All language subtitles for Prelude 2019 German Ac3 Webrip x264-Ede

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,244 --> 00:02:05,784 PRELUDE 2 00:04:34,481 --> 00:04:36,831 - See you next week. - Bye! 3 00:04:40,431 --> 00:04:43,818 - Did you arrive safely? - Yes. Thank you. 4 00:04:45,192 --> 00:04:47,862 - And what are you doing here, David? - What do you mean? 5 00:04:48,244 --> 00:04:50,597 One should know why one is someplace. 6 00:04:55,244 --> 00:04:57,228 You don't seem very talkative. 7 00:04:57,777 --> 00:04:59,619 What did you bring along? 8 00:05:10,570 --> 00:05:12,309 This one. 9 00:05:14,049 --> 00:05:15,605 And this one. 10 00:05:19,364 --> 00:05:21,088 And these two. 11 00:05:22,629 --> 00:05:24,781 The "Wanderer Fantasy", right? 12 00:05:29,932 --> 00:05:31,870 And the Partita No. 4. 13 00:05:33,198 --> 00:05:35,517 - What else have you rehearsed? - All of them. 14 00:05:35,792 --> 00:05:39,302 Ambitious. How well can you remember the first one? 15 00:05:42,607 --> 00:05:44,698 Quite well, I think. 16 00:05:45,690 --> 00:05:47,750 Well then, please go ahead. 17 00:05:48,925 --> 00:05:51,595 Or do you need the sheet music? 18 00:06:00,006 --> 00:06:02,783 Ah, now you're sitting at my grand piano. 19 00:06:04,431 --> 00:06:05,804 I'm sorry. 20 00:07:34,182 --> 00:07:36,638 If you drag out the sounds, it can't work, David. 21 00:07:37,005 --> 00:07:39,171 Controlled, but soft keystrokes. 22 00:07:46,099 --> 00:07:48,495 Remember to pay attention to the minor third. 23 00:07:54,221 --> 00:07:56,784 Don't just play louder. I told you to pay attention. 24 00:08:03,437 --> 00:08:05,401 And now it's no longer a performance. 25 00:08:06,596 --> 00:08:08,137 The sounds must still breathe. 26 00:08:21,333 --> 00:08:23,728 It should remain in the tempo. Slowly. 27 00:08:24,461 --> 00:08:27,177 It should remain slow, but not slow down. 28 00:08:29,745 --> 00:08:32,562 Yes, it's very interesting. 29 00:08:32,959 --> 00:08:37,084 In Beethoven's case, sostenuto does not refer to the deceleration of the tempo, 30 00:08:37,481 --> 00:08:39,694 but this indication refers only to the phrasing. 31 00:10:22,287 --> 00:10:25,094 - Excuse me, I have a reservation here. - Yes, please wait. 32 00:10:27,576 --> 00:10:29,804 No, please sit down. 33 00:10:47,326 --> 00:10:49,935 - What's the matter? - How are you behaving? 34 00:10:50,896 --> 00:10:53,033 The young man has reserved the room. 35 00:10:53,785 --> 00:10:55,341 Apologize! 36 00:10:58,286 --> 00:11:00,346 And you could also introduce yourself. 37 00:11:05,519 --> 00:11:07,569 - Walter Kollmann - David Berger. 38 00:11:07,813 --> 00:11:09,110 I'm sorry. 39 00:11:09,995 --> 00:11:12,284 Marie von Lilienthal. 40 00:11:17,640 --> 00:11:19,151 Goodbye. 41 00:11:26,741 --> 00:11:28,801 - Professor Matussek? - Yes. 42 00:11:28,984 --> 00:11:31,077 - Can I ask you something? - Please go ahead. 43 00:11:31,517 --> 00:11:35,042 I saw that there is an exchange scholarship for Juilliard School. 44 00:11:35,243 --> 00:11:37,471 And that one can only be nominated by a professor. 45 00:11:37,746 --> 00:11:39,226 Yes, that's right. 