All language subtitles for Quintana
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:16,279 --> 00:03:17,654
Dovnit�!
2
00:03:34,923 --> 00:03:38,759
Migueli, kone�n� jsi zp�tky,
u� jsem za��nala m�t obavy.
3
00:03:56,903 --> 00:03:59,196
Pro� se tv��� tak ustaran�, Migueli?
4
00:04:00,474 --> 00:04:03,825
Manuel byl zat�en.
- Co provedl?
5
00:04:03,935 --> 00:04:06,562
Vin� ho z velmi z�va�n�ho �inu.
6
00:04:06,980 --> 00:04:09,314
Tvrd�, �e zabil �ty�i voj�ky.
7
00:04:09,566 --> 00:04:11,859
To je n�co tak absurdn�ho,
�e tomu nikdo neuv���.
8
00:04:12,026 --> 00:04:14,895
Manuel, ten by nezabil ani mouchu.
9
00:04:14,946 --> 00:04:16,446
Jak je to v�bec mohlo napadnout.
10
00:04:16,490 --> 00:04:18,424
Souhlas�m s tebou.
11
00:04:19,534 --> 00:04:23,303
Nicm�n�, patron ho chce
nechat za �svitu zast�elit.
12
00:04:48,413 --> 00:04:50,831
V t�hle zemi nem��e�
svobodn� vyj�d�it sv�j n�zor.
13
00:04:51,082 --> 00:04:53,292
Lep�� by bylo odej�t.
14
00:04:53,751 --> 00:04:56,153
V na�em v�ku u� nem�me s�lu,
abychom za�ali n�kde jinde.
15
00:04:56,170 --> 00:05:00,549
Nem��eme opustit n� d�m,
ne, to nen� mo�n�.
16
00:05:01,092 --> 00:05:04,136
Nem� pravdu, matko.
Mysl�m, �e p�i�el ten prav� �as.
17
00:05:04,554 --> 00:05:06,763
Pro� odch�z� pr�v� te�?
18
00:05:06,931 --> 00:05:09,808
Pot�ebujeme, abys z�stal tady, synu.
19
00:05:10,768 --> 00:05:13,829
N�jakou dobu po�kej a uvid�,
jak se situace vyvine...
20
00:05:14,481 --> 00:05:18,233
Matko, spousta v�c�
se v ned�vn� dob� zm�nila.
21
00:05:18,710 --> 00:05:21,611
Douf�m, �e se vr�t�m,
a� v�e skon��.
22
00:05:21,904 --> 00:05:25,157
Nem��u d�l vyst�t aroganci
a n�sil� Juana de Leyry.
23
00:05:49,182 --> 00:05:50,349
Pohyb!
24
00:06:11,621 --> 00:06:13,372
Naj�m�me...
25
00:06:13,490 --> 00:06:15,207
...nov� peony na pr�ci.
26
00:06:16,250 --> 00:06:17,809
Na haciendu dona Juana.
27
00:06:20,880 --> 00:06:23,590
Ti z v�s, kte�� pr�ci odm�tnou...,
28
00:06:24,459 --> 00:06:26,610
...budou p��sn� potrest�ni.
29
00:06:29,756 --> 00:06:31,048
D�lejte!
Vytvo�te �adu!
30
00:06:40,817 --> 00:06:41,733
Nazdar, Jos�!
31
00:06:42,427 --> 00:06:43,368
Nazdar.
32
00:07:06,284 --> 00:07:07,300
Jak� p�iv�� zpr�vy?
33
00:07:08,578 --> 00:07:10,495
Douf�m, �e lep�� ne� ty p�ede�l�.
34
00:07:19,539 --> 00:07:21,657
Manuel de la Loma byl uv�zn�n�.
35
00:07:22,308 --> 00:07:24,217
Manuel de la Loma?
A pro�?
36
00:07:25,019 --> 00:07:27,429
Obvinili ho, �e zabil �ty�i voj�ky.
37
00:07:28,606 --> 00:07:30,824
Z�tra za �svitu ho zast�el�.
38
00:07:32,527 --> 00:07:33,727
To snad nen� pravda!
39
00:07:34,279 --> 00:07:36,479
Za�alo to u� tehdy,
kdy� poznal do�u Virg�nii.
40
00:07:36,765 --> 00:07:41,084
Don Juan de Leyra ho nen�vid�
a chce ho obvinit z vra�dy.
41
00:07:41,160 --> 00:07:42,611
Kde ho v�zn�?
42
00:07:43,288 --> 00:07:45,038
Nesm�me ztr�cet �as.
43
00:07:45,164 --> 00:07:48,008
Dokud ho nezast�el�,
je �ance ho zachr�nit.
44
00:07:48,543 --> 00:07:49,593
Po�kej, Pedro.
45
00:07:50,587 --> 00:07:51,979
Mus�me to dob�e promyslet.
46
00:07:52,422 --> 00:07:53,772
P�ece tam nechce� j�t s�m...
47
00:07:54,299 --> 00:07:56,291
A dopadnout stejn� jako Manuel.
48
00:07:56,509 --> 00:07:58,752
Nem��eme jen �ekat
na vykon�n� rozsudku.
