Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,112 --> 00:00:13,680
- Spring.
2
00:00:13,680 --> 00:00:16,116
The birds are singing,
the flowers are blooming,
3
00:00:16,116 --> 00:00:18,719
the sun warms the Earth.
4
00:00:18,719 --> 00:00:22,222
Somewhere.
Not here.
5
00:00:22,222 --> 00:00:23,423
It's 30 degrees out.
6
00:00:23,423 --> 00:00:25,559
It snowed 9 feet last winter,
7
00:00:25,559 --> 00:00:29,763
and four frozen sodas
just exploded in my truck.
8
00:00:29,763 --> 00:00:32,266
Welcome to Patience, Colorado.
9
00:00:53,086 --> 00:00:54,221
- So this is
the "doctor by the lake"
10
00:00:54,221 --> 00:00:55,556
everybody was talking about?
11
00:00:55,556 --> 00:00:58,659
- He's owned the cabin
since 2004.
12
00:00:58,659 --> 00:01:00,761
Comes and stays
for a week at a time.
13
00:01:00,761 --> 00:01:05,265
Until last winter, he came late
December, been here ever since.
14
00:01:05,265 --> 00:01:08,035
- Huh. What is he,
retired or something?
15
00:01:08,035 --> 00:01:10,170
What does he do out here?
16
00:01:10,170 --> 00:01:11,738
- I think he's fishing.
17
00:01:14,708 --> 00:01:16,877
- I am in the middle
of nowhere.
18
00:01:16,877 --> 00:01:19,212
A tiny town three hours
from the nearest city
19
00:01:19,212 --> 00:01:22,883
on roads that are impassable
half the year.
20
00:01:22,883 --> 00:01:24,585
-
21
00:01:24,585 --> 00:01:26,553
- Nobody in their right mind
would live in a place
22
00:01:26,553 --> 00:01:28,055
like this,
23
00:01:28,055 --> 00:01:29,990
unless they have
something to hide.
24
00:02:05,325 --> 00:02:08,295
- Excuse me, sir.
You Dr. Harry Vanderspeigle?
25
00:02:13,200 --> 00:02:14,434
- Yes, that's me.
26
00:02:14,434 --> 00:02:16,370
- Yeah,
I'm Sheriff Mike Thompson.
27
00:02:16,370 --> 00:02:18,305
Everybody calls me Big Black.
28
00:02:20,107 --> 00:02:24,311
- Because of your truck?
- Because of--oh.
29
00:02:24,311 --> 00:02:26,580
Oh, you funny, huh?
You funny?
30
00:02:26,580 --> 00:02:29,950
This here's my deputy,
Liv Baker.
31
00:02:29,950 --> 00:02:32,386
- You can just call me Liv.
32
00:02:33,654 --> 00:02:37,324
Or Deputy--Deputy Liv.
33
00:02:37,324 --> 00:02:38,925
Stupid.
34
00:02:38,925 --> 00:02:40,427
- What can I help you with?
35
00:02:40,427 --> 00:02:44,965
- Well, we had ourselves
a murder in town last night.
36
00:02:44,965 --> 00:02:46,533
You're a doctor.
37
00:02:46,533 --> 00:02:48,301
We need you to come down
and take a look at the body.
38
00:02:48,301 --> 00:02:50,971
- Isn't there a town doctor
who can help you out?
39
00:02:50,971 --> 00:02:52,606
- Yeah, well, see,
that's the thing.
40
00:02:52,606 --> 00:02:57,310
The victim is the town
doctor... Doctor.
41
00:02:59,613 --> 00:03:01,114
- Mm.
42
00:03:08,355 --> 00:03:10,490
- When Neil Armstrong
became the first human
43
00:03:10,490 --> 00:03:13,126
to step on their moon,
he said
44
00:03:13,126 --> 00:03:15,996
he wasn't chosen to be first.
45
00:03:15,996 --> 00:03:19,132
It was merely circumstance.
46
00:03:19,132 --> 00:03:22,502
Circumstance put him in the
pilot seat on that mission,
47
00:03:22,502 --> 00:03:27,407
and circumstance pulled me
from the pilot seat on mine.
48
00:03:32,846 --> 00:03:34,114
When I first came to Earth,
49
00:03:34,114 --> 00:03:36,583
I didn't expect to even set
foot on the planet.
50
00:03:50,964 --> 00:03:53,500
Circumstance.
51
00:03:53,500 --> 00:03:55,836
Stranded on an alien planet.
52
00:03:55,836 --> 00:03:58,705
In order to survive
and complete my mission,
53
00:03:58,705 --> 00:04:01,608
I would have to somehow fit
in with the human life forms.
54
00:04:27,667 --> 00:04:30,637
-
55
00:04:46,987 --> 00:04:49,489
Is there someone in here?
56
00:05:07,774 --> 00:05:09,810
-
57
00:05:09,810 --> 00:05:12,779
-
58
00:05:18,718 --> 00:05:20,821
-
59
00:05:23,824 --> 00:05:25,492
-
60
00:05:28,028 --> 00:05:29,863
Ah.
-
61
00:05:29,863 --> 00:05:32,599
-
62
00:06:18,845 --> 00:06:20,847
-
63
00:06:30,724 --> 00:06:33,460
-
64
00:06:35,595 --> 00:06:37,664
- I got news for you, Cosette.
65
00:06:37,664 --> 00:06:42,168
There's no such thing as
hooker-client confidentiality.
66
00:06:42,168 --> 00:06:45,605
-
67
00:06:46,840 --> 00:06:49,576
- I got news for you, Cosette.
68
00:06:49,576 --> 00:06:53,046
-
I got news--Cose...
69
00:06:57,183 --> 00:06:59,586
- I got news for you, Cosette.
70
00:06:59,586 --> 00:07:02,789
- I've got news
for you, Cosette.
71
00:07:02,789 --> 00:07:05,258
- I got news for you, Cosette.
72
00:07:05,258 --> 00:07:08,194
- I've got news for you,
Cosette.
73
00:07:08,194 --> 00:07:10,363
- I got news for you, Cosette.
74
00:07:10,363 --> 00:07:12,732
- I've got news
for you, Cosette.
75
00:07:16,236 --> 00:07:19,372
When my ship crashed,
I lost precious cargo,
76
00:07:19,372 --> 00:07:22,943
a device I need
to complete my mission.
77
00:07:22,943 --> 00:07:26,446
I have to find it
before the snow melts,
78
00:07:26,446 --> 00:07:29,249
or someone else will.