46 00:11:40,813 --> 00:11:42,628 Is there anything else on your mind? 47 00:11:44,673 --> 00:11:46,336 No, thank you. 48 00:11:47,160 --> 00:11:48,381 Fine. 49 00:13:25,054 --> 00:13:27,649 - Hi. - Hello. 50 00:13:36,423 --> 00:13:38,147 Here, for you. 51 00:13:41,969 --> 00:13:44,319 Thank you. That's kind. 52 00:13:49,187 --> 00:13:51,110 Come in. 53 00:14:16,010 --> 00:14:17,612 How did you find this place? 54 00:14:19,243 --> 00:14:21,593 Some singing student lived here before. 55 00:14:59,438 --> 00:15:01,086 Are you there? 56 00:15:06,778 --> 00:15:09,052 Ah, there's the German wonder boy. 57 00:15:10,357 --> 00:15:11,838 Hello. 58 00:15:14,416 --> 00:15:15,988 Marie. 59 00:15:21,283 --> 00:15:23,123 And what's for dinner? 60 00:15:24,100 --> 00:15:25,809 Zucchini and potato pan. 61 00:15:26,312 --> 00:15:28,662 Little Marie, that is not dinner. 62 00:15:30,448 --> 00:15:32,691 - And no meat with it? - No. 63 00:15:34,387 --> 00:15:37,057 All right, I'm gonna go buy meat. David? 64 00:15:37,744 --> 00:15:39,743 - Sausage or something? - No, no. 65 00:15:41,055 --> 00:15:42,505 You can't eat that sausage. 66 00:15:42,688 --> 00:15:44,550 I'll buy us a good piece of beef. 67 00:15:46,595 --> 00:15:48,487 - Marie? - No. 68 00:16:24,549 --> 00:16:27,189 Can you please explain to me what you're trying to accomplish? 69 00:16:31,253 --> 00:16:33,557 Just last week you said my playing was too stiff. 70 00:16:33,862 --> 00:16:38,745 So you thought that if, on the contrary, you fidget around uncontrollably, 71 00:16:38,928 --> 00:16:40,973 your goal would be reached? 72 00:16:42,103 --> 00:16:44,926 Make a video of yourself. You can do all that nowadays. 73 00:16:50,374 --> 00:16:53,350 Would you like to share your joke with us, Mr. Kollmann? 74 00:16:55,176 --> 00:16:57,450 You're wasting all our time here right now. 75 00:17:04,942 --> 00:17:06,148 No. 76 00:17:11,042 --> 00:17:12,370 No. 77 00:17:17,802 --> 00:17:21,606 David, would you please go to the grand piano? 78 00:17:40,238 --> 00:17:43,000 Well, what are you waiting for? Please go ahead, David. 79 00:18:05,685 --> 00:18:07,242 Thanks a lot. 80 00:18:23,918 --> 00:18:26,284 - Pick a number! - 47. 81 00:18:27,223 --> 00:18:29,131 Between 1 and 11. 82 00:18:31,145 --> 00:18:32,824 9. 83 00:18:38,233 --> 00:18:41,484 When you are in a foreign country and meet fellow countrymen, 84 00:18:41,697 --> 00:18:43,834 does it make you homesick or not? 85 00:18:45,802 --> 00:18:47,343 It doesn't. 86 00:18:48,152 --> 00:18:50,412 In your understanding, does the homeland have a flag? 87 00:18:50,899 --> 00:18:51,982 No. 88 00:18:52,212 --> 00:18:53,891 What could you rather do without: 89 00:18:54,074 --> 00:18:57,950 a) home; b) fatherland; c) abroad? 90 00:19:01,444 --> 00:19:03,001 Home. 91 00:19:03,489 --> 00:19:05,412 You don't believe that yourself, do you? 92 00:19:05,631 --> 00:19:07,172 Yes, of course. 93 00:19:07,447 --> 00:19:10,224 So you're seriously telling me 94 00:19:11,002 --> 00:19:13,559 you'd rather end up here than at home if you had to choose? 95 00:19:13,825 --> 00:19:16,389 - And you would rather return home? - Yes, for sure. 96 00:19:19,449 --> 00:19:24,286 - And you wouldn't care about all this? - I'm not giving up my home for music. 