All language subtitles for Phantom.Boy.2015.LIMITED.720p.BluRay.x264-RedBlade
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:20,470 --> 00:03:21,970
Police. Don't move.
2
00:03:22,050 --> 00:03:25,050
Inspector, we meet again.
3
00:03:25,140 --> 00:03:27,970
Exterminator, you're under arrest.
4
00:03:28,140 --> 00:03:30,140
You'll never catch me.
5
00:03:36,610 --> 00:03:41,070
Wait, Leo. I don't understand.
What's an "Exterminator"?
6
00:03:41,150 --> 00:03:44,820
Well, it's not good, Titi.
It means he's a bad guy.
7
00:03:46,530 --> 00:03:49,660
Leo, do you have to go
to the hospital tomorrow?
8
00:03:49,830 --> 00:03:51,250
Don't worry. It'll be okay.
9
00:03:51,830 --> 00:03:54,250
- You'll be there for a long time?
- I don't know.
10
00:03:54,330 --> 00:03:58,750
Look, Titi, I'll be honest.
It's a serious illness.
11
00:03:58,840 --> 00:04:02,840
But I have a secret. Something strange
happened when I first got sick.
12
00:04:03,050 --> 00:04:05,180
Something absolutely incredible.
13
00:04:05,260 --> 00:04:08,350
Do you want to know my secret?
You can't tell anyone, okay?
14
00:04:09,850 --> 00:04:13,770
Okay, listen up. You'll love this.
15
00:04:14,480 --> 00:04:17,360
There. Your suitcase is ready, darling.
16
00:04:17,480 --> 00:04:19,820
So, did you finish reading Titi her story?
17
00:04:19,900 --> 00:04:21,530
Yes, I did. She's asleep.
18
00:04:21,860 --> 00:04:24,200
- You're not too stressed?
- A bit.
19
00:04:24,280 --> 00:04:26,570
Don't worry. I'm sure it'll be okay.
20
00:04:26,700 --> 00:04:28,370
Me too. I'm sure of it.
21
00:04:28,490 --> 00:04:31,870
We'll visit you every day, whenever we can.
22
00:04:32,000 --> 00:04:33,540
Mommy.
23
00:04:33,670 --> 00:04:36,880
- Titi, you're awake?
- I had a bad dream.
24
00:04:37,840 --> 00:04:39,840
Come here, sweetheart.
25
00:04:46,300 --> 00:04:47,680
Come in.
26
00:04:48,470 --> 00:04:51,810
- Good morning, Captain.
- Have a seat.
27
00:04:51,890 --> 00:04:55,890
Well, Lieutenant Tanner,
tell me what happened.
28
00:04:56,020 --> 00:04:57,650
And I want all the details.
29
00:04:57,860 --> 00:05:01,400
Well, I was getting groceries...
30
00:05:03,360 --> 00:05:06,200
They're called vegetables.
They won't bite you.
31
00:05:06,320 --> 00:05:08,490
Miss Delaney, what are you doing here?
32
00:05:08,620 --> 00:05:12,620
Even journalists need to eat.
Quite the diet, Lieutenant.
33
00:05:12,790 --> 00:05:15,540
Pizza and chips.
What's this, suicide by junk food?
34
00:05:15,710 --> 00:05:20,250
Make fun of me all you want, but my salary
doesn't exactly allow me to eat like a king.
35
00:05:20,340 --> 00:05:23,300
Yeah. Well, I call that laziness.
36
00:05:23,420 --> 00:05:27,010
May I point out that my tomatoes
are cheaper than your chips?
37
00:05:27,140 --> 00:05:28,720
Give me the money, quick.
38
00:05:28,890 --> 00:05:30,800
Move it, granny. Hand over the dough.
39
00:05:30,930 --> 00:05:34,310
- Don't hurt me, please.
- Give me the money, I said. Move it.
40
00:05:34,390 --> 00:05:37,980
All right, all right, you can have it all.
41
00:05:38,100 --> 00:05:41,690
- What did you do that for?
- I don't know. To be like a pro.
42
00:05:41,770 --> 00:05:45,280
Did I tell you to fire in the air?
Did I say, "Roger, fire in the air?
43
00:05:45,530 --> 00:05:47,320
"You'll look like a real robber?"