49
00:07:58,761 --> 00:08:00,045
Poj�te, chlapi!
50
00:08:02,390 --> 00:08:03,740
J�dlo je hotov�.
51
00:08:06,340 --> 00:08:09,240
Angelo, Serafino, poj�te.
52
00:08:58,071 --> 00:09:00,047
To bylo geni�ln�, Alvarezi.
53
00:09:01,115 --> 00:09:03,767
Manuel de la Loma
u� mi nebude p�sobit probl�my.
54
00:09:05,161 --> 00:09:06,720
Pokud jde o do�u Virg�nii...
55
00:09:11,292 --> 00:09:13,977
Tentokr�t p�ijme n�vrh,
kter� j� p�edlo��m.
56
00:09:14,128 --> 00:09:17,898
Nev��il jsem,
�e se k tomu odhodl�te...
57
00:09:22,011 --> 00:09:24,437
Zb�v� jen, co s Quintanou.
58
00:09:24,530 --> 00:09:28,642
Ten se zat�m nem�n� vzd�t.
59
00:09:28,935 --> 00:09:29,951
Co ud�l�me?
60
00:09:30,395 --> 00:09:33,655
Zvedneme odm�nu za jeho hlavu.
V�ak on se n�kdo najde.
61
00:09:33,731 --> 00:09:36,892
Vhodn� argumenty mohou
b�t tou nejlep�� zbran�.
62
00:09:37,610 --> 00:09:39,519
Postarej se o to.
63
00:09:41,019 --> 00:09:42,019
Vstupte!
64
00:09:44,909 --> 00:09:47,419
Do�a Virg�nia de Le�n ��d� o rozmluvu.
65
00:09:51,457 --> 00:09:52,749
A� jde d�l.
66
00:10:10,627 --> 00:10:13,870
Juane, mus�m s tebou mluvit.
- Jist�, drah�.
67
00:10:14,631 --> 00:10:16,123
Nech n�s o samot�, Alvarezi.
68
00:10:28,870 --> 00:10:31,171
V� moc dob�e,
�e pro tebe ud�l�m cokoli.
69
00:10:31,297 --> 00:10:33,256
To v�m...
Proto jsem za tebou p�i�la.
70
00:10:33,950 --> 00:10:37,052
Situace je v�n�j��
ne� si dok�e� p�edstavit.
71
00:10:38,863 --> 00:10:43,316
Ob�aloba je velmi z�va�n�.
- S�m v�, �e to nen� pravda.
72
00:10:50,350 --> 00:10:56,371
P�em��lel jsem a cena
m��e b�t p��li� vysok�.
73
00:10:56,956 --> 00:10:59,040
Jsem ochotn� zaplatit
jakoukoliv ��stku.
74
00:11:02,086 --> 00:11:04,045
V tomto p��pad� nejde o pen�ze.
75
00:11:04,464 --> 00:11:06,631
Pro� ne?
Co jin�ho by mohlo b�t lep��?
76
00:11:07,341 --> 00:11:09,259
Jen ty ho m��e� zachr�nit.
77
00:11:10,052 --> 00:11:12,153
Ur�it� v�, �e Manuel je nevinn�.
78
00:11:13,306 --> 00:11:16,600
O to v�bec nejde.
V ka�d�m p��pad�...
79
00:11:16,642 --> 00:11:19,895
...budu riskovat svou pov�st.
80
00:11:20,438 --> 00:11:23,565
A sv� jm�no.
Ve�ker� sv�j vliv.
81
00:11:29,363 --> 00:11:32,065
Ale ud�l�m v�e, co p�jde,
abych zachr�nil Manuela p�ed smrt�.
82
00:11:33,493 --> 00:11:35,552
Budu ti vd��n� po zbytek �ivota.
83
00:11:37,413 --> 00:11:38,972
Na tv� vd��nosti mi nez�le��.
84
00:11:40,333 --> 00:11:41,541
Chci, aby ses stala moj� �enou.
85
00:11:41,792 --> 00:11:43,502
Jak se opova�uje�
po mn� tohle ��dat?
86
00:11:44,045 --> 00:11:45,312
Je�t� ned�vno by to bylo mo�n�.
87
00:11:45,671 --> 00:11:46,755
P�ece v�, �e miluji Manuela.
88
00:11:46,923 --> 00:11:48,798
Ne� jsi ho potkala,
tak jsi milovala m�!
89
00:11:49,342 --> 00:11:51,301
Tohle je moje podm�nka,
m�m na ni pr�vo.
90
00:11:52,637 --> 00:11:56,131
To ch�pu, ale po t� podez�el�
smrti m�ho otce...
91
00:11:56,149 --> 00:11:57,682
...jsem myslela, �e bude� souhlasit.
92
00:11:58,309 --> 00:12:01,520
Jsem velmi bohat�...
Vzpom�n� si, Juane?
93
00:12:04,565 --> 00:12:06,307
Na co nar��?
94
00:12:06,609 --> 00:12:09,528
V�bec na nic...
V�ak ty mi rozum� moc dob�e.
95
00:13:03,874 --> 00:13:06,042
P�i�la jsem t� upozornit,
�e dnes v noci mus� ut�ct.