97 00:19:25,843 --> 00:19:27,582 I don't believe you. 98 00:19:28,803 --> 00:19:30,573 Well then. 99 00:19:54,325 --> 00:19:57,179 Walter always throws up before his competitions. 100 00:20:09,946 --> 00:20:11,685 Don't! 101 00:20:13,103 --> 00:20:14,873 Let go! 102 00:20:52,726 --> 00:20:55,076 How much money do you want to own? 103 00:20:59,104 --> 00:21:02,110 Enough to live on. 104 00:21:04,274 --> 00:21:06,044 Do you feel sorry for women? 105 00:21:10,378 --> 00:21:12,164 Do you love somebody? 106 00:21:17,759 --> 00:21:25,954 C-o-f-f-e-e. Don't drink so much coffee. 107 00:21:26,229 --> 00:21:29,998 The Turkish potion is not for children, 108 00:21:30,776 --> 00:21:34,591 it weakens the nerves, makes you pale and sick. 109 00:21:34,881 --> 00:21:38,940 Don't be a Mussulman 110 00:21:39,264 --> 00:21:43,155 who can't let it be. 111 00:21:43,353 --> 00:21:44,986 Won't you sing something? 112 00:21:45,829 --> 00:21:48,140 Without Little Hans now. 113 00:21:48,921 --> 00:21:49,971 What? 114 00:21:50,118 --> 00:21:52,877 "I wish you the best", her gaze says. 115 00:21:53,011 --> 00:21:54,976 - Something nice. - Something nice? 116 00:21:55,208 --> 00:21:56,417 "Just be back soon!" 117 00:21:56,575 --> 00:21:57,686 Mr. Kollmann! 118 00:21:58,087 --> 00:22:00,150 - We want to make music. - Gladly. 119 00:22:11,777 --> 00:22:17,209 Silently my songs plead 120 00:22:17,383 --> 00:22:21,103 through the night to you; 121 00:22:28,456 --> 00:22:33,791 down into the silent grove, 122 00:22:34,049 --> 00:22:37,308 beloved, come to me! 123 00:22:45,407 --> 00:22:50,375 Slender treetops whisper and rustle 124 00:22:50,595 --> 00:22:54,123 in the moonlight; 125 00:22:56,398 --> 00:23:00,195 in the moonlight; 126 00:23:02,026 --> 00:23:07,064 the hostile eavesdropper's ear, 127 00:23:07,308 --> 00:23:11,434 my darling, do not fear, 128 00:23:12,508 --> 00:23:17,259 my darling, do not fear. 129 00:26:17,043 --> 00:26:18,545 Have you been working on it? 130 00:26:21,047 --> 00:26:23,757 - Yes, a lot, actually. - It's having an effect. 131 00:26:51,736 --> 00:26:53,311 We have an audience today. 132 00:26:55,395 --> 00:26:57,945 Before we start the lesson, I would like to inform you 133 00:26:58,091 --> 00:27:00,508 that I want to propose you for the Juilliard Scholarship. 134 00:27:01,094 --> 00:27:03,316 Please consider which piece you would like to play. 135 00:27:04,451 --> 00:27:05,916 Okay. I'll do that. 136 00:27:07,070 --> 00:27:09,243 Are you well prepared for tomorrow's master class? 137 00:27:09,414 --> 00:27:10,378 Yes. 138 00:27:11,856 --> 00:27:13,948 Would you like to go over it with me once more? 139 00:27:17,556 --> 00:27:18,666 No. 140 00:27:20,498 --> 00:27:22,634 Fine. What are we going to do today? 141 00:27:24,184 --> 00:27:27,126 I have a few questions regarding the second movement. 142 00:27:28,305 --> 00:27:30,001 I'll start playing it, okay? 143 00:28:32,903 --> 00:28:34,295 David! 144 00:28:40,977 --> 00:28:42,345 I'm cold. 145 00:28:43,065 --> 00:28:44,579 Then put some clothes on. 146 00:28:45,726 --> 00:28:47,081 I'm bored, though. 147 00:29:27,699 --> 00:29:28,907 Raise your arms! 148 00:29:38,344 --> 00:29:39,736 Put your arms down! 149 00:29:42,840 --> 00:29:46,648 The adventure only really began when they disembarked in Löwenberg. 