All language subtitles for Possessions.S01E06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,458 --> 00:00:11,748 (NATALIE PANTING) 2 00:00:14,458 --> 00:00:16,708 (VEHICLE APPROACHING) 3 00:00:24,208 --> 00:00:25,378 HUMSA: Stop! 4 00:00:27,667 --> 00:00:29,127 (CAR REVVING) 5 00:00:44,375 --> 00:00:46,325 You have to do it. 6 00:00:46,917 --> 00:00:49,247 He will never forgive you if you go with others. 7 00:00:49,333 --> 00:00:50,543 What others? 8 00:00:51,750 --> 00:00:54,210 He'll cut their throats, coldly. 9 00:00:54,792 --> 00:00:56,252 Come on. 10 00:01:00,083 --> 00:01:02,633 Don't feel sorry for yourself, Natalie. 11 00:01:03,375 --> 00:01:06,325 I swear to you, it has never helped anyone. 12 00:02:02,291 --> 00:02:04,461 (NATALIE SOBBING) 13 00:02:23,208 --> 00:02:25,078 (THEME MUSIC PLAYING) 14 00:02:57,000 --> 00:02:58,290 (DOOR OPENS) 15 00:02:59,875 --> 00:03:00,955 (IN HEBREW) Thank you. 16 00:03:04,458 --> 00:03:05,628 (DOOR CLOSES) 17 00:03:31,000 --> 00:03:32,750 ESTI: (IN ENGLISH) Everything okay? 18 00:03:34,083 --> 00:03:35,713 Do you understand me? 19 00:03:35,792 --> 00:03:36,752 ROSA: Yes. 20 00:03:38,250 --> 00:03:39,330 Sure? 21 00:03:40,750 --> 00:03:41,790 ROSA: Yes. 22 00:03:42,959 --> 00:03:45,419 You're here today because of your husband. 23 00:03:45,667 --> 00:03:48,667 -ESTI: Do you understand? -Yes, ma'am, I understand perfectly. 24 00:03:49,041 --> 00:03:50,501 You're not angry? 25 00:03:52,875 --> 00:03:54,535 I'm way beyond that. 26 00:03:55,709 --> 00:03:57,419 But why are you scared? 27 00:03:58,959 --> 00:04:00,879 Is it men who scare you, by any chance? 28 00:04:01,208 --> 00:04:02,918 I'm scared of what they lack. 29 00:04:03,917 --> 00:04:06,127 Meaning what, exactly? They lack a lot, no? 30 00:04:07,250 --> 00:04:10,290 Well, compassion doesn't come naturally to them. 31 00:04:10,792 --> 00:04:12,632 Like being a father. 32 00:04:12,709 --> 00:04:14,579 But your husband, he has it. 33 00:04:14,834 --> 00:04:18,754 He knows you can do awful things, but he's still there. 34 00:04:18,834 --> 00:04:21,254 -Has he been released yet? -No, not yet. 35 00:04:21,333 --> 00:04:22,963 Please, release him then. 36 00:04:23,458 --> 00:04:25,208 Just talk to me first, hmm? 37 00:04:25,291 --> 00:04:26,631 He's right. 38 00:04:27,166 --> 00:04:29,076 Everything he said is true. 39 00:04:30,834 --> 00:04:33,584 I've done things that are terrible. 40 00:04:35,583 --> 00:04:36,633 Like? 41 00:04:37,667 --> 00:04:38,747 Everything. 42 00:04:39,125 --> 00:04:40,205 Everything? 43 00:04:41,041 --> 00:04:42,081 Yes. 44 00:04:43,959 --> 00:04:44,999 Eran? 45 00:04:46,875 --> 00:04:47,915 Yes. 46 00:04:49,667 --> 00:04:51,417 -And Alex in Nice? -Yes. 47 00:04:53,208 --> 00:04:54,288 And in Ramallah? 48 00:04:55,625 --> 00:04:56,575 Ramallah, you say? 49 00:04:58,417 --> 00:04:59,457 (SIGHS) 50 00:04:59,542 --> 00:05:01,172 You know, um... 51 00:05:02,208 --> 00:05:04,748 Talking is not enough. We need proof. 52 00:05:05,291 --> 00:05:06,831 But I have a motive. 53 00:05:07,500 --> 00:05:09,420 Men scare me, like you just said, okay? 54 00:05:10,625 --> 00:05:13,165 I hate the fact they get so close to my daughter. 55 00:05:13,250 --> 00:05:15,540 I'll do anything in order to protect her. 56 00:05:16,667 --> 00:05:18,917 I was at the wedding, but it was against my will. 57 00:05:20,291 --> 00:05:23,751 I saw the knife and I couldn't stop myself. 58 00:05:24,625 --> 00:05:26,495 I took Natalie's hand 59 00:05:27,083 --> 00:05:29,753 and then I made her slit her husband's throat. 60 00:05:30,792 --> 00:05:33,502 There, is it clear to you now? 61 00:05:34,417 --> 00:05:38,127 You have your culprit and that's what you wanted, right? 62 00:05:41,250 --> 00:05:44,380 (IN HEBREW) She says it was her fear of men. 63 00:05:45,333 --> 00:05:47,883 I think she's protecting someone. 64 00:05:48,542 --> 00:05:50,082 Maybe Natalie? 