All language subtitles for Piccadilly Jim 2004.WEBRip.x264-ION10.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,093 --> 00:00:07,573 [Jamie Cullum's "Twentysomething" playing] 2 00:00:07,597 --> 00:00:09,941 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:09,965 --> 00:00:14,009 ♪ After years of expensive education ♪ 4 00:00:14,033 --> 00:00:16,291 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:16,905 --> 00:00:22,110 ♪ A car full of books and anticipation ♪ 6 00:00:22,243 --> 00:00:27,248 ♪ I'm an expert on Shakespeare and that's a hell of a lot ♪ 7 00:00:27,315 --> 00:00:30,919 ♪ But the world don't need scholars ♪ 8 00:00:30,986 --> 00:00:35,190 ♪ As much as I thought 9 00:00:46,167 --> 00:00:47,369 [bell chimes] 10 00:00:47,503 --> 00:00:52,140 ♪ Maybe I'll go traveling for a year ♪ 11 00:00:53,141 --> 00:00:55,444 ♪ Finding myself 12 00:00:55,511 --> 00:00:58,146 ♪ Or start a career 13 00:00:58,179 --> 00:00:59,957 ♪ I could work with the poor though I'm hungry for fame ♪ 14 00:00:59,981 --> 00:01:01,517 [ships horn bellows] 15 00:01:01,650 --> 00:01:04,319 ♪ We all seem so different but we're just the same ♪ 16 00:01:04,352 --> 00:01:10,025 ♪ Maybe I'll go to the gym so I don't get fat ♪ 17 00:01:10,125 --> 00:01:15,797 ♪ Find things more easy with a tight six-pack ♪ 18 00:01:15,864 --> 00:01:18,066 ♪ Who knows the answers? Who do you trust? ♪ 19 00:01:18,199 --> 00:01:21,703 ♪ I can't even separate love from lust ♪ 20 00:01:21,837 --> 00:01:27,175 ♪ Maybe I'll move back home and pay off my loans ♪ 21 00:01:27,208 --> 00:01:33,081 ♪ Working nine to five answering phones ♪ 22 00:01:33,214 --> 00:01:35,551 ♪ Don't make me live for my Friday nights ♪ 23 00:01:35,684 --> 00:01:40,021 ♪ Drinking eight pints and getting in fights ♪ 24 00:01:43,058 --> 00:01:45,026 ♪ Oh, oh, oh! 25 00:01:50,231 --> 00:01:52,233 [birds chirping] 26 00:02:09,417 --> 00:02:11,119 [breathes deeply] 27 00:02:12,420 --> 00:02:16,925 ♪ Love ain't the answer nor is work ♪ 28 00:02:17,025 --> 00:02:21,530 ♪ The truth eludes me so much it hurts ♪ 29 00:02:21,597 --> 00:02:24,265 ♪ But I'm still having fun and I guess that's the key ♪ 30 00:02:24,365 --> 00:02:28,369 ♪ I'm a 20-something and I'll keep being me ♪ 31 00:02:44,452 --> 00:02:47,122 [distant snoring] 32 00:02:51,593 --> 00:02:52,761 Oh! 33 00:02:54,462 --> 00:02:55,931 Oh, Master Jim. 34 00:02:55,964 --> 00:02:57,799 [woman moans] 35 00:03:01,302 --> 00:03:05,106 [cawing] 36 00:03:06,975 --> 00:03:10,579 [cawing continues] 37 00:03:16,952 --> 00:03:18,286 Mmm. 38 00:03:19,154 --> 00:03:21,322 [grunts, sighs] 39 00:03:25,661 --> 00:03:28,329 [door creaks] 40 00:03:33,602 --> 00:03:35,336 Good morning, sir. 41 00:03:35,470 --> 00:03:37,639 Yes, well, never mind that, Bayliss. 42 00:03:37,673 --> 00:03:40,275 - It's a Code Red, isn't it? - It is, sir. 43 00:03:41,677 --> 00:03:44,112 What... what was it? Another birthday party? 44 00:03:44,179 --> 00:03:48,016 - It appears so, sir. - Whose this time? 45 00:03:48,149 --> 00:03:51,987 - I believe it was the cat's. - Oh, Jim! 46 00:03:52,020 --> 00:03:55,290 Wake him up. Tell him to put as much distance between 47 00:03:55,356 --> 00:03:57,859 where he is and where he's going as he possibly can. 48 00:03:57,993 --> 00:04:02,330 I'll... [stammering] I'll get back into bed and try and stall Mrs. Crocker. 49 00:04:03,531 --> 00:04:04,900 Though, uh... 50 00:04:05,533 --> 00:04:07,168 God knows how. 51 00:04:15,376 --> 00:04:18,714 [clears throat] 52 00:04:18,847 --> 00:04:20,682 Oh, my God. 53 00:04:20,716 --> 00:04:23,051 I hope that's not my head. 54 00:04:28,156 --> 00:04:31,492 It is my head. And it hates me. 55 00:04:33,228 --> 00:04:36,397 - Bayliss, is that you? - It is indeed, sir. 56 00:04:36,531 --> 00:04:40,368 May I remind you that the Duchess of Axminster is coming for breakfast. 57 00:04:40,401 --> 00:04:43,571 The Duchess? Breakfast? This morning? 58 00:04:43,705 --> 00:04:47,042 Girls, you've gotta go. Connie, you've gotta go. 59 00:04:47,075 --> 00:04:49,911 - No, I'm Connie. - So am I. 60 00:04:50,712 --> 00:04:52,547 That's a coincidence. 61 00:04:52,681 --> 00:04:54,015 Very pleased to meet you. 62 00:04:54,082 --> 00:04:56,752 It's been fun. Now go, quickly. 63 00:04:56,918 --> 00:05:00,564 To assist you in your exit, ladies, here is a map of Belgravia 64 00:05:00,588 --> 00:05:02,590 - and a local bus timetable. - Thank you. 65 00:05:02,758 --> 00:05:03,725 [giggling] 66 00:05:03,759 --> 00:05:05,526 [clears throat] 67 00:05:05,593 --> 00:05:08,563 Oh, I've still got mine from last time. Thank you. 68 00:05:08,596 --> 00:05:10,098 Oh... 69 00:05:10,265 --> 00:05:13,601 Oh, late nights, parties. What's it all about, Bayliss? 70 00:05:13,735 --> 00:05:15,203 In the immediate future, sir, 71 00:05:15,270 --> 00:05:17,272 it's all about getting out and clearing up 72 00:05:17,372 --> 00:05:19,440 before Mrs. Crocker wakes up. 73 00:05:19,574 --> 00:05:21,409 Yes, yes, yes, yes, yes. 74 00:05:23,244 --> 00:05:25,246 - It's this way? - No, sir. That way. 75 00:05:25,380 --> 00:05:27,916 That way. Yes, OK. Good, good, good. 76 00:05:28,049 --> 00:05:29,951 [window slides open] 77 00:05:50,806 --> 00:05:51,783 [man] Mr. Bayliss? 78 00:05:51,807 --> 00:05:53,308 [snoring] 79 00:05:55,310 --> 00:05:58,980 Yes, Master Jim has gone for the record again. 80 00:05:59,915 --> 00:06:01,282 Ladies and gentlemen, 81 00:06:01,416 --> 00:06:05,253 our very important guests arrive in 15 minutes. 82 00:06:05,320 --> 00:06:08,924 Observe the room. You all know your roles in a Code Red. 83 00:06:08,990 --> 00:06:11,960 So assign yourself the job then be upon it, 84 00:06:12,093 --> 00:06:15,263 like skin upon a chicken. Good luck. 85 00:06:18,133 --> 00:06:21,002 [crow cawing] 86 00:06:27,108 --> 00:06:30,779 Are you sure you wouldn't rather have a lie-in, Eugenia darling? 87 00:06:30,846 --> 00:06:32,313 [Eugenia] A lie-in? 88 00:06:32,347 --> 00:06:34,115 When the Duchess of Axminister and her son 89 00:06:34,182 --> 00:06:36,617 Lord Percy are coming for an interview? 90 00:06:45,961 --> 00:06:49,030 [Eugenia] This is the most important day since we came to England. 91 00:06:49,164 --> 00:06:51,332 Don't you remember, silly? 92 00:06:51,466 --> 00:06:54,202 Oh, Bingley, do calm down. 93 00:06:54,335 --> 00:06:55,871 Your son is miles away. 94 00:06:56,004 --> 00:06:59,307 It's not as if he could have thrown one of his parties. 95 00:06:59,374 --> 00:07:02,043 - Not even Jim could be that thoughtless. - Go away. 96 00:07:02,143 --> 00:07:05,646 [Eugenia] Come on, Bingley, they'll be here in five minutes. 97 00:07:08,149 --> 00:07:12,387 Oh, Eugenia, I wouldn't go into the drawing room if I were you. 98 00:07:15,023 --> 00:07:16,524 [humming] 99 00:07:25,033 --> 00:07:26,835 The things I do for Pop. 100 00:07:28,236 --> 00:07:30,338 [snoring] 101 00:07:31,739 --> 00:07:34,910 Why precisely is the Duchess and her son... 102 00:07:35,010 --> 00:07:36,511 - Coming to breakfast? - Yes. 103 00:07:36,577 --> 00:07:38,613 Because we're moving up in the world, darling. 104 00:07:38,746 --> 00:07:42,283 At last my contributions to the Duchess's benevolent fund 105 00:07:42,417 --> 00:07:45,229 for inebriated cabmen have paid off. 106 00:07:45,253 --> 00:07:47,088 If things go well this morning, 107 00:07:47,255 --> 00:07:50,391 we may find ourselves elevated to the peerage. 108 00:07:50,425 --> 00:07:54,429 So you can stick it up your sister's nose? 109 00:07:54,562 --> 00:07:58,433 That's an extremely vulgar way of putting it. But yes, exactly. 110 00:07:59,901 --> 00:08:03,238 Look at her. Look at those mean little eyes. 111 00:08:03,271 --> 00:08:05,974 I've got you this time, Nesta. 112 00:08:06,107 --> 00:08:07,809 [gasps] 113 00:08:10,711 --> 00:08:13,781 Really, Bingley, what's the matter with you today? 114 00:08:13,915 --> 00:08:18,086 I don't want any of your odd actor type behavior in front of the Duchess. 115 00:08:18,119 --> 00:08:23,458 Remember, if 600 members of the Royal Family died, she'd be queen. 116 00:08:24,960 --> 00:08:27,228 [horn blaring] 117 00:08:27,295 --> 00:08:29,630 What are we waiting for, driver? 118 00:08:29,764 --> 00:08:30,966 Run him over. 119 00:08:31,099 --> 00:08:33,101 Oh, Mother, stop living in the past. 120 00:08:33,134 --> 00:08:35,803 You can't kill them anymore. 121 00:08:35,904 --> 00:08:38,139 - Just wing him, driver. - [engine revs] 122 00:08:40,976 --> 00:08:42,277 Hey, Dad. 123 00:08:42,310 --> 00:08:45,480 Oh, God, please deliver me from this place. 124 00:08:45,646 --> 00:08:48,483 Come on, we've got to get you out of here. 125 00:08:57,993 --> 00:09:00,828 Jim, you know your stepmother hates you having parties. 126 00:09:00,962 --> 00:09:02,806 Oh, come on, Dad. It's just a little innocent fun. 127 00:09:02,830 --> 00:09:04,408 - [lighter flicks] - Anyway, they're all gone now. 128 00:09:04,432 --> 00:09:06,101 [man clears throat] 129 00:09:06,167 --> 00:09:08,436 [woman clears throat] 130 00:09:10,305 --> 00:09:12,140 Mmm. 131 00:09:15,176 --> 00:09:16,844 Hurry up! Hurry up! 132 00:09:16,978 --> 00:09:19,156 All right, there's a map. This'll have to show you the way out. 133 00:09:19,180 --> 00:09:21,782 Hurry! Hurry! Go. [laughs] 134 00:09:23,484 --> 00:09:24,819 It's all clear. 135 00:09:26,988 --> 00:09:27,989 [horn blares] 136 00:09:28,023 --> 00:09:29,524 Good luck with Eugenia. 137 00:09:29,690 --> 00:09:31,692 I wish you could call me Mother. 138 00:09:31,826 --> 00:09:34,695 - I wish I could, too. - There was a party, wasn't there? 139 00:09:34,829 --> 00:09:37,108 A party? What do...? Why would...? Why would you say that? 140 00:09:37,132 --> 00:09:39,834 There's a cow wearing a hat in the guest bedroom. 141 00:09:39,968 --> 00:09:41,802 Oh, it wasn't a dream. 142 00:09:43,804 --> 00:09:45,974 [cow mooing] 143 00:09:46,041 --> 00:09:47,642 We brought you to London, James, 144 00:09:47,708 --> 00:09:49,677 with the hope that you might make a new start. 145 00:09:49,810 --> 00:09:52,480 When they fired you from that newspaper in New York.... 146 00:09:52,547 --> 00:09:56,351 No, they didn't fire him. They just thought he might like it better somewhere else. 147 00:09:56,384 --> 00:09:58,195 They gave him 15 minutes to leave the building. 148 00:09:58,219 --> 00:10:00,899 Twenty. Though actually, you know, they still use my name for the... 149 00:10:01,022 --> 00:10:05,026 Look, James! I have gained a reputation in London society, 150 00:10:05,060 --> 00:10:09,064 and I will not have it jeopardized by your talent for trouble. 151 00:10:09,197 --> 00:10:11,532 Now, we're shortly expecting company of the highest quality 152 00:10:11,666 --> 00:10:14,335 so why don't you take a hike, buster? 153 00:10:17,072 --> 00:10:19,407 What happened to your hand, Jim? Oh, not another fight. 154 00:10:19,540 --> 00:10:24,379 Oh, I was at the Embassy Club, and some guy insulted the virtue of the ladies. 155 00:10:24,412 --> 00:10:25,932 So I had to give him one in the peeper. 156 00:10:26,047 --> 00:10:27,848 Let's hope he's not looking for a rematch. 157 00:10:27,915 --> 00:10:30,251 Don't worry. The pop I gave this guy, 158 00:10:30,385 --> 00:10:32,553 we won't be seeing him again anytime soon. 159 00:10:32,587 --> 00:10:34,122 You! 160 00:10:34,255 --> 00:10:36,924 - You little oik. - What's that? 161 00:10:40,095 --> 00:10:42,230 - Jim! - That's the guy. 162 00:10:42,263 --> 00:10:45,066 Very sorry. I'm really sorry. 163 00:10:45,200 --> 00:10:46,201 [Percy crying] 164 00:10:46,267 --> 00:10:47,902 Mother! 165 00:10:59,747 --> 00:11:01,782 - [typewriter clacking] - That is it! 166 00:11:01,916 --> 00:11:04,752 - [typewriter dings] - This thing has gone too far. 167 00:11:04,785 --> 00:11:07,588 We're gonna have to pay my sister a visit. 168 00:11:07,622 --> 00:11:10,291 She's lost control of that boy. 169 00:11:10,958 --> 00:11:12,260 Oh, him. 170 00:11:13,128 --> 00:11:14,762 Piccadilly Jim. 171 00:11:14,795 --> 00:11:16,464 Well, you know how I feel about him. 172 00:11:16,631 --> 00:11:19,767 Oh, phooey. That was all years ago. 173 00:11:19,800 --> 00:11:21,436 Don't tell me you're still upset 174 00:11:21,469 --> 00:11:25,273 by what he wrote about your silly love poetry? 175 00:11:28,243 --> 00:11:29,610 Apparently not. 176 00:11:32,647 --> 00:11:38,086 Never, ever talk about my poetry. 177 00:11:38,153 --> 00:11:39,987 I'm a crime writer now. 178 00:11:40,121 --> 00:11:44,292 I got awards. America's most brutal crime scene. That's me. 179 00:11:44,325 --> 00:11:46,327 Right. 180 00:11:46,494 --> 00:11:50,165 But, well, anyway, we're all gonna have to go on over there before lunch. 181 00:11:50,265 --> 00:11:53,434 Oh, no. Not me. Uncle Peter and Ogden can tag along. 182 00:11:53,501 --> 00:11:56,337 - I'm taking a walk. - Ann. 183 00:11:56,471 --> 00:11:59,974 I've never met Piccadilly Jim, and I don't want to start now. 184 00:12:02,343 --> 00:12:04,479 Ogden! Peter! 185 00:12:09,016 --> 00:12:10,851 [doorbell rings] 186 00:12:21,696 --> 00:12:23,364 Is Mrs. Crocker at home? 187 00:12:23,498 --> 00:12:24,799 Oh... 188 00:12:24,865 --> 00:12:26,634 Tell her that her sister, Mrs. Pett, 189 00:12:26,701 --> 00:12:27,811 - is over from New York... - Thanks. 