All language subtitles for Quintana

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:16,279 --> 00:03:17,654 Dovnit�! 2 00:03:34,923 --> 00:03:38,759 Migueli, kone�n� jsi zp�tky, u� jsem za��nala m�t obavy. 3 00:03:56,903 --> 00:03:59,196 Pro� se tv��� tak ustaran�, Migueli? 4 00:04:00,474 --> 00:04:03,825 Manuel byl zat�en. - Co provedl? 5 00:04:03,935 --> 00:04:06,562 Vin� ho z velmi z�va�n�ho �inu. 6 00:04:06,980 --> 00:04:09,314 Tvrd�, �e zabil �ty�i voj�ky. 7 00:04:09,566 --> 00:04:11,859 To je n�co tak absurdn�ho, �e tomu nikdo neuv���. 8 00:04:12,026 --> 00:04:14,895 Manuel, ten by nezabil ani mouchu. 9 00:04:14,946 --> 00:04:16,446 Jak je to v�bec mohlo napadnout. 10 00:04:16,490 --> 00:04:18,424 Souhlas�m s tebou. 11 00:04:19,534 --> 00:04:23,303 Nicm�n�, patron ho chce nechat za �svitu zast�elit. 12 00:04:48,413 --> 00:04:50,831 V t�hle zemi nem��e� svobodn� vyj�d�it sv�j n�zor. 13 00:04:51,082 --> 00:04:53,292 Lep�� by bylo odej�t. 14 00:04:53,751 --> 00:04:56,153 V na�em v�ku u� nem�me s�lu, abychom za�ali n�kde jinde. 15 00:04:56,170 --> 00:05:00,549 Nem��eme opustit n� d�m, ne, to nen� mo�n�. 16 00:05:01,092 --> 00:05:04,136 Nem� pravdu, matko. Mysl�m, �e p�i�el ten prav� �as. 17 00:05:04,554 --> 00:05:06,763 Pro� odch�z� pr�v� te�? 18 00:05:06,931 --> 00:05:09,808 Pot�ebujeme, abys z�stal tady, synu. 19 00:05:10,768 --> 00:05:13,829 N�jakou dobu po�kej a uvid�, jak se situace vyvine... 20 00:05:14,481 --> 00:05:18,233 Matko, spousta v�c� se v ned�vn� dob� zm�nila. 21 00:05:18,710 --> 00:05:21,611 Douf�m, �e se vr�t�m, a� v�e skon��. 22 00:05:21,904 --> 00:05:25,157 Nem��u d�l vyst�t aroganci a n�sil� Juana de Leyry. 23 00:05:49,182 --> 00:05:50,349 Pohyb! 24 00:06:11,621 --> 00:06:13,372 Naj�m�me... 25 00:06:13,490 --> 00:06:15,207 ...nov� peony na pr�ci. 26 00:06:16,250 --> 00:06:17,809 Na haciendu dona Juana. 27 00:06:20,880 --> 00:06:23,590 Ti z v�s, kte�� pr�ci odm�tnou..., 28 00:06:24,459 --> 00:06:26,610 ...budou p��sn� potrest�ni. 29 00:06:29,756 --> 00:06:31,048 D�lejte! Vytvo�te �adu! 30 00:06:40,817 --> 00:06:41,733 Nazdar, Jos�! 31 00:06:42,427 --> 00:06:43,368 Nazdar. 32 00:07:06,284 --> 00:07:07,300 Jak� p�iv�� zpr�vy? 33 00:07:08,578 --> 00:07:10,495 Douf�m, �e lep�� ne� ty p�ede�l�. 34 00:07:19,539 --> 00:07:21,657 Manuel de la Loma byl uv�zn�n�. 35 00:07:22,308 --> 00:07:24,217 Manuel de la Loma? A pro�? 36 00:07:25,019 --> 00:07:27,429 Obvinili ho, �e zabil �ty�i voj�ky. 37 00:07:28,606 --> 00:07:30,824 Z�tra za �svitu ho zast�el�. 38 00:07:32,527 --> 00:07:33,727 To snad nen� pravda! 39 00:07:34,279 --> 00:07:36,479 Za�alo to u� tehdy, kdy� poznal do�u Virg�nii. 40 00:07:36,765 --> 00:07:41,084 Don Juan de Leyra ho nen�vid� a chce ho obvinit z vra�dy. 41 00:07:41,160 --> 00:07:42,611 Kde ho v�zn�? 42 00:07:43,288 --> 00:07:45,038 Nesm�me ztr�cet �as. 43 00:07:45,164 --> 00:07:48,008 Dokud ho nezast�el�, je �ance ho zachr�nit. 44 00:07:48,543 --> 00:07:49,593 Po�kej, Pedro. 45 00:07:50,587 --> 00:07:51,979 Mus�me to dob�e promyslet. 46 00:07:52,422 --> 00:07:53,772 P�ece tam nechce� j�t s�m... 47 00:07:54,299 --> 00:07:56,291 A dopadnout stejn� jako Manuel. 48 00:07:56,509 --> 00:07:58,752 Nem��eme jen �ekat na vykon�n� rozsudku. 