79
00:07:37,991 --> 00:07:39,559
- Put it in my truck.
I'll bring it back.
80
00:07:39,559 --> 00:07:41,194
- I've never been
into town before.
81
00:07:41,194 --> 00:07:43,430
It's just too risky.
82
00:07:46,666 --> 00:07:48,702
Plus, they don't have
a pizza place
83
00:07:48,702 --> 00:07:51,938
and the internet said
that parking was a nightmare.
84
00:07:53,473 --> 00:07:55,608
But here I am.
85
00:07:55,608 --> 00:07:59,112
My first real test.
86
00:08:00,981 --> 00:08:03,683
To say my species is more
advanced than humans
87
00:08:03,683 --> 00:08:06,419
would be a massive
understatement.
88
00:08:07,954 --> 00:08:11,024
If the universe had a scale
for intelligence,
89
00:08:11,024 --> 00:08:15,428
humans would land
right below lizards.
90
00:08:22,268 --> 00:08:24,604
- Well, we're waiting.
91
00:08:25,505 --> 00:08:28,308
- Ah, hello, doctor.
I'm Ben.
92
00:08:28,308 --> 00:08:29,709
I'm the mayor.
93
00:08:31,711 --> 00:08:33,013
Thanks for getting him, Mike.
94
00:08:33,013 --> 00:08:35,015
- I told you to call me
Big Black.
95
00:08:35,015 --> 00:08:38,585
- Yeah.
I'm not comfortable with that.
96
00:08:38,585 --> 00:08:40,153
Thank you so much for coming.
97
00:08:40,153 --> 00:08:41,654
Obviously, we had to close down
the clinic,
98
00:08:41,654 --> 00:08:42,822
which has been
a bit of a problem
99
00:08:42,822 --> 00:08:45,959
since the nearest hospital
is over three hours away.
100
00:08:47,093 --> 00:08:50,130
The body is right down here.
101
00:09:03,543 --> 00:09:06,546
-
102
00:09:06,546 --> 00:09:08,081
I'd say, from the smell,
103
00:09:08,081 --> 00:09:10,583
she's been dead
at least six hours.
104
00:09:13,286 --> 00:09:15,722
- What the mother hell?
105
00:09:15,722 --> 00:09:17,957
- You're not dead.
- Yeah, no shit.
106
00:09:17,957 --> 00:09:19,259
I was sleeping.
107
00:09:19,259 --> 00:09:21,094
- She's not the dead doctor.
108
00:09:21,094 --> 00:09:22,729
He's over there.
109
00:09:24,931 --> 00:09:26,199
- Oh.
110
00:09:26,199 --> 00:09:27,967
- Asta's the nurse.
111
00:09:27,967 --> 00:09:29,502
She's the one who found him
here this morning
112
00:09:29,502 --> 00:09:30,670
when she got to work.
- Mm-hmm.
113
00:09:30,670 --> 00:09:33,139
- I know this is hard
for everyone.
114
00:09:33,139 --> 00:09:34,541
But a grief counselor is coming
115
00:09:34,541 --> 00:09:36,076
to speak
to each and every one of us.
116
00:09:36,076 --> 00:09:37,744
- Oh, yeah.
Good job, snowflake.
117
00:09:37,744 --> 00:09:39,279
Is that coming out
of the town budget,
118
00:09:39,279 --> 00:09:41,581
or is he working for hugs?
119
00:09:41,581 --> 00:09:44,617
- Who are you?
- I'm Harry Vanderspeigle.
120
00:09:44,617 --> 00:09:45,819
I'm a doctor.
121
00:09:45,819 --> 00:09:47,587
Mayor Snowflake had them
bring me down
122
00:09:47,587 --> 00:09:49,055
to look at the dead body.
123
00:09:49,055 --> 00:09:52,025
- Please don't call me that.
- Isn't that your name?
124
00:09:52,025 --> 00:09:53,793
- Pretty much.
- Okay, all right.
125
00:09:53,793 --> 00:09:57,630
So this is Sam Hodges.
126
00:09:57,630 --> 00:09:59,833
He was the town doctor.
127
00:09:59,833 --> 00:10:02,569
Abigail was the doctor's wife.
She's been out of town.
128
00:10:02,569 --> 00:10:04,871
Let me know when she calls.
- You'll know.
129
00:10:04,871 --> 00:10:08,208
I gave her your number.
- What?
130
00:10:08,208 --> 00:10:09,909
- Well, you're the mayor.
131
00:10:09,909 --> 00:10:12,378
And I don't know how to tell
someone their husband died.
132
00:10:12,378 --> 00:10:14,581
- Yeah, give her my number.
I'll tell her he's dead.
133
00:10:14,581 --> 00:10:15,949
I don't give a shit.
134
00:10:15,949 --> 00:10:18,284
- Who was the last person
to see him alive?
135
00:10:18,284 --> 00:10:19,652
- Me.
136
00:10:19,652 --> 00:10:23,156
I left him here alone
probably around 9:00.
137
00:10:23,156 --> 00:10:25,325
When I came in this morning,
he was...
138
00:10:25,325 --> 00:10:26,459
-
139
00:10:26,459 --> 00:10:28,895
- I covered him
with the sheet.
140
00:10:32,599 --> 00:10:36,436
- This... is...
141
00:10:36,436 --> 00:10:38,771
awesome.
142
00:10:38,771 --> 00:10:41,274
- What? What's awesome?
143
00:10:42,742 --> 00:10:45,245
- A good mystery,
figuring out what happened,
144
00:10:45,245 --> 00:10:46,646
like "Law and Order."
145
00:10:46,646 --> 00:10:48,615
Clung-clung!
146
00:10:51,684 --> 00:10:53,153
That was fun.
147
00:10:54,154 --> 00:10:57,724
- Fun?
- Yeah. I know who killed him.
148
00:10:58,758 --> 00:11:01,728
- Who?
- He did.
149
00:11:03,463 --> 00:11:05,465
The angle of the wounds,
150
00:11:05,465 --> 00:11:07,300
the way
the blood is on his hand.
151
00:11:08,434 --> 00:11:10,036
He murdered himself.
152
00:11:12,839 --> 00:11:14,541
- And why in the hell
would he do that?
153
00:11:17,010 --> 00:11:18,878
- I don't know.
I wasn't here.
154
00:11:29,022 --> 00:11:31,057
- All right, look, that's one
creepy son of a bitch, right?
155
00:11:31,057 --> 00:11:32,525
That ain't just me, right?
Y'all all see that, right?
