let's go. 400 01:01:11,390 --> 01:01:14,640 Is she mad? - Furious! Said we're too late. 401 01:01:14,765 --> 01:01:17,765 The 12th floor? - Yeah, three more to go. 402 01:01:17,891 --> 01:01:19,973 No way I can do this. - She'll freak out. 403 01:01:20,182 --> 01:01:21,849 Well, we're going. - No way! 404 01:01:22,223 --> 01:01:24,849 Wait for me. Don't leave me! 405 01:01:27,390 --> 01:01:30,348 Made it. It's filthy. - This is no good. 406 01:01:32,973 --> 01:01:38,307 She's not here, is she? - Maybe the bathroom? 407 01:01:38,640 --> 01:01:41,473 Over there? - Who'd go up there? 408 01:01:41,973 --> 01:01:44,265 Let's check. - What a pain. 409 01:01:44,390 --> 01:01:46,515 It'd be like her to go up there. 410 01:01:51,599 --> 01:01:54,682 Did she really jump to her death? 411 01:01:55,432 --> 01:01:56,891 She was so lively. 412 01:02:03,140 --> 01:02:07,557 I can't believe you guys actually left me. 413 01:02:09,432 --> 01:02:11,849 Where is everyone? - Up here! 414 01:02:11,972 --> 01:02:16,140 We're here. - I said the 12th floor. 415 01:02:16,265 --> 01:02:17,973 You see Mahiru? She's not here. 416 01:02:22,015 --> 01:02:24,056 Nia? Take the stairs. - What're you doing? 417 01:02:24,182 --> 01:02:27,973 What's wrong? - Come up here. 418 01:02:29,849 --> 01:02:31,223 Nia. 419 01:03:03,932 --> 01:03:05,307 What? 420 01:03:06,265 --> 01:03:07,682 Did someone jump? 421 01:03:29,056 --> 01:03:30,473 No one's here. 422 01:03:36,098 --> 01:03:37,973 Wait! 423 01:03:38,098 --> 01:03:40,849 Mika! 424 01:03:43,682 --> 01:03:45,056 It won't open. 425 01:03:49,891 --> 01:03:51,265 Why? 426 01:03:52,973 --> 01:03:54,390 Open! 427 01:03:58,265 --> 01:03:59,724 Open! 428 01:04:01,724 --> 01:04:03,557 Calm down. Let's find another exit. 429 01:04:04,682 --> 01:04:06,140 Calm down. 430 01:04:34,307 --> 01:04:35,724 That's..... 431 01:04:40,473 --> 01:04:43,307 It's the Mika mark? 432 01:04:45,682 --> 01:04:47,056 Why? 433 01:05:14,724 --> 01:05:16,182 I..... 434 01:05:18,223 --> 01:05:19,724 I know this place. 435 01:05:22,891 --> 01:05:27,348 When we were kids, we played explorer. 436 01:05:28,891 --> 01:05:30,972 We entered a strange building. 437 01:05:32,640 --> 01:05:34,182 But couldn't get out. 438 01:05:37,932 --> 01:05:39,307 And then..... 439 01:05:47,765 --> 01:05:52,891 After all, I can't get out. 440 01:06:04,265 --> 01:06:05,682 I..... 441 01:06:06,891 --> 01:06:08,265 I did something stupid. 442 01:06:10,182 --> 01:06:11,599 Mika? 443 01:06:14,765 --> 01:06:16,182 I'm... 444 01:06:17,807 --> 01:06:19,307 ...pregnant. 445 01:06:22,056 --> 01:06:23,515 I'd forgotten it. 446 01:06:24,348 --> 01:06:29,972 But when I knew I was pregnant,... 447 01:06:31,807 --> 01:06:33,182 ...I remembered. 448 01:06:37,932 --> 01:06:39,972 That woman and I... 449 01:06:47,056 --> 01:06:48,473 ...promised. 450 01:07:01,807 --> 01:07:03,265 Mika. 451 01:07:04,348 --> 01:07:05,891 You made a promise? 452 01:07:12,015 --> 01:07:13,724 When you got pregnant,... 453 01:07:16,140 --> 01:07:17,807 ...you promised to give it to her? 454 01:07:46,849 --> 01:07:50,682 Mika. Mika, no! 455 01:08:32,807 --> 01:08:34,182 Mika! 456 01:08:52,473 --> 01:08:55,098 The promise. 457 01:08:56,724 --> 01:08:59,972 No. I don't know. 458 01:09:00,473 --> 01:09:02,182 I don't know anything about a promise! 