All language subtitles for Phantom.Boy.2015.LIMITED.720p.BluRay.x264-RedBlade

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:20,470 --> 00:03:21,970 Police. Don't move. 2 00:03:22,050 --> 00:03:25,050 Inspector, we meet again. 3 00:03:25,140 --> 00:03:27,970 Exterminator, you're under arrest. 4 00:03:28,140 --> 00:03:30,140 You'll never catch me. 5 00:03:36,610 --> 00:03:41,070 Wait, Leo. I don't understand. What's an "Exterminator"? 6 00:03:41,150 --> 00:03:44,820 Well, it's not good, Titi. It means he's a bad guy. 7 00:03:46,530 --> 00:03:49,660 Leo, do you have to go to the hospital tomorrow? 8 00:03:49,830 --> 00:03:51,250 Don't worry. It'll be okay. 9 00:03:51,830 --> 00:03:54,250 - You'll be there for a long time? - I don't know. 10 00:03:54,330 --> 00:03:58,750 Look, Titi, I'll be honest. It's a serious illness. 11 00:03:58,840 --> 00:04:02,840 But I have a secret. Something strange happened when I first got sick. 12 00:04:03,050 --> 00:04:05,180 Something absolutely incredible. 13 00:04:05,260 --> 00:04:08,350 Do you want to know my secret? You can't tell anyone, okay? 14 00:04:09,850 --> 00:04:13,770 Okay, listen up. You'll love this. 15 00:04:14,480 --> 00:04:17,360 There. Your suitcase is ready, darling. 16 00:04:17,480 --> 00:04:19,820 So, did you finish reading Titi her story? 17 00:04:19,900 --> 00:04:21,530 Yes, I did. She's asleep. 18 00:04:21,860 --> 00:04:24,200 - You're not too stressed? - A bit. 19 00:04:24,280 --> 00:04:26,570 Don't worry. I'm sure it'll be okay. 20 00:04:26,700 --> 00:04:28,370 Me too. I'm sure of it. 21 00:04:28,490 --> 00:04:31,870 We'll visit you every day, whenever we can. 22 00:04:32,000 --> 00:04:33,540 Mommy. 23 00:04:33,670 --> 00:04:36,880 - Titi, you're awake? - I had a bad dream. 24 00:04:37,840 --> 00:04:39,840 Come here, sweetheart. 25 00:04:46,300 --> 00:04:47,680 Come in. 26 00:04:48,470 --> 00:04:51,810 - Good morning, Captain. - Have a seat. 27 00:04:51,890 --> 00:04:55,890 Well, Lieutenant Tanner, tell me what happened. 28 00:04:56,020 --> 00:04:57,650 And I want all the details. 29 00:04:57,860 --> 00:05:01,400 Well, I was getting groceries... 30 00:05:03,360 --> 00:05:06,200 They're called vegetables. They won't bite you. 31 00:05:06,320 --> 00:05:08,490 Miss Delaney, what are you doing here? 32 00:05:08,620 --> 00:05:12,620 Even journalists need to eat. Quite the diet, Lieutenant. 33 00:05:12,790 --> 00:05:15,540 Pizza and chips. What's this, suicide by junk food? 34 00:05:15,710 --> 00:05:20,250 Make fun of me all you want, but my salary doesn't exactly allow me to eat like a king. 35 00:05:20,340 --> 00:05:23,300 Yeah. Well, I call that laziness. 36 00:05:23,420 --> 00:05:27,010 May I point out that my tomatoes are cheaper than your chips? 37 00:05:27,140 --> 00:05:28,720 Give me the money, quick. 38 00:05:28,890 --> 00:05:30,800 Move it, granny. Hand over the dough. 39 00:05:30,930 --> 00:05:34,310 - Don't hurt me, please. - Give me the money, I said. Move it. 40 00:05:34,390 --> 00:05:37,980 All right, all right, you can have it all. 41 00:05:38,100 --> 00:05:41,690 - What did you do that for? - I don't know. To be like a pro. 42 00:05:41,770 --> 00:05:45,280 Did I tell you to fire in the air? Did I say, "Roger, fire in the air? 43 00:05:45,530 --> 00:05:47,320 "You'll look like a real robber?" 44 00:05:47,410 --> 00:05:49,820 But, Alf, I wanted to do it properly. 45 00:05:49,950 --> 00:05:53,120 Because what we're doing here isn't a proper robbery? 46 00:05:57,120 --> 00:05:59,670 Impossible. I fired in the air. You saw. 47 00:05:59,830 --> 00:06:03,340 You've done some stupid things, but this one takes the cake. 48 00:06:08,930 --> 00:06:12,720 There, Miss Delaney. Now you can take your photo. 49 00:06:12,890 --> 00:06:14,260 Do you smell gas? 50 00:06:15,430 --> 00:06:17,020 Everyone outside. Hurry. 51 00:06:22,190 --> 00:06:24,520 Now, that's what I call a good photo. 52 00:06:25,190 --> 00:06:30,360 Lieutenant Tanner, is it your mission in life to get on my nerves? 53 00:06:30,450 --> 00:06:34,160 Because if it is, well done. You're doing a bang-up job. 54 00:06:34,330 --> 00:06:36,040 It was an accident, I swear. 55 00:06:36,160 --> 00:06:39,080 But with you, accidents are a common occurrence. 56 00:06:39,210 --> 00:06:43,130 The three cars that had to be scrapped: You didn't do that on purpose. 57 00:06:43,290 --> 00:06:45,800 The fire at the bank: It wasn't your fault. 58 00:06:45,960 --> 00:06:48,920 This time it was an entire building you almost destroyed. 59 00:06:49,430 --> 00:06:52,010 Because of you, I have a mountain of paperwork. 60 00:06:52,180 --> 00:06:54,550 You're not a thorn in my side, Tanner, 61 00:06:54,680 --> 00:06:58,980 you're a shoe made out of a cactus that I have to put on every day. 62 00:06:59,190 --> 00:07:02,980 That's why I'm putting you on port patrol. 63 00:07:03,520 --> 00:07:05,900 I don't want you getting into any more trouble. 64 00:07:06,030 --> 00:07:09,950 And if you manage to somehow sink one of the boats, you're fired. 65 00:07:10,070 --> 00:07:11,910 Understood? 66 00:07:22,250 --> 00:07:24,130 Don't be sad, Leo. 67 00:07:24,250 --> 00:07:27,170 When you're done with the medication, it'll grow back. 68 00:07:27,300 --> 00:07:29,210 Leo, are you there? 69 00:07:30,130 --> 00:07:32,430 - Good evening, Doctor. - Good evening, ma'am. 70 00:07:32,510 --> 00:07:35,100 - How are you feeling this evening, Leo? - Fine. 71 00:07:35,810 --> 00:07:37,930 You've been here over a month now. 72 00:07:38,060 --> 00:07:40,930 It's time to see if the medication is working. 73 00:07:41,060 --> 00:07:45,560 Tomorrow a nurse will take a blood sample to make sure everything's fine. 74 00:07:45,690 --> 00:07:48,150 - Okay? - Okay. 75 00:07:48,280 --> 00:07:50,570 I'll leave you two alone. Have a good night. 76 00:07:50,700 --> 00:07:52,650 Thank you, Doctor. Goodbye. 77 00:07:55,120 --> 00:07:59,160 If I understand correctly, we'll soon find out if I'll get better. 78 00:07:59,290 --> 00:08:03,460 It's natural to be worried, but I'm sure it'll be okay. 79 00:08:04,460 --> 00:08:07,040 Mom, I want to go home. 80 00:08:07,170 --> 00:08:11,590 I know it's hard for you, darling, but we don't have a choice right now. 81 00:08:11,720 --> 00:08:16,140 You know we miss you too. You're very brave. 82 00:08:17,760 --> 00:08:21,730 Close your eyes now. I'll stay until you're asleep. 83 00:08:59,890 --> 00:09:03,060 See you tomorrow, Leo. Sleep tight, my darling. 84 00:10:04,500 --> 00:10:05,870 - Mommy? - Titi? 85 00:10:06,000 --> 00:10:08,290 What are you doing here? Where's Daddy? 86 00:10:08,420 --> 00:10:11,380 Daddy fell asleep reading me a story. 87 00:10:11,460 --> 00:10:15,260 He's taking up the whole bed. Not even Mr. Chicken can sleep there. 88 00:10:15,550 --> 00:10:18,760 Come on, we'll wake him up so you can go to sleep. 89 00:11:38,840 --> 00:11:41,930 - Any messages for me, Elaine? - On your desk, Mr. Mayor. 90 00:11:42,050 --> 00:11:45,930 The urgent ones are on the right. Everything else is on the left. 91 00:11:46,060 --> 00:11:47,680 Perfect, thank you. 92 00:12:20,340 --> 00:12:23,930 Is it how you wanted it, boss? Is everything working okay? 93 00:12:25,140 --> 00:12:29,310 More than okay, my friend. My plan is unstoppable. Victory is assured. 94 00:12:29,430 --> 00:12:30,890 Nothing can stop me now. 95 00:12:34,650 --> 00:12:39,020 What's wrong with you? Come and enjoy this historic moment with us. 96 00:12:39,150 --> 00:12:42,570 What's wrong with him? I can't concentrate with all that yapping. 97 00:12:42,700 --> 00:12:44,780 He needs to do his business, boss. 98 00:12:44,910 --> 00:12:46,530 Get him out of here, then. 99 00:13:18,310 --> 00:13:20,060 My dear Mr. Mayor, 100 00:13:20,190 --> 00:13:23,900 I speak to you this evening as well as to your fellow citizens 101 00:13:24,070 --> 00:13:28,030 to share with you news of the utmost importance. 102 00:13:28,160 --> 00:13:29,620 From this moment on, 103 00:13:29,740 --> 00:13:33,120 New York belongs to me. 104 00:13:33,290 --> 00:13:34,700 You're mine. 105 00:13:35,750 --> 00:13:38,370 I understand the surprise, the disbelief, 106 00:13:38,500 --> 00:13:41,500 even the fear in your hearts. 107 00:13:41,630 --> 00:13:43,880 For you have reason to be afraid. 108 00:13:44,090 --> 00:13:48,340 My reign will begin in darkness. 109 00:13:48,470 --> 00:13:50,550 Let's get this party started. 110 00:14:38,560 --> 00:14:40,730 At least this time it isn't my fault. 111 00:14:44,860 --> 00:14:48,900 Rufus, have you lost your mind? That's a cop car. 112 00:14:49,820 --> 00:14:53,740 There are bound to be cops around. Do you want to end up in jail? 113 00:14:53,870 --> 00:14:55,740 We can't risk getting pinched. 114 00:14:55,870 --> 00:14:57,660 Police. Step away from the car 115 00:14:57,790 --> 00:14:59,910 - and put your hands up. - I didn't do anything. 