44
00:05:47,410 --> 00:05:49,820
But, Alf, I wanted to do it properly.
45
00:05:49,950 --> 00:05:53,120
Because what we're doing here isn't
a proper robbery?
46
00:05:57,120 --> 00:05:59,670
Impossible. I fired in the air. You saw.
47
00:05:59,830 --> 00:06:03,340
You've done some stupid things,
but this one takes the cake.
48
00:06:08,930 --> 00:06:12,720
There, Miss Delaney.
Now you can take your photo.
49
00:06:12,890 --> 00:06:14,260
Do you smell gas?
50
00:06:15,430 --> 00:06:17,020
Everyone outside. Hurry.
51
00:06:22,190 --> 00:06:24,520
Now, that's what I call a good photo.
52
00:06:25,190 --> 00:06:30,360
Lieutenant Tanner, is it your mission in life
to get on my nerves?
53
00:06:30,450 --> 00:06:34,160
Because if it is, well done.
You're doing a bang-up job.
54
00:06:34,330 --> 00:06:36,040
It was an accident, I swear.
55
00:06:36,160 --> 00:06:39,080
But with you, accidents
are a common occurrence.
56
00:06:39,210 --> 00:06:43,130
The three cars that had to be scrapped:
You didn't do that on purpose.
57
00:06:43,290 --> 00:06:45,800
The fire at the bank: It wasn't your fault.
58
00:06:45,960 --> 00:06:48,920
This time it was an entire building
you almost destroyed.
59
00:06:49,430 --> 00:06:52,010
Because of you,
I have a mountain of paperwork.
60
00:06:52,180 --> 00:06:54,550
You're not a thorn in my side, Tanner,
61
00:06:54,680 --> 00:06:58,980
you're a shoe made out of a cactus
that I have to put on every day.
62
00:06:59,190 --> 00:07:02,980
That's why I'm putting you on port patrol.
63
00:07:03,520 --> 00:07:05,900
I don't want you getting into
any more trouble.
64
00:07:06,030 --> 00:07:09,950
And if you manage to somehow sink
one of the boats, you're fired.
65
00:07:10,070 --> 00:07:11,910
Understood?
66
00:07:22,250 --> 00:07:24,130
Don't be sad, Leo.
67
00:07:24,250 --> 00:07:27,170
When you're done with the medication,
it'll grow back.
68
00:07:27,300 --> 00:07:29,210
Leo, are you there?
69
00:07:30,130 --> 00:07:32,430
- Good evening, Doctor.
- Good evening, ma'am.
70
00:07:32,510 --> 00:07:35,100
- How are you feeling this evening, Leo?
- Fine.
71
00:07:35,810 --> 00:07:37,930
You've been here over a month now.
72
00:07:38,060 --> 00:07:40,930
It's time to see if the medication
is working.
73
00:07:41,060 --> 00:07:45,560
Tomorrow a nurse will take a blood sample
to make sure everything's fine.
74
00:07:45,690 --> 00:07:48,150
- Okay?
- Okay.
75
00:07:48,280 --> 00:07:50,570
I'll leave you two alone. Have a good night.
76
00:07:50,700 --> 00:07:52,650
Thank you, Doctor. Goodbye.
77
00:07:55,120 --> 00:07:59,160
If I understand correctly,
we'll soon find out if I'll get better.
78
00:07:59,290 --> 00:08:03,460
It's natural to be worried,
but I'm sure it'll be okay.
79
00:08:04,460 --> 00:08:07,040
Mom, I want to go home.
80
00:08:07,170 --> 00:08:11,590
I know it's hard for you, darling,
but we don't have a choice right now.
81
00:08:11,720 --> 00:08:16,140
You know we miss you too. You're very brave.
82
00:08:17,760 --> 00:08:21,730
Close your eyes now.
I'll stay until you're asleep.
83
00:08:59,890 --> 00:09:03,060
See you tomorrow, Leo.
Sleep tight, my darling.
84
00:10:04,500 --> 00:10:05,870
- Mommy?
- Titi?
85
00:10:06,000 --> 00:10:08,290
What are you doing here? Where's Daddy?
86
00:10:08,420 --> 00:10:11,380
Daddy fell asleep reading me a story.
87
00:10:11,460 --> 00:10:15,260
He's taking up the whole bed.