156
00:11:32,525 --> 00:11:33,960
- Yeah, but it's okay
for people to be
157
00:11:33,960 --> 00:11:35,495
a little bit different
sometimes.
158
00:11:35,495 --> 00:11:38,064
- Look at what he did.
What was--what's a chung-chung?
159
00:11:38,064 --> 00:11:41,734
- Can you not talk to me?
- Wait.
160
00:11:41,734 --> 00:11:44,437
Please don't tell me
that you're leaving.
161
00:11:44,437 --> 00:11:46,005
- Okay, I won't.
162
00:11:47,140 --> 00:11:49,642
- Um...
163
00:11:49,642 --> 00:11:52,512
No, but we still
need your help.
164
00:11:52,512 --> 00:11:54,514
- I was asked to come look
at a dead body.
165
00:11:54,514 --> 00:11:57,350
I did that.
Do you have more dead bodies?
166
00:11:58,751 --> 00:12:01,988
- No.
- Then I have to go.
167
00:12:03,423 --> 00:12:08,261
- Wait. You looked at the body
for two seconds.
168
00:12:08,261 --> 00:12:10,430
Look, maybe you're right.
Maybe he killed himself.
169
00:12:10,430 --> 00:12:15,635
But if he didn't, there is
a killer out there, okay?
170
00:12:15,635 --> 00:12:17,670
We need to do an autopsy.
171
00:12:17,670 --> 00:12:19,038
- Do you mean cut into the body
172
00:12:19,038 --> 00:12:21,407
and pull out the organs
autopsy?
173
00:12:21,407 --> 00:12:23,443
- Yeah. Yes, that kind.
Yeah.
174
00:12:23,443 --> 00:12:24,944
The paths got snowed
in last night,
175
00:12:24,944 --> 00:12:27,413
and the coroner won't come
until the roads clear.
176
00:12:27,413 --> 00:12:30,083
But lucky for us,
the man who used
177
00:12:30,083 --> 00:12:32,919
to run the pathology lab
at Rutgers lives in town.
178
00:12:32,919 --> 00:12:36,856
- Well, don't call that guy.
I'll do the autopsy.
179
00:12:38,458 --> 00:12:39,993
- That guy is you, I...
180
00:12:39,993 --> 00:12:42,795
I looked you up.
You ran the lab at Rutgers.
181
00:12:42,795 --> 00:12:45,064
- Of course I ran the lab.
I knew that.
182
00:12:45,064 --> 00:12:48,167
I was making a joke.
I'm a very funny person.
183
00:12:50,169 --> 00:12:51,204
- Okay, good.
184
00:12:51,204 --> 00:12:54,274
Okay, well, I got to go.
But you've got this. Okay?
185
00:13:02,382 --> 00:13:06,486
- We'll get one, right? Max?
186
00:13:06,486 --> 00:13:08,655
-
187
00:13:12,058 --> 00:13:14,494
- Max?
188
00:13:14,494 --> 00:13:17,263
Max! Hey.
189
00:13:18,231 --> 00:13:19,966
Let me in the car.
190
00:13:26,205 --> 00:13:28,941
- How is this possible?
191
00:13:29,142 --> 00:13:32,045
Only 1 in 1 million humans
have the genetic mutation
192
00:13:32,211 --> 00:13:33,112
that enables them to see
193
00:13:33,279 --> 00:13:35,615
through
our molecular reconstruction,
194
00:13:35,815 --> 00:13:38,418
yet somehow in a town
of a thousand people
195
00:13:38,618 --> 00:13:40,353
there is a runny-nosed kid
196
00:13:40,553 --> 00:13:43,089
who can see me
in my true form?
197
00:13:43,289 --> 00:13:45,458
That means there are more
people in this town
198
00:13:45,658 --> 00:13:47,193
who can see me as an alien
199
00:13:47,393 --> 00:13:49,662
than there are slices
of pizza.
200
00:13:49,862 --> 00:13:51,931
Humans have a term for this:
201
00:13:52,131 --> 00:13:54,434
"Bad luck," and "raw deal,"
202
00:13:54,634 --> 00:13:57,070
and "this is some bullshit."
203
00:14:03,609 --> 00:14:05,411
- Why are you standing in here?
204
00:14:05,411 --> 00:14:08,981
- Because I'm assisting you
with the autopsy.
205
00:14:08,981 --> 00:14:11,017
- No, you're not.
206
00:14:12,685 --> 00:14:15,054
You're still standing here.
207
00:14:15,054 --> 00:14:17,256
- Sam Hodges has been my doctor
since I was a kid.
208
00:14:17,256 --> 00:14:18,491
And I'm not going anywhere
209
00:14:18,491 --> 00:14:20,827
until I know
what happened to him.
210
00:14:20,827 --> 00:14:22,662
- Fine.
211
00:14:22,662 --> 00:14:26,366
You can stand there...
212
00:14:26,366 --> 00:14:28,134
and take notes.
213
00:14:30,136 --> 00:14:31,537
- Do I look like
a stenographer?
214
00:14:31,537 --> 00:14:35,208
- Then why are you here?
- 'Cause I don't trust you.
215
00:14:35,208 --> 00:14:38,211
You said he killed himself,
but he would never do that.
216
00:14:38,211 --> 00:14:40,046
- There are multiple cuts
in the neck.
217
00:14:40,046 --> 00:14:42,181
The angle of all of them
is consistent with the cuts
218
00:14:42,181 --> 00:14:44,117
coming from his own hand,
219
00:14:44,117 --> 00:14:46,119
the back of which was covered
in blood but not the palm
220
00:14:46,119 --> 00:14:48,020
because it was clenched
around the scalpel.
221
00:14:50,289 --> 00:14:51,991
- Sounds great.
222
00:14:51,991 --> 00:14:53,860
He didn't kill himself.
223
00:14:54,660 --> 00:14:56,229
- I'm smarter than you.
224
00:14:56,229 --> 00:14:58,664
- What are you, 12?
- Don't feel bad.
225
00:14:58,664 --> 00:15:00,166
It's just a fact.
226
00:15:00,166 --> 00:15:03,669
Once you accept it,
you will stop fighting me.
227
00:15:03,669 --> 00:15:05,171
- You want facts?
228
00:15:05,171 --> 00:15:08,508
Okay, I'll give you two.
Um...
229
00:15:08,508 --> 00:15:09,909
You're kind of a dick.
230
00:15:12,145 --> 00:15:14,480
- That is just one.