116 00:15:00,040 --> 00:15:03,040 What was all that about ending up in jail? 117 00:15:03,170 --> 00:15:07,670 That was nothing. It was just... I mean, it wasn't... 118 00:15:07,800 --> 00:15:09,470 Well, I'll be off now. 119 00:15:09,590 --> 00:15:13,390 Don't move. I think we're going to have a little chat, you and I. 120 00:15:13,510 --> 00:15:15,930 Doggone it. Rufus, attack! 121 00:15:19,270 --> 00:15:22,440 Keep that soggy mop of yours back before I kick it in the face. 122 00:15:40,330 --> 00:15:43,580 - This is car 12 calling headquarters. - Go ahead, car 12. 123 00:15:43,710 --> 00:15:46,750 I need back up urgently. I repeat, urgently. 124 00:15:46,880 --> 00:15:49,460 Officer attacked and threatened with a firearm. 125 00:15:49,630 --> 00:15:51,470 I'm at the port, Quay Four. 126 00:15:51,630 --> 00:15:53,840 I'll send a team, but we're overwhelmed right now. 127 00:15:53,930 --> 00:15:56,680 What's going on with the lights? It's pitch black here. 128 00:15:56,810 --> 00:16:00,560 It's the same everywhere. There's a warrant out for a disfigured man 129 00:16:00,680 --> 00:16:04,940 wearing a hat and a raincoat. He's taken the whole city hostage. 130 00:16:57,160 --> 00:17:01,790 It must be very unpleasant to die out here in the rain like this... 131 00:17:01,910 --> 00:17:03,290 Lieutenant Tanner. 132 00:17:03,410 --> 00:17:06,830 But I hate it when people stick their noses in my business. 133 00:17:09,670 --> 00:17:14,170 You almost blew the whole operation, you idiots. Let's go back. 134 00:17:14,630 --> 00:17:17,010 Mayor, all the lights are out. Even outside. 135 00:17:17,090 --> 00:17:21,140 I can see that, Elaine. And get that thing out of my face, for God's sake. 136 00:17:33,530 --> 00:17:37,990 Elaine, get me the governor right away. And the feds. And get me... 137 00:17:43,950 --> 00:17:44,950 Hello. 138 00:17:45,040 --> 00:17:50,750 It's a pleasure to talk to the man who will make me immensely rich. 139 00:17:50,880 --> 00:17:54,840 - Is this a joke? - A joke? I hope it made you laugh. 140 00:17:54,970 --> 00:17:57,010 Who are you? Who am I talking to? 141 00:17:57,090 --> 00:18:01,800 I've sent a particularly dangerous virus through the internet. 142 00:18:01,930 --> 00:18:06,350 It has already infiltrated all the city's networks and computers. 143 00:18:06,480 --> 00:18:10,810 This time, it only turned the lights out, but that was just a warning. 144 00:18:10,940 --> 00:18:16,360 - You're responsible for this disaster? - You call that little blackout a disaster? 145 00:18:16,490 --> 00:18:19,700 Oh, no. You ain't seen nothing yet, my friend, 146 00:18:19,820 --> 00:18:22,740 because what will follow will be a cataclysm. 147 00:18:22,870 --> 00:18:26,950 You're talking to the mayor of New York city. Stop this game right now. 148 00:18:27,080 --> 00:18:29,830 If this is a game, I make the rules. 149 00:18:29,960 --> 00:18:33,000 Right now, the virus is patiently biding its time. 150 00:18:33,090 --> 00:18:36,960 But tomorrow, at midnight, it will wake up and destroy everything. 151 00:18:37,050 --> 00:18:40,050 No more government, no more Wall Street, nothing. 152 00:18:40,180 --> 00:18:42,800 New York will be sent back to the Stone Age. 153 00:18:42,930 --> 00:18:48,600 But, you can stop all this for $1 billion. 154 00:18:48,730 --> 00:18:52,190 $1 billion? Are you out of your mind? 155 00:18:52,310 --> 00:18:54,320 I'm warning you, you'll regret this. 156 00:18:54,440 --> 00:18:59,360 I make the threats here. I'll send you the bank account number. 157 00:19:03,200 --> 00:19:05,490 Oh, my dear friends, do you smell that? 158 00:19:05,700 --> 00:19:10,370 - It must be the fish I made for lunch. - I think it's the stink of wet dog. 159 00:19:11,080 --> 00:19:14,130 No, you cretins. Are you kidding me? 160 00:19:14,750 --> 00:19:17,840 It's the sweet smell of success. 161 00:19:17,970 --> 00:19:23,840 The sweet perfume of victory is tickling our triumphant nostrils. 162 00:19:37,990 --> 00:19:41,150 Officer down. Call the paramedics, quick. 163 00:19:43,780 --> 00:19:47,240 Sir, can you hear me? Stay with me, understand? 164 00:19:47,370 --> 00:19:49,450 I saw him... 165 00:19:49,580 --> 00:19:51,750 The guy they're looking for. 166 00:19:51,870 --> 00:19:55,420 - I must warn the others. - We're going to the hospital. It's okay. 167 00:19:55,540 --> 00:19:59,670 It was him... The man with the broken face. 168 00:19:59,800 --> 00:20:01,760 I have to go... 169 00:20:03,840 --> 00:20:07,010 Don't worry, we'll take care of you. 170 00:20:18,980 --> 00:20:21,530 Doctor, any news on Lieutenant Tanner? 171 00:20:21,700 --> 00:20:24,360 He's in rough shape, but only his leg is broken. 172 00:20:24,490 --> 00:20:28,910 - So he'll pull through? - We'll monitor him until he wakes up. 173 00:20:29,040 --> 00:20:33,000 But he was lucky. Had his femoral artery been damaged, 174 00:20:33,120 --> 00:20:36,460 the paramedics never would've got to him in time. 175 00:20:41,840 --> 00:20:44,550 Miss Delaney? Is something wrong? 176 00:20:44,720 --> 00:20:48,260 You can talk to me, you know. Tell me what's upsetting you. 177 00:20:52,140 --> 00:20:57,060 - Something's not right here. - She can neither see nor hear you, mister. 178 00:20:57,190 --> 00:21:00,570 - What's happened to me? - Hang on. I'll show you. 179 00:21:21,510 --> 00:21:24,800 This really is the craziest dream I've ever had. 180 00:21:24,930 --> 00:21:26,680 It's not a dream. Look. 181 00:21:27,680 --> 00:21:29,300 Is that me? 182 00:21:29,430 --> 00:21:31,680 I mean, is that really me? 183 00:21:32,680 --> 00:21:34,640 Look. Look at my hand. Are you seeing this? 184 00:21:34,810 --> 00:21:39,440 You've been a phantom for too long. Hurry up, or you won't make it back. 185 00:21:39,560 --> 00:21:41,690 - But what do I do? - It's easy. 186 00:21:49,280 --> 00:21:52,490 - What happened? Where am I? - How are you feeling? 187 00:21:52,620 --> 00:21:55,080 - Did you get them? - Calm down... 188 00:21:55,210 --> 00:21:58,290 - Three men and a vicious mutt. - You're in the hospital. 189 00:21:58,420 --> 00:22:01,460 - I saw the man with the broken face. - I'll get a doctor. 190 00:22:01,590 --> 00:22:04,420 But I can't stay here. I have to arrest those men. 191 00:22:04,550 --> 00:22:06,720 Are you listening to me? I need to go back right away. 192 00:22:25,320 --> 00:22:28,320 - Dino, it's time to go. Leo's waiting. - I'm ready. 193 00:22:29,110 --> 00:22:30,780 That smells really good, Daddy. 194 00:22:30,870 --> 00:22:34,160 Thanks, Titi. He'll like it. I know he'll love it. 195 00:22:34,290 --> 00:22:38,460 - Hello, Leo. Did you sleep well? - Not really. I feel sick. 196 00:22:38,580 --> 00:22:41,130 That's normal. It's because of the treatment. 197 00:22:41,250 --> 00:22:43,340 As the doctor told you yesterday, 198 00:22:43,420 --> 00:22:46,590 I need to take a blood sample for your tests, okay? 199 00:22:49,130 --> 00:22:50,550 You're such a brave boy. 200 00:22:50,680 --> 00:22:53,220 Will they look at my blood under a microscope? 201 00:22:53,350 --> 00:22:56,640 Not only that. There are lots of other tests for this illness. 202 00:22:56,770 --> 00:22:59,940 That's it, all done. I'll get out of your hair now. 203 00:23:00,060 --> 00:23:01,650 See you later, Leo. 204 00:23:04,360 --> 00:23:06,650 - Hi, Leo. - Titi, are you all by yourself? 205 00:23:06,780 --> 00:23:09,280 Mommy and Daddy are talking to the doctor. 206 00:23:09,360 --> 00:23:12,070 Here, I drew you a picture. It's when you fly. 207 00:23:12,200 --> 00:23:15,410 That's a great picture, Titi. It's exactly like that. 208 00:23:15,540 --> 00:23:18,790 But, Leo, why can't I see you for real when you fly? 209 00:23:18,960 --> 00:23:22,170 No one can see me. That's why it's a secret. 210 00:23:22,290 --> 00:23:25,040 - Hello, darling. - Hi, Mom. 211 00:23:25,170 --> 00:23:31,550 Look, Leo, I made your favorite dish. Spaghetti with eggplant and Parmesan. 212 00:23:31,680 --> 00:23:36,640 - Sorry, Dad, but I'm not very hungry. - No problem. Maybe later. 213 00:23:36,770 --> 00:23:40,560 - I've brought you a new detective novel. - Thanks, Mom. 214 00:23:56,200 --> 00:23:59,830 Are you feeling better, Leo? Can you show me how sick you feel? 215 00:24:05,500 --> 00:24:09,510 I'll get you something for the pain. Your pasta will get cold. 216 00:24:09,630 --> 00:24:15,340 I'm not hungry. It's a shame because my dad's pasta is the best in the world. 217 00:24:18,720 --> 00:24:21,020 What now? I asked not to be disturbed. 218 00:24:21,140 --> 00:24:25,730 I'm sorry, it's Lieutenant Tanner again. He insists on talking to you. He won't quit. 219 00:24:25,860 --> 00:24:27,440 Okay, put him on. 220 00:24:27,520 --> 00:24:31,280 Tanner, why are you still bothering me? Aren't you in the hospital? 