Not even Mr. Chicken can sleep there.
88
00:10:15,550 --> 00:10:18,760
Come on, we'll wake him up
so you can go to sleep.
89
00:11:38,840 --> 00:11:41,930
- Any messages for me, Elaine?
- On your desk, Mr. Mayor.
90
00:11:42,050 --> 00:11:45,930
The urgent ones are on the right.
Everything else is on the left.
91
00:11:46,060 --> 00:11:47,680
Perfect, thank you.
92
00:12:20,340 --> 00:12:23,930
Is it how you wanted it, boss?
Is everything working okay?
93
00:12:25,140 --> 00:12:29,310
More than okay, my friend.
My plan is unstoppable. Victory is assured.
94
00:12:29,430 --> 00:12:30,890
Nothing can stop me now.
95
00:12:34,650 --> 00:12:39,020
What's wrong with you? Come and enjoy
this historic moment with us.
96
00:12:39,150 --> 00:12:42,570
What's wrong with him?
I can't concentrate with all that yapping.
97
00:12:42,700 --> 00:12:44,780
He needs to do his business, boss.
98
00:12:44,910 --> 00:12:46,530
Get him out of here, then.
99
00:13:18,310 --> 00:13:20,060
My dear Mr. Mayor,
100
00:13:20,190 --> 00:13:23,900
I speak to you this evening
as well as to your fellow citizens
101
00:13:24,070 --> 00:13:28,030
to share with you news
of the utmost importance.
102
00:13:28,160 --> 00:13:29,620
From this moment on,
103
00:13:29,740 --> 00:13:33,120
New York belongs to me.
104
00:13:33,290 --> 00:13:34,700
You're mine.
105
00:13:35,750 --> 00:13:38,370
I understand the surprise, the disbelief,
106
00:13:38,500 --> 00:13:41,500
even the fear in your hearts.
107
00:13:41,630 --> 00:13:43,880
For you have reason to be afraid.
108
00:13:44,090 --> 00:13:48,340
My reign will begin in darkness.
109
00:13:48,470 --> 00:13:50,550
Let's get this party started.
110
00:14:38,560 --> 00:14:40,730
At least this time it isn't my fault.
111
00:14:44,860 --> 00:14:48,900
Rufus, have you lost your mind?
That's a cop car.
112
00:14:49,820 --> 00:14:53,740
There are bound to be cops around.
Do you want to end up in jail?
113
00:14:53,870 --> 00:14:55,740
We can't risk getting pinched.
114
00:14:55,870 --> 00:14:57,660
Police. Step away from the car
115
00:14:57,790 --> 00:14:59,910
- and put your hands up.
- I didn't do anything.
116
00:15:00,040 --> 00:15:03,040
What was all that about ending up in jail?
117
00:15:03,170 --> 00:15:07,670
That was nothing. It was just...
I mean, it wasn't...
118
00:15:07,800 --> 00:15:09,470
Well, I'll be off now.
119
00:15:09,590 --> 00:15:13,390
Don't move. I think we're going
to have a little chat, you and I.
120
00:15:13,510 --> 00:15:15,930
Doggone it. Rufus, attack!
121
00:15:19,270 --> 00:15:22,440
Keep that soggy mop of yours back
before I kick it in the face.
122
00:15:40,330 --> 00:15:43,580
- This is car 12 calling headquarters.
- Go ahead, car 12.
123
00:15:43,710 --> 00:15:46,750
I need back up urgently. I repeat, urgently.
124
00:15:46,880 --> 00:15:49,460
Officer attacked
and threatened with a firearm.
125
00:15:49,630 --> 00:15:51,470
I'm at the port, Quay Four.
126
00:15:51,630 --> 00:15:53,840
I'll send a team,
but we're overwhelmed right now.
127
00:15:53,930 --> 00:15:56,680
What's going on with the lights?
It's pitch black here.
128
00:15:56,810 --> 00:16:00,560
It's the same everywhere.
There's a warrant out for a disfigured man
129
00:16:00,680 --> 00:16:04,940
wearing a hat and a raincoat.
He's taken the whole city hostage.
130
00:16:57,160 --> 00:17:01,790
It must be very unpleasant to die
out here in the rain like this...
131
00:17:01,910 --> 00:17:03,290
Lieutenant Tanner.