65 00:05:51,250 --> 00:05:53,710 Or someone else, Rafi. 66 00:05:54,458 --> 00:05:58,208 Maybe she knows who's behind it 67 00:05:58,291 --> 00:06:02,711 and settled things on her own. 68 00:06:03,291 --> 00:06:05,711 So who was it? 69 00:06:08,291 --> 00:06:10,961 No idea. I'm not making sense. 70 00:06:11,041 --> 00:06:13,581 She unsettles me in any case. 71 00:06:13,667 --> 00:06:15,917 You've no idea how much. 72 00:06:16,667 --> 00:06:19,827 She's a smart woman, very smart. 73 00:06:19,917 --> 00:06:21,577 You're even smarter. 74 00:06:22,125 --> 00:06:23,535 Yeah, sure. 75 00:06:27,917 --> 00:06:28,957 Know what? 76 00:06:29,875 --> 00:06:31,705 Let's twist her arm. 77 00:06:32,750 --> 00:06:34,290 Nice and discreetly. 78 00:06:40,333 --> 00:06:42,173 (IN ENGLISH) Go on. 79 00:06:42,250 --> 00:06:44,500 (IN HEBREW) No, no contact with the witness. 80 00:06:44,583 --> 00:06:45,583 Esti. 81 00:06:57,625 --> 00:06:59,125 (ROSA CRYING) 82 00:07:15,709 --> 00:07:17,079 (IN ENGLISH) Control yourself. 83 00:07:17,667 --> 00:07:19,287 You're not a little boy. 84 00:07:20,500 --> 00:07:21,750 Stay strong. 85 00:07:21,834 --> 00:07:22,884 Come. 86 00:07:23,166 --> 00:07:24,576 Okay, let's go. 87 00:07:25,917 --> 00:07:27,377 (ALARM BEEPS) 88 00:07:27,458 --> 00:07:28,708 (DOOR OPENS) 89 00:07:44,792 --> 00:07:45,882 ESTI: Rosa. 90 00:07:47,250 --> 00:07:48,170 Look at me, please. 91 00:07:52,291 --> 00:07:55,251 Natalie has already suffered enough, hmm? 92 00:07:56,959 --> 00:07:58,499 Let me help her, then. 93 00:08:00,166 --> 00:08:01,206 Talk. 94 00:08:07,709 --> 00:08:10,039 Your empathy is so superficial, ma'am. 95 00:08:11,291 --> 00:08:12,631 And we both know that's true. 96 00:08:15,333 --> 00:08:16,383 Okay. 97 00:08:19,583 --> 00:08:20,713 Ilanit! 98 00:08:20,792 --> 00:08:21,922 (DOOR CLOSES) 99 00:08:34,500 --> 00:08:35,580 (CAR PHONE RINGING) 100 00:08:35,667 --> 00:08:37,037 Consulate Incoming... 101 00:08:51,500 --> 00:08:53,040 (CAR ALARM CHIRPS) 102 00:09:08,166 --> 00:09:10,166 HUMSA: (IN HEBREW) Put the chairs away! 103 00:09:11,041 --> 00:09:13,171 (HUMSA CONTINUES INDISTINCTLY) 104 00:09:23,333 --> 00:09:24,423 KARIM: (IN ENGLISH) Hey, ma'am. 105 00:09:25,041 --> 00:09:26,961 How are you? I'm looking for Natalie. 106 00:09:27,500 --> 00:09:30,210 -She's in her new house. -Where's that? 107 00:09:31,458 --> 00:09:32,958 That's not your business. 108 00:09:33,291 --> 00:09:35,581 She's a married woman now. She's not for you. 109 00:09:35,667 --> 00:09:36,877 Wait, are you kidding? 110 00:09:37,542 --> 00:09:39,292 I'd never be kidding with this. 111 00:09:40,583 --> 00:09:41,713 KARIM: Where is she? 112 00:09:41,792 --> 00:09:45,832 HUMSA: There's a man inside her. It's done. Leave her alone. 113 00:09:57,291 --> 00:09:58,461 KARIM: Madam. 114 00:09:58,542 --> 00:10:00,582 Where's Natalie? 115 00:10:01,500 --> 00:10:03,290 Where's Natalie, madam? 116 00:10:04,458 --> 00:10:05,788 (SIGHS) 117 00:10:32,500 --> 00:10:34,380 Hey, looking for Natalie? 118 00:10:34,458 --> 00:10:35,828 Natalie, yes. 119 00:10:36,291 --> 00:10:37,751 To help Natalie. 120 00:10:57,291 --> 00:10:58,461 (IN HEBREW) Natalie? 121 00:10:59,208 --> 00:11:00,418 Yes. 122 00:11:00,500 --> 00:11:03,380 At the end of the road, there's a house. 123 00:11:03,959 --> 00:11:06,079 A house? 124 00:11:07,625 --> 00:11:08,705 Yes. 125 00:11:09,166 --> 00:11:10,956 Natalie's there. 126 00:11:25,583 --> 00:11:26,923 (IN ENGLISH) Where are we going? 127 00:11:28,333 --> 00:11:29,833 It's a surprise. 128 00:11:31,458 --> 00:11:33,538 You once loved him, remember? 129 00:11:35,458 --> 00:11:37,958 Then you got over it, like clothes. 130 00:11:39,959 --> 00:11:42,629 He'll wake up if he feels you love him again, 131 00:11:42,709 --> 00:11:45,579 once you prove you'll do anything for him. 132 00:11:52,667 --> 00:11:54,377 I know what he did to you. 133 00:11:55,166 --> 00:11:57,786 But it was your fault, you hurt him. 134 00:12:42,250 --> 00:12:43,380 (GURNEY CLATTERING) 135 00:12:55,166 --> 00:12:56,956 (INDISTINCT CHATTER ECHOING) 136 00:13:02,959 --> 00:13:04,879 LOUISA: Do you recognize this place? 