221 00:24:31,400 --> 00:24:35,820 I've been trying to reach you for hours. I know where the disfigured man is. 222 00:24:35,990 --> 00:24:41,540 Let the real police do their job for once. Get off the line. I have work to do. 223 00:24:41,660 --> 00:24:44,830 I found him and his gang in the port last night. Listen to me. 224 00:24:45,000 --> 00:24:46,790 No, you listen to me. 225 00:24:46,960 --> 00:24:50,550 This is a serious matter. And we certainly don't need your help. 226 00:24:50,670 --> 00:24:57,220 If you call me once more I will go there personally and stuff that phone in your face. 227 00:24:57,350 --> 00:25:01,770 I've been looking for you everywhere. You're in no state to be running around. 228 00:25:01,890 --> 00:25:04,730 - Are you going to chew me out as well? - Take this. 229 00:25:04,850 --> 00:25:08,560 And I'm warning you. I'm tired of chasing after you. 230 00:25:09,190 --> 00:25:13,530 Hello, mister, I'm Leo. You're a cop, right? The nurses told me. 231 00:25:13,650 --> 00:25:15,570 Those nurses talk too much. 232 00:25:15,700 --> 00:25:18,200 I have a real New York cop in front of me. Wow! 233 00:25:18,330 --> 00:25:21,370 Listen, kid, you seem nice, but I'm not in the mood. 234 00:25:21,660 --> 00:25:25,000 Wait, don't we know each other? I feel as though we've met before. 235 00:25:25,120 --> 00:25:28,540 I'm on the fifth floor. I came down as soon as I knew there was a cop. 236 00:25:28,670 --> 00:25:30,630 I'm sure I've seen you before. 237 00:25:30,750 --> 00:25:33,090 There are all sorts of things I've always wanted to know. 238 00:25:33,210 --> 00:25:35,630 Do you have a gun? Have you arrested lots of robbers? 239 00:25:35,760 --> 00:25:39,800 I want to be a cop when I'm older. The police academy is awesome, right? 240 00:25:39,930 --> 00:25:41,810 Listen, kid, I don't have time for this. 241 00:25:41,930 --> 00:25:44,020 Do they teach you how to look for clues? 242 00:25:44,140 --> 00:25:47,230 And when you put the siren on, is it true... 243 00:25:47,400 --> 00:25:51,770 Stop. My leg is so messed up you can bend it the wrong way, 244 00:25:51,900 --> 00:25:54,230 my moron of a boss takes me for an idiot, 245 00:25:54,360 --> 00:25:58,320 and on top of all that, I'm saddled with your questions? No, thanks. 246 00:25:58,450 --> 00:26:02,330 I'm sorry, mister. I didn't mean to bother you. 247 00:26:02,450 --> 00:26:05,540 I was just so happy to meet an actual cop. 248 00:26:06,540 --> 00:26:11,210 Wait, kid. It's my fault. I'm having a bad day, that's all. 249 00:26:11,340 --> 00:26:14,300 Let's start again. Ask me a question. 250 00:26:14,420 --> 00:26:16,420 No, if you're too tired... 251 00:26:16,550 --> 00:26:18,220 No, go on. 252 00:26:18,340 --> 00:26:22,810 Wait. I'm not kidding, I've seen you before, haven't I? 253 00:26:22,930 --> 00:26:25,560 It was in a dream. You know what? 254 00:26:25,680 --> 00:26:28,560 You'll laugh, but we were flying through the hospital. 255 00:26:28,690 --> 00:26:31,690 Really? You remember? That's awesome. 256 00:26:31,820 --> 00:26:34,150 Calm down. It was just a dream. 257 00:26:34,280 --> 00:26:37,320 No, it was real. It was me. I helped you wake up. 258 00:26:37,490 --> 00:26:39,660 I often do that with people who are sick. 259 00:26:39,780 --> 00:26:44,910 So you're telling me my dream actually happened? The flying and everything? 260 00:26:45,080 --> 00:26:49,580 Yes. We flew through the walls together, and I took you back to your body. 261 00:26:49,710 --> 00:26:53,590 You know, I think I prefer your questions about the police. 262 00:26:54,750 --> 00:26:57,340 Ladies and gentlemen, 263 00:26:57,470 --> 00:27:01,680 New York has a king, and that king is me. 264 00:27:01,800 --> 00:27:05,560 It is time for you to get to know your monarch. 265 00:27:05,640 --> 00:27:08,560 Don't believe what you see written in this rag. 266 00:27:08,640 --> 00:27:11,480 I am perfectly sane. 267 00:27:11,600 --> 00:27:13,110 Boss? 268 00:27:13,230 --> 00:27:18,360 I will start with the tragedy that resulted in the disfigurement of my face. 269 00:27:18,490 --> 00:27:20,200 - Boss? - What? 270 00:27:21,240 --> 00:27:25,120 You started too soon. I didn't have time to turn the camera on. 271 00:27:25,240 --> 00:27:27,750 There, I've done it. You can start. 272 00:27:30,120 --> 00:27:32,960 - You can start, boss. - I've lost my concentration now. 273 00:27:33,130 --> 00:27:36,050 Take your time. We're rolling, boss. 274 00:27:39,260 --> 00:27:42,760 - We're rolling. - Stop it. This isn't a Spielberg movie. 275 00:27:46,140 --> 00:27:50,640 My friends, this is the sad and enlightening story of how I lost my face. 276 00:27:50,770 --> 00:27:53,020 Cut. I'm cutting you there, boss. 277 00:27:53,190 --> 00:27:57,650 You said "my friends", not "ladies and gentlemen." They're not your friends. 278 00:27:57,730 --> 00:27:59,650 Action. 279 00:27:59,780 --> 00:28:03,780 - One, two, three... - Is that a countdown for the camera? 280 00:28:03,910 --> 00:28:05,870 No, it's to calm myself down. 281 00:28:05,990 --> 00:28:10,870 If you're still alive at 10, you'll know it worked. 282 00:28:12,080 --> 00:28:14,330 Ladies and gentlemen, 283 00:28:14,460 --> 00:28:18,170 New York has a king, and that king is me. 284 00:28:18,300 --> 00:28:21,670 This rag says I am a madman. It drags me through the mud. 285 00:28:21,760 --> 00:28:26,220 But your hearts will open up when you learn the sad story of my life. 286 00:28:26,350 --> 00:28:29,970 - You see, my face was... - Cut. 287 00:28:30,100 --> 00:28:32,390 - What now? - We have a problem with the decor. 288 00:28:32,520 --> 00:28:36,110 I'm tired of keeping my arms in the air. 289 00:28:36,270 --> 00:28:42,110 - I've tortured people for less. - Stay focused, boss. You can do it. 290 00:28:42,280 --> 00:28:44,860 And, rolling. 291 00:28:44,990 --> 00:28:48,080 Well, what was I saying, again? 292 00:29:07,050 --> 00:29:09,560 - Hello? - Hello, Captain Simon? 293 00:29:09,680 --> 00:29:13,230 I can't tell you who I am, man, but I have a tip for your boys. 294 00:29:13,350 --> 00:29:15,770 The man with the broken face is at the port. 295 00:29:15,900 --> 00:29:20,110 I know it's you, Tanner. Your number shows up on my screen. 296 00:29:20,280 --> 00:29:21,940 Leave me alone. 297 00:29:24,150 --> 00:29:26,410 - Hey, mister. - Here we go again. 298 00:29:26,530 --> 00:29:30,240 I've been looking for you everywhere. It's the first time someone's remembered me. 299 00:29:30,370 --> 00:29:33,500 - Most people forget me after they wake up. - Aren't I the lucky one? 300 00:29:33,620 --> 00:29:36,710 - Lieutenant Tanner. - Miss Delaney? You look angry. 301 00:29:36,790 --> 00:29:39,710 - Because I am angry. With you. - But why? 302 00:29:39,840 --> 00:29:42,880 You almost died last night. Don't ever do that again. 303 00:29:43,010 --> 00:29:46,590 - It wasn't exactly my fault... - I don't want to hear it. Just do as I say. 304 00:29:46,720 --> 00:29:49,850 - Okay, I'll be more careful. - You promise? 305 00:29:49,970 --> 00:29:53,060 Are you worried about me, Miss Delaney? 306 00:29:53,180 --> 00:29:55,060 Wipe that grin off your face. 307 00:29:55,190 --> 00:30:01,060 And stop calling me Miss Delaney. It's ridiculous. My name is Mary. 308 00:30:01,190 --> 00:30:04,030 Okay, no problem. Well, I'm Alex. 309 00:30:05,150 --> 00:30:08,610 I read your article this morning. It's great. Very sarcastic. 310 00:30:08,740 --> 00:30:12,080 This is New York. We can't be intimidated by yet another loony. 311 00:30:12,200 --> 00:30:16,210 - Hello. My name's Leo. - Hello. Is he a friend of yours? 312 00:30:16,370 --> 00:30:19,500 Yes, but he was just going. He has things to do elsewhere. 313 00:30:19,630 --> 00:30:21,380 I'm going to be a cop too. 314 00:30:21,500 --> 00:30:24,050 That's great, kid, but I think you should go now. 315 00:30:24,170 --> 00:30:26,800 Sometimes grown-ups need to be left alone, okay? 316 00:30:26,880 --> 00:30:30,470 If you want to kiss, go ahead. I won't watch. 317 00:30:30,600 --> 00:30:32,850 Well, I was just stopping by. 318 00:30:32,970 --> 00:30:37,640 I got an anonymous call. I'm meeting a guy with info on the blackmailing plot. 319 00:30:37,770 --> 00:30:40,940 You're not going alone, are you? Give me the address. I'll send a team. 320 00:30:41,060 --> 00:30:44,650 No, this is my investigation. Haven't you heard of freedom of the press? 321 00:30:44,780 --> 00:30:48,070 - You don't know what you're getting into. - A good article, maybe? 322 00:30:48,150 --> 00:30:51,410 Mary, it could be dangerous. Move or I'll run you over. 323 00:30:51,700 --> 00:30:55,740 What are you going to do? Follow her in your wheelchair? 324 00:30:55,830 --> 00:30:59,750 - Why are you giving me a hard time? - I can help you. Come and see. 325 00:31:10,130 --> 00:31:15,510 So, to summarize, you sit down, close your eyes and don't move. 326 00:31:15,640 --> 00:31:17,520 Sounds like a great plan. 327 00:31:24,070 --> 00:31:27,070 There. I can see her. She's leaving the hospital. 328 00:31:27,190 --> 00:31:29,530 Now she's getting into a taxi. 329 00:31:29,650 --> 00:31:33,240 I need to explain something. When I leave my body, 330 00:31:33,410 --> 00:31:36,660 I can talk to you and you can hear me, but I can't move. 331 00:31:36,790 --> 00:31:39,410 And I mustn't feed you after midnight, I suppose. 