231
00:15:14,480 --> 00:15:16,949
- Sam loved his life.
232
00:15:16,949 --> 00:15:18,618
And he would never
kill himself.
233
00:15:18,618 --> 00:15:20,319
And if for some reason he did,
234
00:15:20,319 --> 00:15:22,588
he sure shit
wouldn't stab himself
235
00:15:22,588 --> 00:15:24,791
over and over again
in the front of the neck.
236
00:15:24,791 --> 00:15:26,526
- Okay, you're so smart.
237
00:15:26,526 --> 00:15:28,027
Where would be have
stabbed himself?
238
00:15:28,027 --> 00:15:30,229
- Probably his carotid artery.
239
00:15:35,368 --> 00:15:36,969
- Hmm.
240
00:15:36,969 --> 00:15:39,105
He was a doctor.
If he wanted to kill himself,
241
00:15:39,105 --> 00:15:41,340
he would have sliced
his carotid.
242
00:15:42,475 --> 00:15:44,477
How did I miss that?
I'm smarter than a lizard.
243
00:15:44,477 --> 00:15:47,146
- So you admit he was murdered?
- No.
244
00:15:47,146 --> 00:15:49,982
- Wait, did you just
call me a lizard?
245
00:15:49,982 --> 00:15:53,386
- No.
I compared you to a lizard.
246
00:15:57,390 --> 00:16:01,194
- Okay. We don't have to talk
while we do this.
247
00:16:53,145 --> 00:16:55,815
- Look, I know you really
didn't want to do this.
248
00:16:55,815 --> 00:17:01,087
So I just wanted to say that
I appreciate you helping us.
249
00:17:01,087 --> 00:17:03,589
You--you did a good job.
250
00:17:04,891 --> 00:17:07,493
- You just gave me
a compliment.
251
00:17:09,462 --> 00:17:11,097
- Yeah?
252
00:17:14,133 --> 00:17:18,137
- You know, pandas
are so stupid,
253
00:17:18,137 --> 00:17:20,873
sometimes they don't even
realize they're pregnant.
254
00:17:20,873 --> 00:17:24,143
And when they give birth,
they're like, "What is this?"
255
00:17:24,143 --> 00:17:26,979
And then they kill
their crying babies.
256
00:17:28,748 --> 00:17:30,416
- What?
257
00:17:30,416 --> 00:17:32,218
- I compared you
to a lizard before.
258
00:17:32,218 --> 00:17:35,221
But that's not so bad.
Pandas are really dumb.
259
00:17:35,221 --> 00:17:37,924
- Um, if that was you returning
the compliment,
260
00:17:37,924 --> 00:17:41,327
you should try again.
261
00:17:42,028 --> 00:17:43,696
- I like your brown skin.
262
00:17:45,898 --> 00:17:47,667
- I guess I should quit
while I'm ahead.
263
00:17:47,667 --> 00:17:49,869
I'm gonna go across the street
to The 59
264
00:17:49,869 --> 00:17:52,071
to get a drink
if you want to come.
265
00:17:52,071 --> 00:17:55,107
- I have work to do.
- The autopsy's done.
266
00:17:55,107 --> 00:17:56,909
What work do you have to do
at 8:00 at night?
267
00:17:56,909 --> 00:17:59,645
- I strangled and drowned
a guy four months ago
268
00:17:59,645 --> 00:18:01,714
and I have to search the lake
for his bloated corpse
269
00:18:01,714 --> 00:18:03,416
before some fisherman
finds it.
270
00:18:05,151 --> 00:18:06,519
Just stuff.
271
00:18:07,620 --> 00:18:09,121
- Suit yourself.
272
00:18:09,855 --> 00:18:13,359
Feel free to come by if you
ever stop being a weirdo.
273
00:18:14,460 --> 00:18:17,730
- Weirdo?
That's not good.
274
00:18:17,730 --> 00:18:19,532
Now I have to meet her
over there
275
00:18:19,532 --> 00:18:21,200
and prove to her I fit in,
276
00:18:21,200 --> 00:18:24,403
that I'm normal like them.
277
00:18:24,403 --> 00:18:26,706
But first I'm going
to cut Sam Hodges' brain
278
00:18:26,706 --> 00:18:28,941
out of his head
and squish it in my hands.
279
00:18:53,899 --> 00:18:55,735
This is amazing.
280
00:18:57,937 --> 00:19:00,740
Who's the weirdo now?
281
00:19:00,740 --> 00:19:03,976
- Hi. I'm Abigail Hodges.
Sam's wife.
282
00:19:03,976 --> 00:19:06,245
He's not home.
Is he here?
283
00:19:09,548 --> 00:19:11,951
- Yeah.
284
00:19:13,285 --> 00:19:15,588
- She walked in?
285
00:19:15,588 --> 00:19:16,856
What did you do?
286
00:19:16,856 --> 00:19:18,791
- I put down the brain
to shake her hand.
287
00:19:18,791 --> 00:19:20,926
She ran out.
288
00:19:20,926 --> 00:19:22,995
Her voice goes very loud.
289
00:19:22,995 --> 00:19:25,998
- Jesus!
290
00:19:25,998 --> 00:19:29,402
Sam's first wife
Rosy died years ago.
291
00:19:29,402 --> 00:19:33,706
She was like a mother to me.
God knows I needed one.
292
00:19:37,009 --> 00:19:39,679
This is when you're supposed
to ask me about my childhood.
293
00:19:40,813 --> 00:19:42,515
- Why? I don't care.
294
00:19:43,249 --> 00:19:46,018
- Nobody cares.
295
00:19:46,018 --> 00:19:50,122
That's not the point.
296
00:19:51,323 --> 00:19:53,559
I left home when I was 16,
297
00:19:53,559 --> 00:19:55,528
then I married a biker
in Denver.
298
00:19:55,528 --> 00:19:58,297
Jimmy and I split
four months ago,
299
00:19:58,297 --> 00:20:02,001
which is the reason
I'm buying you dinner.
300
00:20:02,001 --> 00:20:04,170
- Why?
301
00:20:04,170 --> 00:20:05,504
- 'Cause you have
a pick-up truck.
302
00:20:05,504 --> 00:20:07,173
And I was hoping
you could take me tomorrow
303
00:20:07,173 --> 00:20:08,641
to get the rest of my things.
304
00:20:08,641 --> 00:20:10,676
- I'll buy him dinner
for less than that.
305
00:20:10,676 --> 00:20:14,714
- Hi, D'arcy.
This is Harry.