137 00:13:07,375 --> 00:13:08,415 Come on, let's go. 138 00:13:08,500 --> 00:13:11,170 Love isn't only words, it's also actions. 139 00:13:24,583 --> 00:13:25,673 Thank you. 140 00:13:39,250 --> 00:13:40,380 Get changed. 141 00:13:40,458 --> 00:13:42,378 Keeping the dress is bad luck. 142 00:13:42,834 --> 00:13:44,634 This is more comfortable. 143 00:13:49,333 --> 00:13:50,583 I'll help you. 144 00:13:51,875 --> 00:13:52,955 No, please, it's okay. 145 00:13:57,333 --> 00:13:58,383 All right. 146 00:14:06,500 --> 00:14:08,500 (SIGHS) 147 00:14:11,375 --> 00:14:13,165 Come on, don't be afraid. 148 00:14:18,834 --> 00:14:22,174 You two are finally together, for the rest of your lives. 149 00:14:23,208 --> 00:14:24,248 Come. 150 00:14:27,375 --> 00:14:30,165 Starting tomorrow, you'll be the one looking after him. 151 00:14:31,500 --> 00:14:35,830 No one will bother you here. You'll have a perfect honeymoon. 152 00:14:39,917 --> 00:14:41,247 His lips are chapped. 153 00:14:42,291 --> 00:14:44,751 You'll need to wash him every morning. 154 00:14:45,250 --> 00:14:48,790 And make sure to massage him every evening for his circulation. 155 00:14:48,875 --> 00:14:50,955 I wrote everything down for you. 156 00:15:01,959 --> 00:15:04,539 Do you remember the beautiful eyes he had? 157 00:15:04,625 --> 00:15:05,955 (NATALIE PANTS) 158 00:15:07,375 --> 00:15:09,285 LOUISA: He'll open them again soon. 159 00:15:09,792 --> 00:15:11,632 Once he knows he can trust you. 160 00:15:25,417 --> 00:15:27,577 Touch him, go on. Go on. 161 00:15:29,625 --> 00:15:32,665 Go on, touch him. He won't bite. 162 00:15:37,959 --> 00:15:38,999 Go on. 163 00:15:40,458 --> 00:15:41,498 Do it. 164 00:15:47,667 --> 00:15:49,247 (NATALIE GASPING) 165 00:15:57,709 --> 00:15:59,249 LOUISA: You can feel it, huh? 166 00:16:00,000 --> 00:16:02,170 You're starting to feel much lighter. 167 00:16:03,792 --> 00:16:05,332 You're breathing better. 168 00:16:05,709 --> 00:16:07,079 More easily. 169 00:16:09,667 --> 00:16:11,537 He's coming out now. 170 00:16:13,959 --> 00:16:15,749 It can take some time, 171 00:16:15,834 --> 00:16:17,254 or happen suddenly. 172 00:16:19,250 --> 00:16:20,790 It's sort of like giving birth. 173 00:17:01,333 --> 00:17:02,583 (GASPS) 174 00:17:07,917 --> 00:17:09,457 (BREATHING HEAVILY) 175 00:17:29,250 --> 00:17:30,580 (FLY BUZZING) 176 00:17:41,792 --> 00:17:43,212 (KNIFE SLICING) 177 00:17:59,500 --> 00:18:01,040 -(LIQUID BUBBLING) -(UTENSIL CLANKING) 178 00:18:02,417 --> 00:18:04,667 If that's for me, I'm not hungry. 179 00:18:05,542 --> 00:18:06,922 LOUISA: That's okay. 180 00:18:08,166 --> 00:18:10,496 Elie loves the smell of my cooking. 181 00:18:13,542 --> 00:18:15,292 (CAR APPROACHING) 182 00:18:44,250 --> 00:18:45,630 (FLY BUZZING) 183 00:18:49,000 --> 00:18:50,210 (CLEARS THROAT) 184 00:19:03,333 --> 00:19:04,543 (FLY BUZZING) 185 00:19:14,834 --> 00:19:16,004 KARIM: Hello, ma'am. 186 00:19:17,250 --> 00:19:18,250 LOUISA: Hello. 187 00:19:18,333 --> 00:19:20,883 KARIM: I'm here to see Natalie. I know she's here. 188 00:19:20,959 --> 00:19:22,129 LOUISA: She isn't here. 189 00:19:22,208 --> 00:19:23,498 KARIM: I know that she left with you. 190 00:19:23,583 --> 00:19:24,713 LOUISA: No, she went home. 191 00:19:24,792 --> 00:19:26,082 KARIM: I don't know what you're up to, 192 00:19:26,166 --> 00:19:27,626 but you can't kidnap her like this. 193 00:19:27,709 --> 00:19:29,709 LOUISA: She came here of her own free will. 194 00:19:29,792 --> 00:19:31,332 KARIM: I see. In that case, let her tell me herself. 195 00:19:31,417 --> 00:19:33,327 It's okay, leave us. 196 00:19:38,083 --> 00:19:39,083 Why are you here? 197 00:19:40,542 --> 00:19:41,832 I do what I want. 198 00:19:42,834 --> 00:19:43,884 It's because of her? 199 00:19:45,291 --> 00:19:47,211 She's my new mother-in-law. 200 00:19:47,291 --> 00:19:49,291 KARIM: They forced you to get married? 201 00:19:49,375 --> 00:19:51,125 No one forced me to do anything. 202 00:19:52,166 --> 00:19:55,326 KARIM: I don't know. She keeps you inside here like a prisoner. 