96
00:13:06,111 --> 00:13:07,377
Dneska v noci?
97
00:13:07,587 --> 00:13:10,130
Jinak t� za �svitu zast�el�...
98
00:13:10,756 --> 00:13:11,890
Jak m�m odsud ut�ct?
99
00:13:11,924 --> 00:13:14,801
S t�m si ned�lej starosti.
Jen t� ��d�m o jedno.
100
00:13:15,052 --> 00:13:16,303
Zachra� se, Manueli!
101
00:13:17,555 --> 00:13:20,098
Tuhle past p�ichystal don Juan.
102
00:13:21,183 --> 00:13:23,351
Zatracen�!
Za to mi zaplat�.
103
00:13:24,812 --> 00:13:28,505
Co si vy��dal za m�j �t�k?
�ekni mi to, Virg�nio!
104
00:13:29,175 --> 00:13:34,029
A� se stane cokoli,
pamatuj si, �e t� miluji.
105
00:13:34,989 --> 00:13:37,866
Pokud se n�co p�ihod�,
mysli na mne.
106
00:13:38,200 --> 00:13:43,330
Sbohem, Manueli...
A� t� b�h ochra�uje.
107
00:13:45,430 --> 00:13:46,430
Virg�nio!
108
00:14:44,816 --> 00:14:45,942
Odho� tu pu�ku!
109
00:14:49,946 --> 00:14:51,873
�ekl jsem, abys ji odhodil.
110
00:14:59,040 --> 00:15:01,916
Do v�zen�.
Jdi! Rychle!
111
00:15:40,831 --> 00:15:42,390
Odemkni!
Na co �ek�!
112
00:15:56,947 --> 00:15:57,981
Quintano!
113
00:15:58,481 --> 00:15:59,481
Jdi!
114
00:16:17,359 --> 00:16:19,235
Poj�, Manueli! Rychle!
115
00:16:26,151 --> 00:16:28,361
Tady bude� m�t klid.
116
00:16:47,273 --> 00:16:48,531
Tohle bude� pot�ebovat.
117
00:16:51,986 --> 00:16:53,294
D�ky, p��teli.
118
00:17:03,064 --> 00:17:04,072
Jdeme, Manueli!
119
00:18:02,415 --> 00:18:07,085
Je� d�l t�mhle sm�rem,
padre v kostele ti pom��e. - Sbohem!
120
00:19:47,828 --> 00:19:50,953
Kdo je? - Hled�m padreho.
- Ode�e�te kon�.
121
00:19:56,578 --> 00:20:01,532
Po�kejte tady.
Dojdu pro padreho Mansueta.
122
00:20:38,420 --> 00:20:40,829
Ur�it� se po mn� ptal?
- Ano, padre.
123
00:20:47,454 --> 00:20:49,497
Posa� se, synu!
No tak.
124
00:20:50,241 --> 00:20:53,417
Jak se ti poda�ilo ut�ct?
- Quintana mi pomohl.
125
00:20:53,519 --> 00:20:58,464
Quintana! To r�d sly��m!
Ur�it� m� ��ze�.
126
00:20:59,549 --> 00:21:02,919
P�ines v�no.
Pro m� tak�. Rychle...
127
00:21:03,419 --> 00:21:04,419
Jdi!
128
00:21:04,672 --> 00:21:06,822
V�no ti prosp�je.
129
00:21:09,702 --> 00:21:10,902
M�m m�lo �asu.
130
00:21:11,929 --> 00:21:13,680
Mus�m vid�t Virg�nii.
131
00:21:14,056 --> 00:21:19,018
To nen� moudr�, hledaj� t�.
Byla by to sebevra�da.
132
00:21:19,770 --> 00:21:22,705
Rad�i j� vzka�, a� p�ijde sem.
133
00:21:22,774 --> 00:21:26,609
Mysl�m, �e to bude nejlep�� �e�en�.
134
00:22:29,465 --> 00:22:33,684
Co se stalo, Juane?
Jsi n�jak� smutn� a ml�enliv�?
135
00:22:43,912 --> 00:22:46,447
Kdo je?
- To jsem j�, Alvarez.
136
00:22:46,832 --> 00:22:47,923
Co chce�?
137
00:22:48,125 --> 00:22:51,410
Quintana pomohl Manuelovi
de la Loma uniknout z v�zen�.
138
00:23:20,874 --> 00:23:21,958
V�tej, Jos�!
139
00:23:25,858 --> 00:23:26,858
Jos�...
140
00:23:29,399 --> 00:23:31,025
�ekali jsme t�, jsme p�ipraveni.
141
00:23:32,069 --> 00:23:33,961
Dej mu trochu vody.
142
00:23:34,488 --> 00:23:37,782
Nem��eme ztr�cet �as,
Manuel bude za �svitu zast�elen.
143
00:23:38,492 --> 00:23:39,800
Manuel u� je v bezpe��.
144
00:23:40,911 --> 00:23:42,962
Ale ostatn� v�zni...
145
00:23:43,230 --> 00:23:44,288
Co se stalo?
