All language subtitles for Provocazione (1996)_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,520 --> 00:01:33,071 Hey go away, with this face of yours! 2 00:01:39,072 --> 00:01:41,072 Amelia, what are you doing here? 3 00:01:41,273 --> 00:01:43,373 Stay calm Carlo, the boy is here! 4 00:01:44,574 --> 00:01:46,374 He's gone, stay calm! 5 00:01:48,075 --> 00:01:49,375 Finish! 6 00:01:49,676 --> 00:01:51,676 No Carlo, please, please! 7 00:01:52,677 --> 00:01:54,077 Please! 8 00:01:56,078 --> 00:01:57,978 Not now! 9 00:02:42,979 --> 00:02:44,979 I have to finish preparing dinner. 10 00:03:00,980 --> 00:03:02,980 And now I'm playing. 11 00:03:03,481 --> 00:03:04,981 Come on, let me see! 12 00:03:08,982 --> 00:03:11,082 Good evening everyone! 13 00:03:11,083 --> 00:03:12,083 Good evening, engineer! 14 00:03:12,184 --> 00:03:14,084 Amelia, go with the engineer at the next table and give him the menu 15 00:03:14,585 --> 00:03:17,685 Come on, take a seat! No, no, leave it, I'm going to see what's delicious around here. 16 00:03:18,386 --> 00:03:21,686 Feel at home, engineer! Ah, yes, thank you! 17 00:03:22,187 --> 00:03:24,487 Good evening! Good evening, engineer! 18 00:03:24,988 --> 00:03:28,288 I'm just making soup for tomorrow. Yesterday was a great soup. 19 00:03:28,989 --> 00:03:31,489 It has become my favorite dish, the soup you made. 20 00:03:32,090 --> 00:03:35,190 You compliment me too much every time ... There are no compliments. 21 00:03:35,591 --> 00:03:39,891 I don't think everyone here is, though able to appreciate your qualities. 22 00:03:40,292 --> 00:03:42,392 Thanks, you really want to make me blush. 23 00:03:48,393 --> 00:03:52,393 Come on, Carlo, play once. Wait, I have to think. 24 00:03:54,194 --> 00:03:56,294 And here, what are you good at? 25 00:03:56,895 --> 00:04:01,295 It's a grilled pork chop, an invention of mine in culinary matters. 26 00:04:02,696 --> 00:04:06,296 How good it must be! I'll get a portion as soon as I can. 27 00:04:09,297 --> 00:04:13,297 Mrs. Amelia ... Yes, please, engineer ... 28 00:04:14,098 --> 00:04:16,298 Then I'm going to take a seat at the table. 29 00:04:16,899 --> 00:04:19,299 With your husband. 30 00:04:21,300 --> 00:04:23,900 What a mess of books is coming to me tonight! 31 00:04:24,501 --> 00:04:28,501 Yes, you are lucky! Look, see! 32 00:04:41,502 --> 00:04:44,202 Can I take a seat here with you? 33 00:04:44,703 --> 00:04:47,003 How do you want ... Thanks! 34 00:04:56,004 --> 00:04:58,004 Come on, it's your turn now. 35 00:05:10,005 --> 00:05:13,005 When you're done, turn everything off and don't forget to turn off the lights. 36 00:05:14,606 --> 00:05:17,406 And be careful not to break the glasses if I don't kick you in the ass. 37 00:05:46,407 --> 00:05:49,207 But what do you have with this boy every time? 38 00:05:49,508 --> 00:05:50,208 But what did I tell him? 39 00:05:52,209 --> 00:05:54,609 You always treat him badly and I can't understand why. 40 00:05:54,310 --> 00:05:56,210 Because he never does what he has to do. 41 00:05:56,611 --> 00:05:58,411 And I always have to tell him what to do. 42 00:06:00,212 --> 00:06:03,512 And he's sitting there with that monkey face. I can't stand him, I can't stand him anymore. 43 00:06:04,913 --> 00:06:08,613 Gianni is a shy boy, he stayed in for five years seminar, is a bit complex 44 00:06:09,114 --> 00:06:10,614 Yes, yes, I know, I know ... 