All language subtitles for Resident Alien s01e01 Pilot.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,112 --> 00:00:13,680 - Spring. 2 00:00:13,680 --> 00:00:16,116 The birds are singing, the flowers are blooming, 3 00:00:16,116 --> 00:00:18,719 the sun warms the Earth. 4 00:00:18,719 --> 00:00:22,222 Somewhere. Not here. 5 00:00:22,222 --> 00:00:23,423 It's 30 degrees out. 6 00:00:23,423 --> 00:00:25,559 It snowed 9 feet last winter, 7 00:00:25,559 --> 00:00:29,763 and four frozen sodas just exploded in my truck. 8 00:00:29,763 --> 00:00:32,266 Welcome to Patience, Colorado. 9 00:00:53,086 --> 00:00:54,221 - So this is the "doctor by the lake" 10 00:00:54,221 --> 00:00:55,556 everybody was talking about? 11 00:00:55,556 --> 00:00:58,659 - He's owned the cabin since 2004. 12 00:00:58,659 --> 00:01:00,761 Comes and stays for a week at a time. 13 00:01:00,761 --> 00:01:05,265 Until last winter, he came late December, been here ever since. 14 00:01:05,265 --> 00:01:08,035 - Huh. What is he, retired or something? 15 00:01:08,035 --> 00:01:10,170 What does he do out here? 16 00:01:10,170 --> 00:01:11,738 - I think he's fishing. 17 00:01:14,708 --> 00:01:16,877 - I am in the middle of nowhere. 18 00:01:16,877 --> 00:01:19,212 A tiny town three hours from the nearest city 19 00:01:19,212 --> 00:01:22,883 on roads that are impassable half the year. 20 00:01:22,883 --> 00:01:24,585 - 21 00:01:24,585 --> 00:01:26,553 - Nobody in their right mind would live in a place 22 00:01:26,553 --> 00:01:28,055 like this, 23 00:01:28,055 --> 00:01:29,990 unless they have something to hide. 24 00:02:05,325 --> 00:02:08,295 - Excuse me, sir. You Dr. Harry Vanderspeigle? 25 00:02:13,200 --> 00:02:14,434 - Yes, that's me. 26 00:02:14,434 --> 00:02:16,370 - Yeah, I'm Sheriff Mike Thompson. 27 00:02:16,370 --> 00:02:18,305 Everybody calls me Big Black. 28 00:02:20,107 --> 00:02:24,311 - Because of your truck? - Because of--oh. 29 00:02:24,311 --> 00:02:26,580 Oh, you funny, huh? You funny? 30 00:02:26,580 --> 00:02:29,950 This here's my deputy, Liv Baker. 31 00:02:29,950 --> 00:02:32,386 - You can just call me Liv. 32 00:02:33,654 --> 00:02:37,324 Or Deputy--Deputy Liv. 33 00:02:37,324 --> 00:02:38,925 Stupid. 34 00:02:38,925 --> 00:02:40,427 - What can I help you with? 35 00:02:40,427 --> 00:02:44,965 - Well, we had ourselves a murder in town last night. 36 00:02:44,965 --> 00:02:46,533 You're a doctor. 37 00:02:46,533 --> 00:02:48,301 We need you to come down and take a look at the body. 38 00:02:48,301 --> 00:02:50,971 - Isn't there a town doctor who can help you out? 39 00:02:50,971 --> 00:02:52,606 - Yeah, well, see, that's the thing. 40 00:02:52,606 --> 00:02:57,310 The victim is the town doctor... Doctor. 41 00:02:59,613 --> 00:03:01,114 - Mm. 42 00:03:08,355 --> 00:03:10,490 - When Neil Armstrong became the first human 43 00:03:10,490 --> 00:03:13,126 to step on their moon, he said 44 00:03:13,126 --> 00:03:15,996 he wasn't chosen to be first. 45 00:03:15,996 --> 00:03:19,132 It was merely circumstance. 46 00:03:19,132 --> 00:03:22,502 Circumstance put him in the pilot seat on that mission, 47 00:03:22,502 --> 00:03:27,407 and circumstance pulled me from the pilot seat on mine. 48 00:03:32,846 --> 00:03:34,114 When I first came to Earth, 49 00:03:34,114 --> 00:03:36,583 I didn't expect to even set foot on the planet. 50 00:03:50,964 --> 00:03:53,500 Circumstance. 51 00:03:53,500 --> 00:03:55,836 Stranded on an alien planet. 52 00:03:55,836 --> 00:03:58,705 In order to survive and complete my mission, 53 00:03:58,705 --> 00:04:01,608 I would have to somehow fit in with the human life forms. 54 00:04:27,667 --> 00:04:30,637 - 55 00:04:46,987 --> 00:04:49,489 Is there someone in here? 56 00:05:07,774 --> 00:05:09,810 - 57 00:05:09,810 --> 00:05:12,779 - 58 00:05:18,718 --> 00:05:20,821 - 59 00:05:23,824 --> 00:05:25,492 - 60 00:05:28,028 --> 00:05:29,863 Ah. - 61 00:05:29,863 --> 00:05:32,599 - 62 00:06:18,845 --> 00:06:20,847 - 63 00:06:30,724 --> 00:06:33,460 - 64 00:06:35,595 --> 00:06:37,664 - I got news for you, Cosette. 65 00:06:37,664 --> 00:06:42,168 There's no such thing as hooker-client confidentiality. 66 00:06:42,168 --> 00:06:45,605 - 67 00:06:46,840 --> 00:06:49,576 - I got news for you, Cosette. 68 00:06:49,576 --> 00:06:53,046 - I got news--Cose... 69 00:06:57,183 --> 00:06:59,586 - I got news for you, Cosette. 70 00:06:59,586 --> 00:07:02,789 - I've got news for you, Cosette. 71 00:07:02,789 --> 00:07:05,258 - I got news for you, Cosette. 72 00:07:05,258 --> 00:07:08,194 - I've got news for you, Cosette. 73 00:07:08,194 --> 00:07:10,363 - I got news for you, Cosette. 74 00:07:10,363 --> 00:07:12,732 - I've got news for you, Cosette. 75 00:07:16,236 --> 00:07:19,372 When my ship crashed, I lost precious cargo, 76 00:07:19,372 --> 00:07:22,943 a device I need to complete my mission. 77 00:07:22,943 --> 00:07:26,446 I have to find it before the snow melts, 78 00:07:26,446 --> 00:07:29,249 or someone else will. 79 00:07:37,991 --> 00:07:39,559 - Put it in my truck. I'll bring it back. 80 00:07:39,559 --> 00:07:41,194 - I've never been into town before. 