190 00:12:27,835 --> 00:12:29,637 And has come to see her 191 00:12:29,704 --> 00:12:32,873 to talk about that loathsome Piccadilly Jim. 192 00:12:36,377 --> 00:12:38,313 What about that husband of hers? 193 00:12:38,379 --> 00:12:39,880 The failed actor? 194 00:12:39,980 --> 00:12:43,484 - Is he here? - I'm afraid not, madam. 195 00:12:44,152 --> 00:12:45,653 [clears throat] 196 00:12:45,720 --> 00:12:48,723 Perhaps madam would like to wait in the drawing room? 197 00:12:49,857 --> 00:12:51,526 I say this for the British, 198 00:12:51,559 --> 00:12:54,495 they can still train a decent servant. 199 00:12:55,730 --> 00:12:59,500 Mrs. Crocker will be with you in a few minutes. 200 00:12:59,567 --> 00:13:04,004 And if you are ever in New York and you need a job, look us up. 201 00:13:04,071 --> 00:13:05,740 After this place, it might be fun 202 00:13:05,873 --> 00:13:08,576 to see a house that's run properly. 203 00:13:08,709 --> 00:13:10,878 I'll bear it in mind, Madam. 204 00:13:16,917 --> 00:13:18,586 I thought I heard the bell, sir? 205 00:13:18,686 --> 00:13:21,556 Ah, so you did, Bayliss. So you did. 206 00:13:21,689 --> 00:13:24,525 Will you tell Mrs. Crocker that her sister 207 00:13:24,592 --> 00:13:27,228 is waiting for her in the drawing room? 208 00:13:28,929 --> 00:13:30,030 [humming] 209 00:13:40,708 --> 00:13:41,942 [cutlery clinking] 210 00:14:03,130 --> 00:14:06,301 It's the disgrace I find amusing. 211 00:14:06,434 --> 00:14:07,935 I'm not used to it. 212 00:14:08,068 --> 00:14:11,272 Disgrace? [laughs] Are you quite well? 213 00:14:11,406 --> 00:14:12,607 When you talk like this, 214 00:14:12,740 --> 00:14:14,141 I'm afraid your mind is wandering. 215 00:14:14,275 --> 00:14:15,943 [Nesta] Come, Eugenia. 216 00:14:16,076 --> 00:14:19,747 Consider your choice of husband and the character of his son. 217 00:14:19,814 --> 00:14:22,650 If only Piccadilly Jim had been raised 218 00:14:22,750 --> 00:14:24,619 in a house like ours in New York. 219 00:14:24,752 --> 00:14:27,322 Like my own darling little Ogden. 220 00:14:27,455 --> 00:14:32,126 Exposed to a constant diet of culture and art. 221 00:14:32,159 --> 00:14:34,094 James' greatest enemy is boredom. 222 00:14:34,161 --> 00:14:36,797 How could anyone in conscience place him under your roof? 223 00:14:36,931 --> 00:14:39,300 He's used to circles that would make you dizzy. 224 00:14:39,434 --> 00:14:41,469 Oh, dear. 225 00:14:41,602 --> 00:14:46,140 And there was I, thinking how much he might like Lord Wisbeach. 226 00:14:46,274 --> 00:14:48,175 Lord Reginald Wisbeach? 227 00:14:48,309 --> 00:14:49,477 Mm-hmm. 228 00:14:49,510 --> 00:14:51,812 Who is to visit us in America. 229 00:14:51,846 --> 00:14:54,349 He and James could be such friends. 230 00:14:54,482 --> 00:14:56,150 After the young Earl of Chance, 231 00:14:56,183 --> 00:14:59,620 I would say Lord Wizzy Wisbeach was James' best friend. 232 00:14:59,687 --> 00:15:01,489 [vase sliding] 233 00:15:03,624 --> 00:15:06,461 Then you'll be pleased to hear... 234 00:15:06,527 --> 00:15:09,196 he is marrying my husband's niece. 235 00:15:09,330 --> 00:15:11,632 - He is? - He is? 236 00:15:11,699 --> 00:15:13,534 She'll get used to the idea. 237 00:15:13,668 --> 00:15:16,136 And what date is the wedding? 238 00:15:17,538 --> 00:15:20,708 Oh, not settled. What a shame. 239 00:15:20,808 --> 00:15:22,810 If Ogden really wants to break a vase, 240 00:15:22,877 --> 00:15:25,246 let me ring for the butler to bring him a hammer. 241 00:15:53,874 --> 00:15:55,876 Whoa, careful, mate. 242 00:15:57,578 --> 00:15:58,679 The museum... 243 00:15:58,746 --> 00:16:00,748 - Hey! - Ooh! 244 00:16:00,881 --> 00:16:02,850 - Sorry. - Take care there, man! 245 00:16:03,918 --> 00:16:05,920 [woman] What insolence! 246 00:16:07,422 --> 00:16:09,790 - Jeez, look out! - [horn blaring] 247 00:16:09,924 --> 00:16:11,859 Phew, lady, that was close. 248 00:16:11,926 --> 00:16:14,261 What do you say we have a little... 249 00:16:14,362 --> 00:16:16,030 drink? Maybe you and I could...? 250 00:16:17,732 --> 00:16:18,899 Thanks. 251 00:16:21,101 --> 00:16:23,270 Yeah, you're welcome, sweetheart. 252 00:16:53,634 --> 00:16:55,470 Ah, Ann, good. There you are. 253 00:16:55,603 --> 00:16:57,104 This afternoon, we start packing. 254 00:16:57,237 --> 00:16:59,239 We're heading home on the Atlantic tomorrow. 255 00:16:59,306 --> 00:17:01,809 - What? We just got here? - The perfect time to go. 256 00:17:01,942 --> 00:17:03,542 I've had more than enough of the cooking, 257 00:17:03,611 --> 00:17:05,780 the plumbing and Eugenia. 258 00:17:08,282 --> 00:17:12,286 So did you get to meet the infamous Piccadilly Jim? 259 00:17:12,420 --> 00:17:13,788 Huh! 260 00:17:19,093 --> 00:17:21,413 Monsieur Crocker. Forgive me, but there will be no trouble. 261 00:17:21,462 --> 00:17:23,607 We have only just taken delivery of the replacement glass. 262 00:17:23,631 --> 00:17:27,001 No trouble, Jacques. Mon amie. No, I am a reformed character. 263 00:17:27,134 --> 00:17:28,812 There hasn't been any trouble in at least a couple of days. 264 00:17:28,836 --> 00:17:30,037 I'll have a soda, if you want. 265 00:17:34,509 --> 00:17:36,877 And, um, could I get a martini? 266 00:17:45,653 --> 00:17:47,822 She's an angel. 267 00:17:48,623 --> 00:17:49,957 As far as I'm concerned 268 00:17:50,024 --> 00:17:52,893 Jimmy Crocker is a complete and utter louse. 269 00:17:54,361 --> 00:17:58,174 She just... she just said, "Jimmy Crocker is a louse." 270 00:17:58,198 --> 00:18:01,068 What's... what's going on? How does she know me? 271 00:18:01,201 --> 00:18:03,170 I've never met her before in my life. 272 00:18:03,971 --> 00:18:05,305 You're hurting my arm. 273 00:18:05,372 --> 00:18:06,373 Oh, sorry. 274 00:18:10,711 --> 00:18:14,048 Jimmy? Jim. It's me, Reggie Wisbeach. 275 00:18:14,214 --> 00:18:16,984 - Hello, Jimbo. - Somebody else! I'm not Jimbo. 276 00:18:17,051 --> 00:18:18,686 Go over to the bar! The bar! 277 00:18:18,719 --> 00:18:20,254 Ah! 278 00:18:20,387 --> 00:18:22,466 So mad at that boy I could bite his head off at the neck. 279 00:18:22,490 --> 00:18:26,360 Now, Nesta, your quarrel is with Eugenia, not with Jim. 280 00:18:26,494 --> 00:18:27,704 How do you know you'd dislike him? 281 00:18:27,728 --> 00:18:29,196 You never even met him. 282 00:18:29,229 --> 00:18:32,667 I've never been to Africa, but I know that it's hot. 283 00:18:32,733 --> 00:18:36,403 Nesta. Eugenia. Aunt... Aunt Nesta. 284 00:18:37,738 --> 00:18:40,407 No, No. Please. No, no! 285 00:18:40,541 --> 00:18:43,210 I'm not in the mood. No, no... 286 00:18:43,243 --> 00:18:45,012 Here we go again. 287 00:18:47,582 --> 00:18:49,750 Hey, they got some guys pants. 288 00:19:11,105 --> 00:19:14,041 How much for your trousers? 289 00:19:14,108 --> 00:19:16,276 - I beg your pardon? - I want to buy your trousers. 290 00:19:16,376 --> 00:19:18,713 What's so difficult to understand about that? 291 00:19:18,779 --> 00:19:19,980 Um... 292 00:19:20,715 --> 00:19:22,082 Well... um... 293 00:19:23,283 --> 00:19:25,786 - what happened to yours? - [chuckles] 294 00:19:25,953 --> 00:19:27,121 [footstep approaching] 295 00:19:31,626 --> 00:19:33,093 - Hello, there. - [gasps] 296 00:19:33,127 --> 00:19:36,964 I never thanked you for saving my life. 297 00:19:37,131 --> 00:19:39,767 Does anyone have a light? 298 00:19:39,800 --> 00:19:43,470 - I didn't think you noticed me. - Notice you? Are you kidding? 299 00:19:43,604 --> 00:19:45,916 You know, if it wasn't for him, I might be a new road mark. 300 00:19:45,940 --> 00:19:47,274 Oh... 301 00:19:47,307 --> 00:19:48,475 Mr...? 302 00:19:51,646 --> 00:19:52,847 Bayliss. 303 00:19:53,781 --> 00:19:57,785 - I'm Algernon Bayliss. - Hello. 304 00:19:57,918 --> 00:20:02,089 - This is Bill. An old friend, yeah. - Hello, hello, hello! 305 00:20:02,156 --> 00:20:05,593 - Well, very nice to meet you. - You too. 306 00:20:05,660 --> 00:20:07,995 - Goodbye. - [chuckling] 307 00:20:10,497 --> 00:20:13,267 [laughing] He forgot his trousers. 308 00:20:13,333 --> 00:20:15,836 What guy hasn't forgotten his trousers one time or another? 309 00:20:16,003 --> 00:20:17,171 Yeah. 310 00:20:18,505 --> 00:20:20,174 Well, thank you. 311 00:20:22,009 --> 00:20:23,978 Oh, yeah. If you're around later, 312 00:20:24,011 --> 00:20:26,814 I'm visiting the Embassy Club with some friends. Do you know it? 313 00:20:26,847 --> 00:20:28,315 I've heard of it, yeah. 314 00:20:28,448 --> 00:20:31,485 Well, you should come along. It could be fun. 315 00:20:31,619 --> 00:20:35,122 So, what is she this time, another blonde? Another fireball redhead? 316 00:20:35,189 --> 00:20:37,224 No, no, no, hear me out, Dad, she's different. 317 00:20:37,357 --> 00:20:39,169 Well, they are always different, Jim. They always end up the same way, 318 00:20:39,193 --> 00:20:40,828 sneaking out the back door. 319 00:20:40,861 --> 00:20:42,939 - How is this one different? - Well, she seems to hate me. 320 00:20:42,963 --> 00:20:45,465 Ah, well, that's a good start, anyway. 321 00:20:45,532 --> 00:20:48,402 But the thing is, it's not me she hates. It's Jimmy Crocker. 322 00:20:48,535 --> 00:20:50,346 - You are Jimmy Crocker. - No, not to her, I'm not. 323 00:20:50,370 --> 00:20:52,372 I told her I was Algernon Bayliss. 324 00:20:52,539 --> 00:20:53,708 What? Like the butler? 325 00:20:53,808 --> 00:20:55,009 Yeah, like the butler. 326 00:20:58,512 --> 00:21:01,515 You remember a few minutes ago before you told me this? 327 00:21:01,649 --> 00:21:04,051 - Yeah. - I actually feel nostalgic for that time. 328 00:21:04,184 --> 00:21:07,187 It seems to me like some kind of golden age. 329 00:21:07,221 --> 00:21:09,389 Anyway, I'm meeting her at the Embassy tonight. 330 00:21:09,556 --> 00:21:11,692 Oh, Jimmy boy, not the Embassy Club again. 331 00:21:11,726 --> 00:21:14,337 It's not compulsory, you know. You don't have to go out every night. 332 00:21:14,361 --> 00:21:16,697 Well, maybe not. But I have to go out this night. 333 00:21:16,731 --> 00:21:18,899 I suppose I can't skip dinner. 334 00:21:20,000 --> 00:21:21,568 You suppose right. 335 00:21:24,404 --> 00:21:26,741 If you want the girl to like you... [clears throat] 336 00:21:26,874 --> 00:21:29,509 you'd better make Bayliss the opposite of Jim. 337 00:21:29,576 --> 00:21:31,912 By the way, have you seen the column this week? 338 00:21:32,012 --> 00:21:33,748 Uh, listen, Dad, they still use the name. 339 00:21:33,881 --> 00:21:36,192 They throw a few bucks my way. But they fired me so quick... 340 00:21:36,216 --> 00:21:37,384 I never even read it, 341 00:21:37,517 --> 00:21:38,895 never mind wrote it. What's the harm? 342 00:21:38,919 --> 00:21:40,354 What's the harm? 343 00:21:40,420 --> 00:21:42,857 One, it's printed on both sides of the Atlantic. 344 00:21:42,923 --> 00:21:44,591 Two, they have you out every night, 345 00:21:44,692 --> 00:21:48,428 sleeping with every girl you see and getting into fights. 346 00:21:48,562 --> 00:21:51,565 And there's lots of inaccuracies, too. 347 00:21:51,699 --> 00:21:53,033 Ready to go in there? 348 00:21:53,934 --> 00:21:55,602 Ready as I'll ever be. 349 00:21:58,438 --> 00:22:00,040 [scatting] 350 00:22:08,248 --> 00:22:11,719 - Thank you. - You'll never guess who turned up while you were out. 351 00:22:13,788 --> 00:22:14,955 Can we get the main course? 352 00:22:15,089 --> 00:22:17,257 - My sister. - Nesta? 353 00:22:17,391 --> 00:22:19,393 - Really, my sweet. - Yes, really. 354 00:22:19,459 --> 00:22:20,895 What's the matter with you? 355 00:22:20,961 --> 00:22:22,429 Have you got a date with a stopwatch? 356 00:22:22,462 --> 00:22:25,632 No. But I think I'll cut right to the cheese. 357 00:22:25,800 --> 00:22:26,943 I just hope, for her sake, 358 00:22:26,967 --> 00:22:28,268 she's got a good plastic surgeon. 359 00:22:28,402 --> 00:22:30,905 - Does she need one? - She will. 360 00:22:30,971 --> 00:22:34,641 Any day now her nose will be completely out of joint. 361 00:22:34,742 --> 00:22:36,076 Why? 362 00:22:36,977 --> 00:22:38,779 [clears throat] 363 00:22:47,121 --> 00:22:50,290 - Eugenia, what have you done? - I've bought you a barony. 364 00:22:50,424 --> 00:22:52,492 We're going to be Lord and Lady Crocker. 365 00:22:53,994 --> 00:22:56,463 When will you understand? 366 00:22:57,264 --> 00:22:59,133 I don't enjoy football 367 00:22:59,266 --> 00:23:02,770 or cricket or gardening or rain. 368 00:23:02,837 --> 00:23:05,172 I don't care who wins the Grand National 369 00:23:05,272 --> 00:23:07,307 or the Derby. I am not a monarchist. 370 00:23:07,441 --> 00:23:11,178 And I don't see the point of Boxing Day. 371 00:23:11,311 --> 00:23:13,613 I don't even like the Lake District much. 372 00:23:13,680 --> 00:23:15,983 Of course, as soon as the papers come through, 373 00:23:16,016 --> 00:23:17,284 we're heading back to New York. 374 00:23:18,786 --> 00:23:22,790 - [sputtering] We don't have to stay here? - Certainly not. 375 00:23:22,857 --> 00:23:25,025 When I'm a Lady, I want to be where I am a novelty. 376 00:23:25,125 --> 00:23:27,161 Well, a wide choice opens before you. 377 00:23:27,294 --> 00:23:28,894 Nesta's belittled me since we were girls. 378 00:23:28,963 --> 00:23:31,341 But now she is going to eat crow until she chokes on the feathers 379 00:23:31,365 --> 00:23:32,733 and spits out the beak. 380 00:23:32,867 --> 00:23:34,869 - Ha-ha! - As for you James, 381 00:23:34,969 --> 00:23:37,513 you don't know what you've cost me already to keep this thing on track. 