45 00:06:17,615 --> 00:06:20,415 Try to be a little more understanding too. 46 00:06:21,016 --> 00:06:24,416 You don't have to torment him like that. Yes, well, well. 47 00:06:31,117 --> 00:06:33,417 Finish, you're hurting me. 48 00:06:39,818 --> 00:06:41,918 No, leave it, I'm tired. 49 00:07:16,919 --> 00:07:18,919 I, on the other hand, am not tired. 50 00:07:36,520 --> 00:07:40,020 Carlo, please stop! I'm not in the mood tonight! 51 00:08:05,021 --> 00:08:09,121 You don't feel like it, so why don't you have panties? 52 00:12:25,122 --> 00:12:27,522 So what do we do, engineer? 53 00:12:28,723 --> 00:12:32,623 We can arrange for more concrete mixers to come so we can finish casting by tonight. 54 00:12:33,624 --> 00:12:39,624 Okay, then I change the concrete mixer schedule, I will alternate the teams around the excavators 55 00:12:40,325 --> 00:12:43,425 Forget coffee! Thanks! 56 00:12:46,626 --> 00:12:51,926 I haven't done anything for that lathe yet. Yes, let's wait until tomorrow anyway. 57 00:12:54,427 --> 00:12:55,627 Fuck! 58 00:12:56,728 --> 00:13:01,128 Can I get you some water, engineer? No, no, it's okay, I'm going to the inn to change. 59 00:13:01,529 --> 00:13:03,329 Keep up the good work, thank you! 60 00:13:18,330 --> 00:13:22,330 Did it take you a while, let's see what the butcher gave you? 61 00:13:23,631 --> 00:13:26,331 That thief, does he say these are skewers? 62 00:13:26,932 --> 00:13:29,732 How much money we give them you should have thrown in front of them. 63 00:13:30,233 --> 00:13:32,233 But I... You're an idiot, you're not good at anything ... 64 00:13:32,534 --> 00:13:33,634 Now I'm going to tell him a couple 65 00:13:35,035 --> 00:13:38,935 You meanwhile go to the kitchen, turn on fire and peel the potatoes, did you understand? Yes! 66 00:18:06,236 --> 00:18:08,036 Gianni, where are you? 67 00:18:13,037 --> 00:18:16,437 Oh, here you are! When I call you, answer me! 68 00:18:16,938 --> 00:18:20,738 I was in the bathroom, I didn't hear you, Uncle. 69 00:18:22,139 --> 00:18:23,739 Yes Yes! 70 00:18:33,240 --> 00:18:35,740 Hello, Engineer, you're done for today. 71 00:18:36,441 --> 00:18:37,741 No, I just need to change. 72 00:18:57,742 --> 00:18:59,342 Oh, excuse me. 73 00:18:59,843 --> 00:19:03,643 Excuse me, engineer, but I never thought you'd be back so fast today 74 00:19:04,144 --> 00:19:05,544 And working here was so hot for me 75 00:19:06,245 --> 00:19:09,145 Don't worry ma'am, continue your work, if you wish. 76 00:19:10,146 --> 00:19:12,846 I just came to change my jacket. 77 00:19:13,247 --> 00:19:14,847 I'm not sorry, I'm leaving right away. 78 00:22:42,848 --> 00:22:44,848 I like it so much. 79 00:24:59,849 --> 00:25:01,549 So... 80 00:25:54,550 --> 00:25:58,850 My love, I love you so much. I love you too. 81 00:26:38,851 --> 00:26:43,451 He came, he came. Okay, okay, it's over, I get it. 82 00:26:43,952 --> 00:26:45,552 And you had to work so hard 83 00:26:53,953 --> 00:26:55,753 Hello, cousin Carlo 84 00:26:57,654 --> 00:26:58,854 But you are... 85 00:27:00,055 --> 00:27:03,255 You were so small when I last saw you. That's right, but it's been a while since then. 86 00:27:06,256 --> 00:27:08,856 My poor cousin, Umberto, what a misfortune! 87 00:27:09,557 --> 00:27:11,857 He was so young, but you're going to feel good here, this is your house now. 88 00:27:12,258 --> 00:27:13,358 Welcome Marilinda! 89 00:27:14,559 --> 00:27:18,359 Ah, he is our nephew Gianni Hello! 90 00:28:16,060 --> 00:28:19,360 Excuse me, Marilinda, I forgot to tell you something. 91 00:28:19,861 --> 00:28:23,861 I wanted to tell you that we have dinner tomorrow about thirty people. 