306
00:20:14,714 --> 00:20:16,916
He's a doctor,
and he's new in town.
307
00:20:16,916 --> 00:20:18,350
He's been helping us out.
308
00:20:18,350 --> 00:20:20,352
- Ooh, doctor.
309
00:20:20,352 --> 00:20:23,656
Oh. Oh, shit, right,
'cause of Sam.
310
00:20:23,656 --> 00:20:27,827
I'm so sorry, Asta.
They find out who did it yet?
311
00:20:27,827 --> 00:20:29,395
- Nope. Not yet.
312
00:20:29,395 --> 00:20:32,531
- Why are the walls covered
in old mining equipment?
313
00:20:32,531 --> 00:20:35,768
- You are new, aren't you?
The 59!
314
00:20:35,768 --> 00:20:37,603
all: The 59!
315
00:20:37,603 --> 00:20:41,273
- Died to save one.
Town motto.
316
00:20:41,273 --> 00:20:44,877
Maybe stick around long enough,
you'll find out what it means.
317
00:20:45,811 --> 00:20:48,247
- To The 59.
318
00:20:48,247 --> 00:20:51,050
And to finding the bastard
who killed Sam.
319
00:20:51,050 --> 00:20:52,451
- I'll drink to that.
320
00:20:55,087 --> 00:20:56,388
- Ahh.
321
00:20:56,388 --> 00:20:59,125
-
322
00:20:59,125 --> 00:21:02,128
Wow.
What is that?
323
00:21:02,128 --> 00:21:04,530
- That's our local whiskey.
324
00:21:04,530 --> 00:21:08,033
It's pretty great, right?
- No. It's awful.
325
00:21:08,033 --> 00:21:10,102
-
326
00:21:10,102 --> 00:21:11,570
- Why do I want more?
327
00:21:11,570 --> 00:21:14,907
- That's because you're bad.
You like being bad,
328
00:21:14,907 --> 00:21:18,511
which is great news
because I like bad boys.
329
00:21:20,446 --> 00:21:22,214
-
330
00:21:26,652 --> 00:21:27,853
- Is there more?
331
00:21:27,853 --> 00:21:30,422
-
332
00:21:39,398 --> 00:21:41,133
- All right, man, you're on.
333
00:22:32,084 --> 00:22:35,120
- Yes!
D'arc, D'arc!
334
00:22:36,655 --> 00:22:39,225
Harry, yeah!
- Huh, huh, hah!
335
00:22:55,674 --> 00:22:56,976
all: Shot, shot, shot!
336
00:23:06,385 --> 00:23:09,655
- Harry, Harry.
No, no, no, no.
337
00:23:34,847 --> 00:23:35,681
- You okay to drive home
or you gonna dance home?
338
00:23:38,984 --> 00:23:41,887
- That would be fun
but impractical.
339
00:23:45,991 --> 00:23:48,994
- Hey, pick me up
at the clinic at 10:00?
340
00:23:50,129 --> 00:23:51,697
- Sure.
341
00:23:53,165 --> 00:23:56,568
- Good night, Harry the Doctor.
342
00:23:58,170 --> 00:24:00,873
Harry the Doctor!
343
00:24:04,510 --> 00:24:06,845
- It's over.
344
00:24:06,845 --> 00:24:09,214
I just spent a whole day
with them
345
00:24:09,214 --> 00:24:12,484
and I fit in perfectly.
346
00:24:14,853 --> 00:24:18,357
Nobody could tell
I was different.
347
00:24:21,660 --> 00:24:23,896
Almost nobody.
348
00:24:24,530 --> 00:24:26,532
-
349
00:24:30,369 --> 00:24:32,538
- The answer's simple.
350
00:24:32,538 --> 00:24:33,872
It's nighttime.
351
00:24:33,872 --> 00:24:35,607
I'll just break
into that kid's house
352
00:24:35,607 --> 00:24:37,076
and kill him.
353
00:24:37,076 --> 00:24:39,244
I'll say one thing
about whiskey,
354
00:24:39,244 --> 00:24:44,049
it's allowing me to make
smart, rational decisions.
355
00:25:51,784 --> 00:25:54,686
-
356
00:26:06,231 --> 00:26:09,134
-
357
00:26:14,139 --> 00:26:16,341
-
358
00:26:16,341 --> 00:26:17,943
- Do not make a sound.
359
00:26:17,943 --> 00:26:20,646
That's good.
Don't worry.
360
00:26:20,646 --> 00:26:22,648
I'm not going to hurt you.
361
00:26:22,648 --> 00:26:24,883
I'm just going to kill you.
362
00:26:24,883 --> 00:26:29,521
- Ah!
-
363
00:26:29,521 --> 00:26:32,024
- Oh!
- Max?
364
00:26:35,761 --> 00:26:37,863
Hey, what's going on?
365
00:26:38,363 --> 00:26:41,333
- There's an alien
under the bed!
366
00:26:41,333 --> 00:26:43,635
-
367
00:26:43,635 --> 00:26:45,204
Let's go, sweetie.
368
00:26:45,204 --> 00:26:46,839
- Come on, buddy.
No more stories, okay?
369
00:26:46,839 --> 00:26:48,140
- It's not a story!
370
00:26:48,140 --> 00:26:50,175
- Hey, Max,
I can't do it, okay?
371
00:26:50,175 --> 00:26:52,244
I can't have another night
with no sleep. Let's go.
372
00:26:52,244 --> 00:26:54,379
- No!
- Max, you can sleep with us.
373
00:26:54,379 --> 00:26:55,881
- You don't want to die!
- We're not gonna die, Max.
374
00:26:55,881 --> 00:26:57,583
I'm gonna give you
the count of three. Get down.
375
00:26:57,583 --> 00:26:59,017
- No!
376
00:26:59,017 --> 00:27:01,086
- There's nothing
under the bed. One, two--
377
00:27:01,086 --> 00:27:02,921
both: There you go.
378
00:27:04,623 --> 00:27:06,925
I told you not to let him
watch those movies.
379
00:27:06,925 --> 00:27:10,429
- I watched "E. T."
when I was his age.
380
00:27:10,429 --> 00:27:13,365
-
381
00:27:13,365 --> 00:27:15,033
- It's all right.
Come on.
382
00:27:18,070 --> 00:27:19,538
-
383
00:27:40,559 --> 00:27:44,696
- Whiskey, headache, nausea,
384
00:27:44,696 --> 00:27:46,431
severe dehydration.
385
00:27:53,972 --> 00:27:56,575
Alcohol must not affect humans
the way it does us.