459 01:09:04,182 --> 01:09:05,599 Mika! 460 01:09:31,140 --> 01:09:33,972 Damn you? - Damn you. 461 01:10:26,182 --> 01:10:27,682 Mika, it's me. 462 01:10:43,932 --> 01:10:45,307 Where are we? 463 01:10:46,348 --> 01:10:47,765 What's going on? 464 01:10:48,599 --> 01:10:49,973 I don't know. 465 01:11:17,807 --> 01:11:19,849 What is this place? 466 01:11:46,724 --> 01:11:48,807 What? What's going on? 467 01:12:11,972 --> 01:12:13,348 Looks okay. 468 01:13:09,599 --> 01:13:13,098 What are they? - I don't know. 469 01:13:17,640 --> 01:13:20,140 Among those who don't realize they're dead,... 470 01:13:21,182 --> 01:13:24,599 ...and those who wander with regret,... 471 01:13:25,056 --> 01:13:27,849 ...some will do harm to humans. 472 01:13:28,473 --> 01:13:31,098 When that happens, we must fight. 473 01:13:32,265 --> 01:13:34,807 Stop talking nonsense. 474 01:13:35,515 --> 01:13:37,473 There's nowhere left for us to run to! 475 01:13:38,473 --> 01:13:39,891 We're screwed. 476 01:13:55,932 --> 01:13:58,932 This is where we jumped before! 477 01:14:01,807 --> 01:14:03,182 Here we go! 478 01:14:22,807 --> 01:14:24,182 We jumped from here... 479 01:14:25,515 --> 01:14:26,932 ...and we got out. 480 01:14:33,473 --> 01:14:34,891 I can't do it. 481 01:14:39,348 --> 01:14:40,765 You'll be a mother, right? 482 01:14:49,973 --> 01:14:52,140 The real reason to see you was... 483 01:14:55,015 --> 01:14:56,432 ...I've made a promised. 484 01:14:58,972 --> 01:15:03,682 When pregnant, you'd be the first to know. 485 01:15:05,182 --> 01:15:06,891 I promised you. 486 01:15:37,765 --> 01:15:39,140 Ready? 487 01:15:40,765 --> 01:15:42,140 Here we go! 488 01:16:45,182 --> 01:16:46,682 We're stuck. 489 01:16:48,932 --> 01:16:54,015 Until I carry out my promise, we're stuck in here. 490 01:16:54,765 --> 01:16:56,140 No way. 491 01:17:40,473 --> 01:17:43,640 Oh, no. It's gone. 492 01:18:44,640 --> 01:18:47,265 I don't care about your personal pain! 493 01:18:48,390 --> 01:18:54,223 Don't you dare involve the living in your regret! 494 01:18:54,432 --> 01:18:55,849 Damn you! 495 01:19:20,140 --> 01:19:21,557 Izumi! 496 01:20:12,807 --> 01:20:14,599 Izumi, run. 497 01:20:16,140 --> 01:20:17,765 I'll get her attention. 498 01:20:19,056 --> 01:20:20,932 What about you? 499 01:20:21,307 --> 01:20:25,265 After I do, I'll follow you. - No! 500 01:20:32,891 --> 01:20:34,265 I promise. 501 01:21:07,182 --> 01:21:08,973 A promise? 502 01:21:09,557 --> 01:21:13,307 If I make a promise, it's to my baby. 503 01:21:15,015 --> 01:21:17,098 I'll never hand my child over. 504 01:21:23,640 --> 01:21:26,972 You will never get my baby! 505 01:21:50,724 --> 01:21:52,849 The promise. 506 01:22:08,098 --> 01:22:09,515 Me? 507 01:22:24,972 --> 01:22:26,348 You too? 508 01:22:29,432 --> 01:22:33,223 Promised? 509 01:22:55,223 --> 01:22:56,640 Mika! 510 01:23:38,557 --> 01:23:40,515 Mika! 511 01:23:40,640 --> 01:23:42,599 Izumi! 512 01:26:21,973 --> 01:26:28,973 What on Earth did I promise? 513 01:26:33,557 --> 01:26:34,972 I can't remember. 514 01:26:38,056 --> 01:26:39,473 But... 515 01:26:42,473 --> 01:26:43,891 ...that woman,... 516 01:26:44,724 --> 01:26:47,098 ...she'll surely turn up again... 517 01:26:50,932 --> 01:26:53,515 ...to fulfil the promise. 518 01:26:57,640 --> 01:26:59,015 Along with... 519 01:27:00,849 --> 01:27:04,432 ...that horrifying hotel. 520 01:27:34,557 --> 01:27:36,972 The promise. 33359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.