81 00:07:41,194 --> 00:07:43,430 It's just too risky. 82 00:07:46,666 --> 00:07:48,702 Plus, they don't have a pizza place 83 00:07:48,702 --> 00:07:51,938 and the internet said that parking was a nightmare. 84 00:07:53,473 --> 00:07:55,608 But here I am. 85 00:07:55,608 --> 00:07:59,112 My first real test. 86 00:08:00,981 --> 00:08:03,683 To say my species is more advanced than humans 87 00:08:03,683 --> 00:08:06,419 would be a massive understatement. 88 00:08:07,954 --> 00:08:11,024 If the universe had a scale for intelligence, 89 00:08:11,024 --> 00:08:15,428 humans would land right below lizards. 90 00:08:22,268 --> 00:08:24,604 - Well, we're waiting. 91 00:08:25,505 --> 00:08:28,308 - Ah, hello, doctor. I'm Ben. 92 00:08:28,308 --> 00:08:29,709 I'm the mayor. 93 00:08:31,711 --> 00:08:33,013 Thanks for getting him, Mike. 94 00:08:33,013 --> 00:08:35,015 - I told you to call me Big Black. 95 00:08:35,015 --> 00:08:38,585 - Yeah. I'm not comfortable with that. 96 00:08:38,585 --> 00:08:40,153 Thank you so much for coming. 97 00:08:40,153 --> 00:08:41,654 Obviously, we had to close down the clinic, 98 00:08:41,654 --> 00:08:42,822 which has been a bit of a problem 99 00:08:42,822 --> 00:08:45,959 since the nearest hospital is over three hours away. 100 00:08:47,093 --> 00:08:50,130 The body is right down here. 101 00:09:03,543 --> 00:09:06,546 - 102 00:09:06,546 --> 00:09:08,081 I'd say, from the smell, 103 00:09:08,081 --> 00:09:10,583 she's been dead at least six hours. 104 00:09:13,286 --> 00:09:15,722 - What the mother hell? 105 00:09:15,722 --> 00:09:17,957 - You're not dead. - Yeah, no shit. 106 00:09:17,957 --> 00:09:19,259 I was sleeping. 107 00:09:19,259 --> 00:09:21,094 - She's not the dead doctor. 108 00:09:21,094 --> 00:09:22,729 He's over there. 109 00:09:24,931 --> 00:09:26,199 - Oh. 110 00:09:26,199 --> 00:09:27,967 - Asta's the nurse. 111 00:09:27,967 --> 00:09:29,502 She's the one who found him here this morning 112 00:09:29,502 --> 00:09:30,670 when she got to work. - Mm-hmm. 113 00:09:30,670 --> 00:09:33,139 - I know this is hard for everyone. 114 00:09:33,139 --> 00:09:34,541 But a grief counselor is coming 115 00:09:34,541 --> 00:09:36,076 to speak to each and every one of us. 116 00:09:36,076 --> 00:09:37,744 - Oh, yeah. Good job, snowflake. 117 00:09:37,744 --> 00:09:39,279 Is that coming out of the town budget, 118 00:09:39,279 --> 00:09:41,581 or is he working for hugs? 119 00:09:41,581 --> 00:09:44,617 - Who are you? - I'm Harry Vanderspeigle. 120 00:09:44,617 --> 00:09:45,819 I'm a doctor. 121 00:09:45,819 --> 00:09:47,587 Mayor Snowflake had them bring me down 122 00:09:47,587 --> 00:09:49,055 to look at the dead body. 123 00:09:49,055 --> 00:09:52,025 - Please don't call me that. - Isn't that your name? 124 00:09:52,025 --> 00:09:53,793 - Pretty much. - Okay, all right. 125 00:09:53,793 --> 00:09:57,630 So this is Sam Hodges. 126 00:09:57,630 --> 00:09:59,833 He was the town doctor. 127 00:09:59,833 --> 00:10:02,569 Abigail was the doctor's wife. She's been out of town. 128 00:10:02,569 --> 00:10:04,871 Let me know when she calls. - You'll know. 129 00:10:04,871 --> 00:10:08,208 I gave her your number. - What? 130 00:10:08,208 --> 00:10:09,909 - Well, you're the mayor. 131 00:10:09,909 --> 00:10:12,378 And I don't know how to tell someone their husband died. 132 00:10:12,378 --> 00:10:14,581 - Yeah, give her my number. I'll tell her he's dead. 133 00:10:14,581 --> 00:10:15,949 I don't give a shit. 134 00:10:15,949 --> 00:10:18,284 - Who was the last person to see him alive? 135 00:10:18,284 --> 00:10:19,652 - Me. 136 00:10:19,652 --> 00:10:23,156 I left him here alone probably around 9:00. 137 00:10:23,156 --> 00:10:25,325 When I came in this morning, he was... 138 00:10:25,325 --> 00:10:26,459 - 139 00:10:26,459 --> 00:10:28,895 - I covered him with the sheet. 140 00:10:32,599 --> 00:10:36,436 - This... is... 141 00:10:36,436 --> 00:10:38,771 awesome. 142 00:10:38,771 --> 00:10:41,274 - What? What's awesome? 143 00:10:42,742 --> 00:10:45,245 - A good mystery, figuring out what happened, 144 00:10:45,245 --> 00:10:46,646 like "Law and Order." 145 00:10:46,646 --> 00:10:48,615 Clung-clung! 146 00:10:51,684 --> 00:10:53,153 That was fun. 147 00:10:54,154 --> 00:10:57,724 - Fun? - Yeah. I know who killed him. 148 00:10:58,758 --> 00:11:01,728 - Who? - He did. 149 00:11:03,463 --> 00:11:05,465 The angle of the wounds, 150 00:11:05,465 --> 00:11:07,300 the way the blood is on his hand. 151 00:11:08,434 --> 00:11:10,036 He murdered himself. 152 00:11:12,839 --> 00:11:14,541 - And why in the hell would he do that? 153 00:11:17,010 --> 00:11:18,878 - I don't know. I wasn't here. 154 00:11:29,022 --> 00:11:31,057 - All right, look, that's one creepy son of a bitch, right? 155 00:11:31,057 --> 00:11:32,525 That ain't just me, right? Y'all all see that, right? 