386
00:27:56,575 --> 00:28:01,246
If it did, they obviously
would never drink it.
387
00:28:30,008 --> 00:28:32,945
- What the--the hell
are you doing?
388
00:28:32,945 --> 00:28:34,346
- I just thought
we could listen
389
00:28:34,346 --> 00:28:35,480
to some music or something.
390
00:28:35,480 --> 00:28:36,949
- Music?
391
00:28:36,949 --> 00:28:39,218
Girl, I got your music
right here.
392
00:29:14,820 --> 00:29:17,389
- Shh, shh. Quiet.
393
00:29:19,558 --> 00:29:21,059
- Hot damn!
394
00:29:21,059 --> 00:29:22,494
I thought I'd never
see your face again
395
00:29:22,494 --> 00:29:24,329
after what you did last night.
396
00:29:24,329 --> 00:29:25,330
- You know about last night?
397
00:29:25,330 --> 00:29:27,532
- Yeah, I knew there was
something off about you.
398
00:29:27,532 --> 00:29:30,335
- Sheriff thinks
you took Sam's body.
399
00:29:30,335 --> 00:29:32,871
- Yep, that's right, amigro.
400
00:29:32,871 --> 00:29:34,840
Yeah, you're getting that
twitching, aren't you,
401
00:29:34,840 --> 00:29:37,242
down in your taint?
You know why?
402
00:29:37,242 --> 00:29:40,512
That's your body's way
of telling you you're guilty.
403
00:29:40,512 --> 00:29:44,016
Now why don't you go and admit
what your taint already knows.
404
00:29:44,016 --> 00:29:47,252
You took that doctor's body,
didn't you? Didn't you?
405
00:29:47,252 --> 00:29:50,322
- Of course I took his body.
- What?
406
00:29:54,593 --> 00:29:56,194
- This ain't right.
407
00:29:56,194 --> 00:29:58,463
- What was he supposed to do
after the autopsy?
408
00:29:58,463 --> 00:30:00,499
Put Sam in the freezer
next to the ice cubes?
409
00:30:00,499 --> 00:30:01,700
- I considered that,
410
00:30:01,700 --> 00:30:03,302
but I would have
had to saw him in half.
411
00:30:03,302 --> 00:30:04,536
- Oh, you think
this is funny, huh?
412
00:30:04,536 --> 00:30:05,871
You think this is funny?
413
00:30:05,871 --> 00:30:07,439
Ain't you got no respect
for the dead?
414
00:30:07,439 --> 00:30:09,274
- Of course I do.
415
00:30:11,576 --> 00:30:14,379
- Ms. Twelvetrees?
I'm done with the intake forms.
416
00:30:14,379 --> 00:30:16,048
- Jay, this is
Dr. Vanderspeigle.
417
00:30:16,048 --> 00:30:18,750
He'll be helping us out.
- Hi.
418
00:30:19,551 --> 00:30:21,253
You have a fly on your neck.
419
00:30:23,088 --> 00:30:25,424
- It's a birthmark, douchebag.
420
00:30:27,492 --> 00:30:30,429
- Douche... bag.
421
00:30:33,231 --> 00:30:36,902
- Sorry, Jay is having a hard
time with Sam's murder.
422
00:30:38,203 --> 00:30:40,238
She helps us out at the clinic.
423
00:30:40,238 --> 00:30:43,608
There's not a lot
going on here for kids her age.
424
00:30:43,608 --> 00:30:47,546
Having her work at the clinic
keeps her off the street.
425
00:30:47,546 --> 00:30:49,414
- What's wrong with the street?
426
00:30:49,414 --> 00:30:51,116
-
427
00:30:51,116 --> 00:30:53,185
This town looks like a slice
of Americana,
428
00:30:53,185 --> 00:30:55,220
but trust me,
it has an underbelly.
429
00:30:57,222 --> 00:30:59,224
That's why I help kids
like Jay.
430
00:31:01,660 --> 00:31:03,462
This is it.
431
00:31:17,776 --> 00:31:18,910
Are you coming?
432
00:31:18,910 --> 00:31:21,012
- Yes, in one minute.
433
00:31:27,652 --> 00:31:31,790
- "Douche... bag."
434
00:31:34,126 --> 00:31:37,629
"A small syringe
for douching the vajeena."
435
00:31:37,629 --> 00:31:39,464
Images.
436
00:31:41,900 --> 00:31:43,235
What the hell?
437
00:31:46,171 --> 00:31:47,839
"Taint."
438
00:31:57,549 --> 00:32:00,085
- Hey, you can just put
that stuff in the box.
439
00:32:14,499 --> 00:32:17,469
Some people believe
the buck symbolizes protection
440
00:32:17,469 --> 00:32:19,271
and rebirth.
441
00:32:19,271 --> 00:32:22,474
- Protection from what?
442
00:32:22,474 --> 00:32:23,942
- Everything.
443
00:32:33,018 --> 00:32:36,288
Thank you so much
for helping me.
444
00:32:36,288 --> 00:32:37,756
You okay?
You got it?
445
00:32:37,756 --> 00:32:39,558
All right, thank you.
446
00:32:42,928 --> 00:32:45,130
What are you doing home?
447
00:32:46,698 --> 00:32:49,267
- So this is the new man?
- There's no new man.
448
00:32:49,267 --> 00:32:52,204
We work together at the clinic.
I needed his truck.
449
00:32:52,204 --> 00:32:57,075
- Well, why don't you take
your truck and head home?
450
00:32:57,075 --> 00:32:59,244
Me and Asta got some
catching up to do.
451
00:33:01,680 --> 00:33:03,915
- I don't think that's what
she had in mind.
452
00:33:09,754 --> 00:33:11,122
- It's what I had in mind.
453
00:33:11,122 --> 00:33:14,392
- Harry, just--hey, just go.
It's fine.
454
00:33:14,392 --> 00:33:17,162
We have, actually, a lot
to talk about, right? Right?
455
00:33:17,162 --> 00:33:20,999
And I'll come get
my things tomorrow.
456
00:33:20,999 --> 00:33:22,067
Okay?
457
00:33:22,067 --> 00:33:24,469
- Fine.
- Okay.
458
00:33:29,074 --> 00:33:30,775
Jesus Christ, Jimmy.
459
00:33:30,775 --> 00:33:32,577
- Who is this guy?
- Let's go.
460
00:33:42,687 --> 00:33:44,356
- Keep driving.
461
00:33:44,356 --> 00:33:46,157
Of course she's in danger.