146
00:23:45,290 --> 00:23:46,749
Voj�ci v�echny post��leli.
147
00:23:56,051 --> 00:23:57,443
Proklet� bastardi!
148
00:23:57,845 --> 00:24:00,404
Kdybychom tam byli,
mohli jsme je zachr�nit.
149
00:24:01,348 --> 00:24:02,423
Mo�n�.
150
00:24:03,267 --> 00:24:06,310
Ale mohlo se p�ihodit
i n�co hor��ho.
151
00:24:07,563 --> 00:24:10,356
Mohli jste zem��t i vy.
152
00:24:55,368 --> 00:24:57,495
Esmeraldo, dones pit�.
153
00:26:43,685 --> 00:26:45,686
Co t� tr�p�, Jos�?
154
00:26:51,284 --> 00:26:55,795
Rodrigo, Ram�n a v�ichni ostatn�...
V��ili mi.
155
00:26:57,198 --> 00:27:00,326
Jejich smrt pad� na moji hlavu.
156
00:27:00,752 --> 00:27:03,579
Tohle ne��kej, za to je zodpov�dn�
Juan de Leyra.
157
00:27:04,623 --> 00:27:07,708
Jen ses sna�il zachr�nit nevinn�.
158
00:27:08,927 --> 00:27:15,266
Mo�n�, ale to ty mrtv� nezaj�m�.
159
00:27:24,568 --> 00:27:29,388
V m� spole�nosti nejsi
v bezpe��, Esmeraldo.
160
00:27:30,574 --> 00:27:34,577
Jestli t� voj�ci se mnou najdou,
zatknou t�.
161
00:27:35,328 --> 00:27:37,246
Z�stanu po tv�m boku...,
162
00:27:37,289 --> 00:27:39,206
...i kdybych musela �elit
jak�mukoli nebezpe��.
163
00:27:39,833 --> 00:27:43,352
Chce� ��ct, �e jsi ochotn�
ob�tovat i sv�j �ivot?
164
00:27:43,920 --> 00:27:45,604
Jen proto, abys byla se mnou?
165
00:28:17,729 --> 00:28:21,265
Zdrav�m, p��teli, douf�m,
�e t� moc neobt�ujeme.
166
00:28:21,775 --> 00:28:23,275
P�ij�d�me z d�lky...
167
00:28:23,318 --> 00:28:25,060
...a s tv�m svolen�m
bychom tu p�e�kali noc.
168
00:28:25,362 --> 00:28:27,896
Nem�m moc co nab�dnout,
ale jste v�t�ni.
169
00:28:48,810 --> 00:28:51,478
Tvoje pohostinnost n�m p�ijde vhod.
170
00:28:51,771 --> 00:28:55,482
Pokud si chcete odpo�inout,
nikdo v�s nebude obt�ovat.
171
00:28:56,359 --> 00:29:00,195
D�kuji... D�ky... Chceme si
opravdu jen odpo�inout, Quintano.
172
00:29:00,939 --> 00:29:04,475
Cizince tady nev�d�me r�di.
Odkud zn�te moje jm�no?
173
00:29:04,734 --> 00:29:07,436
Pt� se, odkud?
�ekl n�m ho Greg.
174
00:29:12,033 --> 00:29:13,993
Nen� to tajemstv�, �e, Gregu?
175
00:29:15,453 --> 00:29:19,782
Ka�d�, na koho je vypsan�
odm�na, je dob�e zn�m.
176
00:29:22,043 --> 00:29:24,962
Zvl, kdy� byla je�t�
ned�vno nav��ena.
177
00:29:25,505 --> 00:29:30,384
Ch�pu, poj�te.
178
00:29:45,959 --> 00:29:49,920
Esmeraldo, p�ines j�dlo a pit�
t�mto se�or�m.
179
00:29:55,327 --> 00:29:56,401
Sedn�te si.
180
00:29:59,831 --> 00:30:00,831
Dobrou chu�.
181
00:30:02,600 --> 00:30:04,560
Pak se m��ete trochu prospat.
182
00:30:05,312 --> 00:30:06,812
Je tu klidn� m�sto.
183
00:30:07,814 --> 00:30:10,024
To se hod�.
184
00:30:30,687 --> 00:30:35,599
Co ��k� na na�eho p��tele, Baretto?
Quintana si tu �ije moc dob�e.
185
00:30:52,475 --> 00:30:53,850
To jsou pistoln�ci!
186
00:31:51,576 --> 00:31:54,745
Dej si pozor!
Nevypadaj� m�rumilovn�.
187
00:31:54,963 --> 00:31:56,880
Neboj se, v�echno je v po��dku.
188
00:31:58,074 --> 00:32:00,576
Te� jdi dovnit�.
189
00:32:17,861 --> 00:32:22,481
Ud�lejte si pohodl�.
- D�ky, p��teli, moc r�di.
190
00:33:02,972 --> 00:33:06,450
Hej, ty, poj� se s n�mi nap�t.
191
00:33:23,977 --> 00:33:26,512
Sedni si.
Nalej mu v�no.
192
00:34:44,999 --> 00:34:46,750
Pokud m� hled�te, jsem tady.