156 00:11:32,525 --> 00:11:33,960 - Yeah, but it's okay for people to be 157 00:11:33,960 --> 00:11:35,495 a little bit different sometimes. 158 00:11:35,495 --> 00:11:38,064 - Look at what he did. What was--what's a chung-chung? 159 00:11:38,064 --> 00:11:41,734 - Can you not talk to me? - Wait. 160 00:11:41,734 --> 00:11:44,437 Please don't tell me that you're leaving. 161 00:11:44,437 --> 00:11:46,005 - Okay, I won't. 162 00:11:47,140 --> 00:11:49,642 - Um... 163 00:11:49,642 --> 00:11:52,512 No, but we still need your help. 164 00:11:52,512 --> 00:11:54,514 - I was asked to come look at a dead body. 165 00:11:54,514 --> 00:11:57,350 I did that. Do you have more dead bodies? 166 00:11:58,751 --> 00:12:01,988 - No. - Then I have to go. 167 00:12:03,423 --> 00:12:08,261 - Wait. You looked at the body for two seconds. 168 00:12:08,261 --> 00:12:10,430 Look, maybe you're right. Maybe he killed himself. 169 00:12:10,430 --> 00:12:15,635 But if he didn't, there is a killer out there, okay? 170 00:12:15,635 --> 00:12:17,670 We need to do an autopsy. 171 00:12:17,670 --> 00:12:19,038 - Do you mean cut into the body 172 00:12:19,038 --> 00:12:21,407 and pull out the organs autopsy? 173 00:12:21,407 --> 00:12:23,443 - Yeah. Yes, that kind. Yeah. 174 00:12:23,443 --> 00:12:24,944 The paths got snowed in last night, 175 00:12:24,944 --> 00:12:27,413 and the coroner won't come until the roads clear. 176 00:12:27,413 --> 00:12:30,083 But lucky for us, the man who used 177 00:12:30,083 --> 00:12:32,919 to run the pathology lab at Rutgers lives in town. 178 00:12:32,919 --> 00:12:36,856 - Well, don't call that guy. I'll do the autopsy. 179 00:12:38,458 --> 00:12:39,993 - That guy is you, I... 180 00:12:39,993 --> 00:12:42,795 I looked you up. You ran the lab at Rutgers. 181 00:12:42,795 --> 00:12:45,064 - Of course I ran the lab. I knew that. 182 00:12:45,064 --> 00:12:48,167 I was making a joke. I'm a very funny person. 183 00:12:50,169 --> 00:12:51,204 - Okay, good. 184 00:12:51,204 --> 00:12:54,274 Okay, well, I got to go. But you've got this. Okay? 185 00:13:02,382 --> 00:13:06,486 - We'll get one, right? Max? 186 00:13:06,486 --> 00:13:08,655 - 187 00:13:12,058 --> 00:13:14,494 - Max? 188 00:13:14,494 --> 00:13:17,263 Max! Hey. 189 00:13:18,231 --> 00:13:19,966 Let me in the car. 190 00:13:26,205 --> 00:13:28,941 - How is this possible? 191 00:13:29,142 --> 00:13:32,045 Only 1 in 1 million humans have the genetic mutation 192 00:13:32,211 --> 00:13:33,112 that enables them to see 193 00:13:33,279 --> 00:13:35,615 through our molecular reconstruction, 194 00:13:35,815 --> 00:13:38,418 yet somehow in a town of a thousand people 195 00:13:38,618 --> 00:13:40,353 there is a runny-nosed kid 196 00:13:40,553 --> 00:13:43,089 who can see me in my true form? 197 00:13:43,289 --> 00:13:45,458 That means there are more people in this town 198 00:13:45,658 --> 00:13:47,193 who can see me as an alien 199 00:13:47,393 --> 00:13:49,662 than there are slices of pizza. 200 00:13:49,862 --> 00:13:51,931 Humans have a term for this: 201 00:13:52,131 --> 00:13:54,434 "Bad luck," and "raw deal," 202 00:13:54,634 --> 00:13:57,070 and "this is some bullshit." 203 00:14:03,609 --> 00:14:05,411 - Why are you standing in here? 204 00:14:05,411 --> 00:14:08,981 - Because I'm assisting you with the autopsy. 205 00:14:08,981 --> 00:14:11,017 - No, you're not. 206 00:14:12,685 --> 00:14:15,054 You're still standing here. 207 00:14:15,054 --> 00:14:17,256 - Sam Hodges has been my doctor since I was a kid. 208 00:14:17,256 --> 00:14:18,491 And I'm not going anywhere 209 00:14:18,491 --> 00:14:20,827 until I know what happened to him. 210 00:14:20,827 --> 00:14:22,662 - Fine. 211 00:14:22,662 --> 00:14:26,366 You can stand there... 212 00:14:26,366 --> 00:14:28,134 and take notes. 213 00:14:30,136 --> 00:14:31,537 - Do I look like a stenographer? 214 00:14:31,537 --> 00:14:35,208 - Then why are you here? - 'Cause I don't trust you. 215 00:14:35,208 --> 00:14:38,211 You said he killed himself, but he would never do that. 216 00:14:38,211 --> 00:14:40,046 - There are multiple cuts in the neck. 217 00:14:40,046 --> 00:14:42,181 The angle of all of them is consistent with the cuts 218 00:14:42,181 --> 00:14:44,117 coming from his own hand, 219 00:14:44,117 --> 00:14:46,119 the back of which was covered in blood but not the palm 220 00:14:46,119 --> 00:14:48,020 because it was clenched around the scalpel. 221 00:14:50,289 --> 00:14:51,991 - Sounds great. 222 00:14:51,991 --> 00:14:53,860 He didn't kill himself. 223 00:14:54,660 --> 00:14:56,229 - I'm smarter than you. 224 00:14:56,229 --> 00:14:58,664 - What are you, 12? - Don't feel bad. 225 00:14:58,664 --> 00:15:00,166 It's just a fact. 226 00:15:00,166 --> 00:15:03,669 Once you accept it, you will stop fighting me. 227 00:15:03,669 --> 00:15:05,171 - You want facts? 228 00:15:05,171 --> 00:15:08,508 Okay, I'll give you two. Um... 229 00:15:08,508 --> 00:15:09,909 You're kind of a dick. 230 00:15:12,145 --> 00:15:14,480 - That is just one. 231 00:15:14,480 --> 00:15:16,949 - Sam loved his life. 232 00:15:16,949 --> 00:15:18,618 And he would never kill himself. 