382 00:23:37,537 --> 00:23:40,140 Sorry, would you excuse me? It's getting late. And I'm... 383 00:23:40,207 --> 00:23:42,352 If you are off to a night club, I don't want any more trouble 384 00:23:42,376 --> 00:23:46,346 - with you and your floozies. - Eugenia, the one guy... 385 00:23:46,380 --> 00:23:49,049 I'm not gonna be tonight is Piccadilly Jim. 386 00:23:49,216 --> 00:23:53,220 And if this girl's a floozy, then I'm Rin Tin Tin. [barks] 387 00:23:53,353 --> 00:23:55,322 - [chuckling] - Bingley, I'm serious. 388 00:23:55,389 --> 00:23:56,800 Keep him steady for a few more weeks, 389 00:23:56,824 --> 00:23:58,725 and we could be in New York for Christmas. 390 00:23:58,859 --> 00:24:00,327 Well, it's Monday night. 391 00:24:00,394 --> 00:24:02,873 I'm sure it won't be too crazy at the Embassy. 392 00:24:02,897 --> 00:24:04,431 [live band playing jazz] 393 00:24:07,734 --> 00:24:11,671 ♪ Sometimes I feel I've got to ♪ 394 00:24:11,738 --> 00:24:14,241 ♪ Run away I've got to ♪ 395 00:24:14,374 --> 00:24:17,211 ♪ Get away from all the pain 396 00:24:17,344 --> 00:24:19,346 ♪ That you drive into the heart of me ♪ 397 00:24:19,413 --> 00:24:24,351 ♪ The love we share seems to go nowhere ♪ 398 00:24:24,418 --> 00:24:25,853 Hey, thanks, Tony. But, no, thanks. 399 00:24:25,920 --> 00:24:27,640 You are going to see a whole new me tonight. 400 00:24:27,754 --> 00:24:31,258 ♪ For I toss and turn I can't sleep at night ♪ 401 00:24:31,391 --> 00:24:33,393 Not tonight, ladies. 402 00:24:33,427 --> 00:24:37,764 Yeah, good evening, Wizzy. Thanks a lot. 403 00:24:37,932 --> 00:24:42,069 And you're not getting Piccadilly Jim, you parasites. 404 00:24:42,102 --> 00:24:47,607 ♪ Take my tears and that's not nearly all, tainted love ♪ 405 00:24:47,741 --> 00:24:50,744 - Are you sure he's coming? - No, he just said he might. 406 00:24:50,777 --> 00:24:54,414 Let's check out the bar. Nice clientele, this place. 407 00:24:54,548 --> 00:24:56,550 You know this is Piccadilly Jim's favorite club? 408 00:24:56,616 --> 00:24:58,819 - Now you tell me. - Do you think he's here? 409 00:24:58,953 --> 00:25:01,288 Yeah, it would be just my luck to run into him. 410 00:25:01,421 --> 00:25:05,425 - Whoa! Mr. Bayliss, hi! - Hi! 411 00:25:06,260 --> 00:25:07,794 Dance with me, please. 412 00:25:07,928 --> 00:25:09,596 I'm with Percy Whipple who's so drunk 413 00:25:09,629 --> 00:25:12,099 he can't stand, and the rest of the group are deadly. 414 00:25:12,132 --> 00:25:14,134 I'm sorry. I'm already dancing. 415 00:25:15,802 --> 00:25:17,171 Whoa, who was that? 416 00:25:17,304 --> 00:25:19,439 What? You really don't know that girl? 417 00:25:19,473 --> 00:25:22,509 Do I look like one of these drunken playboys? 418 00:25:24,478 --> 00:25:25,745 Oh, so you don't drink? 419 00:25:25,812 --> 00:25:27,314 Oh, God, no, I never touch the stuff. 420 00:25:27,447 --> 00:25:28,949 I so hate what drinking does to a man. 421 00:25:28,983 --> 00:25:30,650 You forgot your three martinis. 422 00:25:30,784 --> 00:25:33,287 Three martinis? I asked for three glasses of water. 423 00:25:33,420 --> 00:25:35,923 ♪ Take my tears and that's not nearly all ♪ 424 00:25:35,990 --> 00:25:37,357 ♪ Tainted love 425 00:25:38,258 --> 00:25:40,760 ♪ Tainted love 426 00:25:44,664 --> 00:25:46,766 We're dancing awfully close. 427 00:25:48,468 --> 00:25:50,804 I don't think it's so awful. 428 00:25:50,938 --> 00:25:52,672 What's that perfume? 429 00:25:52,806 --> 00:25:54,308 Cigarette smoke. 430 00:25:54,341 --> 00:25:56,710 Well, it's certainly habit-forming. 431 00:25:59,179 --> 00:26:01,715 Should your hand be there? 432 00:26:03,951 --> 00:26:05,452 Not that hand. 433 00:26:06,020 --> 00:26:07,021 Oh... 434 00:26:07,121 --> 00:26:08,788 [gasps, chuckles] 435 00:26:08,855 --> 00:26:12,359 On what planet is that a better place to move your hand? 436 00:26:12,492 --> 00:26:13,793 [both chuckle] 437 00:26:13,860 --> 00:26:15,462 I'm sorry, I... 438 00:26:16,696 --> 00:26:19,666 I just can't help myself. I found myself wanting to... 439 00:26:21,368 --> 00:26:22,970 to... 440 00:26:24,804 --> 00:26:27,807 - What... what are you doing? - I'm just... 441 00:26:27,874 --> 00:26:30,010 I'm looking for someone who hangs out here. 442 00:26:30,044 --> 00:26:31,645 - Yeah? - Yeah. 443 00:26:31,711 --> 00:26:33,523 Well, what's he... what's he... what's he look like? 444 00:26:33,547 --> 00:26:35,415 I don't know, I've never seen him. 445 00:26:35,549 --> 00:26:40,187 But I'll know it when I do. I mean, this guy... 446 00:26:40,220 --> 00:26:42,389 he's like a cockroach. He's like a... 447 00:26:42,556 --> 00:26:45,225 - a womanizer and a brawler... - Yeah. 448 00:26:45,325 --> 00:26:46,994 A gambler and a drunk. 449 00:26:47,061 --> 00:26:49,930 - What's his name? - Piccadilly Jim. 450 00:26:51,565 --> 00:26:54,401 Excuse me, can I have this dance? 451 00:26:54,501 --> 00:26:56,370 Sorry, she's already dancing. With me. 452 00:26:56,503 --> 00:26:58,705 Yeah, but she's an American, isn't she? 453 00:26:58,838 --> 00:27:01,008 And they've got this rather good thing... 454 00:27:01,075 --> 00:27:05,045 They just say, "Excuse me," and then the other fellow has to bugger off. 455 00:27:05,079 --> 00:27:06,990 Well, we're in England now, so why don't you bugger off? 456 00:27:07,014 --> 00:27:09,683 You... You're that jumped up little... 457 00:27:09,749 --> 00:27:13,253 Percy! This is Percy Whipple, one of my oldest chums. 458 00:27:13,387 --> 00:27:15,189 - Hi! - Ann! Ann! 459 00:27:15,255 --> 00:27:17,500 - All right. I'm sorry I have to go. - You, rascal you.... 460 00:27:17,524 --> 00:27:19,026 When am I gonna see you again? 461 00:27:19,093 --> 00:27:22,429 You won't. I'm leaving tomorrow, for New York. Bye! 462 00:27:22,562 --> 00:27:23,897 - [grunts] - Ow. 463 00:27:24,031 --> 00:27:25,565 Thanks, Percy. 464 00:27:25,699 --> 00:27:27,779 I happened to like that girl, and you just ruined it. 465 00:27:28,235 --> 00:27:29,569 I saw her first. 466 00:27:29,603 --> 00:27:32,206 Anyway, she's just a silly American tart. 467 00:27:32,272 --> 00:27:33,773 [Jim] What did you say? 468 00:27:33,907 --> 00:27:35,609 ♪ Take my tears and that's not nearly ♪ 469 00:27:35,742 --> 00:27:37,911 ♪ Take my tears and that's not nearly ♪ 470 00:27:37,944 --> 00:27:42,216 ♪ Take my tears and that's not nearly all ♪ 471 00:27:42,282 --> 00:27:44,451 [Percy] That really hurt. 472 00:27:55,795 --> 00:27:57,297 [sighs] 473 00:27:57,431 --> 00:27:59,433 - Read it. - Dad. 474 00:27:59,466 --> 00:28:02,469 Read it, please. 475 00:28:02,602 --> 00:28:06,106 "Jim floors toff in tip-top tussle." Oh, Dad. 476 00:28:06,140 --> 00:28:09,443 I couldn't help it. Don't tell me you never gave anyone a pop 477 00:28:09,476 --> 00:28:12,112 for insulting a lady backstage? 478 00:28:12,246 --> 00:28:13,747 There were no ladies backstage. 479 00:28:13,813 --> 00:28:15,815 If they were ladies, they were in the auditorium. 480 00:28:15,915 --> 00:28:18,652 Well, what difference does it make? You don't want a title. 481 00:28:18,785 --> 00:28:20,625 You have more than that. You have your dignity. 482 00:28:20,654 --> 00:28:22,622 Oh, oh, that's all right then. 483 00:28:22,756 --> 00:28:24,791 At least I shall have my dignity. 484 00:28:25,825 --> 00:28:28,795 I'm sorry, Dad, I didn't mean to... 485 00:28:30,464 --> 00:28:33,500 I'll... I'll fix it. 486 00:28:34,334 --> 00:28:35,535 Mmm. 487 00:28:41,675 --> 00:28:45,445 Somehow, I'm... I'm gonna... I'll fix it. I will. 488 00:29:25,319 --> 00:29:26,820 [gulls squawking] 489 00:29:33,227 --> 00:29:35,562 [ship horn bellowing] 490 00:29:59,586 --> 00:30:01,255 Bayliss. Good man, good man. 491 00:30:01,388 --> 00:30:03,723 Oh... I think I've remembered everything, Master Jim. 492 00:30:03,757 --> 00:30:05,568 But I'm not happy about it. I'm not happy at all. 493 00:30:05,592 --> 00:30:07,361 Bayliss, you're a life saver. Now listen. 494 00:30:07,427 --> 00:30:09,896 I want you to look after my father. Cheer him up if you can. 495 00:30:09,929 --> 00:30:11,931 Maybe you could discuss baseball once in a while. 496 00:30:12,031 --> 00:30:13,200 Baseball? 497 00:30:13,267 --> 00:30:15,702 You mean rounders, the game children play. 498 00:30:15,769 --> 00:30:19,206 I cannot promise to talk of it with much enthusiasm. 499 00:30:19,273 --> 00:30:23,410 But listen, Bayliss, it's very important that you tell him that... 500 00:30:23,443 --> 00:30:26,713 - Good day, Mr. Bayliss. - Good day, miss. 501 00:30:31,050 --> 00:30:34,053 Oh, it's your father. Of course, how stupid of me. 502 00:30:34,120 --> 00:30:37,624 Uh, Ann Chester. It's nice to meet you. 503 00:30:38,725 --> 00:30:42,229 - Hello. - Yes, she's just saying... 504 00:30:42,296 --> 00:30:44,798 goodbye, Dad. 505 00:30:46,800 --> 00:30:49,135 I just wanted to say before I left... 506 00:30:49,236 --> 00:30:52,105 we've been through a lot together, Dad. 507 00:30:52,239 --> 00:30:55,242 And I'm sorry to be leaving this way. 508 00:30:55,309 --> 00:30:57,611 But if I don't leave now... 509 00:30:57,644 --> 00:31:00,914 I'll just end up ruining things for you again. 510 00:31:00,980 --> 00:31:03,317 You'll remember that. Won't you? 511 00:31:03,450 --> 00:31:05,452 When you go home. 512 00:31:05,485 --> 00:31:07,921 And remember this, most of all... 513 00:31:09,656 --> 00:31:11,491 I love you, Dad. 514 00:31:12,492 --> 00:31:14,160 I love you a whole lot. 515 00:31:18,097 --> 00:31:19,966 I love you too. 516 00:31:21,335 --> 00:31:22,936 Son. 517 00:31:26,506 --> 00:31:28,975 I better go. Um... 518 00:31:29,108 --> 00:31:30,444 Well... 519 00:31:30,510 --> 00:31:33,847 Maybe see you in the departure lounge, Mr. Bayliss? 520 00:31:33,947 --> 00:31:35,949 - Goodbye. - [both] Goodbye. 521 00:31:37,851 --> 00:31:42,188 - Hey, watch this, Pop. - Hey! 522 00:31:43,523 --> 00:31:44,991 [sighs] 523 00:31:46,693 --> 00:31:48,795 Don't ask, Bayliss. Don't ask. Just... 524 00:31:49,363 --> 00:31:50,964 wish me luck. 525 00:31:51,631 --> 00:31:53,132 I know, I know. 526 00:31:53,199 --> 00:31:55,001 [laughing] 527 00:31:58,338 --> 00:31:59,673 Tarzan, get off the luggage? 528 00:31:59,806 --> 00:32:02,809 Yeah, what are you gonna do about it? 529 00:32:04,878 --> 00:32:07,022 - Oh, you are on the Atlantic. - Yeah. 530 00:32:07,046 --> 00:32:08,715 I'm... I'm... I'm on the Atlantic too. 531 00:32:08,882 --> 00:32:10,717 - Really? - Yeah. 532 00:32:11,050 --> 00:32:12,218 Well... 533 00:32:12,352 --> 00:32:13,687 [both laughing] 534 00:32:13,820 --> 00:32:16,323 She's a fabulous boat. We came over on her. 535 00:32:16,390 --> 00:32:17,724 Yeah. 536 00:32:17,857 --> 00:32:21,361 Oh, when you get settled, you should... 537 00:32:21,395 --> 00:32:22,996 come up to my cabin. 538 00:32:30,404 --> 00:32:31,571 Yes. 539 00:32:31,705 --> 00:32:33,039 Ow! 540 00:32:35,409 --> 00:32:37,877 Yeah, it's too bad you don't have any bad habits. 541 00:32:37,911 --> 00:32:41,281 We could have had us a good time on that old boat. 542 00:33:14,781 --> 00:33:16,282 Hello. 543 00:33:22,456 --> 00:33:24,458 - [coughing] - [chuckles] 544 00:33:24,591 --> 00:33:26,593 I thought it was you. 545 00:33:26,626 --> 00:33:29,228 Beautiful night. [cough] 546 00:33:29,295 --> 00:33:30,797 You don't... 547 00:33:30,964 --> 00:33:33,767 - You don't mind the rain? - No, don't feel it. 548 00:33:35,134 --> 00:33:38,171 [both laughing] 549 00:33:39,973 --> 00:33:41,784 You're really close to your father, aren't you? 550 00:33:41,808 --> 00:33:43,276 - Ahh... - I could tell. 551 00:33:43,410 --> 00:33:45,745 I could see the pride in his eyes. 552 00:33:45,812 --> 00:33:47,313 Yeah, well... [chuckles] 553 00:33:47,414 --> 00:33:49,949 You want to make him proud, don't you? So... 554 00:33:50,083 --> 00:33:52,952 You have to be a paragon of discipline and control. 555 00:33:53,086 --> 00:33:55,254 So you can live the life that he never could. 556 00:33:56,823 --> 00:33:58,625 - That's it. That's it exactly. - Is that it? 557 00:33:58,758 --> 00:34:01,127 - That's it, right. - You got it right there, actually. 558 00:34:01,260 --> 00:34:02,762 - Mm. - Mm. 559 00:34:02,829 --> 00:34:07,667 I wonder what the future holds in store for you in America? 560 00:34:08,835 --> 00:34:10,169 I thought I... 561 00:34:11,838 --> 00:34:13,773 - might get a job. - Oh, yeah. 562 00:34:13,840 --> 00:34:15,818 - Working with the poor. - Oh... 563 00:34:15,842 --> 00:34:19,112 - Do some work with the orphans... - That's very noble. 564 00:34:19,178 --> 00:34:20,614 Or something, I don't know yet. 565 00:34:20,680 --> 00:34:21,815 [chuckles] 566 00:34:21,948 --> 00:34:23,850 God, I love that about America. 567 00:34:23,983 --> 00:34:27,787 Don't you love that? I mean, you can have any kind of adventure that you want. 568 00:34:27,854 --> 00:34:30,356 - You like adventure. - Sure. 569 00:34:31,357 --> 00:34:35,004 Adventure. Excitement... 570 00:34:35,028 --> 00:34:38,898 escapades. What else is there, right? 571 00:34:39,032 --> 00:34:41,167 Yeah, well, there's love. 572 00:34:44,538 --> 00:34:48,475 Love? [nervous chuckle] What's so great about love? 573 00:34:48,542 --> 00:34:49,976 What's so great about love? 574 00:34:50,043 --> 00:34:53,046 What, are you kidding? Love is everything. 