49 00:07:58,761 --> 00:08:00,045 Poj�te, chlapi! 50 00:08:02,390 --> 00:08:03,740 J�dlo je hotov�. 51 00:08:06,340 --> 00:08:09,240 Angelo, Serafino, poj�te. 52 00:08:58,071 --> 00:09:00,047 To bylo geni�ln�, Alvarezi. 53 00:09:01,115 --> 00:09:03,767 Manuel de la Loma u� mi nebude p�sobit probl�my. 54 00:09:05,161 --> 00:09:06,720 Pokud jde o do�u Virg�nii... 55 00:09:11,292 --> 00:09:13,977 Tentokr�t p�ijme n�vrh, kter� j� p�edlo��m. 56 00:09:14,128 --> 00:09:17,898 Nev��il jsem, �e se k tomu odhodl�te... 57 00:09:22,011 --> 00:09:24,437 Zb�v� jen, co s Quintanou. 58 00:09:24,530 --> 00:09:28,642 Ten se zat�m nem�n� vzd�t. 59 00:09:28,935 --> 00:09:29,951 Co ud�l�me? 60 00:09:30,395 --> 00:09:33,655 Zvedneme odm�nu za jeho hlavu. V�ak on se n�kdo najde. 61 00:09:33,731 --> 00:09:36,892 Vhodn� argumenty mohou b�t tou nejlep�� zbran�. 62 00:09:37,610 --> 00:09:39,519 Postarej se o to. 63 00:09:41,019 --> 00:09:42,019 Vstupte! 64 00:09:44,909 --> 00:09:47,419 Do�a Virg�nia de Le�n ��d� o rozmluvu. 65 00:09:51,457 --> 00:09:52,749 A� jde d�l. 66 00:10:10,627 --> 00:10:13,870 Juane, mus�m s tebou mluvit. - Jist�, drah�. 67 00:10:14,631 --> 00:10:16,123 Nech n�s o samot�, Alvarezi. 68 00:10:28,870 --> 00:10:31,171 V� moc dob�e, �e pro tebe ud�l�m cokoli. 69 00:10:31,297 --> 00:10:33,256 To v�m... Proto jsem za tebou p�i�la. 70 00:10:33,950 --> 00:10:37,052 Situace je v�n�j�� ne� si dok�e� p�edstavit. 71 00:10:38,863 --> 00:10:43,316 Ob�aloba je velmi z�va�n�. - S�m v�, �e to nen� pravda. 72 00:10:50,350 --> 00:10:56,371 P�em��lel jsem a cena m��e b�t p��li� vysok�. 73 00:10:56,956 --> 00:10:59,040 Jsem ochotn� zaplatit jakoukoliv ��stku. 74 00:11:02,086 --> 00:11:04,045 V tomto p��pad� nejde o pen�ze. 75 00:11:04,464 --> 00:11:06,631 Pro� ne? Co jin�ho by mohlo b�t lep��? 76 00:11:07,341 --> 00:11:09,259 Jen ty ho m��e� zachr�nit. 77 00:11:10,052 --> 00:11:12,153 Ur�it� v�, �e Manuel je nevinn�. 78 00:11:13,306 --> 00:11:16,600 O to v�bec nejde. V ka�d�m p��pad�... 79 00:11:16,642 --> 00:11:19,895 ...budu riskovat svou pov�st. 80 00:11:20,438 --> 00:11:23,565 A sv� jm�no. Ve�ker� sv�j vliv. 81 00:11:29,363 --> 00:11:32,065 Ale ud�l�m v�e, co p�jde, abych zachr�nil Manuela p�ed smrt�. 82 00:11:33,493 --> 00:11:35,552 Budu ti vd��n� po zbytek �ivota. 83 00:11:37,413 --> 00:11:38,972 Na tv� vd��nosti mi nez�le��. 84 00:11:40,333 --> 00:11:41,541 Chci, aby ses stala moj� �enou. 85 00:11:41,792 --> 00:11:43,502 Jak se opova�uje� po mn� tohle ��dat? 86 00:11:44,045 --> 00:11:45,312 Je�t� ned�vno by to bylo mo�n�. 87 00:11:45,671 --> 00:11:46,755 P�ece v�, �e miluji Manuela. 88 00:11:46,923 --> 00:11:48,798 Ne� jsi ho potkala, tak jsi milovala m�! 89 00:11:49,342 --> 00:11:51,301 Tohle je moje podm�nka, m�m na ni pr�vo. 90 00:11:52,637 --> 00:11:56,131 To ch�pu, ale po t� podez�el� smrti m�ho otce... 91 00:11:56,149 --> 00:11:57,682 ...jsem myslela, �e bude� souhlasit. 92 00:11:58,309 --> 00:12:01,520 Jsem velmi bohat�... Vzpom�n� si, Juane? 93 00:12:04,565 --> 00:12:06,307 Na co nar��? 