203 00:19:55,792 --> 00:19:58,172 -I'm not letting you in. That's it. -(DOOR HANDLE RATTLES) 204 00:19:58,250 --> 00:20:00,540 -Open the door, come on. -What do you think? 205 00:20:00,625 --> 00:20:02,285 I'm some girl that needs to be saved, is that it? 206 00:20:02,375 --> 00:20:03,875 I think they got into your head. 207 00:20:03,959 --> 00:20:04,999 First, your mother and then this woman. 208 00:20:05,083 --> 00:20:07,883 No one forced me. I know what I'm doing. 209 00:20:09,166 --> 00:20:10,956 Really, you know what you're doing? 210 00:20:11,041 --> 00:20:13,501 Your husband was killed only a week ago and you've remarried. 211 00:20:13,583 --> 00:20:15,043 You know how nuts it sounds? 212 00:20:15,458 --> 00:20:16,628 Just leave, okay? 213 00:20:17,458 --> 00:20:20,248 Natalie, please listen to me. This isn't like you. Come on. 214 00:20:20,333 --> 00:20:22,213 -And why do you say that? -I know you, Natalie. 215 00:20:22,291 --> 00:20:24,291 Stop saying my name, all right? 216 00:20:24,375 --> 00:20:26,455 And stay away from me. I don't need you. 217 00:20:29,542 --> 00:20:30,712 Come with me. Come on. 218 00:20:31,333 --> 00:20:32,923 Come with you? Where exactly? 219 00:20:35,083 --> 00:20:38,713 You're doing all of this to feel less alone. It's really obvious. 220 00:20:38,792 --> 00:20:40,212 It's pathetic. 221 00:20:40,792 --> 00:20:43,382 KARIM: Natalie! Open up! 222 00:20:43,792 --> 00:20:44,962 (POUNDING ON DOOR) 223 00:20:45,041 --> 00:20:46,081 Open! 224 00:20:53,375 --> 00:20:54,325 Natalie! 225 00:20:56,041 --> 00:20:57,961 Natalie, open up! 226 00:20:59,333 --> 00:21:00,543 (POUNDING) 227 00:21:00,625 --> 00:21:01,665 Natalie! 228 00:21:11,208 --> 00:21:12,538 (ENGINE TURNS OVER) 229 00:21:20,542 --> 00:21:22,332 LOUISA: You should go to bed early. 230 00:21:22,417 --> 00:21:23,667 (FLY BUZZING) 231 00:21:25,041 --> 00:21:27,081 You really need to get some rest. 232 00:21:28,875 --> 00:21:31,995 He's also had a tiring day, just like you. 233 00:21:38,333 --> 00:21:40,133 (DOOR CLOSES) 234 00:22:46,375 --> 00:22:47,285 (ALARM BEEPS) 235 00:22:53,375 --> 00:22:55,415 ESTI: (IN HEBREW) Nili, give me the keys. 236 00:23:03,208 --> 00:23:04,828 ESTI: (IN ENGLISH) Good morning. 237 00:23:05,375 --> 00:23:06,455 Good morning. 238 00:23:06,709 --> 00:23:08,499 Please, come with me. 239 00:23:26,917 --> 00:23:30,497 Mrs. Amiel? Barbara Lecomte, French consul in Tel Aviv. 240 00:23:31,500 --> 00:23:33,540 Um, thanks, but I don't need you. 241 00:23:33,625 --> 00:23:35,415 Mr. Taleb has gone missing. 242 00:23:36,542 --> 00:23:37,582 So what? 243 00:23:37,667 --> 00:23:40,497 From what we know, he contacted your daughter yesterday. 244 00:23:40,583 --> 00:23:42,133 And no news since then. 245 00:23:44,041 --> 00:23:45,211 Please, sit down. 246 00:23:52,333 --> 00:23:54,923 BARBARA: I know that Mr. Taleb can be very stubborn. 247 00:23:56,709 --> 00:23:59,039 I'm worried he could make a big mistake. 248 00:23:59,125 --> 00:24:01,125 ESTI: Him, or someone else. 249 00:24:01,750 --> 00:24:02,830 Rosa. 250 00:24:02,917 --> 00:24:05,917 The one who did this can do it again. 251 00:24:06,750 --> 00:24:09,170 His motivation is anger. 252 00:24:09,250 --> 00:24:11,830 He's jealous. He's insane. 253 00:24:13,709 --> 00:24:17,379 Confess all you want, but you couldn't have done it. 254 00:24:20,208 --> 00:24:21,998 If Mr. Taleb had minded his business, 255 00:24:22,083 --> 00:24:23,883 we wouldn't be here. 256 00:24:23,959 --> 00:24:27,709 BARBARA: Yes, but it's too late now, and we can't turn back. 257 00:24:28,959 --> 00:24:31,249 I really don't want to have to call his mother 258 00:24:31,333 --> 00:24:33,253 so she comes to identify her son's body. 259 00:24:35,417 --> 00:24:37,377 I don't know where Natalie is. 260 00:24:38,375 --> 00:24:39,875 And that's the truth. 261 00:24:40,250 --> 00:24:41,790 You don't have the slightest idea? 262 00:24:43,291 --> 00:24:44,331 Hmm? 263 00:24:51,458 --> 00:24:52,958 But someone knows. 