575 00:34:53,179 --> 00:34:55,682 Love blows everything to bits and makes it new again. 576 00:34:55,715 --> 00:34:56,716 It's like a... 577 00:34:56,850 --> 00:34:59,519 like a bomb in your heart. Boom. 578 00:34:59,653 --> 00:35:02,656 Listen, pal, don't get me started about love. Love is bunk. 579 00:35:02,722 --> 00:35:06,225 It's just an agreement between two people who don't want to eat alone. 580 00:35:08,027 --> 00:35:11,665 - What? - Evening, miss. 581 00:35:11,731 --> 00:35:15,869 - Hey... [stammering] What'd you say? - It's a grift. 582 00:35:17,537 --> 00:35:19,372 What? 583 00:35:19,405 --> 00:35:22,175 - You want to know why we're going back to New York? - Why? 584 00:35:22,241 --> 00:35:24,844 Because my aunt wants to marry me off to some rich palooka 585 00:35:24,911 --> 00:35:27,747 in order to rub her sister's face in the mud. 586 00:35:27,881 --> 00:35:29,883 That's your love, buddy. Boom. 587 00:35:30,016 --> 00:35:31,350 Medieval social engineering. 588 00:35:31,417 --> 00:35:33,086 But you're not gonna go through with it? 589 00:35:33,219 --> 00:35:35,421 Well, no, but who am I waiting for? Mr. Right? 590 00:35:35,555 --> 00:35:36,890 Not me, Jack. 591 00:35:36,923 --> 00:35:38,592 Why are you talking like Sam Spade? 592 00:35:38,758 --> 00:35:41,571 Hey, hey, hey, hey... Hey, can I see you in New York? 593 00:35:41,595 --> 00:35:43,839 I think I'm a little too modern for your tastes, Mr. Bayliss. 594 00:35:43,863 --> 00:35:46,408 But don't worry. There's plenty of nice girls there for you to play with. 595 00:35:46,432 --> 00:35:48,410 But I want to play with you. We could have some dinner. 596 00:35:48,434 --> 00:35:50,194 - I don't do dinner. - What about lunch then? 597 00:35:50,269 --> 00:35:52,247 - I never eat lunch. - Well, we'll go for a walk. 598 00:35:52,271 --> 00:35:55,074 You can walk, can't you? Or are you too weak from malnutrition? 599 00:35:55,208 --> 00:35:56,776 - I can walk. - Good. 600 00:35:56,910 --> 00:35:58,244 I'll meet you next week, Tuesday, 601 00:35:58,277 --> 00:36:00,446 10:00, in Central Park by the zoo. 602 00:36:00,580 --> 00:36:04,117 - I'll wait for you there. - You'll be waiting a long time. 603 00:36:04,250 --> 00:36:06,953 Hey, what happened to you? Why are you like this? 604 00:36:07,086 --> 00:36:10,256 It's not what happened to me, Mr. Bayliss, it's who. 605 00:36:10,289 --> 00:36:12,959 It's a man named Jimmy Crocker happened to me. 606 00:36:13,059 --> 00:36:16,563 - Jimmy-goddamn-Crocker! - But why? 607 00:36:16,630 --> 00:36:18,798 What exactly is so wrong with Jimmy Crocker? 608 00:36:18,932 --> 00:36:20,767 Isn't he just a guy who's made some mistakes? 609 00:36:20,800 --> 00:36:23,236 So was Rasputin. 610 00:36:28,942 --> 00:36:30,243 Wow... 611 00:36:30,977 --> 00:36:32,345 She's amazing. 612 00:36:32,478 --> 00:36:34,180 [car horns honking] 613 00:37:04,110 --> 00:37:05,612 [man] Mmm... 614 00:37:10,950 --> 00:37:12,619 Mmm... 615 00:37:16,656 --> 00:37:18,491 [Nesta] Yoo-hoo! 616 00:37:18,524 --> 00:37:19,525 Ah! 617 00:37:19,626 --> 00:37:20,827 Let's say hello. 618 00:37:21,628 --> 00:37:22,962 Ann, Ann. 619 00:37:26,365 --> 00:37:29,178 This is Lord Wisbeach, our guest of honor. 620 00:37:29,202 --> 00:37:30,904 - Hello. - Good evening. 621 00:37:31,037 --> 00:37:33,172 - Will you marry me? - Wow, he's fast. 622 00:37:33,206 --> 00:37:35,474 He's eager. That's all. 623 00:37:35,541 --> 00:37:40,379 I told you, Lord Wisbeach, softly, softly, catchee monkey. 624 00:37:40,546 --> 00:37:42,481 Ann, your uncle has got the wrong face on. 625 00:37:42,548 --> 00:37:44,150 If I want him to look miserable, 626 00:37:44,217 --> 00:37:46,552 I'll tell him. Thank you. 627 00:37:46,653 --> 00:37:48,664 I don't think Ann wants to marry me. What's wrong with her? 628 00:37:48,688 --> 00:37:50,724 Oh, don't worry, there'll be a room in this house 629 00:37:50,857 --> 00:37:53,026 - until she says yes. - Excellent. 630 00:37:54,728 --> 00:37:57,563 Aunt Nesta says, "Will you please look as if you're at a party?" 631 00:37:57,697 --> 00:38:00,199 All I want to do is sit somewhere and be very, very quiet. 632 00:38:00,333 --> 00:38:04,570 Why isn't that allowed? Why do I have to speak to all these terrible people? 633 00:38:04,704 --> 00:38:07,874 Don't be so grumpy. There's plenty of nice people in the world. 634 00:38:08,007 --> 00:38:13,512 Well... Well, Pollyanna, sounds to me like you met someone. 635 00:38:13,579 --> 00:38:15,214 What? 636 00:38:15,348 --> 00:38:18,184 Here in this fruit bowl? Give me a break. 637 00:38:21,688 --> 00:38:23,356 No. 638 00:38:25,925 --> 00:38:27,593 Yes. 639 00:38:27,694 --> 00:38:31,397 You never told me you knew James Crocker, Lord Wisbeach. 640 00:38:31,530 --> 00:38:34,701 Didn't I? It must have slipped my mind. 641 00:38:34,768 --> 00:38:36,736 Who's talking about Jim Crocker? 642 00:38:36,770 --> 00:38:39,272 Don't say you know him too, Mr. Partridge? 643 00:38:39,372 --> 00:38:41,207 Certainly, I do. We went to school together. 644 00:38:41,274 --> 00:38:44,143 He was a hero when the chemistry lab exploded. 645 00:38:44,277 --> 00:38:46,588 Oh, good heavens. Why did the chemistry lab explode? 646 00:38:46,612 --> 00:38:49,115 I don't know, I wasn't even close to the place. 647 00:38:49,248 --> 00:38:53,086 God, all these questions. I'm getting a drink. 648 00:38:53,219 --> 00:38:56,622 Well, for pity's sake, don't tell Ann, you know. 649 00:38:56,756 --> 00:38:59,592 She thinks Jimmy Crocker is the devil incarnate. 650 00:38:59,625 --> 00:39:02,295 - Why? - Well, one or two years ago... 651 00:39:02,395 --> 00:39:04,430 I met someone very... 652 00:39:05,631 --> 00:39:07,466 nice, I guess. 653 00:39:07,600 --> 00:39:10,136 Doesn't smoke, doesn't drink, doesn't gamble. 654 00:39:10,269 --> 00:39:12,571 I mean, this guy, if he liked funny hats, 655 00:39:12,638 --> 00:39:15,274 he could probably be the next Pope. But... 656 00:39:17,944 --> 00:39:20,413 there's something about him. 657 00:39:20,479 --> 00:39:22,481 He wants me to meet him tomorrow. 658 00:39:22,581 --> 00:39:25,584 Well, you know how I'd hate to see you end up with a nice guy. 659 00:39:30,289 --> 00:39:32,125 Go... Go hide. 660 00:39:32,158 --> 00:39:33,659 I'll take care of Nesta. 661 00:39:35,328 --> 00:39:37,630 That man, is he a scientist? 662 00:39:37,663 --> 00:39:40,133 Yes. Yes, he is. 663 00:39:40,266 --> 00:39:41,768 He's working in our lab upstairs 664 00:39:41,835 --> 00:39:44,771 on a new substance called Partroglycerine. 665 00:39:44,838 --> 00:39:48,474 Apparently, one teaspoon full can blow up a battleship. 666 00:39:48,507 --> 00:39:51,010 - And you're not concerned? - About what? 667 00:39:51,110 --> 00:39:53,422 Well, an awful lot of people are going to want to get their hands on it. 668 00:39:53,446 --> 00:39:54,948 And they could be anywhere. 669 00:39:55,014 --> 00:39:57,650 I mean, are you sure you know everyone in this room? 670 00:39:59,853 --> 00:40:00,787 [woman laughing] 671 00:40:00,854 --> 00:40:02,355 [indistinct whispers] 672 00:40:04,991 --> 00:40:06,625 All I'm saying is... 673 00:40:06,692 --> 00:40:11,030 anyone of these people could be a beastly foreign spy. 674 00:40:20,706 --> 00:40:22,375 [chuckles] 675 00:40:25,211 --> 00:40:27,146 [sighs] 676 00:40:34,187 --> 00:40:35,354 Hey, Pops. 677 00:40:36,722 --> 00:40:39,558 - Shouldn't you be in your bed? - Shouldn't you be in your tomb? 678 00:40:39,658 --> 00:40:41,995 Ogden, I've had just about enough of you tonight. 679 00:40:42,061 --> 00:40:45,064 After a week in London and two Atlantic crossings, 680 00:40:45,164 --> 00:40:46,900 do you think I haven't had enough of you? 681 00:40:47,033 --> 00:40:50,403 Oh, there she is. Where have you been, you naughty girl? 682 00:40:50,536 --> 00:40:54,040 Come to Mama. There's a good girl. 683 00:40:54,073 --> 00:40:57,610 Don't be silly, this is Mommy's friend, Lord Wisbeach. 684 00:40:57,743 --> 00:41:00,613 An English aristocrat. Stroke her. 685 00:41:00,746 --> 00:41:01,723 [snarls] 686 00:41:01,747 --> 00:41:03,349 She likes you, really. 687 00:41:03,416 --> 00:41:06,419 - What the hell are you doing? - What's it look like? 688 00:41:06,552 --> 00:41:10,223 - Shelling peas. - Are those my slippers? 689 00:41:10,356 --> 00:41:12,859 Oh, blow it out your ass. 690 00:41:16,395 --> 00:41:18,364 [Peter screaming] 691 00:41:18,431 --> 00:41:20,342 - What in heaven's name? - [Peter] Ogden, you monster! 692 00:41:20,366 --> 00:41:22,735 Will you give me my slippers back right now? 693 00:41:24,370 --> 00:41:25,872 And the other one. 694 00:41:28,274 --> 00:41:31,277 No. Please. Don't hit me again. 695 00:41:31,377 --> 00:41:34,547 Oh, no, no, no, no, no, I didn't. I wasn't. 696 00:41:34,613 --> 00:41:36,449 - I didn't. I wasn't. - You monster! 697 00:41:36,582 --> 00:41:37,416 No, no. 698 00:41:37,450 --> 00:41:38,818 - You murderer! - No! No! 699 00:41:42,388 --> 00:41:45,258 - Nesta, Nesta! - My baby! My poor baby! 700 00:41:45,391 --> 00:41:48,227 - Did he hurt you? - [Peter] No, I did not. 701 00:41:48,294 --> 00:41:50,596 - I wouldn't do that. - You brute! 702 00:42:27,166 --> 00:42:28,367 [radio static] 703 00:42:30,169 --> 00:42:31,670 [speaking German] 704 00:43:08,007 --> 00:43:09,675 [humming] 705 00:43:14,147 --> 00:43:15,714 I knew you'd come. 706 00:43:15,848 --> 00:43:17,816 Did you? I didn't. 707 00:43:19,218 --> 00:43:20,719 [sniffs] Thank you. 708 00:43:20,819 --> 00:43:23,822 - [horn honking] - [laughing] 709 00:43:23,889 --> 00:43:27,593 Have you, uh, found any work yet? 710 00:43:27,726 --> 00:43:29,895 - Um... - With the orphans? 711 00:43:30,029 --> 00:43:31,364 Oh, no, not yet. Not yet. 712 00:43:31,497 --> 00:43:32,999 But I'm trying. Watch out. Watch out. 713 00:43:33,066 --> 00:43:34,786 - What? - The puddle. The puddle. Watch out. 714 00:43:34,833 --> 00:43:36,378 - The puddle? - You don't want to get dirty. 715 00:43:36,402 --> 00:43:39,038 Don't you ever get sick of being so nice? 716 00:43:39,072 --> 00:43:44,243 So nicey nice? Don't sometimes, you just wanna just go crazy? 717 00:43:44,343 --> 00:43:46,345 - Come on in, jump. - No, no, no. 718 00:43:46,412 --> 00:43:48,181 - No, no, no. Hey, hey! - Crazy! 719 00:43:48,247 --> 00:43:50,883 Look, there are some people who think I'm pretty wild, sister. 720 00:43:50,916 --> 00:43:55,088 - Yeah? - Just ask anyone around here what they think of Picca... 721 00:43:55,188 --> 00:43:58,857 ♪ Piccalee, Piccalay It's a beautiful day ♪ 722 00:43:58,924 --> 00:44:01,594 Remember that, when we used to sing that when we were kids? 723 00:44:01,694 --> 00:44:03,262 - Remember that? - [laughs] 724 00:44:03,396 --> 00:44:06,765 I can't figure you out. Who are you? 725 00:44:08,434 --> 00:44:10,403 Jimmy Crocker. 726 00:44:11,604 --> 00:44:13,206 I don't believe it. 727 00:44:13,272 --> 00:44:15,774 What on earth are you doing over here in New York? 728 00:44:15,908 --> 00:44:19,578 - Uh, uh... I'm sorry? - Jimmy, it's me, Banjie Singh. 729 00:44:19,612 --> 00:44:22,048 You haven't forgotten the Mad Maharaja, huh? 730 00:44:22,115 --> 00:44:23,616 What's the matter with you? 731 00:44:23,782 --> 00:44:26,452 You must remember Zizi, huh? And Susie? 732 00:44:26,585 --> 00:44:28,754 Or is she new? Are you new, darling? 733 00:44:28,787 --> 00:44:30,956 Oh, I'm new, but I still know Jimmy! 734 00:44:31,057 --> 00:44:32,391 [all laughing] 735 00:44:32,458 --> 00:44:33,818 I think there must be some mistake. 736 00:44:33,892 --> 00:44:36,462 My name is Bayliss. Algernon Bayliss. 737 00:44:36,595 --> 00:44:39,065 [laughing] Really? But you... 738 00:44:39,965 --> 00:44:41,000 [grunts] 739 00:44:42,268 --> 00:44:44,270 It's extraordinary. The... 740 00:44:44,303 --> 00:44:47,473 I mean, the likeness... [stammers] It's incredible. 741 00:44:48,741 --> 00:44:51,910 Well, anyway, I do apologize. 742 00:44:52,645 --> 00:44:55,348 - Susie. Zizi. - Mmm. 743 00:44:57,250 --> 00:44:58,584 [chuckles] 744 00:44:58,651 --> 00:45:00,919 What was all that about? Crazy guy. 745 00:45:00,986 --> 00:45:03,622 - What did he call me? - Jimmy Crocker. 746 00:45:03,756 --> 00:45:06,425 Jimmy Crocker, Jimmy Crocker, that sounds familiar. 747 00:45:06,492 --> 00:45:09,138 Yes, it's the man I was talking about. 748 00:45:09,162 --> 00:45:10,996 That night on the boat. 749 00:45:11,130 --> 00:45:13,299 Oh, the guy you broke the umbrella over. 750 00:45:13,432 --> 00:45:14,967 - Yes. - I don't believe it. 751 00:45:15,101 --> 00:45:17,770 - Am I truly like him? - I don't know. 752 00:45:17,836 --> 00:45:20,606 - I've never goddamn seen him. - Right, right, right. 753 00:45:20,673 --> 00:45:22,341 - But if you did see him... - What? 754 00:45:22,475 --> 00:45:23,942 Well, if he was... 755 00:45:24,009 --> 00:45:25,320 if he was here. If he was standing right here. 756 00:45:25,344 --> 00:45:26,679 - There? - Yeah. 757 00:45:26,812 --> 00:45:28,332 - What would you do? - What would I do? 758 00:45:28,447 --> 00:45:29,948 - Hypothetically? - Hypothetically... 759 00:45:30,015 --> 00:45:34,620 - Yeah, if you did see him. - Well, I guess I would... 760 00:45:34,687 --> 00:45:37,356 First my hands would be here. I would be wringing... 