92 00:28:24,162 --> 00:28:25,862 Yes, I know, you already told me that. 93 00:28:26,463 --> 00:28:30,863 Yes, yes, of course I told you before, these are important customers 94 00:28:35,864 --> 00:28:38,864 Maybe it would be better than tomorrow to dress in a new dress. 95 00:28:39,465 --> 00:28:41,965 I really want you to make a beautiful figure. Good uncle. 96 00:28:44,966 --> 00:28:46,966 This is an ugly dress. 97 00:28:48,967 --> 00:28:51,867 You don't have another one, a little more. What do you think, is this better? 98 00:28:54,368 --> 00:28:55,768 Let's see... 99 00:28:57,269 --> 00:28:58,969 Yes, of course, that's better. 100 00:29:01,570 --> 00:29:03,670 Pig, stinky pig !!! 101 00:29:09,671 --> 00:29:12,871 Good night, cousin! Good night, Uncle Carlo! 102 00:33:23,872 --> 00:33:26,172 Are you really sure you don't want to come? 103 00:33:26,673 --> 00:33:30,973 You just wouldn't want to leave everything in the hands of the kids, you just know we have important customers. 104 00:33:31,474 --> 00:33:33,574 You don't have to worry. 105 00:33:34,175 --> 00:33:38,875 You need a few days off and in this way your father will be satisfied. 106 00:33:39,276 --> 00:33:40,876 Poor old man! 107 00:33:41,377 --> 00:33:42,877 Mmm, my beautiful little girl! 108 00:33:43,178 --> 00:33:45,878 Give him a nice greeting your husband before leaving? 109 00:33:46,979 --> 00:33:50,579 I'm so excited ... Finish... 110 00:34:02,580 --> 00:34:04,280 Is someone... 111 00:34:06,081 --> 00:34:07,581 Damn mess ... 112 00:35:40,582 --> 00:35:43,182 Tell me Gianni, do you have a girlfriend? Not. 113 00:35:44,083 --> 00:35:45,283 How so? 114 00:35:45,784 --> 00:35:49,284 A handsome boy like you, who knows how many girls are dead after him? 115 00:35:50,185 --> 00:35:52,885 You don't want to tell me, do you? I had to become a priest. I do not have any girlfriend. 116 00:35:53,686 --> 00:35:55,286 But now you don't have to become a priest. 117 00:35:55,987 --> 00:35:58,287 Why don't you laugh, you really always have to be so serious? 118 00:35:58,988 --> 00:36:02,288 Gianni, go to the butcher to see if he prepared the skewers! 119 00:36:03,089 --> 00:36:05,889 And go get the beans from the grocery store. Go, go. 120 00:36:07,890 --> 00:36:11,890 Gianni is a good boy, only that he is a little clumsy. 121 00:36:13,891 --> 00:36:17,691 I don't mean to say it's ... And a shy ... 122 00:36:20,692 --> 00:36:27,992 The one who is spontaneous what he says and does and the one who is shy is a little different ... 123 00:36:28,493 --> 00:36:29,393 Marilinda ... 124 00:36:30,394 --> 00:36:33,394 What the hell are you doing, Uncle Carlo, are you crazy? 125 00:37:30,395 --> 00:37:33,695 What are you doing? Go see if they need anything there? 126 00:38:00,696 --> 00:38:03,696 Only those who play cards remain. 127 00:38:05,497 --> 00:38:08,697 Do you want to drink some brandy? I? 128 00:38:09,198 --> 00:38:10,698 Yes, come drink. 129 00:38:11,599 --> 00:38:15,699 No, Uncle, you know I don't drink. Come on, you're a big man now! 130 00:38:16,700 --> 00:38:18,700 Turn it upside down. 131 00:38:20,701 --> 00:38:24,201 I made this drink myself with my own hands. You will see that it will do you good. 132 00:38:25,102 --> 00:38:27,902 Sooner or later you still have to start to drink, if not what kind of man will you be? 133 00:38:28,403 --> 00:38:30,403 Come on, turn it all upside down! Health! 