264 00:24:54,000 --> 00:24:55,040 Who? 265 00:24:56,291 --> 00:24:57,961 She won't talk to you. 266 00:24:58,041 --> 00:24:59,501 ESTI: Tell me her name. 267 00:25:02,959 --> 00:25:06,329 -I have to go there myself. -All right. Then we'll come, too. 268 00:25:07,333 --> 00:25:08,833 It's that or nothing. 269 00:25:10,458 --> 00:25:12,498 And I want my daughters to come as well. 270 00:25:14,375 --> 00:25:15,705 (WATCH WHIRRING) 271 00:25:23,875 --> 00:25:24,995 (GASPS SOFTLY) 272 00:25:37,875 --> 00:25:39,285 (WATCH WHIRRING) 273 00:25:50,333 --> 00:25:51,963 -(FLY BUZZING) -(WHIRRING STOPS) 274 00:26:02,500 --> 00:26:04,170 (CHAIR SCRAPES) 275 00:26:05,667 --> 00:26:07,377 (FLY BUZZING) 276 00:26:12,709 --> 00:26:15,499 NATALIE:Daily care. 7:00 a.m. Open curtains. 277 00:26:29,375 --> 00:26:32,375 Welcome to Elie and Natalie's. 278 00:26:39,750 --> 00:26:42,250 We're just going to let her talk. We don't have to judge her. 279 00:26:42,333 --> 00:26:44,793 The most important thing is to find Natalie. 280 00:26:44,875 --> 00:26:48,455 I'm not going to wait or do nothing until there's another dead body. 281 00:26:48,542 --> 00:26:49,462 (DOORBELL RINGS) 282 00:26:49,542 --> 00:26:50,712 (FOOTSTEPS APPROACHING) 283 00:26:58,291 --> 00:26:59,791 You're not angry anymore? 284 00:26:59,875 --> 00:27:00,915 (SIGHS) 285 00:27:01,000 --> 00:27:03,960 You and I have to make peace for them to be happy. 286 00:27:07,959 --> 00:27:09,039 Have you told them? 287 00:27:10,375 --> 00:27:11,415 Yes. 288 00:27:15,709 --> 00:27:17,039 ROSA: Can we come in? 289 00:27:17,125 --> 00:27:18,915 Yes, come on in. 290 00:27:24,333 --> 00:27:26,133 (IN HEBREW) Do you trust her? 291 00:27:28,250 --> 00:27:29,880 I don't know yet. 292 00:27:34,750 --> 00:27:36,210 (IN ENGLISH) Why didn't you tell me? 293 00:27:38,166 --> 00:27:39,706 I'm sorry about that. 294 00:27:41,166 --> 00:27:43,996 But I'm a mother, too. I protect my son. 295 00:27:45,375 --> 00:27:46,455 And me? 296 00:27:46,542 --> 00:27:48,172 He's like this because of her. 297 00:27:48,250 --> 00:27:49,750 She's the only one who can wake him up. 298 00:27:49,834 --> 00:27:52,424 Wait, wait. Natalie didn't put Elie in a coma. 299 00:27:53,083 --> 00:27:54,543 How can you let her say that, Mom? 300 00:27:54,625 --> 00:27:55,825 (ROSA SHUSHES) 301 00:27:55,917 --> 00:27:58,377 He tried to kill himself. And everyone knows it. 302 00:27:58,458 --> 00:28:00,208 That wasn't Natalie's fault. 303 00:28:00,291 --> 00:28:02,921 But he told her that he wouldn't be able to live without her. 304 00:28:03,000 --> 00:28:05,830 -JOHANNA: Yeah, so what? -So, he vanished to burn inside her, 305 00:28:05,917 --> 00:28:09,377 if you will. He only reacted when I spoke about her. 306 00:28:09,709 --> 00:28:10,959 He looked radiant. 307 00:28:11,250 --> 00:28:12,960 So I continued. 308 00:28:13,041 --> 00:28:15,291 I showed him pictures, told him she was turning into 309 00:28:15,375 --> 00:28:18,075 a beautiful young woman. That she'd come back one day, 310 00:28:18,166 --> 00:28:20,326 that things would be like they used to. 311 00:28:20,417 --> 00:28:24,167 Huh, right. So, you put those ideas in his head. 312 00:28:24,250 --> 00:28:26,500 My poor son suffers when she's with other men. 313 00:28:27,917 --> 00:28:31,287 When you all first moved here, we were so happy. 314 00:28:31,625 --> 00:28:34,995 We thought she finally realized it. But she never came to visit us. 315 00:28:36,083 --> 00:28:37,253 Then she met that guy. 316 00:28:38,166 --> 00:28:41,166 Eran. He thought he could do anything. 317 00:28:42,583 --> 00:28:44,463 This wedding really broke our hearts. 318 00:28:44,542 --> 00:28:46,632 You don't mind hearing all this bullshit? 319 00:28:46,709 --> 00:28:50,249 -I don't know. It's fascinating. -No, it's sick. It's totally sick. 320 00:28:50,333 --> 00:28:52,753 You're sick. You're sick. Really sick! 321 00:28:52,834 --> 00:28:53,924 -Jo. -What? 322 00:28:54,000 --> 00:28:56,630 Your fucking beliefs have ruined our lives, Mom. 323 00:28:56,709 --> 00:28:58,749 And you continue today, on top of it. 324 00:28:58,834 --> 00:28:59,634 Jo, please, sit down, sweetie. 