150 00:29:47,796 --> 00:29:51,348 The long, dark express train rested under the station's wooden roof. 151 00:29:52,607 --> 00:29:55,085 They walked through a tunnel, up, into bright sunlight, 152 00:29:55,610 --> 00:30:00,188 where the local train waited, dainty and prim, as if made of wood. 153 00:30:02,351 --> 00:30:03,828 They climbed aboard. 154 00:30:04,097 --> 00:30:06,306 - "Claire?" - "Wolfgang?" 155 00:30:07,759 --> 00:30:09,989 "It looks like this train will be here for a while." 156 00:30:10,640 --> 00:30:12,337 "Should we take a little walk?" 157 00:30:12,760 --> 00:30:14,420 That sounds nice. 158 00:30:18,217 --> 00:30:20,768 "Sit down with your hands in your lap. It's about to leave." 159 00:30:22,184 --> 00:30:26,546 The train shuddered and lurched its way past lettuce beds and courtyard walls. 160 00:30:27,644 --> 00:30:29,988 The horizon was a blinding white shimmer. 161 00:30:31,228 --> 00:30:32,913 Was this landscape a beauty? 162 00:30:46,581 --> 00:30:48,046 I have to go now. 163 00:30:54,028 --> 00:30:56,323 - I wish you success! - Thank you. 164 00:31:00,888 --> 00:31:02,866 Do you have time tomorrow? 165 00:31:03,373 --> 00:31:04,996 For what? 166 00:31:06,803 --> 00:31:08,588 For my rehearsal. I told you about it. 167 00:31:10,050 --> 00:31:11,381 What kind of rehearsal? 168 00:31:11,979 --> 00:31:13,798 For my final exam. 169 00:31:15,852 --> 00:31:17,146 What final exam? 170 00:31:24,043 --> 00:31:25,550 At the conservatory. 171 00:31:37,698 --> 00:31:39,724 And how does it work afterwards? 172 00:31:41,958 --> 00:31:44,815 You fuck a chief musical director and become famous. 173 00:31:46,848 --> 00:31:49,301 Ah, that's exciting. Yes, then I'm coming. 174 00:31:54,882 --> 00:31:56,664 - Ah, Madam Professor Matussek! - Yes. 175 00:31:56,810 --> 00:31:58,348 Can I ask you a quick question? 176 00:31:58,483 --> 00:32:00,119 Yes, what is it, David? 177 00:32:00,717 --> 00:32:03,317 I know now what I'm going to play for the scholarship audition. 178 00:32:04,171 --> 00:32:05,968 Can we talk about it briefly afterwards? 179 00:32:06,469 --> 00:32:09,667 Yes, we can do that. But right now, you just concentrate on this. 180 00:32:57,539 --> 00:33:00,871 So, we'll continue with David Berger. 181 00:33:04,119 --> 00:33:05,498 What are you going to play? 182 00:33:05,632 --> 00:33:08,770 The prelude from the first Partita, Sarabande and Gigue. 183 00:33:09,265 --> 00:33:10,864 Very nice. 184 00:33:41,509 --> 00:33:43,755 It all sounds too similar to me. 185 00:34:05,031 --> 00:34:06,691 Do you like porridge? 186 00:34:09,849 --> 00:34:13,902 As a child, I had to eat porridge every morning. I hated it. You know why? 187 00:34:16,697 --> 00:34:18,467 Because it tastes mushy? 188 00:34:19,040 --> 00:34:20,383 Then we agree. 189 00:34:21,042 --> 00:34:23,606 Now play me your favorite dish. 190 00:34:50,323 --> 00:34:52,947 Tell me where you think the first phrase ends. 191 00:34:54,216 --> 00:34:55,339 Please. 192 00:35:03,059 --> 00:35:04,328 Here, I think. 193 00:35:07,148 --> 00:35:08,796 Do you want to guess again? 