132
00:17:03,410 --> 00:17:06,830
But I hate it when people
stick their noses in my business.
133
00:17:09,670 --> 00:17:14,170
You almost blew the whole operation,
you idiots. Let's go back.
134
00:17:14,630 --> 00:17:17,010
Mayor, all the lights are out. Even outside.
135
00:17:17,090 --> 00:17:21,140
I can see that, Elaine. And get that
thing out of my face, for God's sake.
136
00:17:33,530 --> 00:17:37,990
Elaine, get me the governor right away.
And the feds. And get me...
137
00:17:43,950 --> 00:17:44,950
Hello.
138
00:17:45,040 --> 00:17:50,750
It's a pleasure to talk to the man
who will make me immensely rich.
139
00:17:50,880 --> 00:17:54,840
- Is this a joke?
- A joke? I hope it made you laugh.
140
00:17:54,970 --> 00:17:57,010
Who are you? Who am I talking to?
141
00:17:57,090 --> 00:18:01,800
I've sent a particularly dangerous
virus through the internet.
142
00:18:01,930 --> 00:18:06,350
It has already infiltrated
all the city's networks and computers.
143
00:18:06,480 --> 00:18:10,810
This time, it only turned the lights out,
but that was just a warning.
144
00:18:10,940 --> 00:18:16,360
- You're responsible for this disaster?
- You call that little blackout a disaster?
145
00:18:16,490 --> 00:18:19,700
Oh, no.
You ain't seen nothing yet, my friend,
146
00:18:19,820 --> 00:18:22,740
because what will follow will be a cataclysm.
147
00:18:22,870 --> 00:18:26,950
You're talking to the mayor of New York city.
Stop this game right now.
148
00:18:27,080 --> 00:18:29,830
If this is a game, I make the rules.
149
00:18:29,960 --> 00:18:33,000
Right now, the virus
is patiently biding its time.
150
00:18:33,090 --> 00:18:36,960
But tomorrow, at midnight,
it will wake up and destroy everything.
151
00:18:37,050 --> 00:18:40,050
No more government,
no more Wall Street, nothing.
152
00:18:40,180 --> 00:18:42,800
New York will be sent back to the Stone Age.
153
00:18:42,930 --> 00:18:48,600
But, you can stop all this for $1 billion.
154
00:18:48,730 --> 00:18:52,190
$1 billion? Are you out of your mind?
155
00:18:52,310 --> 00:18:54,320
I'm warning you, you'll regret this.
156
00:18:54,440 --> 00:18:59,360
I make the threats here.
I'll send you the bank account number.
157
00:19:03,200 --> 00:19:05,490
Oh, my dear friends, do you smell that?
158
00:19:05,700 --> 00:19:10,370
- It must be the fish I made for lunch.
- I think it's the stink of wet dog.
159
00:19:11,080 --> 00:19:14,130
No, you cretins. Are you kidding me?
160
00:19:14,750 --> 00:19:17,840
It's the sweet smell of success.
161
00:19:17,970 --> 00:19:23,840
The sweet perfume of victory
is tickling our triumphant nostrils.
162
00:19:37,990 --> 00:19:41,150
Officer down. Call the paramedics, quick.
163
00:19:43,780 --> 00:19:47,240
Sir, can you hear me?
Stay with me, understand?
164
00:19:47,370 --> 00:19:49,450
I saw him...
165
00:19:49,580 --> 00:19:51,750
The guy they're looking for.
166
00:19:51,870 --> 00:19:55,420
- I must warn the others.
- We're going to the hospital. It's okay.
167
00:19:55,540 --> 00:19:59,670
It was him... The man with the broken face.
168
00:19:59,800 --> 00:20:01,760
I have to go...
169
00:20:03,840 --> 00:20:07,010
Don't worry, we'll take care of you.
170
00:20:18,980 --> 00:20:21,530
Doctor, any news on Lieutenant Tanner?
171
00:20:21,700 --> 00:20:24,360
He's in rough shape,
but only his leg is broken.
172
00:20:24,490 --> 00:20:28,910
- So he'll pull through?
- We'll monitor him until he wakes up.
173
00:20:29,040 --> 00:20:33,000
But he was lucky.