94 00:12:06,609 --> 00:12:09,528 V�bec na nic... V�ak ty mi rozum� moc dob�e. 95 00:13:03,874 --> 00:13:06,042 P�i�la jsem t� upozornit, �e dnes v noci mus� ut�ct. 96 00:13:06,111 --> 00:13:07,377 Dneska v noci? 97 00:13:07,587 --> 00:13:10,130 Jinak t� za �svitu zast�el�... 98 00:13:10,756 --> 00:13:11,890 Jak m�m odsud ut�ct? 99 00:13:11,924 --> 00:13:14,801 S t�m si ned�lej starosti. Jen t� ��d�m o jedno. 100 00:13:15,052 --> 00:13:16,303 Zachra� se, Manueli! 101 00:13:17,555 --> 00:13:20,098 Tuhle past p�ichystal don Juan. 102 00:13:21,183 --> 00:13:23,351 Zatracen�! Za to mi zaplat�. 103 00:13:24,812 --> 00:13:28,505 Co si vy��dal za m�j �t�k? �ekni mi to, Virg�nio! 104 00:13:29,175 --> 00:13:34,029 A� se stane cokoli, pamatuj si, �e t� miluji. 105 00:13:34,989 --> 00:13:37,866 Pokud se n�co p�ihod�, mysli na mne. 106 00:13:38,200 --> 00:13:43,330 Sbohem, Manueli... A� t� b�h ochra�uje. 107 00:13:45,430 --> 00:13:46,430 Virg�nio! 108 00:14:44,816 --> 00:14:45,942 Odho� tu pu�ku! 109 00:14:49,946 --> 00:14:51,873 �ekl jsem, abys ji odhodil. 110 00:14:59,040 --> 00:15:01,916 Do v�zen�. Jdi! Rychle! 111 00:15:40,831 --> 00:15:42,390 Odemkni! Na co �ek�! 112 00:15:56,947 --> 00:15:57,981 Quintano! 113 00:15:58,481 --> 00:15:59,481 Jdi! 114 00:16:17,359 --> 00:16:19,235 Poj�, Manueli! Rychle! 115 00:16:26,151 --> 00:16:28,361 Tady bude� m�t klid. 116 00:16:47,273 --> 00:16:48,531 Tohle bude� pot�ebovat. 117 00:16:51,986 --> 00:16:53,294 D�ky, p��teli. 118 00:17:03,064 --> 00:17:04,072 Jdeme, Manueli! 119 00:18:02,415 --> 00:18:07,085 Je� d�l t�mhle sm�rem, padre v kostele ti pom��e. - Sbohem! 120 00:19:47,828 --> 00:19:50,953 Kdo je? - Hled�m padreho. - Ode�e�te kon�. 121 00:19:56,578 --> 00:20:01,532 Po�kejte tady. Dojdu pro padreho Mansueta. 122 00:20:38,420 --> 00:20:40,829 Ur�it� se po mn� ptal? - Ano, padre. 123 00:20:47,454 --> 00:20:49,497 Posa� se, synu! No tak. 124 00:20:50,241 --> 00:20:53,417 Jak se ti poda�ilo ut�ct? - Quintana mi pomohl. 125 00:20:53,519 --> 00:20:58,464 Quintana! To r�d sly��m! Ur�it� m� ��ze�. 126 00:20:59,549 --> 00:21:02,919 P�ines v�no. Pro m� tak�. Rychle... 127 00:21:03,419 --> 00:21:04,419 Jdi! 128 00:21:04,672 --> 00:21:06,822 V�no ti prosp�je. 129 00:21:09,702 --> 00:21:10,902 M�m m�lo �asu. 130 00:21:11,929 --> 00:21:13,680 Mus�m vid�t Virg�nii. 131 00:21:14,056 --> 00:21:19,018 To nen� moudr�, hledaj� t�. Byla by to sebevra�da. 132 00:21:19,770 --> 00:21:22,705 Rad�i j� vzka�, a� p�ijde sem. 133 00:21:22,774 --> 00:21:26,609 Mysl�m, �e to bude nejlep�� �e�en�. 134 00:22:29,465 --> 00:22:33,684 Co se stalo, Juane? Jsi n�jak� smutn� a ml�enliv�? 135 00:22:43,912 --> 00:22:46,447 Kdo je? - To jsem j�, Alvarez. 136 00:22:46,832 --> 00:22:47,923 Co chce�? 137 00:22:48,125 --> 00:22:51,410 Quintana pomohl Manuelovi de la Loma uniknout z v�zen�. 138 00:23:20,874 --> 00:23:21,958 V�tej, Jos�! 139 00:23:25,858 --> 00:23:26,858 Jos�... 140 00:23:29,399 --> 00:23:31,025 �ekali jsme t�, jsme p�ipraveni. 141 00:23:32,069 --> 00:23:33,961 Dej mu trochu vody. 142 00:23:34,488 --> 00:23:37,782 Nem��eme ztr�cet �as, Manuel bude za �svitu zast�elen. 143 00:23:38,492 --> 00:23:39,800 Manuel u� je v bezpe��. 144 00:23:40,911 --> 00:23:42,962 Ale ostatn� v�zni... 145 00:23:43,230 --> 00:23:44,288 Co se stalo? 