134 00:38:39,804 --> 00:38:41,604 Look at him too! 135 00:38:44,105 --> 00:38:46,605 You should have seen what a mess you made! 136 00:38:47,906 --> 00:38:50,606 You're strong, but come on, have another drink. 137 00:38:54,607 --> 00:38:56,107 Health! 138 00:38:59,108 --> 00:39:01,008 Turn everything upside down! 139 00:39:18,009 --> 00:39:21,009 So what made you want to drink brandy? You're not used to it! 140 00:39:25,010 --> 00:39:29,010 Now you're going to sleep nicely and you won't have anything tomorrow. 141 00:39:51,011 --> 00:39:52,511 What are you doing? 142 00:40:08,912 --> 00:40:12,712 The first time I got drunk to have been about 12 or 13 years old ... 143 00:40:13,013 --> 00:40:14,713 It was because of a woman, obviously. 144 00:40:14,914 --> 00:40:18,714 A woman with two tits after which they all turned their heads. 145 00:40:19,515 --> 00:40:23,715 Even though I had fallen in love one day, I saw her make love to a peasant 146 00:40:24,116 --> 00:40:26,716 I felt betrayed as if I were her husband. 147 00:40:27,717 --> 00:40:32,217 I was so upset that I threw myself on it to my father's bottle and I turned it all upside down. 148 00:40:32,618 --> 00:40:34,818 And since then I don't even remember how many drunks I shot 149 00:40:35,319 --> 00:40:37,319 Then good night, Uncle Carlo. 150 00:40:43,320 --> 00:40:45,320 No, what are you doing? 151 00:40:45,721 --> 00:40:47,221 Carlo, are you crazy? 152 00:40:48,222 --> 00:40:48,822 Yes, I'm crazy! 153 00:40:49,223 --> 00:40:50,423 What if someone sees us? 154 00:40:50,824 --> 00:40:52,424 But who can see us? Gianni is drunk and the others are asleep. 155 00:40:52,825 --> 00:40:53,825 What do you want to do to me? 156 00:40:54,326 --> 00:40:55,526 Nothing! 157 00:40:56,627 --> 00:40:58,827 Come on, don't worry, stay calm! Not! 158 00:41:00,328 --> 00:41:02,328 Not.. Carlo ... 159 00:41:02,729 --> 00:41:03,629 Keep calm... 160 00:41:04,230 --> 00:41:05,930 I do not want... Not... 161 00:41:07,631 --> 00:41:10,531 No, let's finish ... Tell me what you want? 162 00:41:11,332 --> 00:41:12,932 I'll give you everything you want. Whatever you want... 163 00:41:13,433 --> 00:41:14,933 I want to be the owner. 164 00:41:18,134 --> 00:41:20,934 But there is already an employer. 165 00:41:21,635 --> 00:41:23,435 To give... 166 00:41:23,936 --> 00:41:25,436 Employer ... yes ... 167 00:42:53,437 --> 00:42:57,437 Mrs. Amelia. Hello, engineer. 168 00:42:57,938 --> 00:42:59,438 Hello. Let me help you. 169 00:43:00,439 --> 00:43:02,439 Oh, yes ... thank you! 170 00:43:04,040 --> 00:43:06,240 Don't tell me Carlo bothered you. 171 00:43:07,141 --> 00:43:09,941 Oh, it's no problem ... It's a pleasure I've been waiting for so long 172 00:43:10,542 --> 00:43:12,242 Ah, yes ... The pleasure of accompanying me? 173 00:43:12,643 --> 00:43:14,243 That of being a little alone with you. 174 00:43:15,744 --> 00:43:17,644 Excuse me a moment. 175 00:43:21,145 --> 00:43:23,645 Okay, please ... Thanks! 176 00:43:43,646 --> 00:43:46,646 To be honest, Fulgenzio, the motorcyclist had come to pick you up ... 177 00:43:46,947 --> 00:43:49,947 And what happened to him? A ... I sent him back. 178 00:43:50,948 --> 00:43:53,348 This bothers you. No ... on the contrary. 179 00:43:53,949 --> 00:43:56,349 The car is much more comfortable on the street. 180 00:43:57,050 --> 00:43:59,750 And then stop swallowing the dust. That is right... 181 00:44:01,751 --> 00:44:04,751 But what are you doing, you went the wrong way. 182 00:44:05,752 --> 00:44:10,252 No, I'm sorry ... just a minute, I want to show you a very beautiful place. 