194 00:35:08,964 --> 00:35:10,942 Or maybe you want to use the audience joker? 195 00:35:23,157 --> 00:35:24,769 I don't know. 196 00:35:28,830 --> 00:35:33,554 Fine. Now calm down first and then start all over again. 197 00:35:51,270 --> 00:35:52,955 Come on, let me do it. 198 00:35:58,596 --> 00:36:01,464 Come a little closer. I have no intention of nibbling at you. 199 00:36:21,824 --> 00:36:24,253 Can you tell me what you were thinking? 200 00:36:28,732 --> 00:36:30,710 You left the impression of being completely 201 00:36:30,856 --> 00:36:32,187 unfocused and unprepared. 202 00:36:33,614 --> 00:36:35,824 I was prepared, though. 203 00:36:36,154 --> 00:36:37,949 Then I would like to have an explanation 204 00:36:38,107 --> 00:36:39,780 of how this preparation looked like. 205 00:36:40,759 --> 00:36:43,384 You wouldn't play Bach for me in class anymore. 206 00:36:45,972 --> 00:36:47,522 This is not just about you. 207 00:37:06,611 --> 00:37:08,491 Excuse me, can you give me a light? 208 00:37:11,959 --> 00:37:13,302 Thanks. 209 00:37:15,585 --> 00:37:17,159 Thank you. 210 00:37:17,941 --> 00:37:19,845 I saw you on stage earlier. 211 00:37:21,547 --> 00:37:23,732 - Erwin. - David. 212 00:37:26,528 --> 00:37:27,968 - Erwin Colé? 213 00:37:29,738 --> 00:37:32,167 - I have your recordings of Schumann. - Ah, yes? 214 00:37:32,539 --> 00:37:34,492 Yes, I like them a lot. 215 00:37:35,616 --> 00:37:36,861 Thank you. 216 00:37:41,707 --> 00:37:44,960 By the way, I thought it was totally out of line what Thibault did to you. 217 00:37:47,162 --> 00:37:48,444 I screwed up. 218 00:37:48,835 --> 00:37:50,996 Nonsense. It's just a method. 219 00:38:03,824 --> 00:38:06,608 And do you have a girlfriend? 220 00:38:08,585 --> 00:38:11,015 - Yes. - What's her name? 221 00:38:12,160 --> 00:38:13,601 Or is that a secret? 222 00:38:14,602 --> 00:38:16,824 - Marie von Lilienthal. - Oh, really? 223 00:38:18,386 --> 00:38:20,071 Little Miss Lilienthal? 224 00:38:20,388 --> 00:38:21,780 That's funny. 225 00:38:22,305 --> 00:38:23,904 Where did she pick you up? 226 00:38:24,416 --> 00:38:25,906 I picked her up. 227 00:38:35,133 --> 00:38:36,575 Shall we listen to music? 228 00:41:51,412 --> 00:41:53,194 Don't let us interrupt you. 229 00:42:12,860 --> 00:42:14,276 Play it frisky. 230 00:42:29,152 --> 00:42:30,409 Once more. 231 00:42:37,252 --> 00:42:38,631 You're not in the tempo. 232 00:42:41,463 --> 00:42:43,587 And accelerate. Come on. 233 00:43:55,146 --> 00:43:56,941 What have you prepared for today? 234 00:43:57,758 --> 00:43:59,626 The “Hammerklavier” Sonata. 235 00:44:00,469 --> 00:44:03,143 I have already told you my opinion of Beethoven. 236 00:44:08,917 --> 00:44:10,345 But I want to play it. 237 00:44:10,618 --> 00:44:13,597 I was beginning to think you were a sneak. 238 00:44:15,916 --> 00:44:17,735 Well then, let me hear it. 239 00:44:20,079 --> 00:44:21,507 I start with the fugue. 240 00:44:48,047 --> 00:44:49,744 Marie! 241 00:45:32,618 --> 00:45:34,596 Then piss off! 242 00:47:45,000 --> 00:47:46,526 Excuse me! 243 00:47:46,905 --> 00:47:49,456 Madam Professor Matussek told me that 244 00:47:49,615 --> 00:47:52,069 you have the second volume of the Ligeti Études. 