332 00:32:42,520 --> 00:32:47,060 I think she's arrived. The taxi stopped in front of a supermarket. 333 00:32:47,190 --> 00:32:50,570 We're in an elevator, going to minus three. 334 00:32:52,240 --> 00:32:54,110 She's taking her cell phone out. 335 00:32:58,620 --> 00:33:00,910 - Hello? - Alex? It's me, Mary. 336 00:33:01,000 --> 00:33:03,620 I don't need to tell you who she's calling. 337 00:33:03,750 --> 00:33:07,250 Look, I'm sorry about what happened just now. 338 00:33:07,380 --> 00:33:10,300 I kind of ditched you there in your wheelchair. 339 00:33:10,460 --> 00:33:13,090 That wasn't very nice. Not nice of me at all. 340 00:33:13,220 --> 00:33:18,140 Mary, I was wondering, just a minor detail. Are you in an elevator? 341 00:33:18,300 --> 00:33:20,260 How do you know that? Am I being followed? 342 00:33:20,390 --> 00:33:22,310 No. I heard a noise, that's all. 343 00:33:22,480 --> 00:33:24,640 And where are you going? What floor? 344 00:33:24,770 --> 00:33:27,810 Minus three. You're all caught up now. 345 00:33:28,770 --> 00:33:31,150 I'm here. I have to go. You're not angry with me, are you? 346 00:33:31,280 --> 00:33:33,280 No. No, not at all. 347 00:33:33,400 --> 00:33:36,660 See you later then. I'll let you know how it goes. 348 00:33:42,120 --> 00:33:45,210 Did you and Mary plan this to mess with my head? 349 00:33:45,370 --> 00:33:47,920 - No, no, I swear. - What's she doing now? 350 00:33:48,710 --> 00:33:51,090 Waiting in the middle of a parking lot. 351 00:33:57,090 --> 00:33:59,180 - Someone's coming. - Who? 352 00:33:59,300 --> 00:34:01,680 It's just a weird echo. I don't see anyone. 353 00:34:10,400 --> 00:34:14,860 I see him. It's a guy with a hat and his face is broken into pieces. 354 00:34:18,780 --> 00:34:21,660 Mary's trapped. There are two other guys there too. 355 00:34:24,700 --> 00:34:30,330 This morning, in your newspaper, I read a very dishonest article. 356 00:34:31,460 --> 00:34:36,260 Now that we're face to face, do you dare call me a madman? 357 00:34:36,380 --> 00:34:40,220 If you don't agree, you can write in. We have a very good letters page. 358 00:34:40,340 --> 00:34:42,890 Shut up, you insolent creature. 359 00:34:43,010 --> 00:34:46,390 You're with the man who has New York under his thumb. 360 00:34:46,560 --> 00:34:51,190 Does being a petty journalist authorize you to insult such a great man? 361 00:34:51,310 --> 00:34:53,190 The answer is in the question. 362 00:34:53,690 --> 00:34:56,150 If what you say is true, she needs to get out of there right now. 363 00:34:56,280 --> 00:34:57,490 But she can't hear me. 364 00:34:57,570 --> 00:35:00,660 I need to do something. She might not make it out alive. 365 00:35:07,870 --> 00:35:12,380 Stop that unbearable noise. I want to hear you scream in silence. 366 00:35:13,840 --> 00:35:15,210 Hello? 367 00:35:17,670 --> 00:35:20,130 Really? Okay. 368 00:35:20,260 --> 00:35:23,090 - It's for you. - What a pathetic ruse. 369 00:35:23,180 --> 00:35:26,220 No, honestly, it's for you. 370 00:35:26,350 --> 00:35:29,520 - Hello? - Police. You're surrounded. 371 00:35:30,190 --> 00:35:32,980 - Is there a problem, boss? - It's a trap. The cops are here. 372 00:35:33,110 --> 00:35:35,150 Our snipers have you in their sights. 373 00:35:35,270 --> 00:35:37,900 Make any sudden movements and they'll shoot. 374 00:35:38,030 --> 00:35:41,400 There's no one here. Maybe it's a wrong number, boss. 375 00:35:41,530 --> 00:35:45,660 - The giant is scratching his head. - Tell your man to lower his arm slowly. 376 00:35:45,790 --> 00:35:48,450 No one move. We're done for. 377 00:35:48,620 --> 00:35:51,120 - Put the journalist back on. - Here. 378 00:35:51,210 --> 00:35:53,750 Do you want to know what my headline will be tomorrow? 379 00:35:53,880 --> 00:35:58,510 "Madman behind bars." I'll send you a signed copy. 380 00:35:58,670 --> 00:36:02,720 Hello, Lieutenant? You can tell your team to come out? 381 00:36:02,840 --> 00:36:06,810 There's just one tiny problem. You're all alone, Mary. 382 00:36:06,930 --> 00:36:08,720 What do you mean, I'm all alone? 383 00:36:08,850 --> 00:36:10,430 Well, what is he saying? 384 00:36:10,560 --> 00:36:12,940 - This is a private conversation. - Mary, get out of there. 385 00:36:13,060 --> 00:36:18,730 Well, you, don't move. There are cops everywhere. There, there and there. 386 00:36:18,860 --> 00:36:22,150 I'm leaving. Right. I'll bring you some oranges. 387 00:36:22,280 --> 00:36:26,530 I'm leaving now. As you can see, since you're here. 388 00:36:27,120 --> 00:36:29,080 Oh, no, I have to come back. 389 00:36:30,290 --> 00:36:33,710 Get off me, you horrid thing. Go to your dog basket. 390 00:36:33,830 --> 00:36:35,880 I can't stay here. I have to come back. 391 00:36:36,000 --> 00:36:38,920 - But why? You have to stay with Mary. - Sorry, I can't. 392 00:36:39,960 --> 00:36:41,970 Leave me alone, you filthy mutt. 393 00:36:42,590 --> 00:36:46,970 - These cops are very well hidden. - I'm telling you, there's no one here. 394 00:36:47,100 --> 00:36:50,180 They tricked us. Get her, quick! 395 00:37:04,450 --> 00:37:08,030 - Stick 'em up! - I'm sorry, sir. He loves to play. 396 00:37:13,540 --> 00:37:18,460 Sorry, boss. She's gone. But I've got her phone. 397 00:37:18,590 --> 00:37:24,220 What do you want me to do, idiot? Get her back by running down her credit? 398 00:37:24,930 --> 00:37:27,090 - A mole? - No, not a mole. 399 00:37:27,220 --> 00:37:29,850 The Mole. It's my informer's alias. 400 00:37:29,970 --> 00:37:34,600 He followed you when you left here and alerted me when things went sour. 401 00:37:34,770 --> 00:37:37,100 I told you not to follow me. 402 00:37:37,230 --> 00:37:39,400 I was worried. And I had reason to be, no? 403 00:37:39,520 --> 00:37:43,360 Normally I would be extremely angry. But today... 404 00:37:43,490 --> 00:37:45,990 Thank you, Alex. You saved my life. 405 00:37:47,030 --> 00:37:50,740 I must get back to the paper. These are the guys behind the blackmail. 406 00:37:50,830 --> 00:37:55,040 I know where the disfigured man is hiding. I'm here because of him. 407 00:37:55,160 --> 00:37:57,420 - How's that? Where are they? - At the port. 408 00:37:57,540 --> 00:38:00,250 - Is that true? - Yes. But I don't know exactly where. 409 00:38:00,380 --> 00:38:03,460 The port is big. It would take days to find them. 410 00:38:03,590 --> 00:38:08,180 - But the police are already there? - No, my boss won't listen to me. 411 00:38:08,260 --> 00:38:11,600 If I find their hideout, I might be able to convince him. 412 00:38:11,810 --> 00:38:14,850 You're not alone. You can count on me. Do you have a plan? 413 00:38:14,980 --> 00:38:19,270 My informer could help us. I'll send him to you. 414 00:38:19,360 --> 00:38:22,110 He knows the city. He'll know where to look. 415 00:38:22,230 --> 00:38:25,190 The Mole? The guy who was with me in the parking lot? 416 00:38:25,280 --> 00:38:28,610 Yes, him. But you mustn't talk to him about that. 417 00:38:28,780 --> 00:38:32,370 An informer is a bit like a spy. They're quite discreet. 418 00:38:33,120 --> 00:38:37,250 Go on, Cracker, you're almost there. It'll be a big haul, I'm telling you. 419 00:38:37,330 --> 00:38:40,500 Out of the way, Mole, or I'll burn off your moustache. 420 00:38:42,590 --> 00:38:46,130 I've found The Mole. He's in a cellar with another very burly man. 421 00:38:46,260 --> 00:38:48,300 Mole and Cracker. What a surprise. 422 00:38:48,380 --> 00:38:51,140 - Tell me, is there a safe with them? - Yes. 423 00:38:53,010 --> 00:38:56,600 I have to get that. It might be my probation officer. 424 00:38:56,730 --> 00:39:00,730 Go on. Otherwise, he'll think you're up to no good. 425 00:39:03,730 --> 00:39:06,860 Hi, Mole, it's your favorite cop. So, what's new? 426 00:39:06,940 --> 00:39:11,990 Nothing, Inspector. I'm looking after my poor mother who's sick. 427 00:39:12,240 --> 00:39:15,870 Is she with you? Put her on. I want to give her my best wishes. 428 00:39:16,040 --> 00:39:19,330 That won't be possible. She's completely deaf. 429 00:39:19,420 --> 00:39:23,040 - What's this? Are you lying to me? - Okay, as you wish. 430 00:39:23,170 --> 00:39:25,670 Here, Cracker, pretend to be my mother. 431 00:39:26,010 --> 00:39:27,130 What? 432 00:39:29,130 --> 00:39:32,390 - Hello? - How are you, my dear lady? 433 00:39:32,510 --> 00:39:34,180 Not so good. 434 00:39:34,310 --> 00:39:38,060 You know how it is, at my age... 435 00:39:38,180 --> 00:39:41,270 Your son no longer keeps bad company, I hope? 436 00:39:41,350 --> 00:39:43,610 No, he's stopped all that. 437 00:39:43,730 --> 00:39:46,940 I imagine he doesn't see Cracker now, after what he told me. 438 00:39:47,110 --> 00:39:50,320 Why? What did he tell you? 439 00:39:50,400 --> 00:39:53,240 It seems cracker is scared of spiders. Did you know that? 440 00:39:53,370 --> 00:39:56,490 He passed out when he found one in a safe. 441 00:39:56,620 --> 00:39:59,160 You said we wouldn't speak of that again. 