Had his femoral artery been damaged,
174
00:20:33,120 --> 00:20:36,460
the paramedics never would've
got to him in time.
175
00:20:41,840 --> 00:20:44,550
Miss Delaney? Is something wrong?
176
00:20:44,720 --> 00:20:48,260
You can talk to me, you know.
Tell me what's upsetting you.
177
00:20:52,140 --> 00:20:57,060
- Something's not right here.
- She can neither see nor hear you, mister.
178
00:20:57,190 --> 00:21:00,570
- What's happened to me?
- Hang on. I'll show you.
179
00:21:21,510 --> 00:21:24,800
This really is the craziest dream
I've ever had.
180
00:21:24,930 --> 00:21:26,680
It's not a dream. Look.
181
00:21:27,680 --> 00:21:29,300
Is that me?
182
00:21:29,430 --> 00:21:31,680
I mean, is that really me?
183
00:21:32,680 --> 00:21:34,640
Look. Look at my hand. Are you seeing this?
184
00:21:34,810 --> 00:21:39,440
You've been a phantom for too long.
Hurry up, or you won't make it back.
185
00:21:39,560 --> 00:21:41,690
- But what do I do?
- It's easy.
186
00:21:49,280 --> 00:21:52,490
- What happened? Where am I?
- How are you feeling?
187
00:21:52,620 --> 00:21:55,080
- Did you get them?
- Calm down...
188
00:21:55,210 --> 00:21:58,290
- Three men and a vicious mutt.
- You're in the hospital.
189
00:21:58,420 --> 00:22:01,460
- I saw the man with the broken face.
- I'll get a doctor.
190
00:22:01,590 --> 00:22:04,420
But I can't stay here.
I have to arrest those men.
191
00:22:04,550 --> 00:22:06,720
Are you listening to me?
I need to go back right away.
192
00:22:25,320 --> 00:22:28,320
- Dino, it's time to go. Leo's waiting.
- I'm ready.
193
00:22:29,110 --> 00:22:30,780
That smells really good, Daddy.
194
00:22:30,870 --> 00:22:34,160
Thanks, Titi. He'll like it.
I know he'll love it.
195
00:22:34,290 --> 00:22:38,460
- Hello, Leo. Did you sleep well?
- Not really. I feel sick.
196
00:22:38,580 --> 00:22:41,130
That's normal. It's because of the treatment.
197
00:22:41,250 --> 00:22:43,340
As the doctor told you yesterday,
198
00:22:43,420 --> 00:22:46,590
I need to take a blood sample
for your tests, okay?
199
00:22:49,130 --> 00:22:50,550
You're such a brave boy.
200
00:22:50,680 --> 00:22:53,220
Will they look at my blood
under a microscope?
201
00:22:53,350 --> 00:22:56,640
Not only that. There are lots
of other tests for this illness.
202
00:22:56,770 --> 00:22:59,940
That's it, all done.
I'll get out of your hair now.
203
00:23:00,060 --> 00:23:01,650
See you later, Leo.
204
00:23:04,360 --> 00:23:06,650
- Hi, Leo.
- Titi, are you all by yourself?
205
00:23:06,780 --> 00:23:09,280
Mommy and Daddy are talking to the doctor.
206
00:23:09,360 --> 00:23:12,070
Here, I drew you a picture.
It's when you fly.
207
00:23:12,200 --> 00:23:15,410
That's a great picture, Titi.
It's exactly like that.
208
00:23:15,540 --> 00:23:18,790
But, Leo, why can't I see you for real
when you fly?
209
00:23:18,960 --> 00:23:22,170
No one can see me. That's why it's a secret.
210
00:23:22,290 --> 00:23:25,040
- Hello, darling.
- Hi, Mom.
211
00:23:25,170 --> 00:23:31,550
Look, Leo, I made your favorite dish.
Spaghetti with eggplant and Parmesan.
212
00:23:31,680 --> 00:23:36,640
- Sorry, Dad, but I'm not very hungry.
- No problem. Maybe later.
213
00:23:36,770 --> 00:23:40,560
- I've brought you a new detective novel.
- Thanks, Mom.
214
00:23:56,200 --> 00:23:59,830
Are you feeling better, Leo?
Can you show me how sick you feel?
215
00:24:05,500 --> 00:24:09,510
I'll get you something for the pain.