183 00:44:44,253 --> 00:44:47,253 Here we are. Now I open ... 184 00:45:20,254 --> 00:45:24,254 Ah, what a miracle ... You like? 185 00:45:25,155 --> 00:45:28,755 Look, the highway will walk over there which we build and here we clean everything. 186 00:45:30,056 --> 00:45:33,956 What a shame! Such a beautiful place ... 187 00:45:34,457 --> 00:45:35,957 It reminds me of the park in my town. 188 00:45:36,858 --> 00:45:39,958 You miss your house. I wouldn't know how to live in the city. 189 00:45:40,559 --> 00:45:42,959 Crowds and confusion terrify me. 190 00:45:43,360 --> 00:45:45,160 I prefer the quiet country life 191 00:45:46,461 --> 00:45:49,361 Instead, I come from a small town in Piedmont 192 00:45:50,262 --> 00:45:52,562 And when we were little they told us: 193 00:45:53,063 --> 00:45:55,363 That before entering a city: 194 00:45:57,364 --> 00:46:02,164 We had to fight an old guard. Very funny... 195 00:46:03,565 --> 00:46:05,565 How did you get to this area? 196 00:46:08,866 --> 00:46:10,966 I hadn't turned twenty yet, 197 00:46:11,467 --> 00:46:13,467 I was newly licensed 198 00:46:14,068 --> 00:46:15,868 And I came here to teach 199 00:46:16,869 --> 00:46:18,369 To teach children books ... 200 00:46:18,870 --> 00:46:20,570 and I haven't left since. 201 00:46:21,271 --> 00:46:24,271 And ... what happened to the school? 202 00:46:24,672 --> 00:46:26,172 Why don't you teach anymore? 203 00:46:28,973 --> 00:46:33,373 I met Carlo, I was a very shy girl. 204 00:46:33,974 --> 00:46:37,774 and he with his extroverted character and he must have fascinated me 205 00:46:38,875 --> 00:46:42,775 One day he swore at the school principal which only terrorized me with my eyes. 206 00:46:44,276 --> 00:46:47,276 After a few months, we were getting married. 207 00:46:50,977 --> 00:46:53,277 I just waited for this moment. 208 00:46:56,178 --> 00:46:59,078 Amelia, you are very beautiful. 209 00:47:05,079 --> 00:47:07,479 No, please, engineer ... 210 00:47:11,480 --> 00:47:12,780 Do you want to get out of here? 211 00:47:16,381 --> 00:47:19,381 Thanks! Let's go! 212 00:48:26,382 --> 00:48:30,182 How do I keep the soup warm for the engineer? Do as you wish, what do I care! 213 00:48:31,183 --> 00:48:33,183 Now the engineer alone doesn't burn me 214 00:48:33,684 --> 00:48:37,484 I was just talking so I knew what I was doing. I know you care a lot about the engineer. 215 00:48:38,485 --> 00:48:42,485 Yes, keep her warm. I'm sorry I got a headache. 216 00:48:44,186 --> 00:48:47,286 And stop drinking if your head hurts! 217 00:48:50,287 --> 00:48:51,887 Good evening. 218 00:48:51,888 --> 00:48:52,888 Good evening. 219 00:48:53,889 --> 00:48:56,289 Hi, here I come. 220 00:48:56,590 --> 00:48:57,290 Hi. 221 00:48:59,291 --> 00:49:03,291 Hi Amelia, what a surprise to see you coming! I wasn't expecting you to come today. 222 00:49:04,092 --> 00:49:07,992 I met the lady at the station and I thought I'd bring her home 223 00:49:08,593 --> 00:49:11,493 I'm a little tired, I'm going to rest. 224 00:49:12,294 --> 00:49:15,494 Thank you for bringing me in, engineer! You don't have to, lady, for so little. 225 00:49:21,495 --> 00:49:24,095 I'm starving to death, can I have dinner now? 226 00:49:24,696 --> 00:49:28,096 Yes, of course, engineer. Marilinda serve the engineer immediately! 227 00:49:35,097 --> 00:49:39,097 You were very nice to accompany my wife, I was a little worried. 