462
00:33:46,157 --> 00:33:47,559
The guy had a skull on his arm
463
00:33:47,559 --> 00:33:49,828
with a snake coming out
of its eye socket.
464
00:33:49,828 --> 00:33:51,730
But she's not your problem.
465
00:33:51,730 --> 00:33:54,065
Your only problem is
you're no closer
466
00:33:54,065 --> 00:33:56,568
to completing the mission
than you were four months ago,
467
00:33:56,568 --> 00:33:58,103
so get focused.
468
00:33:58,103 --> 00:34:01,339
No more stupid moves.
469
00:34:01,339 --> 00:34:02,474
Dammit!
470
00:34:24,796 --> 00:34:27,098
- I'll bring someone home.
How about that?
471
00:34:27,098 --> 00:34:28,700
You think that's
gonna be fun for me?
472
00:34:28,700 --> 00:34:30,135
You want to embarrass me
like that?
473
00:34:31,770 --> 00:34:33,071
You know what
the funny part is?
474
00:34:33,071 --> 00:34:34,773
I actually came here
to forgive you.
475
00:34:34,773 --> 00:34:37,142
And I come home to that.
476
00:34:37,142 --> 00:34:38,710
Four months,
I come home to that.
477
00:34:38,710 --> 00:34:39,945
Where are you going?
478
00:34:39,945 --> 00:34:41,313
Where do you
think you're going?
479
00:34:41,313 --> 00:34:42,914
Get back.
Hey.
480
00:34:42,914 --> 00:34:45,850
- I don't want to talk to you.
481
00:34:45,850 --> 00:34:48,620
- This is the last time,
you understand me?
482
00:34:48,620 --> 00:34:51,156
I told you if you did it again,
this is what would happen.
483
00:34:51,156 --> 00:34:52,924
You're making me look stupid.
484
00:34:52,924 --> 00:34:55,260
- No, you don't need my help.
485
00:34:56,728 --> 00:34:59,397
Let go!
486
00:35:00,265 --> 00:35:03,268
-
487
00:35:13,178 --> 00:35:16,481
- Harry!
488
00:35:16,481 --> 00:35:17,983
Stop.
Stop.
489
00:35:17,983 --> 00:35:20,285
You're killing him.
490
00:35:20,285 --> 00:35:22,921
Harry, Harry, Harry.
491
00:35:22,921 --> 00:35:27,058
Hey, it's not worth it. Okay?
It's not worth it.
492
00:35:32,364 --> 00:35:35,333
-
493
00:35:42,941 --> 00:35:45,510
- Bitch.
494
00:35:45,510 --> 00:35:48,713
-
495
00:36:17,976 --> 00:36:20,712
- You gonna tell me
how you did that?
496
00:36:20,712 --> 00:36:22,113
- Did what?
497
00:36:24,549 --> 00:36:30,221
- You just dragged
a 220-pound man through a wall.
498
00:36:31,790 --> 00:36:33,958
- Yoga.
499
00:36:36,027 --> 00:36:39,297
Why did you want
to come out here?
500
00:37:07,058 --> 00:37:10,395
- I've always been an outsider.
501
00:37:10,395 --> 00:37:12,831
Maybe that's why
I understand you.
502
00:37:17,335 --> 00:37:20,338
- What makes you think
I'm an outsider?
503
00:37:20,338 --> 00:37:23,875
- 'Cause wherever you learned
to do that stuff back there,
504
00:37:23,875 --> 00:37:25,443
it wasn't around here.
505
00:37:27,979 --> 00:37:30,515
You're just different.
506
00:37:33,785 --> 00:37:36,020
I know what that feels like.
507
00:37:37,655 --> 00:37:40,959
Sometimes just feeling human
is alien to me.
508
00:37:42,827 --> 00:37:44,295
- Yeah, me too.
509
00:37:48,867 --> 00:37:51,302
Why would you marry that guy?
510
00:37:53,371 --> 00:37:56,875
- God knows I've asked myself
that question for years.
511
00:37:58,610 --> 00:38:02,313
When I was 16, I got pregnant.
512
00:38:03,815 --> 00:38:06,151
Jimmy convinced me we were
too young to raise a child,
513
00:38:06,151 --> 00:38:10,488
so I--I gave the baby
up for adoption.
514
00:38:16,361 --> 00:38:18,196
Whenever I got sad about it,
he would remind me
515
00:38:18,196 --> 00:38:21,966
in his own special way
that I did the right thing.
516
00:38:26,104 --> 00:38:28,640
I think I felt like,
517
00:38:28,640 --> 00:38:32,177
if I left him...
518
00:38:32,177 --> 00:38:34,879
I gave the baby up for nothing.
519
00:38:40,819 --> 00:38:44,055
One day, four months ago,
520
00:38:44,055 --> 00:38:46,391
I had enough.
521
00:38:46,391 --> 00:38:49,727
I got in my car
and never went back.
522
00:39:03,074 --> 00:39:06,377
- "The Lord is my shepherd.
I shall not want.
523
00:39:06,377 --> 00:39:09,380
"He maketh me lie down
in green pastures.
524
00:39:09,380 --> 00:39:12,851
"He leadeth me
beside the still waters.
525
00:39:12,851 --> 00:39:14,752
"He restoreth my soul.
526
00:39:14,752 --> 00:39:17,055
He leadeth me in the paths
of righteousness."
527
00:39:17,055 --> 00:39:19,157
- Why is everyone in town
calling my phone
528
00:39:19,157 --> 00:39:22,360
thinking I'm the new
town doctor?
529
00:39:22,360 --> 00:39:27,232
- Well, you know, everyone has
the right to medical care.
530
00:39:27,232 --> 00:39:29,734
And as the mayor,
it's my job to do what's best
531
00:39:29,734 --> 00:39:33,071
for the people of this town.
And then that is to fight
532
00:39:33,071 --> 00:39:36,207
to make sure
that they have a doctor.
533
00:39:36,207 --> 00:39:39,911
Also, I had a standing
4:00 therapy appointment
534
00:39:39,911 --> 00:39:42,914
on Tuesdays with Sam, so...
535
00:39:42,914 --> 00:39:45,950
- And now you want to talk
to me instead?
536
00:39:45,950 --> 00:39:48,453
- Well, yeah, I love Kate
so much,
537
00:39:48,453 --> 00:39:50,989
I just--sometimes
when we're screwing,
538
00:39:50,989 --> 00:39:53,191
I don't want to look her
in the face.