325 00:28:59,709 --> 00:29:02,419 Oh, my God, I'm so stupid. So stupid. 326 00:29:02,500 --> 00:29:04,210 Okay, but I'm a good girl, right? 327 00:29:04,291 --> 00:29:07,331 Do you know why I married David and why I had a baby with him? 328 00:29:07,417 --> 00:29:08,457 Because if there is no love, 329 00:29:08,542 --> 00:29:10,752 then there is no danger, right? Isn't that right? 330 00:29:10,834 --> 00:29:13,004 To this day, I can't feel good with men. 331 00:29:13,083 --> 00:29:15,673 I hate their bodies, I hate their sweat. 332 00:29:15,750 --> 00:29:19,330 And don't get me started on mine. You succeeded with me, so good job. 333 00:29:19,417 --> 00:29:21,417 Jesus, and for what? 334 00:29:21,500 --> 00:29:23,830 All of this because of your fucking beliefs. 335 00:29:25,542 --> 00:29:26,582 Forgive me, honey. 336 00:29:28,333 --> 00:29:30,423 -I didn't realize... -JOHANNA: And it's not just me. 337 00:29:30,500 --> 00:29:32,540 It was fucking hard for Jessica, too. 338 00:29:32,625 --> 00:29:34,455 She goes out with one girl after another. 339 00:29:34,542 --> 00:29:36,792 If someone cares too much, she takes off. 340 00:29:36,875 --> 00:29:38,285 Natalie's even worse. 341 00:29:38,375 --> 00:29:39,825 You know that she's psychosomatic, right? 342 00:29:39,917 --> 00:29:41,077 All these marks on her body? 343 00:29:41,166 --> 00:29:44,956 What is it, Mom? What is it? It's a mess, okay? A total mess. 344 00:29:45,041 --> 00:29:46,921 You don't have to believe, 345 00:29:47,000 --> 00:29:50,040 but you should still respect your mother for all she's done. 346 00:29:50,125 --> 00:29:51,785 You think you protected us? 347 00:29:52,166 --> 00:29:53,826 No, actually, you destroyed us. 348 00:29:54,709 --> 00:29:56,579 You let her talk to you like that? 349 00:29:57,583 --> 00:29:58,753 Yes. 350 00:29:58,834 --> 00:30:00,584 You know what? Maybe you killed Eran. 351 00:30:01,458 --> 00:30:03,748 To make Natalie believe all your psycho ideas. 352 00:30:05,542 --> 00:30:06,752 I really don't think I deserve... 353 00:30:06,834 --> 00:30:08,924 Screw what you think, okay? 354 00:30:09,000 --> 00:30:11,290 -You're totally fucked! -Calm down, sis. 355 00:30:11,667 --> 00:30:14,037 Where is my sister? What the hell did you do to Natalie? 356 00:30:14,125 --> 00:30:15,705 -What did you do? Where is she? -JESSICA: Sit down. 357 00:30:15,792 --> 00:30:18,672 Louisa, answer. Answer her. Tell us where she is! 358 00:30:18,750 --> 00:30:20,170 Where she has to be. 359 00:30:20,250 --> 00:30:22,500 It's better like this. I'm so sorry, Rosa. 360 00:30:26,083 --> 00:30:27,543 (JOHANNA SIGHS) 361 00:30:27,625 --> 00:30:29,285 JOHANNA: I screwed it all up. 362 00:30:29,375 --> 00:30:32,495 ROSA: No. No. 363 00:30:33,458 --> 00:30:34,918 You were wonderful. 364 00:31:04,917 --> 00:31:06,287 (PLASTIC CRACKLING) 365 00:31:15,417 --> 00:31:16,707 (FLY BUZZING) 366 00:31:55,583 --> 00:31:57,043 (WATCH TICKING) 367 00:32:07,625 --> 00:32:08,705 (FLY BUZZING) 368 00:32:30,792 --> 00:32:33,002 (BREATHING DEEPLY) 369 00:33:25,709 --> 00:33:27,329 I'm not a bad person. 370 00:33:36,667 --> 00:33:38,287 (JESSICA SIGHS) 371 00:33:45,583 --> 00:33:47,003 I don't blame you at all. 372 00:33:50,542 --> 00:33:52,632 I don't know why, but I really don't. 373 00:33:59,083 --> 00:34:01,043 You were always there for me. 374 00:34:06,083 --> 00:34:09,213 Don't put too much. They have to be soft. 375 00:34:10,125 --> 00:34:11,075 Cool. 376 00:34:23,375 --> 00:34:25,205 How did it come to this? 377 00:34:28,083 --> 00:34:30,043 I'm never going to hurt Natalie. 378 00:34:31,834 --> 00:34:35,004 He won't, either, you know. She's his soulmate, they're linked. 379 00:34:35,083 --> 00:34:37,583 (SCOFFS) Isn't that bullshit, though? 380 00:34:38,208 --> 00:34:40,788 Never knowing solitude is bullshit? 381 00:34:43,750 --> 00:34:45,790 Being alone can be good sometimes. 382 00:34:46,333 --> 00:34:47,923 You're the one saying that? 383 00:34:49,083 --> 00:34:52,293 I hope you meet the one meant for you, someday, sweetheart. 