193
00:34:53,182 --> 00:34:55,242
Ned�lej ze sebe svatou�ka, Quintano.
194
00:34:55,902 --> 00:34:59,096
Rad�i odlo� zbra� a poje� s n�mi.
195
00:34:59,772 --> 00:35:03,000
�iv� nebo mrtv�,
po��d m� cenu tis�ce pesos.
196
00:35:04,694 --> 00:35:07,279
To sice m�m,
ale jen kdy� m� dostanete.
197
00:35:08,531 --> 00:35:12,134
A mysl�m,
�e zrovna vy t�i nejste ti prav�.
198
00:37:33,434 --> 00:37:36,428
Slezte v�ichni dol�!
199
00:38:00,161 --> 00:38:02,788
Kam jede�?
Co m� ve voze?
200
00:38:03,081 --> 00:38:04,706
Koukej mluvit!
Rychle!
201
00:38:05,583 --> 00:38:07,959
Nem�me dost j�dla.
202
00:38:08,211 --> 00:38:09,544
Mus�me n�jak ��t.
203
00:38:10,296 --> 00:38:14,207
Chyb� n�m j�dlo i pro na�e d�ti.
204
00:38:39,492 --> 00:38:40,583
Nechte je projet!
205
00:39:05,726 --> 00:39:06,893
Na kon�!
Za n�m!
206
00:40:33,022 --> 00:40:34,447
Hej, ty.
- Veliteli!
207
00:40:39,820 --> 00:40:43,398
Shrom�d�te mu�e
a vykonejte moje rozkazy.
208
00:40:43,398 --> 00:40:44,398
Ano, se�ore.
209
00:42:13,464 --> 00:42:14,414
O co v�m jde?
210
00:42:14,790 --> 00:42:16,624
M�me p��kaz odv�st v�s s sebou.
211
00:43:11,324 --> 00:43:12,324
Tudy.
212
00:43:35,504 --> 00:43:36,621
Co chce�?
213
00:43:47,133 --> 00:43:48,174
Mus�m s tebou mluvit, Juane.
214
00:43:48,492 --> 00:43:49,492
Tak mluv.
215
00:43:49,660 --> 00:43:50,693
Poslouch�m.
216
00:44:04,525 --> 00:44:06,526
Tak o co jde?
217
00:44:11,282 --> 00:44:12,732
Co to m� znamenat?
218
00:44:12,950 --> 00:44:14,451
Kdo ti dal pr�vo
se takhle vypt�vat?
219
00:44:14,618 --> 00:44:16,570
To p�ece nen� zlo�in.
220
00:44:18,539 --> 00:44:20,390
Juane...
Juane, miluji t�!
221
00:44:20,541 --> 00:44:21,783
Nic k tob� nec�t�m, Perlo.
222
00:44:23,002 --> 00:44:24,919
Tvoje l�ska m� ubij�, dus� m�.
223
00:44:25,004 --> 00:44:27,964
Te� m� nejvhodn�j�� p��le�itost,
abys ode�la z tohoto domu.
224
00:44:28,382 --> 00:44:31,342
Ne, Juane, opustila jsem svou rodinu,
abych z�stala s tebou.
225
00:44:31,635 --> 00:44:34,971
Je t�k� se sm��it s t�m,
�e jsem jen tv�j majetek.
226
00:44:36,265 --> 00:44:38,724
Mysl�m, �e pravda je...
- V�c u� ne��kej!
227
00:44:38,934 --> 00:44:42,437
D�m ti pen�ze, kdy� odejde�.
228
00:44:43,606 --> 00:44:47,934
Pen�ze? Chce� mi zaplatit
jako n�jak� d�vce?
229
00:44:48,068 --> 00:44:49,319
Nemiluji t�!
230
00:44:53,157 --> 00:44:54,599
Jak ti to m�m ��ct jinak?
231
00:45:39,099 --> 00:45:42,999
Sbohem, Jos�. Pozdravuj matku.
- Sbohem, padre.
232
00:46:49,815 --> 00:46:52,442
Odm�na za Quintanu po��d nar�st�.
233
00:46:53,736 --> 00:46:56,546
Na chv�li t� opust�m,
m�m n�co neodkladn�ho.
234
00:47:01,235 --> 00:47:02,810
Pedro!
- Dobr� den, padre.
235
00:47:02,862 --> 00:47:05,872
Poslouchej, Pedro,
p��t� ti zaplat�m, jo?
236
00:47:06,415 --> 00:47:08,567
P��t� v�e uhrad�m.
237
00:47:08,667 --> 00:47:11,067
Sl�ch�m po��d to sam�,
p��t�, p��t�!
238
00:47:11,167 --> 00:47:12,967
A nevid�m ani vindru.
239
00:47:13,667 --> 00:47:16,267
Co byste cht�l,
kdy� nem�te ��m zaplatit?
240
00:47:16,367 --> 00:47:20,267
Nenech se prosit, je�t� naposledy
mi nalej. - Tak dob�e...
241
00:47:21,367 --> 00:47:23,667
Hej, kam sp�ch�?
- Dej mi pokoj!
242
00:47:46,167 --> 00:47:47,267
Vypadni!