245 00:47:52,519 --> 00:47:54,849 And I'm supposed to ask if you'd like to lend it to me. 246 00:47:56,108 --> 00:47:57,488 Yes, of course. 247 00:48:04,368 --> 00:48:06,077 What do you need it for? 248 00:48:06,651 --> 00:48:09,166 I'm supposed to prepare them for the Julliard application. 249 00:48:11,742 --> 00:48:13,060 And who else? 250 00:48:14,466 --> 00:48:16,139 Walter Kollmann. 251 00:48:17,482 --> 00:48:18,544 Bye! 252 00:50:55,189 --> 00:50:56,495 Very nice. 253 00:50:58,473 --> 00:50:59,840 Can I make a suggestion? 254 00:52:06,970 --> 00:52:08,569 What happened to your hand? 255 00:52:10,608 --> 00:52:11,926 Do you have this often? 256 00:52:15,269 --> 00:52:16,331 No. 257 00:52:18,248 --> 00:52:20,103 How many hours a day do you play? 258 00:52:22,813 --> 00:52:24,071 About eight. 259 00:52:25,009 --> 00:52:26,352 That's a lot. 260 00:52:27,218 --> 00:52:29,098 Don't your hands hurt? 261 00:52:32,517 --> 00:52:34,042 No, never, actually. 262 00:52:35,553 --> 00:52:36,896 We'll call it a day. 263 00:52:39,679 --> 00:52:41,291 Try to recover. 264 00:52:41,804 --> 00:52:43,256 Get some fresh air. 265 00:52:43,854 --> 00:52:46,150 Your chances of getting the scholarship are very high. 266 00:55:15,199 --> 00:55:16,432 Walter! 267 00:55:16,663 --> 00:55:18,116 - Yes? - What are you doing? 268 00:55:18,910 --> 00:55:20,155 I'm going for a jog. 269 00:55:20,899 --> 00:55:22,059 I'm coming with you. 270 00:55:23,695 --> 00:55:25,685 Fine. Let's go. 271 00:57:23,420 --> 00:57:25,043 What are you doing there? 272 00:57:29,194 --> 00:57:30,797 Where did you get the sheet music? 273 00:57:32,408 --> 00:57:33,458 I bought it. 274 00:57:35,338 --> 00:57:36,986 You stole it from my room. 275 00:57:38,891 --> 00:57:40,663 You thought I was asleep, but I saw it. 276 00:57:42,836 --> 00:57:44,471 What are you, nuts? 277 00:57:58,292 --> 00:58:00,038 Can you please give it back to me now? 278 00:58:03,321 --> 00:58:04,957 Come and get it. 279 00:58:17,219 --> 00:58:18,476 So now what? 280 00:58:19,160 --> 00:58:20,710 Do you want to fight or what? 281 00:58:20,905 --> 00:58:22,456 I just want my sheet music back. 282 00:58:22,600 --> 00:58:24,383 I just want my sheet music back. 283 00:58:30,458 --> 00:58:33,412 Tipi tipi tip tip. That's how the tap drips. 284 00:58:34,242 --> 00:58:36,879 Tipi tipi tip tip. All the time. 285 00:58:37,990 --> 00:58:40,578 Tipi tipi tip tip. That's how the tap drips. 286 00:58:41,314 --> 00:58:43,157 It just won't be quiet. 287 00:58:44,085 --> 00:58:46,075 It just won't be quiet. 288 01:02:45,633 --> 01:02:47,281 It was worth the effort. 289 01:02:50,674 --> 01:02:52,638 Now it's only three weeks until you're gone. 290 01:02:53,102 --> 01:02:55,531 I would like to increase the number of lessons a little 291 01:02:55,836 --> 01:02:58,058 so that you will arrive in New York well prepared. 292 01:02:58,681 --> 01:03:00,158 If you don't mind. 293 01:03:00,646 --> 01:03:02,026 No, I'd like that. 294 01:03:03,916 --> 01:03:05,747 You should be happy. 295 01:03:07,079 --> 01:03:08,813 You did very well overall. 296 01:03:11,388 --> 01:03:12,682 Very, very well. 297 01:03:14,990 --> 01:03:16,272 Thanks again. 