442 00:39:59,290 --> 00:40:01,540 The Mole just took one hell of a punch. 443 00:40:01,670 --> 00:40:04,960 You can open the safe yourself, you jerk. 444 00:40:06,460 --> 00:40:10,050 - What did you tell him? - The truth. Never lie to your mother. 445 00:40:10,170 --> 00:40:12,680 A little birdie told me you're up to no good again. 446 00:40:12,800 --> 00:40:14,680 It wasn't me. It was Cracker. 447 00:40:14,800 --> 00:40:18,260 He turned up with a safe, and there was nothing I could do. 448 00:40:18,390 --> 00:40:22,480 Calm down. Listen, I can keep you out of jail if you return the safe 449 00:40:22,600 --> 00:40:25,690 and help me out. Raise your right hand and say, "I swear." 450 00:40:25,820 --> 00:40:28,320 I swear, Inspector, on my mother's life. 451 00:40:28,400 --> 00:40:31,690 - He raised his left hand. - That's not your right hand, Mole. 452 00:40:31,820 --> 00:40:35,410 Sorry. It wasn't on purpose. That's it. I swear. 453 00:40:35,490 --> 00:40:39,040 - Still his left hand. - Right hand, Mole, or I'll lock you up. 454 00:40:39,160 --> 00:40:42,210 - All right, I swear. - He did it. 455 00:40:42,330 --> 00:40:46,000 I'm looking for the man with the broken face. You've seen him on TV. 456 00:40:46,130 --> 00:40:50,300 The guy who wants to blow up the computers? He's a big shot. 457 00:40:50,420 --> 00:40:53,550 I know he's somewhere in the port with a dog and a giant. 458 00:40:53,680 --> 00:40:57,140 I need you to find his hideout. A journalist will help you. 459 00:40:57,260 --> 00:41:00,520 You'll treat her with respect and get me the info before midnight. 460 00:41:03,770 --> 00:41:06,440 What bad luck. We were nearly there. 461 00:41:10,780 --> 00:41:12,860 It's really not Mole's day. 462 00:41:34,220 --> 00:41:36,300 - What are you doing? - I'm going with you. 463 00:41:36,430 --> 00:41:39,550 Are you crazy? You want to get cut into little pieces? 464 00:41:39,680 --> 00:41:42,850 The guys here don't like cops and they hate journalists. 465 00:41:43,020 --> 00:41:45,980 They'll sniff you out in two minutes. Not an option. 466 00:41:46,850 --> 00:41:49,900 Mole's gone out alone, and Mary's waiting in the van. 467 00:41:50,070 --> 00:41:54,820 He must be going to see one of his mates. I don't like sending you there. 468 00:41:54,990 --> 00:41:58,160 The company Mole keeps isn't pretty. 469 00:42:04,750 --> 00:42:06,580 - Is there anything wrong? - Well... 470 00:42:06,710 --> 00:42:10,540 There's a woman who... Who's dancing almost completely naked. 471 00:42:10,670 --> 00:42:13,630 - Where are you? - Someplace called Bada Bing. 472 00:42:13,800 --> 00:42:18,220 That's a strip club. Leo, I forbid you to look. You're too young. 473 00:42:18,300 --> 00:42:22,100 - But she's right in front of me. - Put your hands over your eyes. 474 00:42:22,220 --> 00:42:25,390 - I can see through them. - Look somewhere else. 475 00:42:25,480 --> 00:42:26,480 Where's Mole? 476 00:42:28,520 --> 00:42:31,270 - He's going into another room. - Follow him. 477 00:42:36,650 --> 00:42:39,820 Well, Mole. Do you need some tools? 478 00:42:39,950 --> 00:42:45,160 No, I need some info. I'm looking for a guy. I'm told he operates in the port. 479 00:42:45,290 --> 00:42:48,830 What do you want with him? That's not my area of business. 480 00:42:48,960 --> 00:42:53,000 He tried to cheat me. Where will we end up if thieves steal from thieves? 481 00:42:53,170 --> 00:42:56,670 He's a big guy. Very big, like a giant, you know? 482 00:42:56,840 --> 00:43:00,180 And he always goes around with a tiny little dog. 483 00:43:00,300 --> 00:43:05,140 Him? Don't talk to me about him. His filthy mutt just about bit my hand off. 484 00:43:05,270 --> 00:43:08,640 So he's messed you up too. Do you know where he's staying? 485 00:43:08,770 --> 00:43:12,110 No, it was Rico who made the sale. I went to the ER. 486 00:43:12,190 --> 00:43:14,440 Six stitches. That damn dog. 487 00:43:14,610 --> 00:43:18,700 A yappy little thing with teeth like a shark. I've never seen anything like it. 488 00:43:18,860 --> 00:43:22,620 What took you so long? Did you find something out, at least? 489 00:43:22,700 --> 00:43:26,450 Calm down, little lady. I have everything under control. 490 00:43:26,540 --> 00:43:30,540 A guy named Rico sold them some computer hardware. 491 00:43:30,670 --> 00:43:34,040 We just need to find him and he'll tell us where he is. 492 00:43:34,210 --> 00:43:39,630 I need to tell Alex, but I can't find my cell phone. Will you lend me yours? 493 00:43:39,720 --> 00:43:43,180 I stay away from those things. Apparently, they fry your brain. 494 00:43:43,300 --> 00:43:45,970 There's a phone booth behind the warehouse. 495 00:43:56,730 --> 00:43:59,940 - Leo, you're back already? - I don't feel well. 496 00:44:03,200 --> 00:44:05,370 Hi, Mary. Everything's good with you? 497 00:44:07,490 --> 00:44:10,750 Keep me informed. It'll be tight. We only have until midnight. 498 00:44:10,910 --> 00:44:13,080 See you soon, and be careful. 499 00:44:13,920 --> 00:44:15,960 How are you feeling? You're pale. 500 00:44:16,090 --> 00:44:18,670 Do you think I'll make a good cop one day? 501 00:44:18,760 --> 00:44:20,970 No doubt about it. 502 00:44:21,090 --> 00:44:24,510 Go and lie down in your room. You've done a great job. 503 00:44:32,480 --> 00:44:34,770 Are you all right, kid? You're very pale. 504 00:44:34,900 --> 00:44:36,940 Yes, I'm okay. 505 00:44:49,700 --> 00:44:51,120 Look, there he is. 506 00:45:01,920 --> 00:45:04,720 Nothing's happening. When's Rico going to show? 507 00:45:04,800 --> 00:45:07,010 He'll be here soon. 508 00:45:07,140 --> 00:45:11,770 Small-time traders can't leave their shops for too long, you know. 509 00:45:13,100 --> 00:45:18,400 - Have you been working for Alex long? - Working? It's not like I'm getting paid. 510 00:45:18,520 --> 00:45:23,530 I know you can't say anything. It's secret, I understand and respect that. 511 00:45:23,650 --> 00:45:25,240 But I know. 512 00:45:26,450 --> 00:45:29,330 I don't know what ideas you've got into your head, 513 00:45:29,450 --> 00:45:32,450 but you and me, it'll never happen. 514 00:45:32,580 --> 00:45:35,000 - Sorry? - You're nice enough in your own way. 515 00:45:35,120 --> 00:45:40,750 But in my line of work, journalists really don't have a good reputation. 516 00:45:41,300 --> 00:45:43,050 There. Nothing's broken. 517 00:45:43,170 --> 00:45:47,050 It was just dizziness. The medication affected his appetite, making him weaker. 518 00:45:47,180 --> 00:45:49,680 I'll get you some fruit purée. That'll help. 519 00:45:49,850 --> 00:45:52,010 - Are you okay, Leo? - Are you feeling better? 520 00:45:52,140 --> 00:45:54,350 - Does your nose hurt? - No, it's fine. 521 00:45:54,520 --> 00:45:58,520 If you're hungry, I can get you something nice from the canteen. 522 00:45:58,650 --> 00:46:02,070 - Thanks, but I just want to sleep. - We'll leave you in peace. 523 00:46:02,190 --> 00:46:07,360 - Can you stay for a while? - Yes, we're just next door. Don't worry. 524 00:46:34,520 --> 00:46:37,890 You've reached Mary's voice mail. Please leave a message. 525 00:46:38,060 --> 00:46:41,730 Mary, it's Alex. Tell me if you leave the south docks. 526 00:46:41,820 --> 00:46:46,530 The man with the broken face must be nearby, so don't take any risks. 527 00:46:46,650 --> 00:46:48,240 Call me back soon, okay? 528 00:47:37,700 --> 00:47:41,250 What do you think's going to happen? He can't even stand up. 529 00:47:41,420 --> 00:47:44,790 If his test results aren't good, I don't know... 530 00:47:44,880 --> 00:47:48,710 Look, we'll know tomorrow. There's no point assuming the worst. 531 00:47:48,800 --> 00:47:50,930 And he mustn't see us like this. 532 00:47:51,090 --> 00:47:53,680 You're right. Where's Titi? 533 00:47:53,800 --> 00:47:55,470 In the playroom, I think. 534 00:48:06,150 --> 00:48:09,940 - Will you read me a story, Leo? - Titi, you can see me? 535 00:48:10,490 --> 00:48:12,740 Here, take the book. We were here. 536 00:48:12,820 --> 00:48:16,580 But how is it you can see me? This is incredible. 537 00:48:16,700 --> 00:48:21,000 No, you already read this one to me. Here. 538 00:48:21,160 --> 00:48:23,960 But, Titi, can you see me or not? 539 00:48:31,220 --> 00:48:34,840 Okay, Leo, we can read a different story if you don't like this one. 540 00:48:34,970 --> 00:48:38,100 No, not that one. I already know it by heart. 541 00:48:39,600 --> 00:48:43,690 Okay, Leo, as you wish. I prefer this story too. 542 00:48:54,610 --> 00:48:58,490 Tell me, my friend, am I an immensely rich man at last? 543 00:48:58,620 --> 00:49:02,160 Sorry, boss, your account is still totally empty. 544 00:49:02,290 --> 00:49:06,750 Those idiots. I will crush them all like cockroaches. 