233 00:15:18,618 --> 00:15:20,319 And if for some reason he did, 234 00:15:20,319 --> 00:15:22,588 he sure shit wouldn't stab himself 235 00:15:22,588 --> 00:15:24,791 over and over again in the front of the neck. 236 00:15:24,791 --> 00:15:26,526 - Okay, you're so smart. 237 00:15:26,526 --> 00:15:28,027 Where would be have stabbed himself? 238 00:15:28,027 --> 00:15:30,229 - Probably his carotid artery. 239 00:15:35,368 --> 00:15:36,969 - Hmm. 240 00:15:36,969 --> 00:15:39,105 He was a doctor. If he wanted to kill himself, 241 00:15:39,105 --> 00:15:41,340 he would have sliced his carotid. 242 00:15:42,475 --> 00:15:44,477 How did I miss that? I'm smarter than a lizard. 243 00:15:44,477 --> 00:15:47,146 - So you admit he was murdered? - No. 244 00:15:47,146 --> 00:15:49,982 - Wait, did you just call me a lizard? 245 00:15:49,982 --> 00:15:53,386 - No. I compared you to a lizard. 246 00:15:57,390 --> 00:16:01,194 - Okay. We don't have to talk while we do this. 247 00:16:53,145 --> 00:16:55,815 - Look, I know you really didn't want to do this. 248 00:16:55,815 --> 00:17:01,087 So I just wanted to say that I appreciate you helping us. 249 00:17:01,087 --> 00:17:03,589 You--you did a good job. 250 00:17:04,891 --> 00:17:07,493 - You just gave me a compliment. 251 00:17:09,462 --> 00:17:11,097 - Yeah? 252 00:17:14,133 --> 00:17:18,137 - You know, pandas are so stupid, 253 00:17:18,137 --> 00:17:20,873 sometimes they don't even realize they're pregnant. 254 00:17:20,873 --> 00:17:24,143 And when they give birth, they're like, "What is this?" 255 00:17:24,143 --> 00:17:26,979 And then they kill their crying babies. 256 00:17:28,748 --> 00:17:30,416 - What? 257 00:17:30,416 --> 00:17:32,218 - I compared you to a lizard before. 258 00:17:32,218 --> 00:17:35,221 But that's not so bad. Pandas are really dumb. 259 00:17:35,221 --> 00:17:37,924 - Um, if that was you returning the compliment, 260 00:17:37,924 --> 00:17:41,327 you should try again. 261 00:17:42,028 --> 00:17:43,696 - I like your brown skin. 262 00:17:45,898 --> 00:17:47,667 - I guess I should quit while I'm ahead. 263 00:17:47,667 --> 00:17:49,869 I'm gonna go across the street to The 59 264 00:17:49,869 --> 00:17:52,071 to get a drink if you want to come. 265 00:17:52,071 --> 00:17:55,107 - I have work to do. - The autopsy's done. 266 00:17:55,107 --> 00:17:56,909 What work do you have to do at 8:00 at night? 267 00:17:56,909 --> 00:17:59,645 - I strangled and drowned a guy four months ago 268 00:17:59,645 --> 00:18:01,714 and I have to search the lake for his bloated corpse 269 00:18:01,714 --> 00:18:03,416 before some fisherman finds it. 270 00:18:05,151 --> 00:18:06,519 Just stuff. 271 00:18:07,620 --> 00:18:09,121 - Suit yourself. 272 00:18:09,855 --> 00:18:13,359 Feel free to come by if you ever stop being a weirdo. 273 00:18:14,460 --> 00:18:17,730 - Weirdo? That's not good. 274 00:18:17,730 --> 00:18:19,532 Now I have to meet her over there 275 00:18:19,532 --> 00:18:21,200 and prove to her I fit in, 276 00:18:21,200 --> 00:18:24,403 that I'm normal like them. 277 00:18:24,403 --> 00:18:26,706 But first I'm going to cut Sam Hodges' brain 278 00:18:26,706 --> 00:18:28,941 out of his head and squish it in my hands. 279 00:18:53,899 --> 00:18:55,735 This is amazing. 280 00:18:57,937 --> 00:19:00,740 Who's the weirdo now? 281 00:19:00,740 --> 00:19:03,976 - Hi. I'm Abigail Hodges. Sam's wife. 282 00:19:03,976 --> 00:19:06,245 He's not home. Is he here? 283 00:19:09,548 --> 00:19:11,951 - Yeah. 284 00:19:13,285 --> 00:19:15,588 - She walked in? 285 00:19:15,588 --> 00:19:16,856 What did you do? 286 00:19:16,856 --> 00:19:18,791 - I put down the brain to shake her hand. 287 00:19:18,791 --> 00:19:20,926 She ran out. 288 00:19:20,926 --> 00:19:22,995 Her voice goes very loud. 289 00:19:22,995 --> 00:19:25,998 - Jesus! 290 00:19:25,998 --> 00:19:29,402 Sam's first wife Rosy died years ago. 291 00:19:29,402 --> 00:19:33,706 She was like a mother to me. God knows I needed one. 292 00:19:37,009 --> 00:19:39,679 This is when you're supposed to ask me about my childhood. 293 00:19:40,813 --> 00:19:42,515 - Why? I don't care. 294 00:19:43,249 --> 00:19:46,018 - Nobody cares. 295 00:19:46,018 --> 00:19:50,122 That's not the point. 296 00:19:51,323 --> 00:19:53,559 I left home when I was 16, 297 00:19:53,559 --> 00:19:55,528 then I married a biker in Denver. 298 00:19:55,528 --> 00:19:58,297 Jimmy and I split four months ago, 299 00:19:58,297 --> 00:20:02,001 which is the reason I'm buying you dinner. 300 00:20:02,001 --> 00:20:04,170 - Why? 301 00:20:04,170 --> 00:20:05,504 - 'Cause you have a pick-up truck. 302 00:20:05,504 --> 00:20:07,173 And I was hoping you could take me tomorrow 303 00:20:07,173 --> 00:20:08,641 to get the rest of my things. 304 00:20:08,641 --> 00:20:10,676 - I'll buy him dinner for less than that. 305 00:20:10,676 --> 00:20:14,714 - Hi, D'arcy. This is Harry. 