761 00:45:37,490 --> 00:45:39,958 and wringing and wringing and a twist. 762 00:45:40,025 --> 00:45:42,195 And then it's like it's a screwdriver, it's very hot. 763 00:45:42,328 --> 00:45:43,996 And then poking. I'd poke. 764 00:45:44,029 --> 00:45:46,332 I'd poke, and then I get like a hacksaw. 765 00:45:46,365 --> 00:45:49,368 I've got two hacksaws. And I'm cutting in on this guy. 766 00:45:49,502 --> 00:45:52,338 I'm all over him. And then I'm like, I look down, I'm like... 767 00:45:52,471 --> 00:45:54,373 Whoa! That's a beautiful tree, isn't it? 768 00:45:54,507 --> 00:45:55,874 [laughing] 769 00:45:56,008 --> 00:45:57,619 - Wait a minute. Wait a minute. - Oh, God! 770 00:45:57,643 --> 00:45:59,512 - Wait a minute. Wait a minute. - Oh, God! 771 00:45:59,645 --> 00:46:01,180 [crying, gasps] 772 00:46:01,314 --> 00:46:03,682 This can't all be about Jimmy Crocker, can it? 773 00:46:03,816 --> 00:46:06,319 [sniffling] No. It's about... 774 00:46:06,385 --> 00:46:10,589 [sniffs] Uncle Peter, and it's about Ogden and... 775 00:46:10,723 --> 00:46:13,726 - It's just about everything. - Well, won't you tell me? 776 00:46:13,859 --> 00:46:17,029 I'm a pretty good listener, and I'm pretty hard to shock. 777 00:46:18,231 --> 00:46:19,732 - He ate it? - Yeah. 778 00:46:19,832 --> 00:46:21,667 - Oh, my God. Ogden? - Yeah. 779 00:46:21,734 --> 00:46:24,146 - Oh, my God. - And then last night there was Uncle Peter's slippers... 780 00:46:24,170 --> 00:46:26,239 No, no, no more. That's enough. That's enough. 781 00:46:26,372 --> 00:46:28,883 You know what you've got there? That's a... that's a problem child. 782 00:46:28,907 --> 00:46:31,553 That's what you've got there. You should send him to one of those summer camps 783 00:46:31,577 --> 00:46:33,054 where they make him break rocks for no reason. 784 00:46:33,078 --> 00:46:35,890 Yeah. Or send him to the Foreign Legion. 785 00:46:35,914 --> 00:46:38,917 - You should kidnap him. - Yeah. 786 00:46:40,253 --> 00:46:43,256 - What? - Huh? Oh, nothing. Nothing, I was kidding. 787 00:46:43,356 --> 00:46:44,757 Oh... 788 00:46:44,890 --> 00:46:48,527 But you meant that we should... kidnap him? 789 00:46:50,363 --> 00:46:52,198 Oh, that's great. 790 00:46:52,265 --> 00:46:54,099 Oh, that's gre... 791 00:46:54,233 --> 00:46:57,102 Yeah, we, we kidnap him. And we send... him, like, to a boot camp. 792 00:46:57,236 --> 00:46:59,414 OK, not a boot camp but like a reform school. And you'll help me. 793 00:46:59,438 --> 00:47:01,274 - Whoa, whoa, whoa, whoa. - Oh, yes, yes! 794 00:47:01,374 --> 00:47:04,210 Hold it right there. I'm not helping anybody kidnap anybody. 795 00:47:04,277 --> 00:47:09,582 Um... Yeah, I forgot. Mr. Responsible doesn't like adventure. 796 00:47:09,615 --> 00:47:11,615 Hey, this isn't adventure, toots. This is ten to 15 797 00:47:11,717 --> 00:47:14,587 with a chain around your ankle and don't bend over in the shower. 798 00:47:14,720 --> 00:47:17,556 OK. Fine. You should be responsible. 799 00:47:17,623 --> 00:47:19,625 It's obviously working for you. 800 00:47:19,792 --> 00:47:21,270 Wait, wait a minute. Hold on now. Wait. 801 00:47:21,294 --> 00:47:22,961 You're... 802 00:47:23,562 --> 00:47:24,730 You... 803 00:47:25,464 --> 00:47:26,765 How would we do it? 804 00:47:32,971 --> 00:47:35,641 It would have to be an inside job. 805 00:47:35,774 --> 00:47:37,075 - Right? - Right. 806 00:47:37,142 --> 00:47:39,245 But how? How would...? 807 00:47:39,312 --> 00:47:41,290 [deep inhale] 808 00:47:41,314 --> 00:47:42,581 Just... 809 00:47:49,322 --> 00:47:50,789 Oh! 810 00:47:54,827 --> 00:47:57,963 What if Piccadilly Jim was in New York? 811 00:47:57,996 --> 00:48:00,833 He'd want to visit his family, wouldn't he? 812 00:48:05,671 --> 00:48:07,005 OK, OK. Here's what you do. 813 00:48:07,105 --> 00:48:09,275 Tell Uncle Peter you just got into town, 814 00:48:09,342 --> 00:48:11,377 and you get him to ask you home. 815 00:48:11,510 --> 00:48:16,282 Remember, they've never met the real Jimmy Crocker, right? And... 816 00:48:16,349 --> 00:48:19,685 apparently, the resemblance is uncanny. 817 00:48:19,818 --> 00:48:22,488 - Thank heavens for that. - OK. Good luck. 818 00:48:22,521 --> 00:48:25,057 - OK. - Try to sound drunk. 819 00:48:25,190 --> 00:48:27,326 - Uh-huh. - And when you walk, stumble a little. 820 00:48:27,360 --> 00:48:29,562 As if you weren't to steady on your feet. Like this. 821 00:48:29,695 --> 00:48:31,029 [growling] 822 00:48:31,163 --> 00:48:33,165 [man] Hey, will you get out of the road? 823 00:48:33,198 --> 00:48:34,700 [continues growling] 824 00:48:34,833 --> 00:48:36,802 Like that. And be rude. You can't be too rude. 825 00:48:36,869 --> 00:48:39,672 And, uh... ignorant and just be a complete scumbag. 826 00:48:39,705 --> 00:48:42,908 - Good. - OK. Eighty-second floor. 827 00:48:43,041 --> 00:48:44,142 [sighs] 828 00:48:48,213 --> 00:48:49,181 [elevator bell dings] 829 00:48:49,214 --> 00:48:50,716 [door opens] 830 00:48:56,021 --> 00:48:58,691 - Hello. - Hello. 831 00:49:01,226 --> 00:49:02,595 Where have you been? 832 00:49:04,029 --> 00:49:05,030 Out. 833 00:49:05,063 --> 00:49:07,933 Yes, thanks for narrowing it down. 834 00:49:16,509 --> 00:49:18,511 Really, Ann, what is the matter with you? 835 00:49:18,544 --> 00:49:21,046 Anyone would think you were expecting a love letter. 836 00:49:21,213 --> 00:49:24,350 - Or a visit from the police. - [laughs] 837 00:49:25,884 --> 00:49:27,520 [groans] 838 00:49:27,553 --> 00:49:30,389 - Nesta? - Yes, you child beater? 839 00:49:30,556 --> 00:49:32,558 I have news and I think you'll be pleased with me. 840 00:49:32,625 --> 00:49:35,127 - I doubt it. - Guess who just arrived in New York? 841 00:49:35,227 --> 00:49:37,396 - I have no idea. - Go on, guess. 842 00:49:37,463 --> 00:49:40,899 Einstein. The Marx Brothers. The corpse of Emile Zola. 843 00:49:41,033 --> 00:49:43,969 Jimmy Crocker. And he's asking to visit us. 844 00:49:44,069 --> 00:49:48,541 He said Eugenia would be furious when she found out where he was. 845 00:49:48,574 --> 00:49:50,809 And so I've told him to come right up. 846 00:49:50,909 --> 00:49:52,445 - What? - Yeah. 847 00:49:52,578 --> 00:49:55,213 No, no, no, no, no, no. Come back, madam. 848 00:49:55,247 --> 00:49:56,815 - I entreat you. - I'm sorry, Marcel. 849 00:49:56,915 --> 00:49:59,217 I just don't feel Cubist any longer. 850 00:49:59,251 --> 00:50:00,819 [elevator bell dings] 851 00:50:03,322 --> 00:50:06,759 Hey there, cutie-pie. 852 00:50:06,892 --> 00:50:10,228 - You must be Nesta. - [chuckles] 853 00:50:10,329 --> 00:50:13,766 - I think I must be Mrs. Pett. - [kisses] 854 00:50:13,899 --> 00:50:15,401 [growls] 855 00:50:15,434 --> 00:50:17,470 I want you to feel at home here, James. 856 00:50:17,603 --> 00:50:20,105 But things are gonna have to change. 857 00:50:20,172 --> 00:50:24,009 I'm afraid Eugenia has been soft with you. I won't be. 858 00:50:24,109 --> 00:50:28,947 She may be all heart, but I am all brain. 859 00:50:29,014 --> 00:50:34,687 Well, with her heart and your brain, what could I be missing? 860 00:50:34,787 --> 00:50:35,988 A healthy liver. 861 00:50:36,121 --> 00:50:37,790 [cackling] 862 00:50:37,856 --> 00:50:39,124 [Nesta laughs] 863 00:50:39,257 --> 00:50:41,193 My niece, Ann Chester. 864 00:50:41,293 --> 00:50:44,129 Of course, you've had dealings with her in the past. 865 00:50:44,262 --> 00:50:47,099 Well, we've never actually met. 866 00:50:47,199 --> 00:50:49,368 - You hound! - [Nesta] Oh! 867 00:50:49,468 --> 00:50:52,471 Really glad I got that out of my system. 868 00:50:52,538 --> 00:50:54,218 Mr. Crocker, have you seen our lovely view? 869 00:50:54,306 --> 00:50:56,642 Ow! 870 00:50:56,709 --> 00:50:58,019 - What are you doing? - What am I doing? 871 00:50:58,043 --> 00:50:59,545 You are over-playing it. Take it down. 872 00:50:59,645 --> 00:51:01,547 - Take it down? OK. - Right down. 873 00:51:01,647 --> 00:51:04,683 Um, small thing, totally nothing to worry about. I forgot about Skinner. 874 00:51:04,817 --> 00:51:06,318 - Skinner? - He's your butler. 875 00:51:06,385 --> 00:51:07,553 He's Crocker's butler. 876 00:51:07,653 --> 00:51:09,121 - Skinner? - Skinner. 877 00:51:09,154 --> 00:51:10,355 What do you...? 878 00:51:30,909 --> 00:51:34,747 I bet you weren't expecting that. 879 00:51:34,847 --> 00:51:38,717 I poached him from right under Eugenia's nose. 880 00:51:38,851 --> 00:51:40,853 You poached him? 881 00:51:40,986 --> 00:51:42,855 She'll be livid. 882 00:51:42,988 --> 00:51:45,323 - You have no idea. - [Nesta continues laughing] 883 00:51:45,357 --> 00:51:48,093 I almost forgot. 884 00:51:48,193 --> 00:51:51,664 You'll be glad to hear Lord Wisbeach is staying with us. 885 00:51:51,764 --> 00:51:54,933 Lord Wisbeach knows Mr. Crocker? 886 00:51:55,033 --> 00:51:57,202 He knows you. You two know each other. 887 00:51:57,269 --> 00:51:58,871 Know him? They're old friends. 888 00:51:59,004 --> 00:52:01,006 - Mmm! Nice rug. - Yeah, isn't it gorgeous. 889 00:52:01,039 --> 00:52:03,408 - Yes. - Feel it, it's just so creamy. 890 00:52:03,542 --> 00:52:06,211 - What are we gonna do? - I might have to take up drinking. 891 00:52:06,344 --> 00:52:09,181 No. I won't have you go against everything that you believe in. 892 00:52:09,214 --> 00:52:11,526 - What about Wisbeach? - Don't worry about Reggie Wisbeach. 893 00:52:11,550 --> 00:52:12,618 He's as thick as a plank. 894 00:52:12,718 --> 00:52:14,419 What? How do you know? 895 00:52:14,553 --> 00:52:16,555 Um... [stutters] All these guys with the titles, 896 00:52:16,622 --> 00:52:18,123 the in-breeding goes back centuries. 897 00:52:18,223 --> 00:52:20,459 I wouldn't be surprised if he thinks he knows me. 898 00:52:20,559 --> 00:52:23,428 Ah... Here's Lord Wisbeach now. 899 00:52:24,563 --> 00:52:26,965 I believe you know my nephew, James Crocker? 900 00:52:27,065 --> 00:52:29,935 - Mmm. Mmm. - It'll be fine. Don't worry. 901 00:52:30,068 --> 00:52:31,436 Mmm? 902 00:52:38,544 --> 00:52:40,979 - Hello, Wizzy. - Jimmy, old man. 903 00:52:41,079 --> 00:52:43,415 - You're looking well. - [awkward chuckle] 904 00:52:43,982 --> 00:52:45,083 Thank you. 905 00:52:45,217 --> 00:52:47,586 This is a nightmare. 906 00:52:47,720 --> 00:52:51,056 - Nobody talk to me. - Ann, are you taking something? 907 00:52:51,156 --> 00:52:52,591 No, no. Not yet. 908 00:52:52,725 --> 00:52:54,560 I've only had two hours sleep. 909 00:52:54,660 --> 00:52:57,896 Now we are complete. Here is little Ogden. 910 00:52:57,996 --> 00:53:00,733 - This is Jimmy Crocker, Oggie. - Hello. 911 00:53:00,833 --> 00:53:02,501 - I said, nobody talk to me. - Ow! 912 00:53:02,601 --> 00:53:05,838 - Wow. He's spectacular. - Isn't he? 913 00:53:05,938 --> 00:53:09,942 And it's so nice to see him in a good mood for a change. 914 00:53:10,909 --> 00:53:12,911 [Skinner clears throat] 915 00:53:13,779 --> 00:53:15,147 Luncheon is served. 916 00:53:16,515 --> 00:53:17,850 Shall we? 917 00:53:27,459 --> 00:53:29,539 [both] What are you doing here? What am I doing here? 918 00:53:29,628 --> 00:53:31,072 [both] What are you...? You're not supposed be... 919 00:53:31,096 --> 00:53:32,698 [shushing] 920 00:53:32,798 --> 00:53:35,433 Don't, don't tell them who I really am. 921 00:53:35,467 --> 00:53:36,969 - I won't if you won't. - Won't what? 922 00:53:37,102 --> 00:53:40,372 - Tell them who I really am. - They know who you are. 923 00:53:40,472 --> 00:53:43,275 That's right, they do. Don't they? She's got me doing it now. 924 00:53:43,308 --> 00:53:45,611 Jim. Jim, what's going on? 925 00:53:46,645 --> 00:53:48,647 I'm-I'm... there's... 926 00:53:48,781 --> 00:53:51,784 I'm pretending to... Wisbeach isn't... I don't know. 927 00:53:51,817 --> 00:53:55,187 - Mr. Crocker. - Hi, I'll be right there. 928 00:53:55,320 --> 00:53:59,300 - Just checking... - That will be half past one, sir. 929 00:53:59,324 --> 00:54:01,059 Thank you. Little fast. 930 00:54:01,159 --> 00:54:02,527 [nervous chuckle] 931 00:54:03,662 --> 00:54:05,302 Remember Al's Bar? Just around the corner? 932 00:54:05,330 --> 00:54:08,834 - Oh, yes. - I'll meet you there at 3:00. OK. 933 00:54:15,507 --> 00:54:18,644 Oh, Mr. Crocker doesn't drink. 934 00:54:18,744 --> 00:54:21,580 [laughing hysterically] 935 00:54:27,185 --> 00:54:29,387 Excuse me. 936 00:54:29,521 --> 00:54:34,760 I don't think I've ever heard a butler laugh before. 937 00:54:36,862 --> 00:54:39,364 - And I don't blame him. - [all laugh] 938 00:54:39,497 --> 00:54:42,534 Piccadilly Jim goes on the wagon? 939 00:54:42,668 --> 00:54:44,169 We must cable The Times at once 940 00:54:44,202 --> 00:54:46,872 to see if we can make the funny pages. 941 00:54:48,941 --> 00:54:50,943 No, no, no, no, that is, I thought 942 00:54:51,043 --> 00:54:54,680 it might be an idea to give it up. But it was a bad idea. 943 00:54:54,780 --> 00:54:56,548 Fill 'er up, Skinner. 944 00:55:01,954 --> 00:55:03,288 Cheers. 945 00:55:06,058 --> 00:55:07,225 Skinner, must... 946 00:55:07,292 --> 00:55:08,627 [glass refilling] 947 00:55:08,727 --> 00:55:10,062 remind you of London? 948 00:55:10,195 --> 00:55:12,865 Oh, yes, well, for many years, you know, 949 00:55:12,965 --> 00:55:15,133 Skinner has been like a father to me, really. 950 00:55:15,233 --> 00:55:17,469 Tell us about the White House, Mr. Partridge. 