146 00:23:45,290 --> 00:23:46,749 Voj�ci v�echny post��leli. 147 00:23:56,051 --> 00:23:57,443 Proklet� bastardi! 148 00:23:57,845 --> 00:24:00,404 Kdybychom tam byli, mohli jsme je zachr�nit. 149 00:24:01,348 --> 00:24:02,423 Mo�n�. 150 00:24:03,267 --> 00:24:06,310 Ale mohlo se p�ihodit i n�co hor��ho. 151 00:24:07,563 --> 00:24:10,356 Mohli jste zem��t i vy. 152 00:24:55,368 --> 00:24:57,495 Esmeraldo, dones pit�. 153 00:26:43,685 --> 00:26:45,686 Co t� tr�p�, Jos�? 154 00:26:51,284 --> 00:26:55,795 Rodrigo, Ram�n a v�ichni ostatn�... V��ili mi. 155 00:26:57,198 --> 00:27:00,326 Jejich smrt pad� na moji hlavu. 156 00:27:00,752 --> 00:27:03,579 Tohle ne��kej, za to je zodpov�dn� Juan de Leyra. 157 00:27:04,623 --> 00:27:07,708 Jen ses sna�il zachr�nit nevinn�. 158 00:27:08,927 --> 00:27:15,266 Mo�n�, ale to ty mrtv� nezaj�m�. 159 00:27:24,568 --> 00:27:29,388 V m� spole�nosti nejsi v bezpe��, Esmeraldo. 160 00:27:30,574 --> 00:27:34,577 Jestli t� voj�ci se mnou najdou, zatknou t�. 161 00:27:35,328 --> 00:27:37,246 Z�stanu po tv�m boku..., 162 00:27:37,289 --> 00:27:39,206 ...i kdybych musela �elit jak�mukoli nebezpe��. 163 00:27:39,833 --> 00:27:43,352 Chce� ��ct, �e jsi ochotn� ob�tovat i sv�j �ivot? 164 00:27:43,920 --> 00:27:45,604 Jen proto, abys byla se mnou? 165 00:28:17,729 --> 00:28:21,265 Zdrav�m, p��teli, douf�m, �e t� moc neobt�ujeme. 166 00:28:21,775 --> 00:28:23,275 P�ij�d�me z d�lky... 167 00:28:23,318 --> 00:28:25,060 ...a s tv�m svolen�m bychom tu p�e�kali noc. 168 00:28:25,362 --> 00:28:27,896 Nem�m moc co nab�dnout, ale jste v�t�ni. 169 00:28:48,810 --> 00:28:51,478 Tvoje pohostinnost n�m p�ijde vhod. 170 00:28:51,771 --> 00:28:55,482 Pokud si chcete odpo�inout, nikdo v�s nebude obt�ovat. 171 00:28:56,359 --> 00:29:00,195 D�kuji... D�ky... Chceme si opravdu jen odpo�inout, Quintano. 172 00:29:00,939 --> 00:29:04,475 Cizince tady nev�d�me r�di. Odkud zn�te moje jm�no? 173 00:29:04,734 --> 00:29:07,436 Pt� se, odkud? �ekl n�m ho Greg. 174 00:29:12,033 --> 00:29:13,993 Nen� to tajemstv�, �e, Gregu? 175 00:29:15,453 --> 00:29:19,782 Ka�d�, na koho je vypsan� odm�na, je dob�e zn�m. 176 00:29:22,043 --> 00:29:24,962 Zvl᚝, kdy� byla je�t� ned�vno nav��ena. 177 00:29:25,505 --> 00:29:30,384 Ch�pu, poj�te. 178 00:29:45,959 --> 00:29:49,920 Esmeraldo, p�ines j�dlo a pit� t�mto se�or�m. 179 00:29:55,327 --> 00:29:56,401 Sedn�te si. 180 00:29:59,831 --> 00:30:00,831 Dobrou chu�. 181 00:30:02,600 --> 00:30:04,560 Pak se m��ete trochu prospat. 182 00:30:05,312 --> 00:30:06,812 Je tu klidn� m�sto. 183 00:30:07,814 --> 00:30:10,024 To se hod�. 184 00:30:30,687 --> 00:30:35,599 Co ��k� na na�eho p��tele, Baretto? Quintana si tu �ije moc dob�e. 185 00:30:52,475 --> 00:30:53,850 To jsou pistoln�ci! 186 00:31:51,576 --> 00:31:54,745 Dej si pozor! Nevypadaj� m�rumilovn�. 187 00:31:54,963 --> 00:31:56,880 Neboj se, v�echno je v po��dku. 188 00:31:58,074 --> 00:32:00,576 Te� jdi dovnit�. 189 00:32:17,861 --> 00:32:22,481 Ud�lejte si pohodl�. - D�ky, p��teli, moc r�di. 190 00:33:02,972 --> 00:33:06,450 Hej, ty, poj� se s n�mi nap�t. 191 00:33:23,977 --> 00:33:26,512 Sedni si. Nalej mu v�no. 192 00:34:44,999 --> 00:34:46,750 Pokud m� hled�te, jsem tady. 193 00:34:53,182 --> 00:34:55,242 Ned�lej ze sebe svatou�ka, Quintano. 