545 00:49:07,540 --> 00:49:11,260 - That's him. - Don't pick up. I'll take the call. 546 00:49:11,380 --> 00:49:13,880 How long do you need to trace him? 547 00:49:13,970 --> 00:49:17,760 - Thirty seconds, Captain. - I'll give you five minutes if you want. 548 00:49:17,890 --> 00:49:22,180 Hello, this is Captain Simon. I'm with the mayor and... 549 00:49:22,730 --> 00:49:25,390 Moron. My $1 billion. Right away. 550 00:49:27,810 --> 00:49:30,570 Hang on, Captain. Another 25 seconds. 551 00:49:30,730 --> 00:49:33,690 - Boss, we have a problem. - What now? 552 00:49:33,820 --> 00:49:38,910 Remember the journalist's phone? Listen to the message she just got. 553 00:49:39,240 --> 00:49:43,330 Mary, it's Alex. Tell me if you leave the south docks. 554 00:49:43,410 --> 00:49:45,660 The man with the broken face must be... 555 00:49:45,790 --> 00:49:48,540 - How the hell... - I found his name in her contacts. 556 00:49:48,670 --> 00:49:52,920 It's the cop who almost caught us last night. I checked, he's in the hospital. 557 00:49:53,010 --> 00:49:55,670 I must say, I wasn't expecting this. 558 00:49:55,800 --> 00:49:57,590 Shall we get rid of him, boss? 559 00:49:57,760 --> 00:50:01,510 That's an excellent idea, my friend. Go and do it immediately. 560 00:50:01,600 --> 00:50:06,190 As for that nosy woman, I'll take care of her myself. 561 00:50:09,730 --> 00:50:12,360 No way. Has your friend taken the day off? 562 00:50:12,530 --> 00:50:15,820 It's the crisis. Even stolen goods don't sell like before. 563 00:50:15,950 --> 00:50:20,320 I can't stay shut up in here any longer. I'm going to see if I can find him. 564 00:50:20,450 --> 00:50:25,120 No way. You don't move from here. I'll go and see, but you... 565 00:50:25,250 --> 00:50:30,790 I know, I don't move from here because journalists and cops... 566 00:51:06,660 --> 00:51:09,120 Start, for God's sake. Start. 567 00:51:09,500 --> 00:51:12,790 No way. I thought this only happened in horror films. 568 00:51:42,030 --> 00:51:44,910 Knock, knock. Who do we have here? 569 00:51:51,040 --> 00:51:56,630 - Miss Delaney, come and join me. - You can talk to me from here. I hear you. 570 00:51:56,710 --> 00:52:01,800 Don't be childish. Am I really as frightening as all that? 571 00:52:05,970 --> 00:52:07,350 That's unfortunate. 572 00:52:07,930 --> 00:52:12,690 Do you have any other white knight at your disposal, Miss Delaney? 573 00:52:16,690 --> 00:52:23,240 - Are you going to kill me? - If I tell you, it won't be a surprise. 574 00:52:25,740 --> 00:52:28,040 Don't worry. I'm sure Mary's fine. 575 00:52:28,160 --> 00:52:30,160 She probably just forgot to call. 576 00:52:30,250 --> 00:52:33,500 No, something's wrong, I can feel it. I have a knot in my stomach. 577 00:52:33,670 --> 00:52:37,210 She needs me and I'm here, stuck in this chair like a mollusk. 578 00:52:37,340 --> 00:52:40,590 I for one feel much better. I'm eating and I'm myself again. 579 00:52:40,760 --> 00:52:44,260 - Here. It'll pick you up. - Chocolate? Got anything stronger? 580 00:52:44,430 --> 00:52:46,720 This is what works best when you're down. 581 00:52:46,850 --> 00:52:49,010 For those days when nothing goes right? 582 00:52:49,100 --> 00:52:51,730 No, chocolate is for every day. 583 00:52:52,190 --> 00:52:55,600 How do you do it? Leave your body, I mean. 584 00:52:55,770 --> 00:52:57,440 Well, I don't know. 585 00:52:57,570 --> 00:53:01,360 It just happened when I got sick. It's funny, isn't it? 586 00:53:01,490 --> 00:53:05,610 Actually, it's not that funny. It's just weird. 587 00:53:06,240 --> 00:53:08,240 And now you walk through walls, 588 00:53:08,370 --> 00:53:11,000 - and help patients back to their bodies. - Yeah. 589 00:53:12,460 --> 00:53:14,420 You never talk about your illness. 590 00:53:14,540 --> 00:53:18,090 I don't want my little sister and parents to worry about me. 591 00:53:18,210 --> 00:53:20,380 And you're not scared? 592 00:53:21,090 --> 00:53:24,590 You see that lady over there? She fell down the stairs. 593 00:53:24,760 --> 00:53:26,590 I saved her, like you. 594 00:53:28,050 --> 00:53:33,020 I picked him up outside. His phantom was waiting for the bus at night. 595 00:53:33,640 --> 00:53:37,770 They've all forgotten me. But you, you remember me. 596 00:53:37,900 --> 00:53:42,530 You'd have to be very absent-minded to forget you. You're a great kid. 597 00:53:52,290 --> 00:53:54,120 Mole is here all alone. 598 00:53:54,210 --> 00:53:56,040 It looks like he's taken a big blow to the head. 599 00:53:56,170 --> 00:53:59,080 - Can you see Mary? Isn't she with him? - Nobody else is here. 600 00:53:59,170 --> 00:54:01,920 I knew something was wrong. Have a look around. 601 00:54:02,050 --> 00:54:03,840 We have to find her, quick. 602 00:54:20,440 --> 00:54:23,940 Hello, little doggy. What are you doing here? 603 00:54:24,070 --> 00:54:27,110 Does the little doggy need someplace to stay tonight? 604 00:54:28,870 --> 00:54:32,160 Watch your mouth. There's nothing for you here. 605 00:54:32,290 --> 00:54:33,950 Get off me, you hairy rat. 606 00:54:36,670 --> 00:54:38,500 I said get off me, filthy beast. 607 00:54:40,590 --> 00:54:42,340 Good night, little ones. 608 00:54:46,800 --> 00:54:50,390 Sometimes I think this mutt is a total idiot. 609 00:54:50,510 --> 00:54:53,140 There. The cop's in room 412. 610 00:54:56,730 --> 00:54:59,020 Hey, you. Visiting hours are over. 611 00:54:59,230 --> 00:55:02,150 Oh, yeah? Show him our pass. 612 00:55:13,330 --> 00:55:14,870 - Still nothing, Leo? - I can't find her. 613 00:55:14,990 --> 00:55:16,910 It's too big. I don't know where to go. 614 00:55:17,040 --> 00:55:20,420 This is too much. Forget the chair. I'm going to the port. 615 00:55:20,540 --> 00:55:22,670 In your wheelchair? But you can't. 616 00:55:22,840 --> 00:55:24,340 It can't get any worse. 617 00:55:27,840 --> 00:55:31,260 A cop on wheels? Now, that's what I call progress. 618 00:55:34,180 --> 00:55:38,020 You will pay for the trouble you have caused me, Miss Delaney. 619 00:55:38,140 --> 00:55:41,270 You will have the honor of recording the story of my heroic life. 620 00:55:41,350 --> 00:55:45,440 Let us start with the tragic misfortune that struck my face. 621 00:55:45,530 --> 00:55:49,280 I'm warning you, my best friend is a police inspector and he'll worry. 622 00:55:49,360 --> 00:55:52,200 Your police friend, to put it crudely, 623 00:55:52,280 --> 00:55:55,410 - is preparing for his arrival into the cemetery. - Alex! 624 00:55:55,540 --> 00:55:58,410 - Be quiet. My face was... - What are you going to do to him? 625 00:55:58,540 --> 00:56:02,370 You must be quiet, little lady. I'm telling you how my face... 626 00:56:02,460 --> 00:56:05,290 Leave Alex alone. He has nothing to do with this... 627 00:56:05,380 --> 00:56:08,300 Shut up right now, or I'll smash your face in. 628 00:56:09,170 --> 00:56:10,470 Good. 629 00:56:10,630 --> 00:56:14,340 Please excuse my language. It was uncalled for. 630 00:56:14,430 --> 00:56:17,560 But you should consider the threat to be valid. 631 00:56:17,720 --> 00:56:19,180 Your computer virus. 632 00:56:19,480 --> 00:56:23,270 - Did you send it out from this machine? - Exactly. 633 00:56:23,400 --> 00:56:26,980 So if I break this computer, your virus dies with it? 634 00:56:27,110 --> 00:56:30,940 No, silly goose. The virus has already spread throughout the city. 635 00:56:31,070 --> 00:56:35,240 So the virus cannot be stopped? There's no way to deactivate it? 636 00:56:35,330 --> 00:56:37,580 If I was the bad guy in a comic book, 637 00:56:37,660 --> 00:56:41,750 I would enjoy telling you the password to be entered into this computer. 638 00:56:42,120 --> 00:56:44,420 Except I am not that stupid. 639 00:56:44,500 --> 00:56:46,500 Are you sure? You already told me a lot. 640 00:56:46,630 --> 00:56:48,300 - I have not. - Yes, you have. 641 00:56:48,420 --> 00:56:53,180 You told me a password entered into this computer will stop the virus. 642 00:56:53,300 --> 00:56:57,510 Yes, but that was obvious. It's always like that with IT. 643 00:56:57,640 --> 00:57:01,520 Come on, just a little more. Tell me the password. 644 00:57:01,640 --> 00:57:04,020 You really are amusing. 645 00:57:05,230 --> 00:57:07,610 If you're so cunning, you needn't look far. 646 00:57:07,730 --> 00:57:11,610 - The password is right before your eyes. - Are you the password? 647 00:57:11,740 --> 00:57:15,360 Should I type, "I'm even uglier on the inside than on the outside"? 648 00:57:15,450 --> 00:57:19,790 You would make a stone lose patience. May I remind you that 649 00:57:19,870 --> 00:57:23,580 this stone can put six bullets into your insolent, little bird brain. 650 00:57:24,250 --> 00:57:27,540 Well, cop, I don't think you'll move so fast this time. 651 00:57:27,670 --> 00:57:30,840 - Why isn't the brat speaking? - Leave the kid alone. 652 00:57:31,010 --> 00:57:32,340 Too late. He's seen us. 653 00:57:32,420 --> 00:57:35,010 He hasn't even opened his eyes. He's asleep. 