951 00:55:17,569 --> 00:55:21,239 It must be hard to convince them of your claim for the explosive. 952 00:55:21,373 --> 00:55:24,877 Not really. I usually take some along to show them. 953 00:55:24,910 --> 00:55:28,714 It seems to concentrate their minds. 954 00:55:29,748 --> 00:55:31,817 I have enough in this test tube 955 00:55:31,917 --> 00:55:34,653 to blow half the city to bits. 956 00:55:37,255 --> 00:55:40,058 Wow! This is great. 957 00:55:40,158 --> 00:55:44,897 How dare you bring that stuff into this house. 958 00:55:44,997 --> 00:55:48,500 You built me a laboratory. What did you think I was doing in there? 959 00:55:48,600 --> 00:55:50,268 How should I know? 960 00:55:50,402 --> 00:55:53,505 Making things bubble! 961 00:55:53,605 --> 00:55:57,575 At any rate you can take it out of this house right now. 962 00:55:57,609 --> 00:56:00,779 But you always say how you like to be at the center of things. 963 00:56:00,913 --> 00:56:05,583 The center, yes. Not blown into outer space. 964 00:56:05,617 --> 00:56:07,119 - There's no danger. - [all shouting] 965 00:56:07,185 --> 00:56:08,687 - It can't explode. - [all shouting] 966 00:56:08,787 --> 00:56:10,923 -Without concussion -Very well. 967 00:56:10,956 --> 00:56:14,126 Much against my better judgment, 968 00:56:14,259 --> 00:56:17,362 you may put it in the library safe. 969 00:56:17,462 --> 00:56:22,701 But it goes just as soon as you can make alternative arrangements. 970 00:56:25,704 --> 00:56:27,205 OK, so what about the kidnap plan? 971 00:56:27,305 --> 00:56:29,141 The plan? I can't even think straight. 972 00:56:29,274 --> 00:56:31,276 Everybody in this house knows Jimmy Crocker. 973 00:56:31,309 --> 00:56:32,544 Yeah, except you. 974 00:56:32,644 --> 00:56:34,780 - What? - Will you marry me? 975 00:56:34,813 --> 00:56:36,982 -Oh, please -Ann. 976 00:56:42,821 --> 00:56:44,222 Do you mind if I ask you something? 977 00:56:44,322 --> 00:56:46,058 Shoot. 978 00:56:46,158 --> 00:56:48,302 - What's your game? - My game? 979 00:56:48,326 --> 00:56:50,195 Oh, come on, spit it out. 980 00:56:50,328 --> 00:56:52,965 You with Ostrovsky? Or Helmut Blott? 981 00:56:52,998 --> 00:56:56,034 - Helmut Blott? - That's it, isn't it? 982 00:56:56,168 --> 00:56:57,836 You're working for Blott's lot. 983 00:56:57,903 --> 00:57:00,739 I'm not working at all, right now. Thank God. 984 00:57:02,741 --> 00:57:05,744 Do not take me for a fool, Herr Crocker. 985 00:57:05,844 --> 00:57:07,455 If you mean I know you're not Lord Wisbeach, 986 00:57:07,479 --> 00:57:09,157 and all of a sudden you have a German accent, 987 00:57:09,181 --> 00:57:10,661 then of course, you are quite correct. 988 00:57:10,749 --> 00:57:12,150 And you are not Jimmy Crocker, 989 00:57:12,250 --> 00:57:14,419 or you wouldn't have said you recognized me. 990 00:57:14,519 --> 00:57:16,021 I see your point. 991 00:57:16,088 --> 00:57:17,968 But there is an important difference between us. 992 00:57:18,023 --> 00:57:20,001 - Which is? - I really am Jimmy Crocker. 993 00:57:20,025 --> 00:57:22,837 It's just I am pretending to be someone else who is pretending to be me. 994 00:57:22,861 --> 00:57:24,863 Gott im Himmel. 995 00:57:28,200 --> 00:57:30,936 - You seem nervous. - I don't like that butler. 996 00:57:31,036 --> 00:57:34,539 - Uh... you think he's one of Blott's lot? - Perhaps. 997 00:57:34,706 --> 00:57:36,174 And who are you, by the way? 998 00:57:36,208 --> 00:57:38,443 Among my people, I am known as the Aristocrat. 999 00:57:38,543 --> 00:57:41,880 - Why? - Look, even if you are the real Crocker, 1000 00:57:41,947 --> 00:57:43,357 you are here to steal the formula, yeah? 1001 00:57:43,381 --> 00:57:45,350 - Will you work with me or not? - Not. 1002 00:57:45,383 --> 00:57:48,220 I am in fact going right now to tell Mrs. Pett 1003 00:57:48,353 --> 00:57:50,522 that there is a snake in her Eden, namely you. 1004 00:57:50,622 --> 00:57:53,191 And how will you explain to her why you greeted me before lunch, 1005 00:57:53,291 --> 00:57:55,393 if I am a spy and an impostor now? 1006 00:57:55,527 --> 00:57:57,705 So because you're not Lord Wisbeach, then I'm not Jimmy Crocker, 1007 00:57:57,729 --> 00:57:59,697 - even though I am. - That's it. 1008 00:58:01,066 --> 00:58:03,035 - That's ridiculous. - Oh. 1009 00:58:03,735 --> 00:58:05,403 Hmm. 1010 00:58:10,876 --> 00:58:11,877 Ann? 1011 00:58:11,910 --> 00:58:13,378 [water running] 1012 00:58:14,880 --> 00:58:16,381 Ann? 1013 00:58:16,414 --> 00:58:20,919 I'm in the shower. Take a seat. I won't be long. 1014 00:58:26,724 --> 00:58:28,426 [sighs] 1015 00:58:35,767 --> 00:58:39,171 Two, five, eight, seven. Not prime. 1016 00:58:41,673 --> 00:58:43,775 [humming] 1017 00:58:43,909 --> 00:58:45,410 Is it all straightened out now? 1018 00:58:45,443 --> 00:58:49,114 - Safe in the safe, so to speak? - Oh, yes. 1019 00:58:49,281 --> 00:58:51,283 There's something I've been meaning to ask you. 1020 00:58:52,417 --> 00:58:54,419 When did you last see Jimmy Crocker? 1021 00:58:54,519 --> 00:58:56,021 At lunch. 1022 00:58:59,457 --> 00:59:02,460 - Can't you see he's changed? - Not especially. 1023 00:59:02,594 --> 00:59:06,264 What about his eyes? Don't they seem a little bluer than they were? 1024 00:59:06,298 --> 00:59:09,034 Now you that you mention it, no. 1025 00:59:09,134 --> 00:59:12,670 And the mouth. Isn't it a little curlier at the edges? 1026 00:59:12,804 --> 00:59:13,972 What are you saying? 1027 00:59:14,039 --> 00:59:15,807 Only that I am not convinced 1028 00:59:15,941 --> 00:59:19,444 this Jimmy Crocker is our Jimmy Crocker. 1029 00:59:19,544 --> 00:59:22,314 - And if he isn't... - You think he's after.... 1030 00:59:22,447 --> 00:59:23,781 [laughs] 1031 00:59:25,383 --> 00:59:26,784 my invention? 1032 01:00:06,024 --> 01:00:07,425 [quietly] Wow! 1033 01:00:24,542 --> 01:00:28,080 Oh, no. Oh, no, no, no. 1034 01:00:35,387 --> 01:00:37,956 [groans] 1035 01:00:42,727 --> 01:00:46,464 "What's wrong with this girl? Doesn't she realize that love is 1036 01:00:46,564 --> 01:00:48,800 just an agreement between two people..." 1037 01:00:48,900 --> 01:00:50,969 "Who don't want to eat alone." 1038 01:00:51,069 --> 01:00:52,237 Oh, God. I'm so... 1039 01:00:52,304 --> 01:00:54,639 I'm sorry I didn't mean to... 1040 01:00:56,908 --> 01:00:58,543 I'm so sorry. 1041 01:00:58,643 --> 01:01:02,814 How could anybody write something so vicious, so cruel? 1042 01:01:02,914 --> 01:01:05,083 I was young. 1043 01:01:05,150 --> 01:01:10,655 I was silly enough to send a copy off to The Clarion for a review. 1044 01:01:10,755 --> 01:01:13,458 And my reward was Jimmy Crocker. 1045 01:01:15,427 --> 01:01:19,631 Now you know why I hate him so much. 1046 01:01:19,764 --> 01:01:24,969 Well, I mean, it can't be that bad. Can I read one? 1047 01:01:27,672 --> 01:01:29,074 Sure. 1048 01:01:30,608 --> 01:01:32,944 The girl who wrote those is long gone. 1049 01:01:33,078 --> 01:01:34,746 "Little Birdies." 1050 01:01:34,779 --> 01:01:37,082 [clears throat] 1051 01:01:37,182 --> 01:01:40,085 "Little birdies flying around..." 1052 01:01:40,185 --> 01:01:41,919 [both chuckle] 1053 01:01:42,020 --> 01:01:46,691 "Why is it you make that sound? 1054 01:01:46,791 --> 01:01:51,263 Is it because you're going home for tea? 1055 01:01:52,630 --> 01:01:54,432 Or is it because... 1056 01:01:56,868 --> 01:01:58,536 you're so lovely?" 1057 01:02:02,640 --> 01:02:05,677 It's terrible, isn't it? 1058 01:02:08,646 --> 01:02:12,517 I think it's beautiful. I think it's really beautiful. 1059 01:02:13,985 --> 01:02:15,320 I don't know... 1060 01:02:16,154 --> 01:02:18,623 - Ow! - You... you liar! 1061 01:02:18,656 --> 01:02:22,127 Nobody likes my stupid poetry! Get out! 1062 01:02:22,827 --> 01:02:24,196 What? 1063 01:02:24,329 --> 01:02:27,065 It's over. You're worse than Piccadilly Jim. 1064 01:02:27,999 --> 01:02:29,201 What? 1065 01:02:30,135 --> 01:02:31,469 [crying] 1066 01:02:36,841 --> 01:02:39,544 What's the matter with you? 1067 01:02:39,677 --> 01:02:42,380 Did someone mention your poetry? 1068 01:02:43,181 --> 01:02:45,350 ♪ Then love 1069 01:02:45,483 --> 01:02:49,154 ♪ Love will tear us apart 1070 01:02:49,187 --> 01:02:50,755 [Bingley] What's the matter with you? 1071 01:02:50,855 --> 01:02:52,333 I don't think I've ever seen you like this before. 1072 01:02:52,357 --> 01:02:53,725 Don't tell me you're smitten? 1073 01:02:53,858 --> 01:02:56,861 I'm as smitten as anyone who's ever been smit. 1074 01:02:56,994 --> 01:02:58,830 But it's hopeless, she hates me. 1075 01:02:58,863 --> 01:03:00,865 No, she doesn't hate you, she hates Jimmy Crocker. 1076 01:03:00,998 --> 01:03:03,768 - I am Jimmy Crocker. - I thought you were Algernon Bayliss. 1077 01:03:03,868 --> 01:03:06,347 I am. She hates him too. She hates all of us. 1078 01:03:06,371 --> 01:03:08,206 Why does she hate Algernon? 1079 01:03:08,340 --> 01:03:11,943 I have no idea. All I said was I liked her poetry. 1080 01:03:12,043 --> 01:03:13,521 The same poetry you savaged? 1081 01:03:13,545 --> 01:03:16,414 I didn't savage it. Piccadilly Jim did. 1082 01:03:16,548 --> 01:03:19,717 Well, her poetry is obviously something she'd like to forget. 1083 01:03:19,784 --> 01:03:23,455 There are things in your past I bet you wish you could bury. 1084 01:03:23,555 --> 01:03:26,358 Why am I such an idiot about love? 1085 01:03:28,025 --> 01:03:33,531 I mean, here's this guy, he's clean and decent and good. 1086 01:03:33,565 --> 01:03:35,867 He even likes my stupid poetry. 1087 01:03:35,967 --> 01:03:39,737 No one ever said that to me before. Not even my publisher. 1088 01:03:39,871 --> 01:03:41,906 - Well, what more do you want? - I don't know. 1089 01:03:42,039 --> 01:03:45,710 I want a guy who's tough and trouble and dangerous to know. 1090 01:03:45,743 --> 01:03:48,646 I mean, all that goodness, it just gets me a little crazy, 1091 01:03:48,746 --> 01:03:51,449 and then I say the wrong thing and... boom. 1092 01:03:51,583 --> 01:03:54,586 Oh, boom, shmoom. He is extremely rich. 1093 01:03:57,088 --> 01:03:58,756 - He is? - Mm-hmm. 1094 01:03:58,890 --> 01:04:02,894 He may be a touch formal, but he does own most of Hertfordshire. 1095 01:04:02,927 --> 01:04:04,962 Oh... you mean Lord Wisbeach. 1096 01:04:05,096 --> 01:04:07,765 Of course. Who did you mean? 1097 01:04:07,832 --> 01:04:08,900 Oh, no one. 1098 01:04:09,000 --> 01:04:12,837 ♪ Why, why, why 1099 01:04:12,937 --> 01:04:15,940 Sometimes I wonder if Eugenia didn't marry me 1100 01:04:16,073 --> 01:04:17,409 to take revenge on her sister. 1101 01:04:17,442 --> 01:04:19,977 There's gotta be more to it than that. 1102 01:04:20,111 --> 01:04:23,515 Back in London, amongst all those fancy people, 1103 01:04:23,615 --> 01:04:26,418 I thought I was just acting a part. 1104 01:04:26,451 --> 01:04:28,253 Aren't you acting a part right now? 1105 01:04:28,286 --> 01:04:31,289 Lord knows I've played butlers often enough. 1106 01:04:31,456 --> 01:04:35,793 Pop, isn't it strange, taking orders from your own sister-in-law? 1107 01:04:35,927 --> 01:04:38,263 I've taken orders from Eugenia for the past three years, 1108 01:04:38,363 --> 01:04:40,465 and at least her sister pays me. 1109 01:04:40,598 --> 01:04:42,767 I know love is idiotic. 1110 01:04:42,867 --> 01:04:46,704 Why bother your head with Mr. Nice versus Mr. Nasty, 1111 01:04:46,804 --> 01:04:50,675 when you can have Mr. Practical Solution to All Your Little Problems? 1112 01:04:53,645 --> 01:04:55,313 Yeah, maybe you've got something there. 1113 01:04:55,447 --> 01:04:58,816 I mean, who am I waiting for? Mr. Right? 1114 01:05:00,818 --> 01:05:02,820 [Bingley] So what are you going to do about Ann? 1115 01:05:04,322 --> 01:05:06,658 I'm gonna show her how much I love her. 1116 01:05:09,327 --> 01:05:11,729 I'm gonna kidnap Ogden, single-handed. 1117 01:05:14,165 --> 01:05:18,636 OK. Just make sure you don't get into any trouble. 1118 01:05:20,338 --> 01:05:22,807 - [phone ringing] - [laughing] 1119 01:05:22,907 --> 01:05:24,141 Oh! 1120 01:05:24,242 --> 01:05:26,511 - Hello. - Banjie, is that you? 1121 01:05:26,644 --> 01:05:28,846 - It's Jimmy Crocker. - Ah, Jimmy. 1122 01:05:28,980 --> 01:05:31,825 Now, perhaps you can explain to me about all that bloody, silly nonsense? 1123 01:05:31,849 --> 01:05:33,685 Hah, I will, Banjie, old boy. I will. 1124 01:05:33,818 --> 01:05:36,654 But not right now. I need a favor. 1125 01:05:36,688 --> 01:05:40,224 Well, what is it? Money? A woman? Or the car? 1126 01:05:40,358 --> 01:05:42,836 It's the car. And I need it tonight. 1127 01:05:42,860 --> 01:05:44,729 Well, you know I haven't had the clutch fixed. 1128 01:05:44,862 --> 01:05:48,400 It works. You just have to tap-dance a little. 1129 01:05:48,533 --> 01:05:51,536 - Well, nobody taps like Jimmy. - [laughs] 1130 01:05:53,838 --> 01:05:56,274 I knew it. 1131 01:05:56,374 --> 01:06:00,612 There's something about that easy smile. 1132 01:06:00,712 --> 01:06:05,049 Well, what about Skinner? He recognized him at lunch. 1133 01:06:05,182 --> 01:06:08,520 There we are. I was right. Skinner must be in on it too. 1134 01:06:09,220 --> 01:06:10,888 - No. - Mm-hmm. 1135 01:06:17,562 --> 01:06:19,230 - Hi, what's your name? - Clarice. 1136 01:06:19,364 --> 01:06:22,199 Clarice, I'm Jim. Nice duster. 