306 00:20:14,714 --> 00:20:16,916 He's a doctor, and he's new in town. 307 00:20:16,916 --> 00:20:18,350 He's been helping us out. 308 00:20:18,350 --> 00:20:20,352 - Ooh, doctor. 309 00:20:20,352 --> 00:20:23,656 Oh. Oh, shit, right, 'cause of Sam. 310 00:20:23,656 --> 00:20:27,827 I'm so sorry, Asta. They find out who did it yet? 311 00:20:27,827 --> 00:20:29,395 - Nope. Not yet. 312 00:20:29,395 --> 00:20:32,531 - Why are the walls covered in old mining equipment? 313 00:20:32,531 --> 00:20:35,768 - You are new, aren't you? The 59! 314 00:20:35,768 --> 00:20:37,603 all: The 59! 315 00:20:37,603 --> 00:20:41,273 - Died to save one. Town motto. 316 00:20:41,273 --> 00:20:44,877 Maybe stick around long enough, you'll find out what it means. 317 00:20:45,811 --> 00:20:48,247 - To The 59. 318 00:20:48,247 --> 00:20:51,050 And to finding the bastard who killed Sam. 319 00:20:51,050 --> 00:20:52,451 - I'll drink to that. 320 00:20:55,087 --> 00:20:56,388 - Ahh. 321 00:20:56,388 --> 00:20:59,125 - 322 00:20:59,125 --> 00:21:02,128 Wow. What is that? 323 00:21:02,128 --> 00:21:04,530 - That's our local whiskey. 324 00:21:04,530 --> 00:21:08,033 It's pretty great, right? - No. It's awful. 325 00:21:08,033 --> 00:21:10,102 - 326 00:21:10,102 --> 00:21:11,570 - Why do I want more? 327 00:21:11,570 --> 00:21:14,907 - That's because you're bad. You like being bad, 328 00:21:14,907 --> 00:21:18,511 which is great news because I like bad boys. 329 00:21:20,446 --> 00:21:22,214 - 330 00:21:26,652 --> 00:21:27,853 - Is there more? 331 00:21:27,853 --> 00:21:30,422 - 332 00:21:39,398 --> 00:21:41,133 - All right, man, you're on. 333 00:22:32,084 --> 00:22:35,120 - Yes! D'arc, D'arc! 334 00:22:36,655 --> 00:22:39,225 Harry, yeah! - Huh, huh, hah! 335 00:22:55,674 --> 00:22:56,976 all: Shot, shot, shot! 336 00:23:06,385 --> 00:23:09,655 - Harry, Harry. No, no, no, no. 337 00:23:34,847 --> 00:23:35,681 - You okay to drive home or you gonna dance home? 338 00:23:38,984 --> 00:23:41,887 - That would be fun but impractical. 339 00:23:45,991 --> 00:23:48,994 - Hey, pick me up at the clinic at 10:00? 340 00:23:50,129 --> 00:23:51,697 - Sure. 341 00:23:53,165 --> 00:23:56,568 - Good night, Harry the Doctor. 342 00:23:58,170 --> 00:24:00,873 Harry the Doctor! 343 00:24:04,510 --> 00:24:06,845 - It's over. 344 00:24:06,845 --> 00:24:09,214 I just spent a whole day with them 345 00:24:09,214 --> 00:24:12,484 and I fit in perfectly. 346 00:24:14,853 --> 00:24:18,357 Nobody could tell I was different. 347 00:24:21,660 --> 00:24:23,896 Almost nobody. 348 00:24:24,530 --> 00:24:26,532 - 349 00:24:30,369 --> 00:24:32,538 - The answer's simple. 350 00:24:32,538 --> 00:24:33,872 It's nighttime. 351 00:24:33,872 --> 00:24:35,607 I'll just break into that kid's house 352 00:24:35,607 --> 00:24:37,076 and kill him. 353 00:24:37,076 --> 00:24:39,244 I'll say one thing about whiskey, 354 00:24:39,244 --> 00:24:44,049 it's allowing me to make smart, rational decisions. 355 00:25:51,784 --> 00:25:54,686 - 356 00:26:06,231 --> 00:26:09,134 - 357 00:26:14,139 --> 00:26:16,341 - 358 00:26:16,341 --> 00:26:17,943 - Do not make a sound. 359 00:26:17,943 --> 00:26:20,646 That's good. Don't worry. 360 00:26:20,646 --> 00:26:22,648 I'm not going to hurt you. 361 00:26:22,648 --> 00:26:24,883 I'm just going to kill you. 362 00:26:24,883 --> 00:26:29,521 - Ah! - 363 00:26:29,521 --> 00:26:32,024 - Oh! - Max? 364 00:26:35,761 --> 00:26:37,863 Hey, what's going on? 365 00:26:38,363 --> 00:26:41,333 - There's an alien under the bed! 366 00:26:41,333 --> 00:26:43,635 - 367 00:26:43,635 --> 00:26:45,204 Let's go, sweetie. 368 00:26:45,204 --> 00:26:46,839 - Come on, buddy. No more stories, okay? 369 00:26:46,839 --> 00:26:48,140 - It's not a story! 370 00:26:48,140 --> 00:26:50,175 - Hey, Max, I can't do it, okay? 371 00:26:50,175 --> 00:26:52,244 I can't have another night with no sleep. Let's go. 372 00:26:52,244 --> 00:26:54,379 - No! - Max, you can sleep with us. 373 00:26:54,379 --> 00:26:55,881 - You don't want to die! - We're not gonna die, Max. 374 00:26:55,881 --> 00:26:57,583 I'm gonna give you the count of three. Get down. 375 00:26:57,583 --> 00:26:59,017 - No! 376 00:26:59,017 --> 00:27:01,086 - There's nothing under the bed. One, two-- 377 00:27:01,086 --> 00:27:02,921 both: There you go. 378 00:27:04,623 --> 00:27:06,925 I told you not to let him watch those movies. 379 00:27:06,925 --> 00:27:10,429 - I watched "E. T." when I was his age. 380 00:27:10,429 --> 00:27:13,365 - 381 00:27:13,365 --> 00:27:15,033 - It's all right. Come on. 382 00:27:18,070 --> 00:27:19,538 - 383 00:27:40,559 --> 00:27:44,696 - Whiskey, headache, nausea, 384 00:27:44,696 --> 00:27:46,431 severe dehydration. 385 00:27:53,972 --> 00:27:56,575 Alcohol must not affect humans the way it does us. 386 00:27:56,575 --> 00:28:01,246 If it did, they obviously would never drink it. 387 00:28:30,008 --> 00:28:32,945 - What the--the hell are you doing? 