194 00:34:55,902 --> 00:34:59,096 Rad�i odlo� zbra� a poje� s n�mi. 195 00:34:59,772 --> 00:35:03,000 �iv� nebo mrtv�, po��d m� cenu tis�ce pesos. 196 00:35:04,694 --> 00:35:07,279 To sice m�m, ale jen kdy� m� dostanete. 197 00:35:08,531 --> 00:35:12,134 A mysl�m, �e zrovna vy t�i nejste ti prav�. 198 00:37:33,434 --> 00:37:36,428 Slezte v�ichni dol�! 199 00:38:00,161 --> 00:38:02,788 Kam jede�? Co m� ve voze? 200 00:38:03,081 --> 00:38:04,706 Koukej mluvit! Rychle! 201 00:38:05,583 --> 00:38:07,959 Nem�me dost j�dla. 202 00:38:08,211 --> 00:38:09,544 Mus�me n�jak ��t. 203 00:38:10,296 --> 00:38:14,207 Chyb� n�m j�dlo i pro na�e d�ti. 204 00:38:39,492 --> 00:38:40,583 Nechte je projet! 205 00:39:05,726 --> 00:39:06,893 Na kon�! Za n�m! 206 00:40:33,022 --> 00:40:34,447 Hej, ty. - Veliteli! 207 00:40:39,820 --> 00:40:43,398 Shrom�d�te mu�e a vykonejte moje rozkazy. 208 00:40:43,398 --> 00:40:44,398 Ano, se�ore. 209 00:42:13,464 --> 00:42:14,414 O co v�m jde? 210 00:42:14,790 --> 00:42:16,624 M�me p��kaz odv�st v�s s sebou. 211 00:43:11,324 --> 00:43:12,324 Tudy. 212 00:43:35,504 --> 00:43:36,621 Co chce�? 213 00:43:47,133 --> 00:43:48,174 Mus�m s tebou mluvit, Juane. 214 00:43:48,492 --> 00:43:49,492 Tak mluv. 215 00:43:49,660 --> 00:43:50,693 Poslouch�m. 216 00:44:04,525 --> 00:44:06,526 Tak o co jde? 217 00:44:11,282 --> 00:44:12,732 Co to m� znamenat? 218 00:44:12,950 --> 00:44:14,451 Kdo ti dal pr�vo se takhle vypt�vat? 219 00:44:14,618 --> 00:44:16,570 To p�ece nen� zlo�in. 220 00:44:18,539 --> 00:44:20,390 Juane... Juane, miluji t�! 221 00:44:20,541 --> 00:44:21,783 Nic k tob� nec�t�m, Perlo. 222 00:44:23,002 --> 00:44:24,919 Tvoje l�ska m� ubij�, dus� m�. 223 00:44:25,004 --> 00:44:27,964 Te� m� nejvhodn�j�� p��le�itost, abys ode�la z tohoto domu. 224 00:44:28,382 --> 00:44:31,342 Ne, Juane, opustila jsem svou rodinu, abych z�stala s tebou. 225 00:44:31,635 --> 00:44:34,971 Je t�k� se sm��it s t�m, �e jsem jen tv�j majetek. 226 00:44:36,265 --> 00:44:38,724 Mysl�m, �e pravda je... - V�c u� ne��kej! 227 00:44:38,934 --> 00:44:42,437 D�m ti pen�ze, kdy� odejde�. 228 00:44:43,606 --> 00:44:47,934 Pen�ze? Chce� mi zaplatit jako n�jak� d�vce? 229 00:44:48,068 --> 00:44:49,319 Nemiluji t�! 230 00:44:53,157 --> 00:44:54,599 Jak ti to m�m ��ct jinak? 231 00:45:39,099 --> 00:45:42,999 Sbohem, Jos�. Pozdravuj matku. - Sbohem, padre. 232 00:46:49,815 --> 00:46:52,442 Odm�na za Quintanu po��d nar�st�. 233 00:46:53,736 --> 00:46:56,546 Na chv�li t� opust�m, m�m n�co neodkladn�ho. 234 00:47:01,235 --> 00:47:02,810 Pedro! - Dobr� den, padre. 235 00:47:02,862 --> 00:47:05,872 Poslouchej, Pedro, p��t� ti zaplat�m, jo? 236 00:47:06,415 --> 00:47:08,567 P��t� v�e uhrad�m. 237 00:47:08,667 --> 00:47:11,067 Sl�ch�m po��d to sam�, p��t�, p��t�! 238 00:47:11,167 --> 00:47:12,967 A nevid�m ani vindru. 239 00:47:13,667 --> 00:47:16,267 Co byste cht�l, kdy� nem�te ��m zaplatit? 240 00:47:16,367 --> 00:47:20,267 Nenech se prosit, je�t� naposledy mi nalej. - Tak dob�e... 241 00:47:21,367 --> 00:47:23,667 Hej, kam sp�ch�? - Dej mi pokoj! 242 00:47:46,167 --> 00:47:47,267 Vypadni! 