1137 01:06:22,233 --> 01:06:24,678 Would you find Miss Ann and ask her if I could have a word with her? 1138 01:06:24,702 --> 01:06:29,240 It's very important. Tell her I'll be in the library. 1139 01:06:29,374 --> 01:06:31,576 - Yes, Mr. Crocker. - Thank you, Clarice. 1140 01:06:33,244 --> 01:06:37,649 Ah, Willie, I wonder, would you mind leaving me alone here? 1141 01:06:37,749 --> 01:06:40,585 - I'm trying to talk to Ann. - I see. 1142 01:06:40,652 --> 01:06:43,655 - What's the matter? - Why don't you tell me? 1143 01:06:43,755 --> 01:06:45,423 Actually, there is something. 1144 01:06:45,557 --> 01:06:47,992 This Wisbeach is not the real Lord Wisbeach. 1145 01:06:48,092 --> 01:06:49,427 How do you know? 1146 01:06:49,561 --> 01:06:51,071 Well, he's just a completely different guy. 1147 01:06:51,095 --> 01:06:53,665 Then why did you greet him before lunch? 1148 01:06:53,765 --> 01:06:55,600 Well, that's a good question. 1149 01:06:55,667 --> 01:06:59,671 And I can understand why... What are you doing? 1150 01:06:59,771 --> 01:07:01,439 Trying to see how blue your eyes are. 1151 01:07:01,506 --> 01:07:03,741 OK, uh, listen, Willie... 1152 01:07:03,841 --> 01:07:06,678 - What are you doing now? - Looking at the corners of your mouth. 1153 01:07:06,778 --> 01:07:08,012 Oh... 1154 01:07:08,112 --> 01:07:10,448 Well, I'm flattered, Willie. I am but... 1155 01:07:10,582 --> 01:07:13,250 you know, it's Ann I want. All I want is Ann. 1156 01:07:15,453 --> 01:07:17,655 So why don't you scram? 1157 01:07:18,623 --> 01:07:20,592 Uh-oh! 1158 01:07:22,126 --> 01:07:26,431 Well, secret fire escape door. All right. 1159 01:07:26,464 --> 01:07:31,302 You are sure? This is about the Partroglycerine? 1160 01:07:31,436 --> 01:07:33,371 They may, in fact, want Ogden. 1161 01:07:33,471 --> 01:07:35,807 - Do people want Ogden? - Certainly, they do. 1162 01:07:35,940 --> 01:07:38,109 And it wouldn't be the first kidnap attempt. 1163 01:07:38,142 --> 01:07:41,713 I'm told that, in the underworld, he has acquired a special nickname. 1164 01:07:41,813 --> 01:07:45,049 - They call him "the little nugget." - Indeed. 1165 01:07:45,149 --> 01:07:47,218 Perhaps I should hire my usual detective, 1166 01:07:47,318 --> 01:07:48,653 - to be safe. - Oh, no. 1167 01:07:48,786 --> 01:07:51,789 He won't get in your way. He could help. 1168 01:07:54,291 --> 01:07:58,463 But how will you explain it to the president when Manhattan is missing? 1169 01:07:58,496 --> 01:08:01,298 [siren blaring in the distance] 1170 01:08:25,857 --> 01:08:29,336 Oh, is that the Sturgess Detective Agency? 1171 01:08:29,360 --> 01:08:30,928 This is Mrs. Pett. 1172 01:08:31,028 --> 01:08:33,698 I want someone to keep an eye on things. 1173 01:08:33,831 --> 01:08:38,202 No. Not my usual man. Nobody must know he's here. 1174 01:08:38,335 --> 01:08:40,538 Not even the servants. 1175 01:08:40,672 --> 01:08:44,876 Oh... Isn't there someone who could just blend in? 1176 01:08:45,009 --> 01:08:46,377 [Jimmy] Oh, God. 1177 01:08:46,511 --> 01:08:49,046 Oh, oh, oh... Oh, God. 1178 01:08:51,783 --> 01:08:53,017 Wow. 1179 01:08:54,452 --> 01:08:57,955 Do brains actually explode like that when they're shot? 1180 01:08:58,055 --> 01:09:03,036 No. They sort of... leak out. Like dying love. 1181 01:09:03,060 --> 01:09:06,397 Hey, how can you write this stuff? You've got real talent. 1182 01:09:06,564 --> 01:09:10,401 Tell that to Jimmy Crocker. He drove me to a life of crime. 1183 01:09:12,069 --> 01:09:13,404 Listen, Ann. 1184 01:09:13,471 --> 01:09:15,031 Mr. Bayliss, I think you ought to leave. 1185 01:09:15,072 --> 01:09:17,274 You can make your excuses after dinner and go. 1186 01:09:17,408 --> 01:09:19,577 - How about the plan? - The plan? 1187 01:09:19,644 --> 01:09:21,979 - Kidnapping Ogden? - Oh, the plan, yeah. 1188 01:09:22,079 --> 01:09:23,891 I... I thought of a different solution. 1189 01:09:23,915 --> 01:09:27,084 Uncle Peter is gonna come and live with me, after I... 1190 01:09:29,320 --> 01:09:30,488 marry Lord Wisbeach. 1191 01:09:30,588 --> 01:09:32,089 - What? - Yeah. 1192 01:09:32,223 --> 01:09:34,559 That's not a solution. That's even worse than Ogden. 1193 01:09:34,659 --> 01:09:38,062 - Don't you realize he's a fake? - Just because he isn't like you. 1194 01:09:38,162 --> 01:09:40,998 No, I mean he's a real fake. He isn't Lord Wisbeach at all. 1195 01:09:41,098 --> 01:09:42,734 He's here to steal Willie's invention. 1196 01:09:42,767 --> 01:09:44,468 How would you know if he's a fake or not? 1197 01:09:44,602 --> 01:09:47,004 You've never even met him before today. 1198 01:09:47,104 --> 01:09:50,083 The point is... the point is you can't marry him. 1199 01:09:50,107 --> 01:09:52,777 - Oh, yeah? Why not? - Because you've got to marry me. 1200 01:09:56,113 --> 01:09:57,782 [sighs] 1201 01:09:59,684 --> 01:10:03,521 Mr. Bayliss, if you are not out of this house by tomorrow morning, 1202 01:10:03,621 --> 01:10:06,457 I will inform the police that you are an imposter. 1203 01:10:06,524 --> 01:10:08,068 It's gonna have to be tonight, isn't it? 1204 01:10:08,092 --> 01:10:09,927 There's no need. My mind's made up. 1205 01:10:09,961 --> 01:10:12,597 - Your mind's made up. - Mm-hmm. 1206 01:10:12,630 --> 01:10:14,932 Well, then you unmake it. Now you listen to me. 1207 01:10:15,032 --> 01:10:17,368 If I kidnap Ogden and I put him in a boot camp 1208 01:10:17,468 --> 01:10:18,970 and I bring him home transformed 1209 01:10:19,103 --> 01:10:22,874 and Mr. Pett is happy and this house is a heaven on earth, 1210 01:10:22,974 --> 01:10:25,476 if I do all this, will you marry me? 1211 01:10:27,144 --> 01:10:28,813 I... 1212 01:10:31,616 --> 01:10:32,984 Hey, wait a minute. 1213 01:10:49,066 --> 01:10:52,169 Ann. Ann. Come here... Wait a s... 1214 01:10:52,303 --> 01:10:54,505 Ann, come here. [groans] 1215 01:10:54,639 --> 01:10:57,842 Jimmy Crocker. Some Crocker you are. 1216 01:10:57,975 --> 01:11:00,144 I was there when Wisbeach was talking to my mother. 1217 01:11:00,177 --> 01:11:02,914 Do you know where boys go who listen to private conversations? 1218 01:11:03,014 --> 01:11:04,716 I don't know. The witness stand? 1219 01:11:04,849 --> 01:11:07,418 - So who are you with? - With? 1220 01:11:07,518 --> 01:11:10,922 My guess is Buck McGuinness. Am I right, or am I right? 1221 01:11:11,022 --> 01:11:13,557 - Buck McGuinness! - Right. 1222 01:11:13,691 --> 01:11:15,502 I don't mind Buck, he's a decent guy. 1223 01:11:15,526 --> 01:11:18,362 He took me once before, and he would have got away with it, 1224 01:11:18,529 --> 01:11:19,997 except for a flat tire. 1225 01:11:20,031 --> 01:11:21,866 - Oh, yeah? - But this time I want my cut. 1226 01:11:21,999 --> 01:11:25,603 Fifty-fifty. I ain't greedy. But fifty-fifty I got to have. 1227 01:11:28,039 --> 01:11:30,341 What a commercial age we live in. 1228 01:11:30,374 --> 01:11:32,877 OK, lady. Right. 1229 01:11:33,010 --> 01:11:36,180 I got an exploding liquid, a suspicious lord, 1230 01:11:36,280 --> 01:11:40,384 a false nephew, a spying butler and a mad scientist. 1231 01:11:40,517 --> 01:11:42,519 That's right. 1232 01:11:42,620 --> 01:11:44,455 Anything else you want me to check out? 1233 01:11:44,555 --> 01:11:46,223 Uh, not as far as I know. 1234 01:11:46,357 --> 01:11:48,860 What I don't understand is how come you rich folks can't see 1235 01:11:48,893 --> 01:11:52,897 that if you gave up your money, they wouldn't take your damn kids. 1236 01:11:53,030 --> 01:11:56,033 That's a novel approach to the war on crime. 1237 01:12:12,249 --> 01:12:13,718 [door opens] 1238 01:12:14,652 --> 01:12:16,253 Mr. Bayliss. 1239 01:12:16,387 --> 01:12:19,090 - What on earth are you doing here? - The car's ready. 1240 01:12:19,223 --> 01:12:21,726 I've got a map, a flashlight and a picnic for Ogden. 1241 01:12:21,759 --> 01:12:23,928 And you are telling me this because...? 1242 01:12:26,931 --> 01:12:29,066 Because I want you to know that I adore you. 1243 01:12:29,166 --> 01:12:32,079 I, on the other hand, want you to call the whole thing off and leave immediately. 1244 01:12:32,103 --> 01:12:35,940 All right, I will. I'll abandon the entire plan... 1245 01:12:36,941 --> 01:12:38,943 if you tell me you love me. 1246 01:12:40,411 --> 01:12:42,413 How could I say that... 1247 01:12:42,513 --> 01:12:46,250 - and then marry Lord Wisbeach? - Ha, yeah, exactly! 1248 01:12:46,350 --> 01:12:48,853 - Go downstairs! - I thought you wanted me to leave the house? 1249 01:12:48,953 --> 01:12:52,156 I do, but I'll accept downstairs as a consolation prize. 1250 01:12:54,625 --> 01:12:56,436 Mr. Bayliss! I... 1251 01:12:56,460 --> 01:12:57,929 [breathing heavily] 1252 01:12:58,029 --> 01:13:00,197 I think you should know that you'll be guilty 1253 01:13:00,297 --> 01:13:02,967 of criminal abduction in the first degree. You're crazy. 1254 01:13:03,034 --> 01:13:04,554 - Oh, I'm crazy? - That is what I said. 1255 01:13:04,635 --> 01:13:05,636 I'm crazy, huh? 1256 01:13:05,703 --> 01:13:07,805 You're marrying a Saxon con man. 1257 01:13:07,939 --> 01:13:10,274 With a lisp and a monocle. 1258 01:13:10,374 --> 01:13:13,778 If we're talking crazy, lady, you take the prize. 1259 01:13:15,947 --> 01:13:17,281 [door closes] 1260 01:13:17,381 --> 01:13:19,216 I don't want the prize. 1261 01:13:19,817 --> 01:13:21,685 I want you. 1262 01:13:57,521 --> 01:14:00,000 Ooh, by the way, Mr. Partridge... 1263 01:14:00,024 --> 01:14:03,060 I've arranged for your liquid to be lodged 1264 01:14:03,194 --> 01:14:06,063 in the safe of a government building tomorrow. 1265 01:14:06,697 --> 01:14:08,599 What kind of government building? 1266 01:14:08,699 --> 01:14:15,039 Oh, you know, one of those government buildings where they govern. 1267 01:14:15,106 --> 01:14:18,175 Well, that's nice of you, Mrs. Pett, but... 1268 01:14:18,275 --> 01:14:19,844 You may take it in the morning. 1269 01:14:21,879 --> 01:14:24,548 It's been a long day. 1270 01:14:24,615 --> 01:14:28,119 - Good night, everyone. - Wait for me. I'll join you. 1271 01:14:28,219 --> 01:14:29,887 If you must. 1272 01:14:45,903 --> 01:14:47,280 - [Ann laughing loudly] - [inaudible whisper] 1273 01:14:47,304 --> 01:14:48,906 - [door opens] - [Ann continues laughing] 1274 01:14:49,640 --> 01:14:50,808 [door closes] 1275 01:14:54,411 --> 01:14:56,056 What are you doing out here? What do you want? 1276 01:14:56,080 --> 01:14:57,581 - [thud] - Ow! 1277 01:14:57,714 --> 01:14:59,884 How do I know you're really working with McGuinness? 1278 01:14:59,917 --> 01:15:04,455 If Buck put this together, he'd have sent someone who is tougher than you. 1279 01:15:04,588 --> 01:15:05,823 Of course he has. 1280 01:15:05,923 --> 01:15:08,735 He sent... he sent a... a driver. 1281 01:15:08,759 --> 01:15:11,128 - And is he tough. - Oh, really? 1282 01:15:11,262 --> 01:15:13,130 Yeah. 1283 01:15:13,264 --> 01:15:14,265 Really. 1284 01:15:14,932 --> 01:15:16,968 [clanking, buzzing] 1285 01:15:18,169 --> 01:15:20,171 - What do you want? - I have to talk to you. 1286 01:15:20,271 --> 01:15:22,482 Well, can't it wait? I've still got the cellar lists to check. 1287 01:15:22,506 --> 01:15:24,741 I think we might be running short of Chablis. 1288 01:15:24,842 --> 01:15:28,012 Dad. Dad. Snap out of it. 1289 01:15:28,112 --> 01:15:31,282 Let me remind you, you're only pretending to be a butler. 1290 01:15:31,415 --> 01:15:33,250 Oh, yes. 1291 01:15:36,787 --> 01:15:39,957 You're right, Skinner. Real muscle. 1292 01:15:40,091 --> 01:15:43,694 We should all be pouring wine instead of pumping iron. 1293 01:15:43,794 --> 01:15:46,931 Well, I'll say good night. 1294 01:15:47,698 --> 01:15:49,867 Just going upstairs to my room. 1295 01:15:49,967 --> 01:15:51,936 [dumbwaiter buzzes] 1296 01:16:03,480 --> 01:16:06,483 All right, Pop, OK. Hat, coat, car keys. 1297 01:16:06,650 --> 01:16:08,485 And don't forget to tap-dance the clutch. 1298 01:16:08,552 --> 01:16:10,487 You don't mean for me to take him there as well? 1299 01:16:10,621 --> 01:16:12,957 You're McGuiness' driver. Ogden may be a little suspicious 1300 01:16:12,990 --> 01:16:14,491 if you don't drive. 1301 01:16:15,059 --> 01:16:16,627 I can't do it. 1302 01:16:16,727 --> 01:16:19,163 You can't... You can't do it? 1303 01:16:21,132 --> 01:16:23,400 Now, Dad, as long as I can remember, 1304 01:16:23,500 --> 01:16:26,137 you've complained that you were always cast as a butler. 1305 01:16:26,170 --> 01:16:28,672 - Yeah. - Well, here's your chance. 1306 01:16:28,739 --> 01:16:30,908 You're gotta play the dirtiest, 1307 01:16:31,008 --> 01:16:34,745 the meanest heavy you can imagine. 1308 01:16:34,845 --> 01:16:36,847 You're Scarface, your Little Caesar. 1309 01:16:36,914 --> 01:16:41,485 You're public enemy number one. It's a challenge. Rise to it. 1310 01:16:41,585 --> 01:16:43,420 What will Eugenia think? 1311 01:16:43,520 --> 01:16:46,023 What's that matter? Have you forgot you're hiding from her 1312 01:16:46,190 --> 01:16:48,592 in a foreign country under a false name? 1313 01:16:48,692 --> 01:16:52,529 Yeah, well, every marriage has good days and bad days. 1314 01:17:27,731 --> 01:17:29,533 I love you too. 1315 01:17:30,567 --> 01:17:32,236 Good night, sadist. 