388 00:28:32,945 --> 00:28:34,346 - I just thought we could listen 389 00:28:34,346 --> 00:28:35,480 to some music or something. 390 00:28:35,480 --> 00:28:36,949 - Music? 391 00:28:36,949 --> 00:28:39,218 Girl, I got your music right here. 392 00:29:14,820 --> 00:29:17,389 - Shh, shh. Quiet. 393 00:29:19,558 --> 00:29:21,059 - Hot damn! 394 00:29:21,059 --> 00:29:22,494 I thought I'd never see your face again 395 00:29:22,494 --> 00:29:24,329 after what you did last night. 396 00:29:24,329 --> 00:29:25,330 - You know about last night? 397 00:29:25,330 --> 00:29:27,532 - Yeah, I knew there was something off about you. 398 00:29:27,532 --> 00:29:30,335 - Sheriff thinks you took Sam's body. 399 00:29:30,335 --> 00:29:32,871 - Yep, that's right, amigro. 400 00:29:32,871 --> 00:29:34,840 Yeah, you're getting that twitching, aren't you, 401 00:29:34,840 --> 00:29:37,242 down in your taint? You know why? 402 00:29:37,242 --> 00:29:40,512 That's your body's way of telling you you're guilty. 403 00:29:40,512 --> 00:29:44,016 Now why don't you go and admit what your taint already knows. 404 00:29:44,016 --> 00:29:47,252 You took that doctor's body, didn't you? Didn't you? 405 00:29:47,252 --> 00:29:50,322 - Of course I took his body. - What? 406 00:29:54,593 --> 00:29:56,194 - This ain't right. 407 00:29:56,194 --> 00:29:58,463 - What was he supposed to do after the autopsy? 408 00:29:58,463 --> 00:30:00,499 Put Sam in the freezer next to the ice cubes? 409 00:30:00,499 --> 00:30:01,700 - I considered that, 410 00:30:01,700 --> 00:30:03,302 but I would have had to saw him in half. 411 00:30:03,302 --> 00:30:04,536 - Oh, you think this is funny, huh? 412 00:30:04,536 --> 00:30:05,871 You think this is funny? 413 00:30:05,871 --> 00:30:07,439 Ain't you got no respect for the dead? 414 00:30:07,439 --> 00:30:09,274 - Of course I do. 415 00:30:11,576 --> 00:30:14,379 - Ms. Twelvetrees? I'm done with the intake forms. 416 00:30:14,379 --> 00:30:16,048 - Jay, this is Dr. Vanderspeigle. 417 00:30:16,048 --> 00:30:18,750 He'll be helping us out. - Hi. 418 00:30:19,551 --> 00:30:21,253 You have a fly on your neck. 419 00:30:23,088 --> 00:30:25,424 - It's a birthmark, douchebag. 420 00:30:27,492 --> 00:30:30,429 - Douche... bag. 421 00:30:33,231 --> 00:30:36,902 - Sorry, Jay is having a hard time with Sam's murder. 422 00:30:38,203 --> 00:30:40,238 She helps us out at the clinic. 423 00:30:40,238 --> 00:30:43,608 There's not a lot going on here for kids her age. 424 00:30:43,608 --> 00:30:47,546 Having her work at the clinic keeps her off the street. 425 00:30:47,546 --> 00:30:49,414 - What's wrong with the street? 426 00:30:49,414 --> 00:30:51,116 - 427 00:30:51,116 --> 00:30:53,185 This town looks like a slice of Americana, 428 00:30:53,185 --> 00:30:55,220 but trust me, it has an underbelly. 429 00:30:57,222 --> 00:30:59,224 That's why I help kids like Jay. 430 00:31:01,660 --> 00:31:03,462 This is it. 431 00:31:17,776 --> 00:31:18,910 Are you coming? 432 00:31:18,910 --> 00:31:21,012 - Yes, in one minute. 433 00:31:27,652 --> 00:31:31,790 - "Douche... bag." 434 00:31:34,126 --> 00:31:37,629 "A small syringe for douching the vajeena." 435 00:31:37,629 --> 00:31:39,464 Images. 436 00:31:41,900 --> 00:31:43,235 What the hell? 437 00:31:46,171 --> 00:31:47,839 "Taint." 438 00:31:57,549 --> 00:32:00,085 - Hey, you can just put that stuff in the box. 439 00:32:14,499 --> 00:32:17,469 Some people believe the buck symbolizes protection 440 00:32:17,469 --> 00:32:19,271 and rebirth. 441 00:32:19,271 --> 00:32:22,474 - Protection from what? 442 00:32:22,474 --> 00:32:23,942 - Everything. 443 00:32:33,018 --> 00:32:36,288 Thank you so much for helping me. 444 00:32:36,288 --> 00:32:37,756 You okay? You got it? 445 00:32:37,756 --> 00:32:39,558 All right, thank you. 446 00:32:42,928 --> 00:32:45,130 What are you doing home? 447 00:32:46,698 --> 00:32:49,267 - So this is the new man? - There's no new man. 448 00:32:49,267 --> 00:32:52,204 We work together at the clinic. I needed his truck. 449 00:32:52,204 --> 00:32:57,075 - Well, why don't you take your truck and head home? 450 00:32:57,075 --> 00:32:59,244 Me and Asta got some catching up to do. 451 00:33:01,680 --> 00:33:03,915 - I don't think that's what she had in mind. 452 00:33:09,754 --> 00:33:11,122 - It's what I had in mind. 453 00:33:11,122 --> 00:33:14,392 - Harry, just--hey, just go. It's fine. 454 00:33:14,392 --> 00:33:17,162 We have, actually, a lot to talk about, right? Right? 455 00:33:17,162 --> 00:33:20,999 And I'll come get my things tomorrow. 456 00:33:20,999 --> 00:33:22,067 Okay? 457 00:33:22,067 --> 00:33:24,469 - Fine. - Okay. 458 00:33:29,074 --> 00:33:30,775 Jesus Christ, Jimmy. 459 00:33:30,775 --> 00:33:32,577 - Who is this guy? - Let's go. 460 00:33:42,687 --> 00:33:44,356 - Keep driving. 461 00:33:44,356 --> 00:33:46,157 Of course she's in danger. 462 00:33:46,157 --> 00:33:47,559 The guy had a skull on his arm 463 00:33:47,559 --> 00:33:49,828 with a snake coming out of its eye socket. 