243 00:47:49,267 --> 00:47:50,567 M��e� se vyzpov�dat. 244 00:47:55,990 --> 00:47:57,148 Hej, obslu� n�s! 245 00:48:32,251 --> 00:48:33,292 Na va�e zdrav�, padre. 246 00:48:33,836 --> 00:48:34,861 D�kuju, synu. 247 00:48:34,903 --> 00:48:35,978 Pijete na proz�etelnost? 248 00:48:36,046 --> 00:48:39,774 A� p�i druh�m d�b�nku. Pedro, nalej mu. 249 00:48:39,808 --> 00:48:41,067 Pedro, dal�� d�b�n! 250 00:48:41,468 --> 00:48:42,527 A rychle! 251 00:49:05,993 --> 00:49:08,369 P�ines mi d�b�n, kter� jsi dal padremu. 252 00:49:08,829 --> 00:49:12,288 Nebo chce�, abych zh�e�il? Rozum�? 253 00:49:20,215 --> 00:49:21,716 �ekni mu, a� si p�ijde vybrat. 254 00:49:22,342 --> 00:49:23,551 Po�kej, ned�lej to! 255 00:49:28,140 --> 00:49:30,324 Pr� si m�te j�t s�m vybrat. 256 00:50:27,424 --> 00:50:28,424 Za n�m! 257 00:50:50,931 --> 00:50:51,964 Z�sta�te tady. 258 00:50:57,471 --> 00:50:58,688 Kde je tv�j syn? 259 00:51:00,866 --> 00:51:01,991 Kde je? 260 00:51:02,734 --> 00:51:03,734 To nev�m! 261 00:51:14,113 --> 00:51:15,572 Mluv, star�! 262 00:51:16,131 --> 00:51:21,111 A� si to s tv�m synem m��eme vy��dit. 263 00:51:34,124 --> 00:51:35,157 Hled�te m�? 264 00:51:54,995 --> 00:51:56,162 Synu, co to d�l�? 265 00:52:21,338 --> 00:52:22,813 Jste do�a Virg�nie, �e? 266 00:52:24,650 --> 00:52:28,669 Sama v� nejl�p, kdo jsem. Jsi jeho milenka. 267 00:52:29,154 --> 00:52:30,963 Nep�i�la jsem kv�li tomu, abych se v�m vysm�vala. 268 00:52:31,323 --> 00:52:32,439 Jsem tu, abych v�m pomohla. 269 00:52:32,439 --> 00:52:34,239 Nezb�v� moc �asu. 270 00:52:35,410 --> 00:52:37,511 Zapomn�la jsi, �e m� voj�ci dr�� v t�hle d��e? 271 00:52:39,414 --> 00:52:40,873 Jak mi chce� pomoci? 272 00:52:47,172 --> 00:52:51,050 Pom��u v�m dostat se odtud. 273 00:52:51,927 --> 00:52:53,094 Pro� bys to d�lala? 274 00:52:54,429 --> 00:52:56,647 Proto�e nen�vid�m dona Juana. Vyhodil m�. 275 00:52:58,266 --> 00:52:59,733 Mysl� si, �e jsem jeho majetek. 276 00:53:03,397 --> 00:53:04,989 Mus� to b�t pro tebe t�k�. 277 00:53:07,609 --> 00:53:08,818 Pro�? 278 00:53:09,361 --> 00:53:10,569 Vy jste p���inou. 279 00:53:13,699 --> 00:53:15,332 Ale v�m, �e nenesete sebemen�� vinu. 280 00:53:20,372 --> 00:53:22,348 Kdy� je to tak, uv�t�m tvoji pomoc... 281 00:53:22,791 --> 00:53:24,892 P��sahej, �e v�e, co jsi �ekla, je pravda. 282 00:53:25,377 --> 00:53:27,686 P��sah�m, �e je to pravda. 283 00:53:28,380 --> 00:53:31,816 Slibuji, �e t� za tvoji pomoc odm�n�m. 284 00:53:32,592 --> 00:53:35,444 Ned�l�m to kv�li odm�n�. 285 00:53:35,971 --> 00:53:37,046 V��te mi. 286 00:53:40,809 --> 00:53:42,776 Je� rychle do kl�tera k padremu Mansuetovi. 287 00:53:43,228 --> 00:53:44,453 V�e mu pov�z. 288 00:53:45,105 --> 00:53:46,831 On u� v�, co d�lat. 289 00:53:46,940 --> 00:53:48,065 Vyraz�m ihned. 290 00:53:48,859 --> 00:53:50,142 Sbohem, do�o Virg�nie. 291 00:53:50,318 --> 00:53:51,493 A� v�s b�h ochr�n�. 292 00:53:51,593 --> 00:53:52,593 Sbohem. 293 00:54:29,633 --> 00:54:30,883 �ekali jsme v�s. 294 00:54:31,176 --> 00:54:32,259 Zdrav�m t�, Rodrigo. 295 00:54:32,427 --> 00:54:33,844 Nazdar, Ram�ne. 296 00:54:34,346 --> 00:54:35,654 Bu� v�t�n, Migueli. 297 00:54:41,962 --> 00:54:43,762 Jos�... - Esmeraldo! 