Your pasta will get cold.
216
00:24:09,630 --> 00:24:15,340
I'm not hungry. It's a shame because
my dad's pasta is the best in the world.
217
00:24:18,720 --> 00:24:21,020
What now? I asked not to be disturbed.
218
00:24:21,140 --> 00:24:25,730
I'm sorry, it's Lieutenant Tanner again.
He insists on talking to you. He won't quit.
219
00:24:25,860 --> 00:24:27,440
Okay, put him on.
220
00:24:27,520 --> 00:24:31,280
Tanner, why are you still bothering me?
Aren't you in the hospital?
221
00:24:31,400 --> 00:24:35,820
I've been trying to reach you for hours.
I know where the disfigured man is.
222
00:24:35,990 --> 00:24:41,540
Let the real police do their job for once.
Get off the line. I have work to do.
223
00:24:41,660 --> 00:24:44,830
I found him and his gang
in the port last night. Listen to me.
224
00:24:45,000 --> 00:24:46,790
No, you listen to me.
225
00:24:46,960 --> 00:24:50,550
This is a serious matter.
And we certainly don't need your help.
226
00:24:50,670 --> 00:24:57,220
If you call me once more I will go there
personally and stuff that phone in your face.
227
00:24:57,350 --> 00:25:01,770
I've been looking for you everywhere.
You're in no state to be running around.
228
00:25:01,890 --> 00:25:04,730
- Are you going to chew me out as well?
- Take this.
229
00:25:04,850 --> 00:25:08,560
And I'm warning you.
I'm tired of chasing after you.
230
00:25:09,190 --> 00:25:13,530
Hello, mister, I'm Leo. You're a cop, right?
The nurses told me.
231
00:25:13,650 --> 00:25:15,570
Those nurses talk too much.
232
00:25:15,700 --> 00:25:18,200
I have a real New York cop in front of me.
Wow!
233
00:25:18,330 --> 00:25:21,370
Listen, kid, you seem nice,
but I'm not in the mood.
234
00:25:21,660 --> 00:25:25,000
Wait, don't we know each other?
I feel as though we've met before.
235
00:25:25,120 --> 00:25:28,540
I'm on the fifth floor. I came down
as soon as I knew there was a cop.
236
00:25:28,670 --> 00:25:30,630
I'm sure I've seen you before.
237
00:25:30,750 --> 00:25:33,090
There are all sorts of things
I've always wanted to know.
238
00:25:33,210 --> 00:25:35,630
Do you have a gun?
Have you arrested lots of robbers?
239
00:25:35,760 --> 00:25:39,800
I want to be a cop when I'm older.
The police academy is awesome, right?
240
00:25:39,930 --> 00:25:41,810
Listen, kid, I don't have time for this.
241
00:25:41,930 --> 00:25:44,020
Do they teach you how to look for clues?
242
00:25:44,140 --> 00:25:47,230
And when you put the siren on, is it true...
243
00:25:47,400 --> 00:25:51,770
Stop. My leg is so messed up
you can bend it the wrong way,
244
00:25:51,900 --> 00:25:54,230
my moron of a boss takes me for an idiot,
245
00:25:54,360 --> 00:25:58,320
and on top of all that, I'm saddled
with your questions? No, thanks.
246
00:25:58,450 --> 00:26:02,330
I'm sorry, mister.
I didn't mean to bother you.
247
00:26:02,450 --> 00:26:05,540
I was just so happy to meet an actual cop.
248
00:26:06,540 --> 00:26:11,210
Wait, kid. It's my fault.
I'm having a bad day, that's all.
249
00:26:11,340 --> 00:26:14,300
Let's start again. Ask me a question.
250
00:26:14,420 --> 00:26:16,420
No, if you're too tired...
251
00:26:16,550 --> 00:26:18,220
No, go on.
252
00:26:18,340 --> 00:26:22,810
Wait. I'm not kidding,
I've seen you before, haven't I?
253
00:26:22,930 --> 00:26:25,560
It was in a dream. You know what?
254
00:26:25,680 --> 00:26:28,560
You'll laugh,
but we were flying through the hospital.
255
00:26:28,690 --> 00:26:31,690
Really? You remember? That's awesome.
256
00:26:31,820 --> 00:26:34,150
Calm down. It was just a dream.