298 01:07:25,601 --> 01:07:28,165 Hey, congratulations on New York. 299 01:07:28,775 --> 01:07:30,123 Thank you. 300 01:07:30,599 --> 01:07:32,039 Are you happy? 301 01:07:33,797 --> 01:07:34,945 No. 302 01:07:37,203 --> 01:07:38,900 All right. I'll see you outside. 303 01:08:22,303 --> 01:08:23,633 You want a drink? 304 01:10:47,564 --> 01:10:48,772 Hey! 305 01:10:50,042 --> 01:10:51,116 Hey! 306 01:11:12,831 --> 01:11:13,991 Stay still. 307 01:13:19,524 --> 01:13:21,148 Are you real? 308 01:14:18,333 --> 01:14:19,762 You wanted to talk to me? 309 01:14:20,140 --> 01:14:21,080 Yes. 310 01:14:25,583 --> 01:14:27,573 Yes, David. 311 01:14:32,059 --> 01:14:34,366 You have stood in your own way for so long 312 01:14:34,500 --> 01:14:36,368 that the way has actually been blocked. 313 01:14:43,396 --> 01:14:46,997 Surely you know I can't send you to New York like this. 314 01:14:49,765 --> 01:14:51,145 You see, 315 01:14:51,303 --> 01:14:54,538 the childish things you do with your friend Walter 316 01:14:55,173 --> 01:14:56,724 are none of my business. 317 01:14:58,018 --> 01:14:59,823 Even if they don't reflect well on you. 318 01:15:00,049 --> 01:15:01,526 On neither of you. 319 01:15:02,686 --> 01:15:05,457 But if you're absent from my classes 320 01:15:05,933 --> 01:15:07,545 and your performance drops so much 321 01:15:08,143 --> 01:15:10,060 in a rather short period of time, 322 01:15:11,127 --> 01:15:13,825 I get the impression that you are not up to it, 323 01:15:13,959 --> 01:15:16,730 and then I have to draw the consequences, I'm sorry to say. 324 01:15:20,568 --> 01:15:22,912 Look, there's only three weeks left till the holidays. 325 01:15:24,511 --> 01:15:26,293 Go home and get some rest. 326 01:15:26,781 --> 01:15:28,588 We'll see how it goes next semester. 327 01:16:36,756 --> 01:16:38,355 Don't you have any classes? 328 01:16:38,709 --> 01:16:40,101 No, I got time off. 329 01:16:40,296 --> 01:16:42,215 - Ah. - I'm already flying in three weeks. 330 01:16:52,909 --> 01:16:54,952 You already get special treatment. 331 01:16:55,766 --> 01:16:57,328 Like a true star pianist. 332 01:17:06,411 --> 01:17:08,279 Are you already excited? 333 01:17:11,960 --> 01:17:13,425 More or less. 334 01:17:15,744 --> 01:17:17,746 But you're happy, right? 335 01:18:19,678 --> 01:18:21,643 You have such tiny little fingers. 336 01:18:23,736 --> 01:18:25,139 Well? 337 01:18:40,996 --> 01:18:42,546 Hey, you little mouse. 338 01:18:45,545 --> 01:18:48,169 - You want to take her? - Come here. 339 01:18:58,916 --> 01:19:00,625 I'll give her some milk. 340 01:19:30,975 --> 01:19:32,525 Well? 341 01:19:38,175 --> 01:19:39,347 Oh! 342 01:19:40,226 --> 01:19:42,069 What took you so long yesterday? 343 01:19:44,498 --> 01:19:46,366 - I went to see Stella. - Ah! 344 01:19:46,793 --> 01:19:48,331 How's she doing with the child? 345 01:19:49,807 --> 01:19:51,064 Good. 346 01:19:51,919 --> 01:19:54,238 I'll make us something to eat. What would you like? 347 01:19:54,775 --> 01:19:56,851 I don't care. I'm going to lie down again. 348 01:20:16,648 --> 01:20:18,296 The water is still hot. 349 01:20:26,663 --> 01:20:28,604 Can I maybe use your car today? 