1316 01:17:33,570 --> 01:17:34,905 [door creaks open] 1317 01:17:39,410 --> 01:17:41,245 [sirens wailing in the distance] 1318 01:17:57,494 --> 01:18:00,664 [Ann] I've got two hacksaws And I'm cutting in on this guy. 1319 01:18:00,764 --> 01:18:04,101 I'm all over him. And then I'm like, I look down, I'm like... 1320 01:18:08,072 --> 01:18:09,573 Ha-ha. Ha. 1321 01:18:09,673 --> 01:18:12,676 See, kid... you've... 1322 01:18:12,776 --> 01:18:15,846 you've certainly grown since the last time we grabbed youse. 1323 01:18:15,946 --> 01:18:17,914 Too bad about the flat tire. 1324 01:18:17,948 --> 01:18:19,683 We could've been in Palm Springs already. 1325 01:18:19,783 --> 01:18:22,319 - [gun clicks] - [stammers] Don't do that, it might go off. 1326 01:18:22,453 --> 01:18:24,655 So what? I'm at the right end. 1327 01:18:24,788 --> 01:18:28,292 Come on, Pop. Where are you? Come on, come on, come on. 1328 01:18:31,962 --> 01:18:35,032 Now... which one are you? 1329 01:18:35,132 --> 01:18:36,300 Uh... 1330 01:18:37,134 --> 01:18:38,702 I'm Chicago Ed. 1331 01:18:39,970 --> 01:18:42,439 Take the mask off. 1332 01:18:44,275 --> 01:18:47,811 Listen, kid, I'm getting a little tired of this. 1333 01:18:47,944 --> 01:18:52,616 So come with me now or go find your own 50,000 bucks. 1334 01:18:57,388 --> 01:19:00,791 Oh, thank God, you made it. Come here, come here. 1335 01:19:00,891 --> 01:19:02,493 - You ready? - I don't know. 1336 01:19:02,626 --> 01:19:04,628 I'm getting a bad feeling about this. 1337 01:19:04,661 --> 01:19:07,364 Oh, yeah? What's the matter, Oggie, got a little guilty conscious? 1338 01:19:07,498 --> 01:19:09,166 - What? - Why don't you fade? 1339 01:19:09,233 --> 01:19:11,402 - What? - Get out of here. 1340 01:19:11,502 --> 01:19:13,646 You look great, Pop. Break a leg. 1341 01:19:13,670 --> 01:19:17,141 - I shall speak to you later. - I love you. 1342 01:19:18,675 --> 01:19:20,010 Hey, wait a minute. 1343 01:19:21,011 --> 01:19:23,013 [sighs] Never mind. 1344 01:19:32,523 --> 01:19:35,659 It is done, my love. Now we getting married or what? 1345 01:19:43,934 --> 01:19:46,437 [humming] 1346 01:19:51,375 --> 01:19:53,444 [safe lock turning] 1347 01:19:55,512 --> 01:19:56,547 [sighs] 1348 01:19:58,449 --> 01:20:00,617 - Well, well... - Who's that? 1349 01:20:00,717 --> 01:20:02,519 - Throw that gun away. - Who are you? 1350 01:20:02,553 --> 01:20:05,722 You got five seconds. After that, I shoot. 1351 01:20:05,789 --> 01:20:09,960 I don't think so. Not when I'm holding this. 1352 01:20:10,060 --> 01:20:11,428 - Four. - Come, come. 1353 01:20:11,562 --> 01:20:13,540 Do you really want to destroy the entire city? 1354 01:20:13,564 --> 01:20:15,098 Three. 1355 01:20:15,566 --> 01:20:16,700 All right. 1356 01:20:16,800 --> 01:20:18,802 All right, now, put your hands up. 1357 01:20:18,902 --> 01:20:21,238 I said, put your hands up! 1358 01:20:24,241 --> 01:20:27,887 Well, well, Herr Crocker. This is your lucky night. 1359 01:20:27,911 --> 01:20:29,413 Well, I hope so. 1360 01:20:30,914 --> 01:20:34,585 - Of course, it is not yet over. - It is for you, pal. 1361 01:20:37,321 --> 01:20:41,158 Help! Help! Somebody, help! 1362 01:20:41,258 --> 01:20:43,760 - Help! - Shut up! 1363 01:20:44,661 --> 01:20:47,264 I knew something like this would happen. 1364 01:20:48,565 --> 01:20:52,236 - I was just... waiting for it. - Willie... 1365 01:20:52,336 --> 01:20:54,905 [screaming maniacally] 1366 01:20:55,005 --> 01:20:57,841 - Willie, no! - Willie, let go! 1367 01:20:57,941 --> 01:20:59,310 Get down! 1368 01:20:59,910 --> 01:21:01,745 Ah! Oh! 1369 01:21:01,778 --> 01:21:05,582 - Over for who, was that? - That's really loud. 1370 01:21:05,682 --> 01:21:08,018 That was the loudest thing I ever heard. 1371 01:21:08,118 --> 01:21:11,121 I hope my eardrum isn't perforated. 1372 01:21:11,188 --> 01:21:14,291 - Oggie! - Huh! What is all this? 1373 01:21:14,425 --> 01:21:15,859 If it comes to that, who are you? 1374 01:21:15,959 --> 01:21:18,795 I hope you won't be offended, Lord Wisbeach. 1375 01:21:18,929 --> 01:21:23,099 I engaged a detective to help you. Thank heavens I did. 1376 01:21:23,200 --> 01:21:24,468 - Indeed. - To help him? 1377 01:21:24,601 --> 01:21:27,103 Mercifully, I was in time. 1378 01:21:27,137 --> 01:21:30,474 That's absurd. I can tell you why Mr. Crocker was down here. 1379 01:21:30,641 --> 01:21:33,877 Ann, you better know the truth. This is not James Crocker. 1380 01:21:33,977 --> 01:21:36,213 - He's an imposter. - I know. 1381 01:21:36,313 --> 01:21:37,648 His name is Algernon Bayliss. 1382 01:21:37,781 --> 01:21:40,617 I don't know what he's told you, Ann. 1383 01:21:40,651 --> 01:21:43,153 But believe me, the real reason he is here 1384 01:21:43,287 --> 01:21:44,788 was to steal the explosive. 1385 01:21:44,888 --> 01:21:48,492 Lord Wisbeach suspected it all along. 1386 01:21:48,625 --> 01:21:52,396 Look, look, if I took the stuff, why is it in his pocket? 1387 01:21:52,496 --> 01:21:55,499 - Go on, search him. - That's ridiculous. 1388 01:21:55,566 --> 01:21:57,901 Of course. Fetch the police 1389 01:21:58,001 --> 01:21:59,812 while I check outside to see if he has an accomplice. 1390 01:21:59,836 --> 01:22:03,340 Stay right where you are and empty your pockets. 1391 01:22:03,474 --> 01:22:05,642 What on earth? 1392 01:22:05,676 --> 01:22:08,144 Why don't you, Mac, if there is nothing to hide? 1393 01:22:09,680 --> 01:22:11,582 - Very well. - [all gasp] 1394 01:22:12,015 --> 01:22:13,517 - Fools. - [dog barks] 1395 01:22:13,684 --> 01:22:17,354 There's a submarine waiting for me in the East River. 1396 01:22:17,921 --> 01:22:19,089 Move! 1397 01:22:19,189 --> 01:22:20,469 And if anybody tries to stop me, 1398 01:22:20,524 --> 01:22:22,826 it will be their last act in this world. 1399 01:22:22,926 --> 01:22:24,495 [dog panting] 1400 01:23:07,304 --> 01:23:09,573 [fizzles, fart noise] 1401 01:23:18,081 --> 01:23:20,951 Yes! It's almost there. 1402 01:23:31,495 --> 01:23:32,829 Somebody, call the police. 1403 01:23:32,929 --> 01:23:35,332 What for? I don't think he's a tap-dancer. 1404 01:23:44,074 --> 01:23:46,510 [crashes] 1405 01:23:50,414 --> 01:23:52,349 [groans] 1406 01:23:53,950 --> 01:23:55,986 [groans] 1407 01:23:56,119 --> 01:23:59,456 Oh, they were trying to kidnap me, Mom. I was so scared. 1408 01:23:59,523 --> 01:24:01,100 They were trying to take me to Buck McGuiness. 1409 01:24:01,124 --> 01:24:03,760 So scared! He asked for 50 percent of the profits. 1410 01:24:03,794 --> 01:24:05,962 You were kidnapping my son? 1411 01:24:06,029 --> 01:24:09,866 Yes! I have no doubt that they were, before he drove us crazy! 1412 01:24:09,966 --> 01:24:11,835 So now do you see where you've brought us? 1413 01:24:11,968 --> 01:24:14,471 Where we are ready to break the law to control this monster. 1414 01:24:14,538 --> 01:24:16,373 I don't believe what I'm hearing. 1415 01:24:16,473 --> 01:24:18,609 Then find your faith and listen up. 1416 01:24:18,642 --> 01:24:20,477 Before you ruin this boy's future, 1417 01:24:20,611 --> 01:24:23,279 he's gonna go to a good school where he will learn good manners. 1418 01:24:23,313 --> 01:24:25,782 You are the real Peter, aren't you? 1419 01:24:25,816 --> 01:24:29,686 The real Peter, your husband and master of this house. 1420 01:24:29,820 --> 01:24:33,356 Well, school then, Peter dear. 1421 01:24:33,490 --> 01:24:35,325 But let it be a kind and gentle place. 1422 01:24:35,392 --> 01:24:36,893 Let there be art and music. 1423 01:24:36,993 --> 01:24:40,163 Art be dammed, let there be daily floggings! 1424 01:24:40,296 --> 01:24:42,666 - And no whiskey! - Hold it, hold it! 1425 01:24:42,799 --> 01:24:46,470 It seems to me you still got some explaining to do. 1426 01:24:46,503 --> 01:24:48,805 No, wait, wait, wait. 1427 01:24:51,975 --> 01:24:53,644 [gasps] 1428 01:24:54,578 --> 01:24:58,915 No, his name is Jimmy Crocker. 1429 01:24:59,015 --> 01:25:00,584 [both laughing] 1430 01:25:00,684 --> 01:25:03,053 Oh, dear, tell him, Algernon. 1431 01:25:13,697 --> 01:25:15,932 Tell me that you're not... 1432 01:25:16,032 --> 01:25:17,734 Jimmy Crocker. 1433 01:25:19,836 --> 01:25:22,939 - It can't be. - Oh, yes. Yes, it can. 1434 01:25:24,207 --> 01:25:25,852 You can take it from me. 1435 01:25:25,876 --> 01:25:29,079 [Nesta] Why, Skinner? Why should we take anything from you? 1436 01:25:29,212 --> 01:25:33,784 You come into my house under false pretenses to steal my son. 1437 01:25:33,884 --> 01:25:36,887 Lord Wisbeach said you weren't a real butler. 1438 01:25:37,020 --> 01:25:38,889 I know he wasn't the real Lord Wisbeach, 1439 01:25:39,022 --> 01:25:42,693 but apart from being a German spy, he made some good points. 1440 01:25:42,726 --> 01:25:45,462 No, no. He's right, I'm not a butler. 1441 01:25:45,562 --> 01:25:47,964 - Then who are you? - I'm Bingley Crocker. 1442 01:25:48,064 --> 01:25:50,366 The husband of... 1443 01:25:50,467 --> 01:25:52,803 [man cawing] 1444 01:25:52,903 --> 01:25:54,437 Eugenia! 1445 01:26:03,246 --> 01:26:04,915 What's going on? 1446 01:26:06,382 --> 01:26:08,251 When did you arrive? 1447 01:26:08,384 --> 01:26:11,588 The ship was late docking. I have still only half my luggage. 1448 01:26:11,722 --> 01:26:14,057 You can fetch it in the morning, Bingley. 1449 01:26:15,258 --> 01:26:17,060 Bingley? 1450 01:26:17,093 --> 01:26:19,930 What are you doing here? I thought you were in your study. 1451 01:26:21,431 --> 01:26:23,634 Yes. [chuckles] 1452 01:26:27,437 --> 01:26:30,440 Do you mind terribly... 1453 01:26:31,174 --> 01:26:35,579 that I'm the Jimmy Crocker? 1454 01:26:35,679 --> 01:26:37,180 I didn't write the column, you know? 1455 01:26:37,280 --> 01:26:38,615 They just use my name. 1456 01:26:38,749 --> 01:26:40,416 You're not going to poke me in the eye 1457 01:26:40,450 --> 01:26:43,286 with a hot screwdriver, are you? 1458 01:26:43,419 --> 01:26:48,024 Jimmy Crocker, the drunk. Jimmy Crocker, the gambler. 1459 01:26:48,124 --> 01:26:50,460 Jimmy Crocker, the liar. 1460 01:26:50,594 --> 01:26:54,097 I'm afraid I'm not quite the responsible guy you thought I was. 1461 01:26:56,132 --> 01:26:59,703 - What about that other guy? - Which guy? 1462 01:26:59,803 --> 01:27:03,807 The guy who cried like a big baby over my stupid love poetry. 1463 01:27:03,874 --> 01:27:07,210 Actually, that was me. I meant that. 1464 01:27:07,310 --> 01:27:10,847 You haven't got a hacksaw down there, have you? 1465 01:27:25,629 --> 01:27:27,463 [whistles] 1466 01:27:27,497 --> 01:27:30,200 - That's romance. - [Bingley] Let's get a few things straight. 1467 01:27:30,333 --> 01:27:32,311 To begin with, we are moving back to New York City. 1468 01:27:32,335 --> 01:27:34,647 - Well, of course we are. - Next, you are going to... What? 1469 01:27:34,671 --> 01:27:37,471 I told you, just as soon as you were granted a peerage, we'd come home. 1470 01:27:37,507 --> 01:27:39,175 I've taken a house three doors down, 1471 01:27:39,242 --> 01:27:41,642 and I've chosen a title. I thought Crocker was a little dull. 1472 01:27:42,345 --> 01:27:44,014 [Nesta] What? 1473 01:27:46,182 --> 01:27:48,852 What did you just say? 1474 01:27:48,985 --> 01:27:53,323 - He's been granted a what? - A peerage, Nesta. 1475 01:27:53,356 --> 01:27:55,158 That's right. 1476 01:27:55,191 --> 01:28:00,731 You're looking at Lord and Lady Riverside of Riverside Drive. 1477 01:28:01,998 --> 01:28:04,000 Peter! 1478 01:28:12,676 --> 01:28:15,779 And now I've been asked to recite a poem. 1479 01:28:15,879 --> 01:28:19,215 Composed by the bride herself. 1480 01:28:19,349 --> 01:28:20,851 [clears throat] 1481 01:28:21,885 --> 01:28:24,721 "Strife and woe is soon forgot 1482 01:28:24,855 --> 01:28:28,191 And now that we have tied the knot 1483 01:28:28,224 --> 01:28:30,961 Our thoughts of love we no longer hide 1484 01:28:31,061 --> 01:28:34,597 So husband new you may kiss the bride" 1485 01:28:48,812 --> 01:28:52,148 And I'm going to go to baseball regularly. 1486 01:28:52,248 --> 01:28:54,918 What would it take to get you made an ambassador? 1487 01:28:55,051 --> 01:28:57,320 I'll get a costing on it tomorrow. 1488 01:28:57,420 --> 01:28:59,389 And I'm going to act. 1489 01:28:59,422 --> 01:29:01,157 And that's not all. 1490 01:29:01,257 --> 01:29:04,094 You are going to come backstage every night and tell me I was... 1491 01:29:04,160 --> 01:29:07,163 - Simply marvelous, milord. - Yes, thank you, Bayliss. 1492 01:29:07,263 --> 01:29:09,833 [clears throat] 1493 01:29:19,943 --> 01:29:24,915 So, Jim, if your father's a lord, what does that make you? 1494 01:29:25,015 --> 01:29:27,751 Well, I suppose the honorable Jimmy Crocker. 1495 01:29:27,851 --> 01:29:29,853 Hey, mister! 1496 01:29:32,288 --> 01:29:33,523 Hey! 1497 01:29:33,623 --> 01:29:35,191 Jimmy. Hey, Jimmy! 1498 01:29:35,291 --> 01:29:38,494 Anything to say for this week's Piccadilly Jim column? 1499 01:29:38,628 --> 01:29:40,663 - Do you write it? - Yeah. 1500 01:29:40,797 --> 01:29:43,934 - That's me. I'm you. - Oh, is that right? 1501 01:29:43,967 --> 01:29:45,802 Why don't you print this? 1502 01:29:49,706 --> 01:29:51,541 - That was nice. - Nice, eh? 1503 01:29:51,641 --> 01:29:52,785 - Yeah, I liked that. - You liked that? 1504 01:29:52,809 --> 01:29:54,677 - You like this? - Yeah. 114869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.