243
00:47:49,267 --> 00:47:50,567
M��e� se vyzpov�dat.
244
00:47:55,990 --> 00:47:57,148
Hej, obslu� n�s!
245
00:48:32,251 --> 00:48:33,292
Na va�e zdrav�, padre.
246
00:48:33,836 --> 00:48:34,861
D�kuju, synu.
247
00:48:34,903 --> 00:48:35,978
Pijete na proz�etelnost?
248
00:48:36,046 --> 00:48:39,774
A� p�i druh�m d�b�nku.
Pedro, nalej mu.
249
00:48:39,808 --> 00:48:41,067
Pedro, dal�� d�b�n!
250
00:48:41,468 --> 00:48:42,527
A rychle!
251
00:49:05,993 --> 00:49:08,369
P�ines mi d�b�n,
kter� jsi dal padremu.
252
00:49:08,829 --> 00:49:12,288
Nebo chce�, abych zh�e�il?
Rozum�?
253
00:49:20,215 --> 00:49:21,716
�ekni mu, a� si p�ijde vybrat.
254
00:49:22,342 --> 00:49:23,551
Po�kej, ned�lej to!
255
00:49:28,140 --> 00:49:30,324
Pr� si m�te j�t s�m vybrat.
256
00:50:27,424 --> 00:50:28,424
Za n�m!
257
00:50:50,931 --> 00:50:51,964
Z�sta�te tady.
258
00:50:57,471 --> 00:50:58,688
Kde je tv�j syn?
259
00:51:00,866 --> 00:51:01,991
Kde je?
260
00:51:02,734 --> 00:51:03,734
To nev�m!
261
00:51:14,113 --> 00:51:15,572
Mluv, star�!
262
00:51:16,131 --> 00:51:21,111
A� si to s tv�m synem
m��eme vy��dit.
263
00:51:34,124 --> 00:51:35,157
Hled�te m�?
264
00:51:54,995 --> 00:51:56,162
Synu, co to d�l�?
265
00:52:21,338 --> 00:52:22,813
Jste do�a Virg�nie, �e?
266
00:52:24,650 --> 00:52:28,669
Sama v� nejl�p, kdo jsem.
Jsi jeho milenka.
267
00:52:29,154 --> 00:52:30,963
Nep�i�la jsem kv�li tomu,
abych se v�m vysm�vala.
268
00:52:31,323 --> 00:52:32,439
Jsem tu, abych v�m pomohla.
269
00:52:32,439 --> 00:52:34,239
Nezb�v� moc �asu.
270
00:52:35,410 --> 00:52:37,511
Zapomn�la jsi,
�e m� voj�ci dr�� v t�hle d��e?
271
00:52:39,414 --> 00:52:40,873
Jak mi chce� pomoci?
272
00:52:47,172 --> 00:52:51,050
Pom��u v�m dostat se odtud.
273
00:52:51,927 --> 00:52:53,094
Pro� bys to d�lala?
274
00:52:54,429 --> 00:52:56,647
Proto�e nen�vid�m dona Juana.
Vyhodil m�.
275
00:52:58,266 --> 00:52:59,733
Mysl� si, �e jsem jeho majetek.
276
00:53:03,397 --> 00:53:04,989
Mus� to b�t pro tebe t�k�.
277
00:53:07,609 --> 00:53:08,818
Pro�?
278
00:53:09,361 --> 00:53:10,569
Vy jste p���inou.
279
00:53:13,699 --> 00:53:15,332
Ale v�m, �e nenesete sebemen�� vinu.
280
00:53:20,372 --> 00:53:22,348
Kdy� je to tak, uv�t�m tvoji pomoc...
281
00:53:22,791 --> 00:53:24,892
P��sahej, �e v�e,
co jsi �ekla, je pravda.
282
00:53:25,377 --> 00:53:27,686
P��sah�m, �e je to pravda.
283
00:53:28,380 --> 00:53:31,816
Slibuji, �e t� za tvoji
pomoc odm�n�m.
284
00:53:32,592 --> 00:53:35,444
Ned�l�m to kv�li odm�n�.
285
00:53:35,971 --> 00:53:37,046
V��te mi.
286
00:53:40,809 --> 00:53:42,776
Je� rychle do kl�tera
k padremu Mansuetovi.
287
00:53:43,228 --> 00:53:44,453
V�e mu pov�z.
288
00:53:45,105 --> 00:53:46,831
On u� v�, co d�lat.
289
00:53:46,940 --> 00:53:48,065
Vyraz�m ihned.
290
00:53:48,859 --> 00:53:50,142
Sbohem, do�o Virg�nie.
291
00:53:50,318 --> 00:53:51,493
A� v�s b�h ochr�n�.
292
00:53:51,593 --> 00:53:52,593
Sbohem.
293
00:54:29,633 --> 00:54:30,883
�ekali jsme v�s.
294
00:54:31,176 --> 00:54:32,259
Zdrav�m t�, Rodrigo.
295
00:54:32,427 --> 00:54:33,844
Nazdar, Ram�ne.
296
00:54:34,346 --> 00:54:35,654
Bu� v�t�n, Migueli.