539
00:39:53,191 --> 00:39:54,792
- Okay.
- Yeah.
540
00:39:54,792 --> 00:39:56,628
I'll see you Tuesday.
Okay.
541
00:39:56,628 --> 00:39:59,664
- "I walk through the valley
of the dead...
542
00:40:01,332 --> 00:40:02,700
I will fear no evil."
543
00:40:07,005 --> 00:40:09,307
- I'm really glad you came.
544
00:40:09,307 --> 00:40:11,309
You're kind of a breath
of fresh air in this place.
545
00:40:11,309 --> 00:40:14,479
- "Thy rod and thy staff,
they comfort me."
546
00:40:15,914 --> 00:40:17,282
- Air.
547
00:40:17,282 --> 00:40:20,251
"Thou preparest a table
before me..."
548
00:40:20,251 --> 00:40:22,220
- Where are you going?
549
00:40:22,220 --> 00:40:23,988
- "In the presence
of mine enemies."
550
00:40:23,988 --> 00:40:26,024
- Harry.
Excuse me.
551
00:40:26,024 --> 00:40:27,325
- "Thou anointeth
my head with oil..."
552
00:40:27,325 --> 00:40:28,927
- I'm so sorry.
Excuse me.
553
00:40:28,927 --> 00:40:31,329
- "My cup runneth over."
554
00:40:31,329 --> 00:40:33,564
- Oh, yeah.
555
00:40:33,564 --> 00:40:34,799
That ain't weird at all.
556
00:40:34,799 --> 00:40:36,768
- I'm so sorry. I'm so sorry.
Hey, Harry.
557
00:40:36,768 --> 00:40:38,803
- What is he doing?
558
00:40:38,803 --> 00:40:40,772
- He really misses the doctor.
559
00:40:40,772 --> 00:40:43,174
Harry, this is not the time
or the place.
560
00:40:44,275 --> 00:40:47,278
-
Has to be now.
561
00:40:47,278 --> 00:40:49,180
In an hour, he'll be
underground with the worms.
562
00:40:50,515 --> 00:40:52,350
- Mm! So intense.
I like it.
563
00:40:52,350 --> 00:40:54,519
But not for everybody.
564
00:40:54,519 --> 00:40:58,256
- Harry. I'm so sorry.
Keep praying. I'm sorry.
565
00:40:58,256 --> 00:41:01,359
- "Unto thee, O Lord,
do I lift up my soul."
566
00:41:01,359 --> 00:41:05,029
- I know how he died.
- What?
567
00:41:05,029 --> 00:41:07,665
- His windpipe--he needed air.
568
00:41:07,665 --> 00:41:10,301
-
569
00:41:10,301 --> 00:41:12,704
- It's the only thing that
would explain what happened.
570
00:41:16,174 --> 00:41:20,845
He tried to give himself
a tracheotomy.
571
00:41:20,845 --> 00:41:22,847
-
572
00:41:22,847 --> 00:41:25,416
- He couldn't do it in time.
573
00:41:26,584 --> 00:41:28,519
- Yeah.
574
00:41:28,519 --> 00:41:30,021
That makes sense,
but I don't get it.
575
00:41:30,021 --> 00:41:32,156
Why would his throat close up?
576
00:41:32,156 --> 00:41:34,325
- Because Sam Hodges
was poisoned.
577
00:41:35,560 --> 00:41:39,430
And one of the people here
is the murderer.
578
00:41:42,767 --> 00:41:44,769
Clung-clung!
579
00:41:46,170 --> 00:41:47,839
Humans are dangerous.
580
00:41:47,839 --> 00:41:50,241
My people
have always known that.
581
00:41:55,213 --> 00:41:58,049
My mission was simple:
582
00:41:58,049 --> 00:42:01,586
Drop my device onto their
planet and head back home.
583
00:42:12,530 --> 00:42:16,701
I had no intentions of getting
close to any of them.
584
00:42:17,101 --> 00:42:18,403
- Don't you walk away from me!
585
00:42:18,403 --> 00:42:20,438
- Don't tell me what to do!
586
00:42:55,540 --> 00:42:59,277
- Come on!
Asta, come on!
587
00:42:59,277 --> 00:43:00,278
I'm sorry.
588
00:43:15,193 --> 00:43:17,428
-
589
00:43:50,862 --> 00:43:52,763
- I was taught
that the biggest problem
590
00:43:52,763 --> 00:43:57,535
with the human race
was their need for connection.
591
00:43:57,535 --> 00:44:01,372
We always saw that
as a weakness.
592
00:44:03,141 --> 00:44:07,178
But now I realize it may be
their greatest strength.
593
00:44:10,014 --> 00:44:14,585
In 1884,
the local mine caved in.
594
00:44:14,585 --> 00:44:16,053
When the miners escaped,
595
00:44:16,053 --> 00:44:18,956
they realized there was
one man still trapped.
596
00:44:20,424 --> 00:44:21,893
- There's still one in there.
597
00:44:21,893 --> 00:44:24,795
- 59 men went back
into the compromised mine,
598
00:44:24,795 --> 00:44:27,798
risking their own lives
to save him.
599
00:44:33,337 --> 00:44:36,741
59 died to save one.
600
00:44:51,589 --> 00:44:53,991
Maybe there's
something redeemable
601
00:44:53,991 --> 00:44:57,662
about the human race
after all.
602
00:44:57,662 --> 00:45:01,065
Unfortunately for them,
it's too late.
603
00:45:01,065 --> 00:45:03,201
It's only a matter of time
before I find
604
00:45:03,201 --> 00:45:05,703
the rest of my device,
605
00:45:05,703 --> 00:45:09,240
and when I do, I can finally
complete my mission
606
00:45:09,240 --> 00:45:11,742
and kill them all.
607
00:45:11,742 --> 00:45:15,413
Every single one of them.
608
00:45:15,413 --> 00:45:18,082
- Yeah, thanks, bye.
609
00:45:18,082 --> 00:45:20,117
Hi, Harry.
610
00:45:20,117 --> 00:45:21,719
- Hi.
611
00:45:27,291 --> 00:45:28,559
- You okay?
612
00:45:34,732 --> 00:45:36,300
- Yeah.
613
00:45:39,704 --> 00:45:42,673
- You have a patient
in the exam room.
614
00:46:01,259 --> 00:46:02,827
-
615
00:46:02,827 --> 00:46:04,328
- Yeah.
616
00:46:04,328 --> 00:46:06,897
This is some bullshit.
617
00:46:06,947 --> 00:46:11,497
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.