464 00:33:49,828 --> 00:33:51,730 But she's not your problem. 465 00:33:51,730 --> 00:33:54,065 Your only problem is you're no closer 466 00:33:54,065 --> 00:33:56,568 to completing the mission than you were four months ago, 467 00:33:56,568 --> 00:33:58,103 so get focused. 468 00:33:58,103 --> 00:34:01,339 No more stupid moves. 469 00:34:01,339 --> 00:34:02,474 Dammit! 470 00:34:24,796 --> 00:34:27,098 - I'll bring someone home. How about that? 471 00:34:27,098 --> 00:34:28,700 You think that's gonna be fun for me? 472 00:34:28,700 --> 00:34:30,135 You want to embarrass me like that? 473 00:34:31,770 --> 00:34:33,071 You know what the funny part is? 474 00:34:33,071 --> 00:34:34,773 I actually came here to forgive you. 475 00:34:34,773 --> 00:34:37,142 And I come home to that. 476 00:34:37,142 --> 00:34:38,710 Four months, I come home to that. 477 00:34:38,710 --> 00:34:39,945 Where are you going? 478 00:34:39,945 --> 00:34:41,313 Where do you think you're going? 479 00:34:41,313 --> 00:34:42,914 Get back. Hey. 480 00:34:42,914 --> 00:34:45,850 - I don't want to talk to you. 481 00:34:45,850 --> 00:34:48,620 - This is the last time, you understand me? 482 00:34:48,620 --> 00:34:51,156 I told you if you did it again, this is what would happen. 483 00:34:51,156 --> 00:34:52,924 You're making me look stupid. 484 00:34:52,924 --> 00:34:55,260 - No, you don't need my help. 485 00:34:56,728 --> 00:34:59,397 Let go! 486 00:35:00,265 --> 00:35:03,268 - 487 00:35:13,178 --> 00:35:16,481 - Harry! 488 00:35:16,481 --> 00:35:17,983 Stop. Stop. 489 00:35:17,983 --> 00:35:20,285 You're killing him. 490 00:35:20,285 --> 00:35:22,921 Harry, Harry, Harry. 491 00:35:22,921 --> 00:35:27,058 Hey, it's not worth it. Okay? It's not worth it. 492 00:35:32,364 --> 00:35:35,333 - 493 00:35:42,941 --> 00:35:45,510 - Bitch. 494 00:35:45,510 --> 00:35:48,713 - 495 00:36:17,976 --> 00:36:20,712 - You gonna tell me how you did that? 496 00:36:20,712 --> 00:36:22,113 - Did what? 497 00:36:24,549 --> 00:36:30,221 - You just dragged a 220-pound man through a wall. 498 00:36:31,790 --> 00:36:33,958 - Yoga. 499 00:36:36,027 --> 00:36:39,297 Why did you want to come out here? 500 00:37:07,058 --> 00:37:10,395 - I've always been an outsider. 501 00:37:10,395 --> 00:37:12,831 Maybe that's why I understand you. 502 00:37:17,335 --> 00:37:20,338 - What makes you think I'm an outsider? 503 00:37:20,338 --> 00:37:23,875 - 'Cause wherever you learned to do that stuff back there, 504 00:37:23,875 --> 00:37:25,443 it wasn't around here. 505 00:37:27,979 --> 00:37:30,515 You're just different. 506 00:37:33,785 --> 00:37:36,020 I know what that feels like. 507 00:37:37,655 --> 00:37:40,959 Sometimes just feeling human is alien to me. 508 00:37:42,827 --> 00:37:44,295 - Yeah, me too. 509 00:37:48,867 --> 00:37:51,302 Why would you marry that guy? 510 00:37:53,371 --> 00:37:56,875 - God knows I've asked myself that question for years. 511 00:37:58,610 --> 00:38:02,313 When I was 16, I got pregnant. 512 00:38:03,815 --> 00:38:06,151 Jimmy convinced me we were too young to raise a child, 513 00:38:06,151 --> 00:38:10,488 so I--I gave the baby up for adoption. 514 00:38:16,361 --> 00:38:18,196 Whenever I got sad about it, he would remind me 515 00:38:18,196 --> 00:38:21,966 in his own special way that I did the right thing. 516 00:38:26,104 --> 00:38:28,640 I think I felt like, 517 00:38:28,640 --> 00:38:32,177 if I left him... 518 00:38:32,177 --> 00:38:34,879 I gave the baby up for nothing. 519 00:38:40,819 --> 00:38:44,055 One day, four months ago, 520 00:38:44,055 --> 00:38:46,391 I had enough. 521 00:38:46,391 --> 00:38:49,727 I got in my car and never went back. 522 00:39:03,074 --> 00:39:06,377 - "The Lord is my shepherd. I shall not want. 523 00:39:06,377 --> 00:39:09,380 "He maketh me lie down in green pastures. 524 00:39:09,380 --> 00:39:12,851 "He leadeth me beside the still waters. 525 00:39:12,851 --> 00:39:14,752 "He restoreth my soul. 526 00:39:14,752 --> 00:39:17,055 He leadeth me in the paths of righteousness." 527 00:39:17,055 --> 00:39:19,157 - Why is everyone in town calling my phone 528 00:39:19,157 --> 00:39:22,360 thinking I'm the new town doctor? 529 00:39:22,360 --> 00:39:27,232 - Well, you know, everyone has the right to medical care. 530 00:39:27,232 --> 00:39:29,734 And as the mayor, it's my job to do what's best 531 00:39:29,734 --> 00:39:33,071 for the people of this town. And then that is to fight 532 00:39:33,071 --> 00:39:36,207 to make sure that they have a doctor. 533 00:39:36,207 --> 00:39:39,911 Also, I had a standing 4:00 therapy appointment 534 00:39:39,911 --> 00:39:42,914 on Tuesdays with Sam, so... 535 00:39:42,914 --> 00:39:45,950 - And now you want to talk to me instead? 