654 00:57:35,340 --> 00:57:40,560 No one sleeps sitting up like that. Well, except maybe fish, 655 00:57:40,680 --> 00:57:44,140 because a sleeping fish is a dead fish. 656 00:57:44,270 --> 00:57:46,690 Have you ever seen a fish sitting up like that? 657 00:57:49,480 --> 00:57:52,320 - Catch it. - Thanks, dog. 658 00:57:56,360 --> 00:57:59,070 Put down your gun. Don't do anything stupid. 659 00:57:59,370 --> 00:58:02,410 - Let him go. He's just a kid. - Don't be an idiot. 660 00:58:02,660 --> 00:58:04,870 Calm down. Put him down gently. 661 00:58:05,040 --> 00:58:09,210 If you want to see the kid again, don't move from here and don't say anything. 662 00:58:14,170 --> 00:58:16,340 You! Stay where you are. 663 00:58:33,780 --> 00:58:38,110 Where's my body? How am I going to get back now? 664 00:58:38,280 --> 00:58:40,450 Calm down, you filthy beast. 665 00:58:56,300 --> 00:58:58,510 Take the stairs. I'll go this way. 666 00:59:09,770 --> 00:59:12,230 I've lost them. You're a good luck charm, kid. 667 00:59:12,320 --> 00:59:14,780 Mister, can I ask you something? 668 00:59:16,440 --> 00:59:19,030 - I knew you weren't asleep. - Where are we? 669 00:59:19,160 --> 00:59:21,490 What do you mean? We're in the hospital. 670 00:59:21,660 --> 00:59:24,410 Yes, but where exactly? What floor are we on? 671 00:59:24,490 --> 00:59:26,950 Why don't you open your eyes and look? 672 00:59:27,040 --> 00:59:28,830 - I can't. - Tell me, 673 00:59:29,000 --> 00:59:32,330 is your illness compulsive lying? 674 00:59:32,460 --> 00:59:34,750 Enough dawdling. Now walk. 675 00:59:35,670 --> 00:59:39,380 - What's happening? - Playtime's over. 676 00:59:39,510 --> 00:59:41,680 You can move as well as I can, little snot. 677 00:59:41,800 --> 00:59:44,850 I swear, I can't. Just tell me where we are, please. 678 00:59:45,010 --> 00:59:50,520 What do you mean, you can't move? If I pinch you, what will happen? 679 00:59:53,690 --> 00:59:55,190 What was that? 680 00:59:57,820 --> 01:00:02,530 - Why is it doing that? - My mom used to pinch me when I lied. 681 01:00:02,700 --> 01:00:04,370 Let's get a move on. 682 01:00:06,370 --> 01:00:08,290 - What's happening? - All right. 683 01:00:08,370 --> 01:00:10,870 You win. I believe you. Let's go. 684 01:00:13,080 --> 01:00:16,500 - I'm stuck. I can't move. - I already said I understand. 685 01:00:16,590 --> 01:00:18,340 Anyone can make a mistake, no? 686 01:00:25,850 --> 01:00:27,890 You filthy liar! 687 01:00:36,610 --> 01:00:38,400 I've got you, you little devil. 688 01:00:39,900 --> 01:00:42,240 Good night. 689 01:00:42,360 --> 01:00:44,820 That's enough. Calm down. Calm down. 690 01:00:44,910 --> 01:00:47,740 - I'm here. - Leo! Are you okay? Where's the giant? 691 01:00:47,870 --> 01:00:51,250 - The guards got to him. - I hope they can handle him. 692 01:00:51,410 --> 01:00:54,620 He'll go back to his master. Hurry, we need your phantom. 693 01:01:31,250 --> 01:01:34,250 - The dog's getting on a boat. - What's the name? 694 01:01:34,370 --> 01:01:37,130 - The Vizir. - The captain has to listen to me now. 695 01:01:39,840 --> 01:01:40,880 Yes, hello? 696 01:01:40,960 --> 01:01:45,260 Captain, we've got him. The man is hiding on a boat: The Vizier. 697 01:01:45,380 --> 01:01:47,970 I don't believe this. You again, Tanner? 698 01:01:48,140 --> 01:01:50,470 I'm handing him to you on a silver platter. 699 01:01:50,600 --> 01:01:53,520 Disturbing me at a time like this. Are you insane? 700 01:01:53,640 --> 01:01:56,690 Being stupid and stubborn now is near-suicide. 701 01:01:56,770 --> 01:02:01,150 You win, Tanner. You're fired. Do you hear me? Fired. 702 01:02:07,990 --> 01:02:09,990 Mary's here with the bad guy. 703 01:02:10,160 --> 01:02:13,160 What are you doing here? Where are your companions? 704 01:02:13,290 --> 01:02:15,000 Try barking. He might answer. 705 01:02:15,160 --> 01:02:18,130 Be quiet or I'll throw you overboard head first. 706 01:02:18,210 --> 01:02:21,290 I know the password. "Don't shoot, I surrender." 707 01:02:21,420 --> 01:02:24,010 That's it. I've had enough of you. 708 01:02:26,510 --> 01:02:29,340 He's locked Mary in a closet. He's furious. 709 01:02:31,850 --> 01:02:32,890 Hello. 710 01:02:32,970 --> 01:02:36,520 Alex, it's Mary. I'm in the gang's hideout. 711 01:02:36,640 --> 01:02:38,560 It's a boat. He's locked me up. 712 01:02:38,690 --> 01:02:41,480 That intolerable little pest has found a phone? 713 01:02:41,570 --> 01:02:46,570 This time, Miss Delaney, you'll make the front page of the obituaries. 714 01:02:47,450 --> 01:02:49,450 He's opening the door. She must leave. 715 01:02:49,530 --> 01:02:52,030 Mary, please do as I say. Go. Quick! 716 01:02:52,200 --> 01:02:53,580 Now. 717 01:02:59,710 --> 01:03:02,670 - She has to go left. This way's blocked. - Go left. 718 01:03:02,750 --> 01:03:05,590 - Left? But... - Don't try to understand. Quick. 719 01:03:08,340 --> 01:03:12,260 Let go of me, you blasted creature. How dare you? 720 01:03:13,220 --> 01:03:15,220 What were you thinking? 721 01:03:15,390 --> 01:03:18,230 Get her before she escapes. 722 01:03:20,060 --> 01:03:22,730 The second door on the right, there are stairs. 723 01:03:22,900 --> 01:03:26,860 Mary, open the second door on the right and go up the stairs. 724 01:03:26,990 --> 01:03:30,240 - How did you know? - Trust me, Mary. Hurry. 725 01:03:36,080 --> 01:03:38,790 I'm trapped. The door's locked. 726 01:03:42,920 --> 01:03:46,380 - Stop. She needs to stop. - Stop. Don't move. 727 01:03:48,510 --> 01:03:50,220 Not a sound. 728 01:03:55,720 --> 01:03:57,680 She can go. Through the door, then left. 729 01:04:06,440 --> 01:04:08,940 - Alex, what time is it? - Why do you ask? 730 01:04:09,150 --> 01:04:10,820 At midnight, the virus will destroy everything. 731 01:04:10,950 --> 01:04:13,110 Forget the virus. Just get out of there. 732 01:04:13,870 --> 01:04:17,370 - I have to try. - Try what? Get off the boat, quick. 733 01:04:17,500 --> 01:04:18,500 Mary? 734 01:04:21,870 --> 01:04:25,670 We're wasting time. That journalist could be hiding anywhere. 735 01:04:25,800 --> 01:04:29,210 There exists a more radical way to get rid of her. Come. 736 01:04:29,300 --> 01:04:32,010 It's time for us to leave. 737 01:04:41,100 --> 01:04:44,560 - Mary, what are you doing? - I'm trying to concentrate. 738 01:04:44,690 --> 01:04:47,860 For goodness' sake, the password should be obvious. 739 01:04:47,940 --> 01:04:50,070 Right before my eyes, he said. 740 01:04:50,190 --> 01:04:53,280 - Leo, what is she doing? - I don't know. She's at a computer. 741 01:04:55,990 --> 01:04:58,370 Could it be "boat"? 742 01:04:59,370 --> 01:05:01,000 As simple as that. 743 01:05:01,120 --> 01:05:02,870 No, that's not it. 744 01:05:02,960 --> 01:05:05,500 Come on. It's right before my eyes. 745 01:05:06,630 --> 01:05:08,040 Oh, no, not now. 746 01:05:39,990 --> 01:05:42,910 My genius never ceases to astonish me. 747 01:05:43,040 --> 01:05:45,040 By simply pressing a button, 748 01:05:45,170 --> 01:05:48,080 I can both eliminate all clues for the police, 749 01:05:48,210 --> 01:05:52,420 and give that journalist the punishment she deserves. 750 01:05:53,220 --> 01:05:57,010 I love the smell of a city burning early in the morning. 751 01:06:02,600 --> 01:06:06,440 - Something exploded. - What exploded? Is Mary okay? 752 01:06:06,560 --> 01:06:09,690 Mary, can you hear me? Get out of there right now. 753 01:06:10,070 --> 01:06:13,690 It's okay, Alex. Don't worry, I'm almost there. 754 01:06:13,780 --> 01:06:17,700 Okay, I'm only on a boat that's about to blow up. 755 01:06:17,820 --> 01:06:20,030 No reason to panic. 756 01:06:26,210 --> 01:06:29,670 Good God, don't just stand there. Do something. 757 01:06:29,750 --> 01:06:33,250 I don't want to go down in history as the guy who let this happen. 758 01:06:33,380 --> 01:06:35,880 You'll take your share of the blame as well. 759 01:06:35,970 --> 01:06:38,680 But, Mr. Mayor, with 8 million inhabitants, 760 01:06:38,800 --> 01:06:41,510 how do you expect me to find one man in 24 hours? 761 01:06:41,640 --> 01:06:44,430 With a mug like that, he couldn't have gone unnoticed. 762 01:06:44,520 --> 01:06:48,100 What more do you want? A red arrow pointing at him? 763 01:06:56,650 --> 01:07:01,160 If I'm ever going to have a flash of genius in my life, now's the time. 764 01:07:01,280 --> 01:07:04,540 Before my eyes... Right before my eyes... 765 01:07:04,660 --> 01:07:09,370 Mary, you have to get out of there. It's a matter of life and death. 766 01:07:14,920 --> 01:07:19,430 Before my eyes... For heaven's sake, what is before my eyes? 767 01:07:19,590 --> 01:07:22,180 I'm begging you, answer me. Get out of there now. 768 01:07:22,300 --> 01:07:23,930 But of course, it's obvious. 769 01:07:35,650 --> 01:07:37,110 "Eyelids." 770 01:07:37,240 --> 01:07:39,950 Right before my eyes. "Eyelids." 771 01:07:40,030 --> 01:07:42,320 I did it. I'm the greatest. 