297
00:54:41,962 --> 00:54:43,762
Jos�...
- Esmeraldo!
298
00:54:48,862 --> 00:54:51,781
Tvoje matka...
- Jsem r�da, �e t� vid�m.
299
00:55:02,891 --> 00:55:04,475
Tady budete v bezpe��.
300
00:55:05,811 --> 00:55:09,855
Aspo� budu se sv�m synem.
301
00:55:10,607 --> 00:55:12,483
Mus� na n�ho b�t hrd�.
302
00:55:14,653 --> 00:55:19,740
Jist�, i kdy� je na jeho hlavu
vypsan� odm�na.
303
00:55:21,076 --> 00:55:23,428
Nem��u p�estat myslet na to,
co by se stalo, kdyby...
304
00:55:23,528 --> 00:55:24,628
Ne, Migueli!
305
00:55:25,789 --> 00:55:31,210
Jsme p�ipraveni ob�tovat sv�j
vlastn� �ivot na obranu tv�ho syna.
306
00:55:32,796 --> 00:55:36,065
Br�nit tv�ho syna je stejn�,
jako br�nit svobodu.
307
00:55:43,223 --> 00:55:46,851
Jezte a nic nenech�vejte!
308
00:55:47,686 --> 00:55:49,111
V�echno sn�zte!
309
00:55:50,605 --> 00:55:53,315
Co to je?
310
00:55:53,408 --> 00:55:56,193
Koukej j�st, co dostane�,
tohle nen� hotel!
311
00:56:09,583 --> 00:56:11,292
Tady jsou dal�� porce.
312
00:56:18,550 --> 00:56:19,625
Je to moc dobr�.
313
00:56:31,938 --> 00:56:33,731
Chci je�t�.
314
00:56:34,149 --> 00:56:37,317
Nap�ed to sn�z, a pak uvid�me.
315
00:56:37,417 --> 00:56:39,817
Tyhle d�ti zruinuj� kostel.
316
00:56:47,020 --> 00:56:49,914
Ch�pu, n�kdo na m� �ek�,
tak nandavej j�dlo.
317
00:57:00,250 --> 00:57:03,244
Padre...
- Mluv, dcero!
318
00:57:05,055 --> 00:57:06,255
Jde o dona Juana.
319
00:57:06,848 --> 00:57:08,465
Do�a Virg�nia m� za v�mi poslala.
320
00:57:10,101 --> 00:57:13,412
Ale dcero, pro� pos�l�
do�a Virg�nia zrovna tebe?
321
00:57:13,447 --> 00:57:15,514
Proto�e je v�zn�n�
na haciend� dona Juana.
322
00:57:18,151 --> 00:57:19,668
Je pravda, co sly��m?
323
00:57:20,320 --> 00:57:24,048
Poslala m�, abych v�s informovala,
pr� budete v�d�t, co d�lat.
324
00:57:26,868 --> 00:57:28,694
P��sah�m, padre.
325
00:57:29,162 --> 00:57:30,746
Riskovala jsem sv�j �ivot.
326
00:57:31,164 --> 00:57:33,265
Abych v�s vyhledala tady v kostele.
327
00:57:43,593 --> 00:57:45,819
Jdi... Nech m� p�em��let.
328
00:58:02,278 --> 00:58:03,570
Nevid�l jsi Manuela?
329
00:58:05,532 --> 00:58:07,357
Pane m�j,
zbav m� zl�ho poku�en�.
330
00:58:18,330 --> 00:58:20,530
Je��i...
Pora�, co d�lat.
331
00:58:20,630 --> 00:58:23,332
Mu�, jako ty, by to m�l v�d�t.
332
00:58:23,425 --> 00:58:25,000
Co m��u ud�lat pro Quintanu?
333
00:58:25,427 --> 00:58:29,187
Je to bandita,
ale jinak �estn� chlap, ne?
334
00:58:29,723 --> 00:58:32,349
V�m, �e m� p�ehled,
co se tady d�je.
335
00:58:32,559 --> 00:58:37,229
Pomoz mu. Neopou�t�j Quintanu.
- Ano, Pane.
336
00:59:15,894 --> 00:59:16,935
Nest��let!
337
00:59:18,021 --> 00:59:19,104
Chci ho �iv�ho.
338
00:59:45,673 --> 00:59:48,175
Tentokr�t t� Quintana nezachr�n�.
339
00:59:50,675 --> 00:59:51,675
B�!
340
01:00:29,467 --> 01:00:33,053
M�m pro tebe p�ekvapen�,
ani netu��, jak�.
341
01:00:34,013 --> 01:00:36,140
Od tebe u� m� nem��e nic p�ekvapit.
342
01:00:37,725 --> 01:00:40,452
A co Manuelovo zat�en�?
343
01:00:46,968 --> 01:00:47,893
Pros�m.
344
01:00:57,495 --> 01:00:58,512
Tudy...
345
01:01:14,512 --> 01:01:18,112
Manueli...
- Virg�nio! L�sko!
346
01:01:25,565 --> 01:01:30,168
Mus� se rozhodnout,
jestli chce�, aby z�stal na�ivu.