536 00:39:45,950 --> 00:39:48,453 - Well, yeah, I love Kate so much, 537 00:39:48,453 --> 00:39:50,989 I just--sometimes when we're screwing, 538 00:39:50,989 --> 00:39:53,191 I don't want to look her in the face. 539 00:39:53,191 --> 00:39:54,792 - Okay. - Yeah. 540 00:39:54,792 --> 00:39:56,628 I'll see you Tuesday. Okay. 541 00:39:56,628 --> 00:39:59,664 - "I walk through the valley of the dead... 542 00:40:01,332 --> 00:40:02,700 I will fear no evil." 543 00:40:07,005 --> 00:40:09,307 - I'm really glad you came. 544 00:40:09,307 --> 00:40:11,309 You're kind of a breath of fresh air in this place. 545 00:40:11,309 --> 00:40:14,479 - "Thy rod and thy staff, they comfort me." 546 00:40:15,914 --> 00:40:17,282 - Air. 547 00:40:17,282 --> 00:40:20,251 "Thou preparest a table before me..." 548 00:40:20,251 --> 00:40:22,220 - Where are you going? 549 00:40:22,220 --> 00:40:23,988 - "In the presence of mine enemies." 550 00:40:23,988 --> 00:40:26,024 - Harry. Excuse me. 551 00:40:26,024 --> 00:40:27,325 - "Thou anointeth my head with oil..." 552 00:40:27,325 --> 00:40:28,927 - I'm so sorry. Excuse me. 553 00:40:28,927 --> 00:40:31,329 - "My cup runneth over." 554 00:40:31,329 --> 00:40:33,564 - Oh, yeah. 555 00:40:33,564 --> 00:40:34,799 That ain't weird at all. 556 00:40:34,799 --> 00:40:36,768 - I'm so sorry. I'm so sorry. Hey, Harry. 557 00:40:36,768 --> 00:40:38,803 - What is he doing? 558 00:40:38,803 --> 00:40:40,772 - He really misses the doctor. 559 00:40:40,772 --> 00:40:43,174 Harry, this is not the time or the place. 560 00:40:44,275 --> 00:40:47,278 - Has to be now. 561 00:40:47,278 --> 00:40:49,180 In an hour, he'll be underground with the worms. 562 00:40:50,515 --> 00:40:52,350 - Mm! So intense. I like it. 563 00:40:52,350 --> 00:40:54,519 But not for everybody. 564 00:40:54,519 --> 00:40:58,256 - Harry. I'm so sorry. Keep praying. I'm sorry. 565 00:40:58,256 --> 00:41:01,359 - "Unto thee, O Lord, do I lift up my soul." 566 00:41:01,359 --> 00:41:05,029 - I know how he died. - What? 567 00:41:05,029 --> 00:41:07,665 - His windpipe--he needed air. 568 00:41:07,665 --> 00:41:10,301 - 569 00:41:10,301 --> 00:41:12,704 - It's the only thing that would explain what happened. 570 00:41:16,174 --> 00:41:20,845 He tried to give himself a tracheotomy. 571 00:41:20,845 --> 00:41:22,847 - 572 00:41:22,847 --> 00:41:25,416 - He couldn't do it in time. 573 00:41:26,584 --> 00:41:28,519 - Yeah. 574 00:41:28,519 --> 00:41:30,021 That makes sense, but I don't get it. 575 00:41:30,021 --> 00:41:32,156 Why would his throat close up? 576 00:41:32,156 --> 00:41:34,325 - Because Sam Hodges was poisoned. 577 00:41:35,560 --> 00:41:39,430 And one of the people here is the murderer. 578 00:41:42,767 --> 00:41:44,769 Clung-clung! 579 00:41:46,170 --> 00:41:47,839 Humans are dangerous. 580 00:41:47,839 --> 00:41:50,241 My people have always known that. 581 00:41:55,213 --> 00:41:58,049 My mission was simple: 582 00:41:58,049 --> 00:42:01,586 Drop my device onto their planet and head back home. 583 00:42:12,530 --> 00:42:16,701 I had no intentions of getting close to any of them. 584 00:42:17,101 --> 00:42:18,403 - Don't you walk away from me! 585 00:42:18,403 --> 00:42:20,438 - Don't tell me what to do! 586 00:42:55,540 --> 00:42:59,277 - Come on! Asta, come on! 587 00:42:59,277 --> 00:43:00,278 I'm sorry. 588 00:43:15,193 --> 00:43:17,428 - 589 00:43:50,862 --> 00:43:52,763 - I was taught that the biggest problem 590 00:43:52,763 --> 00:43:57,535 with the human race was their need for connection. 591 00:43:57,535 --> 00:44:01,372 We always saw that as a weakness. 592 00:44:03,141 --> 00:44:07,178 But now I realize it may be their greatest strength. 593 00:44:10,014 --> 00:44:14,585 In 1884, the local mine caved in. 594 00:44:14,585 --> 00:44:16,053 When the miners escaped, 595 00:44:16,053 --> 00:44:18,956 they realized there was one man still trapped. 596 00:44:20,424 --> 00:44:21,893 - There's still one in there. 597 00:44:21,893 --> 00:44:24,795 - 59 men went back into the compromised mine, 598 00:44:24,795 --> 00:44:27,798 risking their own lives to save him. 599 00:44:33,337 --> 00:44:36,741 59 died to save one. 600 00:44:51,589 --> 00:44:53,991 Maybe there's something redeemable 601 00:44:53,991 --> 00:44:57,662 about the human race after all. 602 00:44:57,662 --> 00:45:01,065 Unfortunately for them, it's too late. 603 00:45:01,065 --> 00:45:03,201 It's only a matter of time before I find 604 00:45:03,201 --> 00:45:05,703 the rest of my device, 605 00:45:05,703 --> 00:45:09,240 and when I do, I can finally complete my mission 606 00:45:09,240 --> 00:45:11,742 and kill them all. 607 00:45:11,742 --> 00:45:15,413 Every single one of them. 608 00:45:15,413 --> 00:45:18,082 - Yeah, thanks, bye. 609 00:45:18,082 --> 00:45:20,117 Hi, Harry. 610 00:45:20,117 --> 00:45:21,719 - Hi. 611 00:45:27,291 --> 00:45:28,559 - You okay? 612 00:45:34,732 --> 00:45:36,300 - Yeah. 613 00:45:39,704 --> 00:45:42,673 - You have a patient in the exam room. 614 00:46:01,259 --> 00:46:02,827 - 615 00:46:02,827 --> 00:46:04,328 - Yeah. 616 00:46:04,328 --> 00:46:06,897 This is some bullshit. 617 00:46:06,947 --> 00:46:11,497 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.