298 00:54:48,862 --> 00:54:51,781 Tvoje matka... - Jsem r�da, �e t� vid�m. 299 00:55:02,891 --> 00:55:04,475 Tady budete v bezpe��. 300 00:55:05,811 --> 00:55:09,855 Aspo� budu se sv�m synem. 301 00:55:10,607 --> 00:55:12,483 Mus� na n�ho b�t hrd�. 302 00:55:14,653 --> 00:55:19,740 Jist�, i kdy� je na jeho hlavu vypsan� odm�na. 303 00:55:21,076 --> 00:55:23,428 Nem��u p�estat myslet na to, co by se stalo, kdyby... 304 00:55:23,528 --> 00:55:24,628 Ne, Migueli! 305 00:55:25,789 --> 00:55:31,210 Jsme p�ipraveni ob�tovat sv�j vlastn� �ivot na obranu tv�ho syna. 306 00:55:32,796 --> 00:55:36,065 Br�nit tv�ho syna je stejn�, jako br�nit svobodu. 307 00:55:43,223 --> 00:55:46,851 Jezte a nic nenech�vejte! 308 00:55:47,686 --> 00:55:49,111 V�echno sn�zte! 309 00:55:50,605 --> 00:55:53,315 Co to je? 310 00:55:53,408 --> 00:55:56,193 Koukej j�st, co dostane�, tohle nen� hotel! 311 00:56:09,583 --> 00:56:11,292 Tady jsou dal�� porce. 312 00:56:18,550 --> 00:56:19,625 Je to moc dobr�. 313 00:56:31,938 --> 00:56:33,731 Chci je�t�. 314 00:56:34,149 --> 00:56:37,317 Nap�ed to sn�z, a pak uvid�me. 315 00:56:37,417 --> 00:56:39,817 Tyhle d�ti zruinuj� kostel. 316 00:56:47,020 --> 00:56:49,914 Ch�pu, n�kdo na m� �ek�, tak nandavej j�dlo. 317 00:57:00,250 --> 00:57:03,244 Padre... - Mluv, dcero! 318 00:57:05,055 --> 00:57:06,255 Jde o dona Juana. 319 00:57:06,848 --> 00:57:08,465 Do�a Virg�nia m� za v�mi poslala. 320 00:57:10,101 --> 00:57:13,412 Ale dcero, pro� pos�l� do�a Virg�nia zrovna tebe? 321 00:57:13,447 --> 00:57:15,514 Proto�e je v�zn�n� na haciend� dona Juana. 322 00:57:18,151 --> 00:57:19,668 Je pravda, co sly��m? 323 00:57:20,320 --> 00:57:24,048 Poslala m�, abych v�s informovala, pr� budete v�d�t, co d�lat. 324 00:57:26,868 --> 00:57:28,694 P��sah�m, padre. 325 00:57:29,162 --> 00:57:30,746 Riskovala jsem sv�j �ivot. 326 00:57:31,164 --> 00:57:33,265 Abych v�s vyhledala tady v kostele. 327 00:57:43,593 --> 00:57:45,819 Jdi... Nech m� p�em��let. 328 00:58:02,278 --> 00:58:03,570 Nevid�l jsi Manuela? 329 00:58:05,532 --> 00:58:07,357 Pane m�j, zbav m� zl�ho poku�en�. 330 00:58:18,330 --> 00:58:20,530 Je��i... Pora�, co d�lat. 331 00:58:20,630 --> 00:58:23,332 Mu�, jako ty, by to m�l v�d�t. 332 00:58:23,425 --> 00:58:25,000 Co m��u ud�lat pro Quintanu? 333 00:58:25,427 --> 00:58:29,187 Je to bandita, ale jinak �estn� chlap, ne? 334 00:58:29,723 --> 00:58:32,349 V�m, �e m� p�ehled, co se tady d�je. 335 00:58:32,559 --> 00:58:37,229 Pomoz mu. Neopou�t�j Quintanu. - Ano, Pane. 336 00:59:15,894 --> 00:59:16,935 Nest��let! 337 00:59:18,021 --> 00:59:19,104 Chci ho �iv�ho. 338 00:59:45,673 --> 00:59:48,175 Tentokr�t t� Quintana nezachr�n�. 339 00:59:50,675 --> 00:59:51,675 B�! 340 01:00:29,467 --> 01:00:33,053 M�m pro tebe p�ekvapen�, ani netu��, jak�. 341 01:00:34,013 --> 01:00:36,140 Od tebe u� m� nem��e nic p�ekvapit. 342 01:00:37,725 --> 01:00:40,452 A co Manuelovo zat�en�? 343 01:00:46,968 --> 01:00:47,893 Pros�m. 344 01:00:57,495 --> 01:00:58,512 Tudy... 345 01:01:14,512 --> 01:01:18,112 Manueli... - Virg�nio! L�sko! 346 01:01:25,565 --> 01:01:30,168 Mus� se rozhodnout, jestli chce�, aby z�stal na�ivu. 347 01:01:35,200 --> 01:01:36,491 P�ij�m�? 