347
01:01:35,200 --> 01:01:36,491
P�ij�m�?
348
01:01:49,214 --> 01:01:50,505
Poj�me.
349
01:03:00,618 --> 01:03:01,743
Tudy, padre.
350
01:03:07,400 --> 01:03:08,517
P�istupte.
351
01:03:19,137 --> 01:03:20,429
Posa�te se.
352
01:03:20,888 --> 01:03:22,781
Rad�ji postoj�m.
353
01:03:25,268 --> 01:03:30,113
Don Juan chce uzav��t man�elstv�
s do�ou Virg�ni� de Le�n.
354
01:03:31,441 --> 01:03:33,125
To je ale velk� p�ekvapen�.
355
01:03:34,110 --> 01:03:36,378
Do�a Virg�nia se vd� za dona Juana.
356
01:03:36,779 --> 01:03:38,880
To by v�m m�lo b�t jedno.
357
01:03:39,073 --> 01:03:40,340
Prost� spl�te svou povinnost.
358
01:03:40,950 --> 01:03:44,736
Jak chcete,
ale myslel jste na Quintanu?
359
01:03:48,416 --> 01:03:51,960
Hrub� jedn�n� va�ich voj�k�
ho nezastra�ilo.
360
01:03:57,925 --> 01:04:00,819
Mus�m plnit rozkazy,
kter� dostanu.
361
01:04:05,433 --> 01:04:11,288
Hacienda je te� hl�dan�
a Quintana nic nezm��e.
362
01:04:11,981 --> 01:04:15,650
Tak�e jd�te a postarejte se,
aby v�e prob�hlo, jak m�.
363
01:04:16,319 --> 01:04:17,711
Spolehn�te se, kapit�ne.
364
01:04:18,279 --> 01:04:20,363
Bude to nezapomenuteln� ceremoni�l.
365
01:04:21,641 --> 01:04:22,899
V to douf�m.
366
01:04:56,868 --> 01:04:57,909
Zdrav�m, padre.
367
01:04:59,521 --> 01:05:00,804
Jezd�te jako hon�k.
368
01:05:02,790 --> 01:05:04,182
Co tady pohled�v�te?
369
01:05:04,459 --> 01:05:06,118
Pokud v�m,
tady ��dn� kostel nen�.
370
01:05:06,336 --> 01:05:08,161
Quintano, pot�ebuju tvoji pomoc.
371
01:05:08,588 --> 01:05:10,630
O svatb� doni Virg�nie u� v�m.
372
01:05:10,723 --> 01:05:11,998
Boj�m se sp� o Manuela.
373
01:05:13,326 --> 01:05:14,576
Zabij� ho.
374
01:05:14,719 --> 01:05:17,804
Dopustil se velk� nerozv�nosti,
nem�l opou�t�t kostel.
375
01:05:17,804 --> 01:05:19,504
Sbohem, padre.
- Sbohem.
376
01:06:03,404 --> 01:06:04,404
Jd�te!
377
01:06:24,704 --> 01:06:25,704
Pokra�ujte!
378
01:06:40,504 --> 01:06:41,504
Dovnit�!
379
01:06:57,149 --> 01:06:58,173
Manueli!
380
01:06:59,173 --> 01:07:00,173
Co ti to ud�lali?
381
01:07:10,451 --> 01:07:13,578
Tentokr�t mi u� nem��e� pomoci.
382
01:07:19,001 --> 01:07:22,212
Tohle je m�j konec.
383
01:07:27,134 --> 01:07:28,426
Um�r�m...
384
01:07:29,428 --> 01:07:30,595
Ty nesm� zem��t.
385
01:07:33,195 --> 01:07:35,095
Ne, je konec.
386
01:07:39,438 --> 01:07:40,538
D��v ne� um�u...
387
01:07:42,483 --> 01:07:44,167
Chci spat�it tvou tv��...
388
01:07:46,028 --> 01:07:47,571
Pros�m...
389
01:07:49,657 --> 01:07:52,409
Vezmu si to do hrobu.
390
01:07:55,409 --> 01:07:56,409
Ty...
391
01:08:47,173 --> 01:08:48,239
V�ichni na kon�!
392
01:08:50,039 --> 01:08:53,639
D�lejte!
V�ichni do sedel!
393
01:09:28,339 --> 01:09:29,339
Sbohem.
394
01:09:35,839 --> 01:09:36,839
Jos�...
395
01:12:34,575 --> 01:12:37,443
Nebu�te tak nervozn�, padre,
uklidn�te se.
396
01:12:37,695 --> 01:12:39,404
Don Juan brzy doraz�.
397
01:14:02,521 --> 01:14:04,522
Odve�te ji dovnit�, padre.
- Rychle!
398
01:19:57,668 --> 01:19:59,844
Kone�n� se m��eme navr�tit
do sv�ch domov�.
399
01:20:00,454 --> 01:20:01,846
A ��t jako svobodn� lid�!
400
01:20:08,645 --> 01:20:09,687
Poje�me.
401
01:20:20,000 --> 01:20:25,000
Z portugalsk�ch titulk�
voln� p�elo�il jahr, 4/2020.
29971