772 01:07:42,450 --> 01:07:46,580 The overjoyed crowd applauds Mary. The whole city is delirious. 773 01:07:46,700 --> 01:07:50,040 The newspapers all lead with "Mary's 'eyelids' save New York." 774 01:07:50,170 --> 01:07:54,750 - Mary, are you talking to me? - Please, Mary, one word for the press. 775 01:07:54,880 --> 01:08:00,050 As well as beautiful, you're stunningly intelligent. How do you do it? 776 01:08:01,260 --> 01:08:03,430 I don't know. I'm a natural. 777 01:08:03,600 --> 01:08:07,140 We're going live to these scenes of jubilation. 778 01:08:07,270 --> 01:08:10,140 This has been Mary, live from New York. 779 01:08:11,810 --> 01:08:14,060 Why is this blasted city still lit? 780 01:08:14,150 --> 01:08:16,690 The virus should have destroyed everything. 781 01:08:16,820 --> 01:08:19,280 That pesky woman is going to pay. 782 01:08:37,130 --> 01:08:40,670 - She needs to get out of here. - Alex, I've deactivated the virus. 783 01:08:40,800 --> 01:08:42,300 Can you hear me? I did it. 784 01:08:42,430 --> 01:08:44,720 Great, but you need to get out of there. 785 01:08:45,350 --> 01:08:48,100 He's back. She needs to take the stairs on the right. 786 01:08:50,140 --> 01:08:53,100 Miss Delaney, I'm not finished with you. 787 01:08:55,270 --> 01:08:57,480 Damn it. 788 01:08:59,240 --> 01:09:01,900 Shut up. This is no time to panic. 789 01:09:02,030 --> 01:09:05,410 I'm warning you, I'm losing patience. 790 01:09:09,040 --> 01:09:10,410 Not right. The way is blocked. 791 01:09:10,540 --> 01:09:11,540 Go left. 792 01:09:15,580 --> 01:09:17,590 If I don't leave now, I'll disappear. 793 01:09:17,670 --> 01:09:20,510 What do you mean you'll disappear? 794 01:09:20,800 --> 01:09:22,760 I have to come back. That's what I mean. 795 01:09:22,840 --> 01:09:26,340 A policeman needs to be able to count on his fellow officers. 796 01:09:26,470 --> 01:09:28,760 Now tell me what's happening. 797 01:09:29,100 --> 01:09:32,390 Well, my phantom can't actually leave for too long. 798 01:09:32,520 --> 01:09:34,770 Otherwise, he'll fade away and so will I. 799 01:09:34,900 --> 01:09:36,650 What? You never told me that. 800 01:09:36,770 --> 01:09:38,940 There was no need to. I always had time to come back. 801 01:09:39,070 --> 01:09:42,860 You might not make it? Leave now. I don't want you taking any risks. 802 01:09:42,990 --> 01:09:47,870 - I can't leave her all alone. - Your life is at stake. Come back right now. 803 01:10:01,840 --> 01:10:04,170 There you are, you miserable creature. 804 01:10:04,300 --> 01:10:06,680 The man is back. He's found Mary. 805 01:10:06,760 --> 01:10:10,640 No, do as I say. Come back. I'm not asking you, I'm ordering you. 806 01:10:10,760 --> 01:10:15,560 The number one rule for a policeman is to make it home alive. Do you hear me? 807 01:10:15,640 --> 01:10:20,230 Before you submit to my rightful anger, you're going to listen to me. 808 01:10:20,320 --> 01:10:24,110 You will not leave this Earth without hearing the tragic story 809 01:10:24,190 --> 01:10:26,240 of what happened to my face. 810 01:10:26,360 --> 01:10:30,200 Even someone as cold-hearted as you will be moved by... 811 01:10:30,410 --> 01:10:32,040 Why hello there, old friend. 812 01:10:32,160 --> 01:10:36,620 You wouldn't spoil a beautiful friendship because of a rashly thrown shoe? 813 01:10:52,510 --> 01:10:55,220 Mary escaped from the ship. She's safe. We did it. 814 01:10:55,600 --> 01:11:00,190 Leo, that's great. Now save yourself. Come back here. Hurry. Fly. 815 01:12:03,250 --> 01:12:06,380 Leo, why aren't you answering me? 816 01:12:06,510 --> 01:12:09,130 Now is not the time to give up. 817 01:12:09,260 --> 01:12:13,260 Leo, this is urgent. This won't end well if you don't hurry back. 818 01:12:15,930 --> 01:12:18,140 Leo, are you still far away? This is serious. 819 01:12:18,270 --> 01:12:20,520 I'm really getting scared now. 820 01:13:28,840 --> 01:13:31,510 Help! Help! I need some help here. 821 01:13:37,680 --> 01:13:39,430 I don't understand it. 822 01:13:39,520 --> 01:13:42,270 I got Leo's results this morning, and they were very good. 823 01:13:42,350 --> 01:13:46,400 The treatment worked perfectly. I'm sure of it. 824 01:13:46,520 --> 01:13:50,860 - Then what happened? - It's as if he went beyond his limits. 825 01:13:51,030 --> 01:13:53,360 He hasn't moved from his room. 826 01:13:53,490 --> 01:13:57,030 I've talked with my colleagues, and they're just as puzzled as I am. 827 01:13:57,160 --> 01:13:59,200 Do you think he'll ever wake up? 828 01:13:59,330 --> 01:14:01,700 I'll be honest with you. I don't know. 829 01:14:01,870 --> 01:14:04,370 But what I've learned while working here 830 01:14:04,540 --> 01:14:07,250 is that children are remarkably strong. 831 01:14:07,380 --> 01:14:11,550 They fight their illnesses right to the end. They're amazing little warriors. 832 01:14:17,260 --> 01:14:20,010 A kid who's able to leave his body? 833 01:14:20,140 --> 01:14:22,720 Okay, some strange things have happened, but still... 834 01:14:22,890 --> 01:14:25,730 I was stuck here in my wheelchair. How could I have helped? 835 01:14:25,890 --> 01:14:29,230 True, when I was on the ship, you always knew where to go. 836 01:14:29,360 --> 01:14:33,530 It's all true, I swear. He found you. He stayed with you the whole time. 837 01:14:33,650 --> 01:14:37,280 So I had my own little guardian angel, all to myself. 838 01:14:37,410 --> 01:14:41,870 He saved us, but we couldn't save him. I'll never forgive myself. 839 01:14:41,950 --> 01:14:46,080 Listen, Alex. Do you know why that kid is so extraordinary? 840 01:14:46,250 --> 01:14:49,080 Not just because he can leave his body. No. 841 01:14:49,210 --> 01:14:52,920 What makes him really, truly exceptional 842 01:14:53,090 --> 01:14:56,590 is that he decided to risk his own life to save us. 843 01:15:08,940 --> 01:15:12,270 Leo, I'm going to tell you a story, okay? 844 01:15:12,400 --> 01:15:15,780 Mom said I could and so did the doctor. 845 01:15:17,780 --> 01:15:20,780 Now, where were we? 846 01:15:22,740 --> 01:15:27,370 "The inspector bounded up the stairs four at a time. 847 01:15:27,460 --> 01:15:31,500 "The building was dark and quiet. 848 01:15:31,630 --> 01:15:38,630 "Ready to commit a new crime, the Exterminator roamed about on the roof." 849 01:15:39,430 --> 01:15:43,260 "The Exterminator", that means he's a bad guy. 850 01:15:43,350 --> 01:15:45,510 It's a difficult word. 851 01:15:46,270 --> 01:15:50,060 "The inspector reached the top floor. 852 01:15:50,150 --> 01:15:53,770 "There was just a door between him and the roof. 853 01:15:54,320 --> 01:15:58,820 "The moment of truth had arrived. 854 01:15:58,900 --> 01:16:02,990 "The policeman charged up and with a big kick..." 855 01:16:06,370 --> 01:16:10,460 - Police. Don't move. - Inspector, we meet again. 856 01:16:10,540 --> 01:16:13,000 Exterminator, you're under arrest. 857 01:16:13,170 --> 01:16:15,000 You'll never catch me. 858 01:16:19,840 --> 01:16:22,130 Titi, what are you doing here? 859 01:16:22,260 --> 01:16:26,470 Enough, Leo. You have to come back. I'm waiting for you. 860 01:16:26,560 --> 01:16:30,850 Daddy and Mommy are waiting too. You're not a phantom. 861 01:16:31,020 --> 01:16:33,850 Stop with this and come back to us. 862 01:16:34,400 --> 01:16:37,020 Titi, I don't know if I can. 863 01:16:37,110 --> 01:16:41,700 Yes, you can. It's easy. Look, the door is right there. 864 01:17:13,230 --> 01:17:14,190 Leo? 865 01:17:14,270 --> 01:17:17,770 Yes, Titi. I'm here. 866 01:17:19,530 --> 01:17:21,610 Dad, Mom, come and see. 867 01:17:21,700 --> 01:17:23,740 - He's awake. - What? 868 01:17:24,700 --> 01:17:26,620 Leo, can you hear me? 869 01:17:26,740 --> 01:17:28,950 Mom? Dad? 870 01:17:29,120 --> 01:17:31,620 Leo, my little Leo. 871 01:18:10,620 --> 01:18:13,750 We'll never know why that man had a broken face. 872 01:18:13,870 --> 01:18:15,460 - I know why. - Really? 873 01:18:15,580 --> 01:18:18,330 I'm a good journalist. I looked in the archives. 874 01:18:18,710 --> 01:18:20,130 Well? Tell me. 875 01:18:20,210 --> 01:18:21,880 Hold on tight. 876 01:18:21,960 --> 01:18:26,680 It's an incredible story. In the beginning, he was... 877 01:18:29,680 --> 01:18:32,390 Excuse me, it's the captain. Hello? 878 01:18:32,770 --> 01:18:34,930 Lieutenant Tanner, yes... 879 01:18:36,980 --> 01:18:40,770 I have a message for you from... Well, from the mayor. 880 01:18:40,900 --> 01:18:46,490 He wants to... How to put this? He wants to congratulate you in person. 881 01:18:46,610 --> 01:18:49,030 There's even talk of a promotion. 882 01:18:49,200 --> 01:18:51,200 Congratulations, buddy. 883 01:18:52,240 --> 01:18:54,040 That's all for now. 884 01:18:54,200 --> 01:18:56,960 Take good care of yourself, Lieutenant Tanner. 885 01:19:15,560 --> 01:19:19,730 My name is Leo, I'm 11 years old, and I have a secret. 886 01:19:21,940 --> 01:19:24,650 I am a hero. 76325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.