228 00:49:39,598 --> 00:49:42,098 It's so dangerous today to travel as a single woman 229 00:49:42,899 --> 00:49:46,099 You shouldn't have bothered. It's no problem, goodbye. 230 00:50:35,100 --> 00:50:37,100 Marilinda! No, don't leave me, leave me 231 00:50:37,701 --> 00:50:39,101 Come on, why not? 232 00:50:47,102 --> 00:50:49,502 Stay calm, come on, just a second! 233 00:50:50,503 --> 00:50:53,503 You promised, don't forget! I have to be a mistress! 234 00:50:54,004 --> 00:50:55,804 But finish this story with the owner! Until then, nothing. 235 00:50:58,005 --> 00:51:00,105 Leave now! Come on! 236 00:51:35,106 --> 00:51:36,906 How are you tired? 237 00:51:43,907 --> 00:51:46,907 Maybe you didn't travel comfortably? It is not like that? 238 00:55:19,908 --> 00:55:21,608 Ah, Gianni, were you? 239 00:55:22,109 --> 00:55:23,609 What happened? 240 00:55:34,610 --> 00:55:36,610 Oh, Gianni I'm sorry! 241 00:55:38,311 --> 00:55:41,811 Finish now, please! I don't want to see you do this. Come on, finish! 242 00:55:44,812 --> 00:55:47,812 One day you will meet a beautiful girl and you will truly fall in love. You got it? 243 00:55:49,113 --> 00:55:50,813 All right, yes? 244 00:55:52,814 --> 00:55:54,814 Men don't cry. 245 00:56:32,815 --> 00:56:35,815 Now it's your turn! Wait a minute, I have to think! 246 00:56:44,816 --> 00:56:47,016 Did you like dinner tonight, Engineer? Of course! 247 00:56:48,217 --> 00:56:50,317 Come on, play! 248 00:56:55,318 --> 00:56:59,318 Know, engineer, that you have a very beautiful car! Do you really like it? 249 00:57:01,319 --> 00:57:04,319 Very much. Why don't you invite me for a ride? 250 00:57:05,620 --> 00:57:08,820 We don't play anymore, you don't think about cards anyway! 251 00:57:09,821 --> 00:57:14,221 Cars are my passion. Speed ​​excites me, intoxicates me 252 00:57:14,722 --> 00:57:17,222 I would drive from morning to night. 253 00:57:52,223 --> 00:57:55,223 What did the engineer want? Didn't he like something at dinner, maybe? 254 00:57:56,224 --> 00:57:59,224 No nothing. He invited me for a car ride. 255 00:57:59,725 --> 00:58:02,125 But I told him I didn't know if I could. 256 00:58:02,526 --> 00:58:04,226 Do I have to ask permission? 257 00:58:05,227 --> 00:58:09,427 Why can't you go? You're free to do whatever you want, aren't you, Amelia? 258 00:58:09,928 --> 00:58:11,428 Yes, of course. 259 00:58:23,429 --> 00:58:26,729 I keep this for friends. Can you allow me? 260 00:58:27,730 --> 00:58:29,730 Please! 261 00:58:33,731 --> 00:58:37,131 I did it. Health! Health! 262 00:58:38,132 --> 00:58:40,132 I know you invited Marilinda on a car trip. 263 00:58:41,933 --> 00:58:43,433 Yes, that's right. 264 00:58:45,834 --> 00:58:49,634 The girl did not immediately refuse you because of shyness ... 265 00:58:50,435 --> 00:58:53,635 You know, engineer, she didn't want to to offend you with any refusal. 266 00:58:55,636 --> 00:58:59,636 And then, engineer, you know these girls when they put something in their head, they can have vain illusions. 267 00:59:00,237 --> 00:59:03,637 Maybe it's better to give up that invitation. 268 00:59:04,038 --> 00:59:05,638 You are an important man. 269 00:59:06,239 --> 00:59:07,239 I say good, what do I say? 270 00:59:07,940 --> 00:59:09,440 Yes of course. 271 00:59:10,441 --> 00:59:14,941 You know I wasn't thinking about anything like that but if this is the case ... 272 00:59:16,042 --> 00:59:20,242 Don't worry, I'll make up an excuse and give up. Very well, engineer 273 00:59:20,743 --> 00:59:22,843 I am very grateful to you to know ... 