348 01:01:49,214 --> 01:01:50,505 Poj�me. 349 01:03:00,618 --> 01:03:01,743 Tudy, padre. 350 01:03:07,400 --> 01:03:08,517 P�istupte. 351 01:03:19,137 --> 01:03:20,429 Posa�te se. 352 01:03:20,888 --> 01:03:22,781 Rad�ji postoj�m. 353 01:03:25,268 --> 01:03:30,113 Don Juan chce uzav��t man�elstv� s do�ou Virg�ni� de Le�n. 354 01:03:31,441 --> 01:03:33,125 To je ale velk� p�ekvapen�. 355 01:03:34,110 --> 01:03:36,378 Do�a Virg�nia se vd� za dona Juana. 356 01:03:36,779 --> 01:03:38,880 To by v�m m�lo b�t jedno. 357 01:03:39,073 --> 01:03:40,340 Prost� spl�te svou povinnost. 358 01:03:40,950 --> 01:03:44,736 Jak chcete, ale myslel jste na Quintanu? 359 01:03:48,416 --> 01:03:51,960 Hrub� jedn�n� va�ich voj�k� ho nezastra�ilo. 360 01:03:57,925 --> 01:04:00,819 Mus�m plnit rozkazy, kter� dostanu. 361 01:04:05,433 --> 01:04:11,288 Hacienda je te� hl�dan� a Quintana nic nezm��e. 362 01:04:11,981 --> 01:04:15,650 Tak�e jd�te a postarejte se, aby v�e prob�hlo, jak m�. 363 01:04:16,319 --> 01:04:17,711 Spolehn�te se, kapit�ne. 364 01:04:18,279 --> 01:04:20,363 Bude to nezapomenuteln� ceremoni�l. 365 01:04:21,641 --> 01:04:22,899 V to douf�m. 366 01:04:56,868 --> 01:04:57,909 Zdrav�m, padre. 367 01:04:59,521 --> 01:05:00,804 Jezd�te jako hon�k. 368 01:05:02,790 --> 01:05:04,182 Co tady pohled�v�te? 369 01:05:04,459 --> 01:05:06,118 Pokud v�m, tady ��dn� kostel nen�. 370 01:05:06,336 --> 01:05:08,161 Quintano, pot�ebuju tvoji pomoc. 371 01:05:08,588 --> 01:05:10,630 O svatb� doni Virg�nie u� v�m. 372 01:05:10,723 --> 01:05:11,998 Boj�m se sp� o Manuela. 373 01:05:13,326 --> 01:05:14,576 Zabij� ho. 374 01:05:14,719 --> 01:05:17,804 Dopustil se velk� nerozv�nosti, nem�l opou�t�t kostel. 375 01:05:17,804 --> 01:05:19,504 Sbohem, padre. - Sbohem. 376 01:06:03,404 --> 01:06:04,404 Jd�te! 377 01:06:24,704 --> 01:06:25,704 Pokra�ujte! 378 01:06:40,504 --> 01:06:41,504 Dovnit�! 379 01:06:57,149 --> 01:06:58,173 Manueli! 380 01:06:59,173 --> 01:07:00,173 Co ti to ud�lali? 381 01:07:10,451 --> 01:07:13,578 Tentokr�t mi u� nem��e� pomoci. 382 01:07:19,001 --> 01:07:22,212 Tohle je m�j konec. 383 01:07:27,134 --> 01:07:28,426 Um�r�m... 384 01:07:29,428 --> 01:07:30,595 Ty nesm� zem��t. 385 01:07:33,195 --> 01:07:35,095 Ne, je konec. 386 01:07:39,438 --> 01:07:40,538 D��v ne� um�u... 387 01:07:42,483 --> 01:07:44,167 Chci spat�it tvou tv��... 388 01:07:46,028 --> 01:07:47,571 Pros�m... 389 01:07:49,657 --> 01:07:52,409 Vezmu si to do hrobu. 390 01:07:55,409 --> 01:07:56,409 Ty... 391 01:08:47,173 --> 01:08:48,239 V�ichni na kon�! 392 01:08:50,039 --> 01:08:53,639 D�lejte! V�ichni do sedel! 393 01:09:28,339 --> 01:09:29,339 Sbohem. 394 01:09:35,839 --> 01:09:36,839 Jos�... 395 01:12:34,575 --> 01:12:37,443 Nebu�te tak nervozn�, padre, uklidn�te se. 396 01:12:37,695 --> 01:12:39,404 Don Juan brzy doraz�. 397 01:14:02,521 --> 01:14:04,522 Odve�te ji dovnit�, padre. - Rychle! 398 01:19:57,668 --> 01:19:59,844 Kone�n� se m��eme navr�tit do sv�ch domov�. 399 01:20:00,454 --> 01:20:01,846 A ��t jako svobodn� lid�! 400 01:20:08,645 --> 01:20:09,687 Poje�me. 401 01:20:20,000 --> 01:20:25,000 Z portugalsk�ch titulk� voln� p�elo�il jahr, 4/2020. 29971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.