350 01:20:30,275 --> 01:20:31,581 What do you want to do? 351 01:20:33,107 --> 01:20:34,621 You know, something. 352 01:20:36,672 --> 01:20:38,063 I actually need it later. 353 01:20:40,390 --> 01:20:41,781 You need a ride somewhere? 354 01:20:43,881 --> 01:20:45,813 I just wanted to get into town for a bit. 355 01:20:46,433 --> 01:20:48,614 But then we could take the opportunity 356 01:20:48,748 --> 01:20:50,506 to look for a new suitcase for you. 357 01:20:51,124 --> 01:20:52,308 Would you like that? 358 01:20:53,797 --> 01:20:55,592 You want to paint the windows? 359 01:20:56,422 --> 01:20:58,704 Yes, I haven't found the time yet. 360 01:21:01,397 --> 01:21:02,899 I can do that for you. 361 01:21:04,632 --> 01:21:06,146 Can you do that? 362 01:21:07,123 --> 01:21:08,844 You think I'm too stupid for that? 363 01:21:10,468 --> 01:21:12,323 Don't be so sensitive. 364 01:21:12,996 --> 01:21:14,375 What happened to you there? 365 01:21:20,003 --> 01:21:23,354 If I were a bird 366 01:21:24,026 --> 01:21:27,505 and had two wings, 367 01:21:28,286 --> 01:21:30,948 I would fly to you. 368 01:21:32,093 --> 01:21:35,609 But because it can't be, 369 01:21:36,097 --> 01:21:39,699 but because it can't be, 370 01:21:40,248 --> 01:21:42,677 I'm staying here. 371 01:21:57,510 --> 01:21:59,207 You want some cake? 372 01:22:11,237 --> 01:22:13,337 - Sure you don't want anything? - No, thanks. 373 01:22:14,393 --> 01:22:15,663 Okay. 374 01:22:33,154 --> 01:22:34,717 So what kind of job you got now? 375 01:22:34,863 --> 01:22:36,633 Are you starting work at the bookstore? 376 01:22:36,768 --> 01:22:37,537 Yes. 377 01:22:39,392 --> 01:22:41,252 Then what are you going to do with Emily? 378 01:22:41,406 --> 01:22:42,871 She'll be going to daycare. 379 01:22:45,873 --> 01:22:47,490 Isn't she much too young for that? 380 01:22:48,657 --> 01:22:50,164 It's still half a year away. 381 01:22:50,878 --> 01:22:53,540 Besides, my mom is still there. 382 01:22:53,948 --> 01:22:55,511 Paul's parents are there. 383 01:22:56,206 --> 01:22:58,697 And our siblings. It'll be okay. 384 01:23:13,689 --> 01:23:17,064 Is it actually weird to have a child at the moment? 385 01:23:23,241 --> 01:23:24,413 Well... 386 01:23:26,948 --> 01:23:28,157 I guess so. 387 01:23:30,928 --> 01:23:32,539 But it's also really nice. 388 01:23:43,614 --> 01:23:45,848 - This is Paul, I'll take it. - Give him my regards. 389 01:24:41,376 --> 01:24:43,867 - Don't come in here! - Okay! 390 01:24:55,537 --> 01:24:56,953 Now you can come in. 391 01:24:59,028 --> 01:25:01,128 Oh, that looks beautiful. 392 01:25:02,591 --> 01:25:03,665 Thank you. 393 01:25:10,499 --> 01:25:11,537 Super! 394 01:25:11,696 --> 01:25:13,661 We have to go over it again, but that's it. 395 01:25:14,393 --> 01:25:16,151 You did great, sweetheart. 396 01:25:22,023 --> 01:25:25,038 I have to go back to the conservatory tomorrow. I'll be back on Wednesday. 397 01:25:25,246 --> 01:25:28,005 And then we can go on a trip together or something. 398 01:25:28,578 --> 01:25:31,325 Uh, yeah, sure. 399 01:26:12,094 --> 01:26:14,047 - Can I sleep at your place? - Of course. 400 01:26:14,547 --> 01:26:16,342 - Cool. - No problem. 27557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.