274 00:59:23,344 --> 00:59:25,844 If men don't help each other either ... 275 00:59:26,345 --> 00:59:27,845 You understand me very well ... 276 00:59:29,046 --> 00:59:30,446 Good evening! 277 00:59:42,447 --> 00:59:47,447 Amelia, I need to talk to you! Please, you're crazy! 278 00:59:48,148 --> 00:59:50,948 What if someone sees us? Tomorrow afternoon at home. 279 00:59:52,949 --> 00:59:54,149 No, I'm not coming! 280 00:59:55,150 --> 00:59:57,150 I'll wait for you! 281 01:13:48,151 --> 01:13:51,151 Not true! Come on, confess, liar, it's not true! 282 01:13:51,452 --> 01:13:52,452 It can't be true, tell me it's not true! 283 01:13:52,753 --> 01:13:55,453 But it's true, I saw them with my own eyes, entangle each other like dogs ... 284 01:13:56,254 --> 01:14:00,554 You're a stinky pig, I'm breaking everything bones, I kill you stinker! 285 01:14:00,955 --> 01:14:03,855 Leave him, you're crazy, what's his fault? your wife is an ordinary whore. 286 01:14:05,456 --> 01:14:06,856 Leave him alone! 287 01:14:11,857 --> 01:14:14,457 That's it, it's over now! 288 01:17:02,458 --> 01:17:04,758 That damn boy, I almost believed him. 289 01:17:05,459 --> 01:17:07,759 And a blind man would realize that he is in love with his aunt. 290 01:17:46,760 --> 01:17:50,560 Yes, it's true, it's true, I've been with him ... 291 01:17:50,961 --> 01:17:52,561 I was with him. Shut up! 292 01:17:52,862 --> 01:17:56,162 Yes, yes it's true ... That's right, I stayed with him 293 01:17:56,963 --> 01:18:00,463 Shut up, crawl. You're my wife, you don't understand that, you crawl! 294 01:18:00,864 --> 01:18:05,164 I'm not an object, I'm a woman ... And what does that have to do with ... 295 01:18:06,665 --> 01:18:09,465 You are my wife, you belong only to me. 296 01:18:10,766 --> 01:18:15,066 No, I don't belong to anyone, I'm not an object, I'm a woman. 297 01:18:15,367 --> 01:18:17,067 And what does that have to do with it? 298 01:18:17,765 --> 01:18:20,865 And today for the first time in my life, I really felt like a woman. 299 01:18:21,266 --> 01:18:23,866 No, don't tell me this ... 300 01:18:24,367 --> 01:18:26,567 He made me feel like a woman ... 301 01:18:27,168 --> 01:18:29,768 I love him... I love him... 302 01:18:30,969 --> 01:18:34,769 Crawl! Crawl! 303 01:19:04,770 --> 01:19:05,770 Amelia ... 304 01:19:07,571 --> 01:19:09,571 Come over... Thanks... 305 01:19:12,772 --> 01:19:14,972 What a release! Get on! 306 01:19:35,973 --> 01:19:38,973 You are the most beautiful bride which I have seen in my life. 307 01:19:39,274 --> 01:19:40,574 I'm a lucky man ... 308 01:19:41,375 --> 01:19:43,575 In honor of my young, beautiful wife ... 309 01:19:50,576 --> 01:19:55,776 You are ... You are so beautiful that everyone will envy me. 310 01:20:07,377 --> 01:20:08,777 Marilinda ... 311 01:20:11,778 --> 01:20:14,178 Bring me some fresh water in the room, please! 312 01:20:14,579 --> 01:20:16,279 Quick! Yes rightaway! 313 01:20:17,280 --> 01:20:20,080 Yes, I'm a really lucky man ... 314 01:20:20,581 --> 01:20:22,481 I have a young and beautiful woman ... 315 01:20:27,982 --> 01:20:29,482 And ... yes! 316 01:20:47,483 --> 01:20:49,983 Beautiful and faithful ... 317 01:21:34,584 --> 01:21:36,084 Get in... 318 01:21:36,885 --> 01:21:37,785 There it is... 319 01:21:40,286 --> 01:21:42,286 Thanks... With pleasure... 320 01:22:25,287 --> 01:22:27,487 I'm really lucky ... 321 1:22:28,000 --> 1:22:33,000 Subtitles downloaded from www.RegieLive.ro 26161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.