257
00:26:34,280 --> 00:26:37,320
No, it was real. It was me.
I helped you wake up.
258
00:26:37,490 --> 00:26:39,660
I often do that with people who are sick.
259
00:26:39,780 --> 00:26:44,910
So you're telling me my dream actually
happened? The flying and everything?
260
00:26:45,080 --> 00:26:49,580
Yes. We flew through the walls together,
and I took you back to your body.
261
00:26:49,710 --> 00:26:53,590
You know, I think I prefer your questions
about the police.
262
00:26:54,750 --> 00:26:57,340
Ladies and gentlemen,
263
00:26:57,470 --> 00:27:01,680
New York has a king, and that king is me.
264
00:27:01,800 --> 00:27:05,560
It is time for you
to get to know your monarch.
265
00:27:05,640 --> 00:27:08,560
Don't believe
what you see written in this rag.
266
00:27:08,640 --> 00:27:11,480
I am perfectly sane.
267
00:27:11,600 --> 00:27:13,110
Boss?
268
00:27:13,230 --> 00:27:18,360
I will start with the tragedy that resulted
in the disfigurement of my face.
269
00:27:18,490 --> 00:27:20,200
- Boss?
- What?
270
00:27:21,240 --> 00:27:25,120
You started too soon.
I didn't have time to turn the camera on.
271
00:27:25,240 --> 00:27:27,750
There, I've done it. You can start.
272
00:27:30,120 --> 00:27:32,960
- You can start, boss.
- I've lost my concentration now.
273
00:27:33,130 --> 00:27:36,050
Take your time. We're rolling, boss.
274
00:27:39,260 --> 00:27:42,760
- We're rolling.
- Stop it. This isn't a Spielberg movie.
275
00:27:46,140 --> 00:27:50,640
My friends, this is the sad and
enlightening story of how I lost my face.
276
00:27:50,770 --> 00:27:53,020
Cut. I'm cutting you there, boss.
277
00:27:53,190 --> 00:27:57,650
You said "my friends", not "ladies and
gentlemen." They're not your friends.
278
00:27:57,730 --> 00:27:59,650
Action.
279
00:27:59,780 --> 00:28:03,780
- One, two, three...
- Is that a countdown for the camera?
280
00:28:03,910 --> 00:28:05,870
No, it's to calm myself down.
281
00:28:05,990 --> 00:28:10,870
If you're still alive at 10,
you'll know it worked.
282
00:28:12,080 --> 00:28:14,330
Ladies and gentlemen,
283
00:28:14,460 --> 00:28:18,170
New York has a king, and that king is me.
284
00:28:18,300 --> 00:28:21,670
This rag says I am a madman.
It drags me through the mud.
285
00:28:21,760 --> 00:28:26,220
But your hearts will open up
when you learn the sad story of my life.
286
00:28:26,350 --> 00:28:29,970
- You see, my face was...
- Cut.
287
00:28:30,100 --> 00:28:32,390
- What now?
- We have a problem with the decor.
288
00:28:32,520 --> 00:28:36,110
I'm tired of keeping my arms in the air.
289
00:28:36,270 --> 00:28:42,110
- I've tortured people for less.
- Stay focused, boss. You can do it.
290
00:28:42,280 --> 00:28:44,860
And, rolling.
291
00:28:44,990 --> 00:28:48,080
Well, what was I saying, again?
292
00:29:07,050 --> 00:29:09,560
- Hello?
- Hello, Captain Simon?
293
00:29:09,680 --> 00:29:13,230
I can't tell you who I am, man,
but I have a tip for your boys.
294
00:29:13,350 --> 00:29:15,770
The man with the broken face is at the port.
295
00:29:15,900 --> 00:29:20,110
I know it's you, Tanner.
Your number shows up on my screen.
296
00:29:20,280 --> 00:29:21,940
Leave me alone.
297
00:29:24,150 --> 00:29:26,410
- Hey, mister.
- Here we go again.
298
00:29:26,530 --> 00:29:30,240
I've been looking for you everywhere.
It's the first time someone's remembered me.
299
00:29:30,370 --> 00:29:33,500
- Most people forget me after they wake up.
- Aren't I the lucky one?
300
00:29:33,620 --> 00:29:36,710
- Lieutenant Tanner.