384 00:34:58,000 --> 00:35:00,710 Actually, Natalie can't stand being alone. 385 00:35:01,333 --> 00:35:04,633 Elie and her, together. 386 00:35:05,166 --> 00:35:07,916 Remember? They were inseparable during our vacations. 387 00:35:10,166 --> 00:35:12,496 The problem is that Natalie is always in a hurry 388 00:35:12,583 --> 00:35:13,633 and she's impatient. 389 00:35:13,709 --> 00:35:15,709 She can be reckless sometimes. 390 00:35:16,125 --> 00:35:17,705 I'm only helping her remember. 391 00:35:18,875 --> 00:35:19,995 How do you do that? 392 00:35:22,625 --> 00:35:24,785 Some places refresh your memory. 393 00:35:28,875 --> 00:35:30,915 You mean our old vacation house? 394 00:35:35,166 --> 00:35:36,576 (LOUISA CHUCKLES SOFTLY) 395 00:35:51,250 --> 00:35:52,670 (WATCH TICKING) 396 00:36:05,542 --> 00:36:06,922 (BREATHES DEEPLY) 397 00:36:10,125 --> 00:36:11,875 (CLATTERING) 398 00:36:20,792 --> 00:36:22,132 (FLIES BUZZING) 399 00:36:30,750 --> 00:36:32,330 (BREATHING DEEPLY) 400 00:36:32,834 --> 00:36:34,334 (FOOTFALLS IN DISTANCE) 401 00:36:50,375 --> 00:36:51,495 (SIGHS) 402 00:36:52,625 --> 00:36:54,075 You can't stay here. Leave. 403 00:36:54,750 --> 00:36:56,080 (FLY BUZZING) 404 00:36:56,166 --> 00:36:58,916 -Just get out of here, please! -Did you really marry him? 405 00:36:59,375 --> 00:37:01,165 Just get out of here. It's dangerous. 406 00:37:01,250 --> 00:37:03,460 You really think you're possessed by him? Natalie... 407 00:37:03,542 --> 00:37:06,082 -Please, just leave. -But he's in bed. 408 00:37:06,166 --> 00:37:07,876 -Please leave. -He's not a demon. 409 00:37:07,959 --> 00:37:09,209 He's just some guy in bed. 410 00:37:09,291 --> 00:37:11,921 You don't understand. You don't know what he is capable of. 411 00:37:12,000 --> 00:37:13,790 -Wait, he can't hurt anyone. -He already has. 412 00:37:13,875 --> 00:37:17,035 That's just his mother's crazy nonsense, and yours, too. 413 00:37:17,125 --> 00:37:18,495 You're not capable of killing anyone. 414 00:37:18,583 --> 00:37:20,213 Stay away. Get away from me. 415 00:37:20,917 --> 00:37:23,787 I know what you're scared of, and it's okay. 416 00:37:24,083 --> 00:37:26,133 He won't hurt me, and you, either. 417 00:37:26,875 --> 00:37:28,745 -It's okay. -I don't know what comes 418 00:37:28,834 --> 00:37:31,584 -from me or from him. Nuh-uh. -Yes, you do know. 419 00:37:31,667 --> 00:37:33,077 You do know, Natalie. 420 00:37:33,625 --> 00:37:35,455 You know that you don't want this. 421 00:37:35,542 --> 00:37:38,042 -I don't know. -You don't want him. 422 00:37:39,417 --> 00:37:42,917 They messed with your head. None of it's true, trust me. 423 00:37:45,000 --> 00:37:46,040 None of it's true. 424 00:37:49,291 --> 00:37:50,421 You see? 425 00:37:50,875 --> 00:37:52,325 Nothing's happening. 426 00:38:01,208 --> 00:38:02,208 It's okay. 427 00:38:02,959 --> 00:38:04,419 Everything's fine. 428 00:38:17,250 --> 00:38:19,130 (NATALIE BREATHING HEAVILY) 429 00:38:28,166 --> 00:38:29,416 (FLY BUZZING) 430 00:38:33,959 --> 00:38:35,499 It's too dangerous. 431 00:38:44,583 --> 00:38:46,213 Come with me. I'll take you back. 432 00:38:55,208 --> 00:38:56,328 You need to trust me. 433 00:39:14,208 --> 00:39:16,168 -It's okay. -Thank you. 434 00:39:19,208 --> 00:39:20,378 I'm so sorry. 435 00:39:21,792 --> 00:39:23,502 -(FLESH SQUELCHING) -(KARIM GROANS) 436 00:39:29,291 --> 00:39:30,751 (GROANING) 437 00:39:30,834 --> 00:39:32,254 (DOOR CLOSES) 438 00:39:38,291 --> 00:39:40,001 (PANTING) 439 00:40:08,959 --> 00:40:10,379 (WATCH TICKING) 440 00:40:12,333 --> 00:40:14,043 Can you smell him? 441 00:40:14,750 --> 00:40:16,170 (FLY BUZZING) 442 00:40:17,750 --> 00:40:20,630 I get rid of them on my own from now on. 443 00:40:23,917 --> 00:40:25,877 I know that you're out. 444 00:40:29,000 --> 00:40:30,040 I can feel it. 445 00:40:33,375 --> 00:40:35,245 We'll be happy together. 446 00:40:35,625 --> 00:40:36,915 Like before. 447 00:40:53,375 --> 00:40:54,745 (NATALIE PANTING) 448 00:41:17,834 --> 00:41:19,294 (PANTING LOUDLY) 449 00:41:45,208 --> 00:41:46,538 (NATALIE GRUNTS) 450 00:42:06,625 --> 00:42:08,165 (KARIM GROANING) 451 00:42:26,291 --> 00:42:28,041 (PANICKED GRUNTS) 452 00:42:44,709 --> 00:42:45,789 (FLY BUZZING) 453 00:42:45,875 --> 00:42:47,785 I called an ambulance. 454 00:42:48,625 --> 00:42:49,875 They're on their way. 455 00:42:54,667 --> 00:42:55,917 Please forgive me. 456 00:42:59,417 --> 00:43:00,787 I'm so sorry. 457 00:43:22,291 --> 00:43:24,081 RAFI: (IN HEBREW) Are you sure she's there? 458 00:43:24,750 --> 00:43:25,790 Yes. 459 00:43:25,875 --> 00:43:29,035 She's a decent girl, but they destroyed her. 460 00:43:29,458 --> 00:43:32,078 Like all women who live in fear. 461 00:43:33,917 --> 00:43:35,917 RAFI: Always the same excuses. 462 00:43:37,125 --> 00:43:40,785 You really think there's someone else? 463 00:43:40,875 --> 00:43:44,075 This whole thing seems fishy to me. 464 00:43:45,917 --> 00:43:47,497 I hope someone's there. 465 00:43:47,583 --> 00:43:51,673 If not, it's just some poor girl who's been driven mad. 466 00:43:53,000 --> 00:43:54,130 Right? 467 00:43:54,959 --> 00:43:57,499 Too simple for Esti Lasri? 468 00:43:59,792 --> 00:44:01,792 No, too tragic for her. 469 00:44:01,875 --> 00:44:03,415 (SIREN WAILING) 470 00:44:05,166 --> 00:44:06,286 (IN ENGLISH) Fuck! 471 00:44:31,291 --> 00:44:32,331 (IN FOREIGN LANGUAGE) Police! 472 00:44:33,250 --> 00:44:34,380 Who called you? 473 00:44:34,458 --> 00:44:36,208 DOCTOR: A girl. One dead, one injured. 474 00:44:36,291 --> 00:44:37,501 ESTI: Don't move! 475 00:44:37,792 --> 00:44:39,172 It's a crime scene! 476 00:44:39,250 --> 00:44:40,460 JESSICA: What'll you do? 477 00:44:41,000 --> 00:44:42,250 JOHANNA: It's my sister! 478 00:44:42,333 --> 00:44:43,423 Let us do our job. 479 00:44:43,500 --> 00:44:45,710 Don't touch her. Leave her alone. 480 00:44:46,125 --> 00:44:47,285 Let her go! 481 00:44:50,375 --> 00:44:51,745 (DOOR HANDLE RATTLES) 482 00:45:14,208 --> 00:45:16,668 In here! Quick! 483 00:45:22,333 --> 00:45:24,213 (SIREN WAILING IN DISTANCE) 484 00:45:28,750 --> 00:45:30,380 (DOOR CREAKS) 485 00:45:40,959 --> 00:45:42,419 (IN ENGLISH) What the hell happened? 486 00:45:42,500 --> 00:45:43,790 Don't answer. 487 00:45:45,583 --> 00:45:48,293 Natalie, did you kill this man? 488 00:45:53,458 --> 00:45:54,708 Don't answer. 489 00:46:00,000 --> 00:46:02,380 No. No. 490 00:46:11,583 --> 00:46:13,833 Did you kill this man, Natalie? 491 00:46:25,166 --> 00:46:26,376 Yes, I killed him. 492 00:46:44,875 --> 00:46:45,955 Natalie. 493 00:46:46,041 --> 00:46:48,881 RAFI: (IN ARABIC) I'm asking you not to go any closer. 494 00:46:53,792 --> 00:46:55,882 (IN FOREIGN LANGUAGE) she killed a guy in a coma. 495 00:46:57,291 --> 00:46:58,581 I'm taking her in. 496 00:46:59,375 --> 00:47:01,575 NATALIE: (IN ENGLISH) Can I talk to them for a minute? 497 00:47:13,125 --> 00:47:14,205 (RAFI SIGHS) 498 00:47:14,542 --> 00:47:16,042 It's not your fault. 499 00:47:16,667 --> 00:47:17,747 It is. 500 00:47:18,583 --> 00:47:19,633 No. 501 00:47:20,208 --> 00:47:21,538 Don't say that. 502 00:47:21,625 --> 00:47:22,625 It's not you. 503 00:47:22,709 --> 00:47:25,999 It is. It was me, I swear. 504 00:47:38,000 --> 00:47:39,380 Poor baby. 505 00:47:43,291 --> 00:47:45,001 They drove you crazy. 506 00:47:46,166 --> 00:47:47,376 No, I'm fine. 507 00:47:48,417 --> 00:47:50,247 I promise you, I'm fine. 508 00:47:51,875 --> 00:47:53,415 It's all over. Tell Mom, please. 509 00:47:54,583 --> 00:47:55,673 (IN HEBREW) That'll do. 510 00:47:55,750 --> 00:47:57,040 (IN ENGLISH) Tell Mom, please. 511 00:48:35,166 --> 00:48:36,746 You killed a man, you know? 512 00:48:38,792 --> 00:48:40,462 Do you realize that? 513 00:48:43,250 --> 00:48:44,460 Why? 514 00:48:45,417 --> 00:48:46,537 Hmm? 515 00:48:49,667 --> 00:48:51,747 Why would you kill a man who was in a coma? 516 00:48:53,208 --> 00:48:54,578 Explain it to me. 517 00:49:01,125 --> 00:49:02,415 He deserved it. 35096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.