- Miss Delaney? You look angry.
301
00:29:36,790 --> 00:29:39,710
- Because I am angry. With you.
- But why?
302
00:29:39,840 --> 00:29:42,880
You almost died last night.
Don't ever do that again.
303
00:29:43,010 --> 00:29:46,590
- It wasn't exactly my fault...
- I don't want to hear it. Just do as I say.
304
00:29:46,720 --> 00:29:49,850
- Okay, I'll be more careful.
- You promise?
305
00:29:49,970 --> 00:29:53,060
Are you worried about me, Miss Delaney?
306
00:29:53,180 --> 00:29:55,060
Wipe that grin off your face.
307
00:29:55,190 --> 00:30:01,060
And stop calling me Miss Delaney.
It's ridiculous. My name is Mary.
308
00:30:01,190 --> 00:30:04,030
Okay, no problem. Well, I'm Alex.
309
00:30:05,150 --> 00:30:08,610
I read your article this morning.
It's great. Very sarcastic.
310
00:30:08,740 --> 00:30:12,080
This is New York.
We can't be intimidated by yet another loony.
311
00:30:12,200 --> 00:30:16,210
- Hello. My name's Leo.
- Hello. Is he a friend of yours?
312
00:30:16,370 --> 00:30:19,500
Yes, but he was just going.
He has things to do elsewhere.
313
00:30:19,630 --> 00:30:21,380
I'm going to be a cop too.
314
00:30:21,500 --> 00:30:24,050
That's great, kid,
but I think you should go now.
315
00:30:24,170 --> 00:30:26,800
Sometimes grown-ups
need to be left alone, okay?
316
00:30:26,880 --> 00:30:30,470
If you want to kiss, go ahead. I won't watch.
317
00:30:30,600 --> 00:30:32,850
Well, I was just stopping by.
318
00:30:32,970 --> 00:30:37,640
I got an anonymous call. I'm meeting
a guy with info on the blackmailing plot.
319
00:30:37,770 --> 00:30:40,940
You're not going alone, are you?
Give me the address. I'll send a team.
320
00:30:41,060 --> 00:30:44,650
No, this is my investigation.
Haven't you heard of freedom of the press?
321
00:30:44,780 --> 00:30:48,070
- You don't know what you're getting into.
- A good article, maybe?
322
00:30:48,150 --> 00:30:51,410
Mary, it could be dangerous.
Move or I'll run you over.
323
00:30:51,700 --> 00:30:55,740
What are you going to do?
Follow her in your wheelchair?
324
00:30:55,830 --> 00:30:59,750
- Why are you giving me a hard time?
- I can help you. Come and see.
325
00:31:10,130 --> 00:31:15,510
So, to summarize, you sit down,
close your eyes and don't move.
326
00:31:15,640 --> 00:31:17,520
Sounds like a great plan.
327
00:31:24,070 --> 00:31:27,070
There. I can see her.
She's leaving the hospital.
328
00:31:27,190 --> 00:31:29,530
Now she's getting into a taxi.
329
00:31:29,650 --> 00:31:33,240
I need to explain something.
When I leave my body,
330
00:31:33,410 --> 00:31:36,660
I can talk to you and you can hear me,
but I can't move.
331
00:31:36,790 --> 00:31:39,410
And I mustn't feed you after midnight,
I suppose.
332
00:32:42,520 --> 00:32:47,060
I think she's arrived.
The taxi stopped in front of a supermarket.
333
00:32:47,190 --> 00:32:50,570
We're in an elevator, going to minus three.
334
00:32:52,240 --> 00:32:54,110
She's taking her cell phone out.
335
00:32:58,620 --> 00:33:00,910
- Hello?
- Alex? It's me, Mary.
336
00:33:01,000 --> 00:33:03,620
I don't need to tell you who she's calling.
337
00:33:03,750 --> 00:33:07,250
Look, I'm sorry about what happened just now.
338
00:33:07,380 --> 00:33:10,300
I kind of ditched you there
in your wheelchair.
339
00:33:10,460 --> 00:33:13,090
That wasn't very nice. Not nice of me at all.
340
00:33:13,220 --> 00:33:18,140
Mary, I was wondering, just a minor detail.
Are you in an elevator?
341
00:33:18,300 --> 00:33:20,260
How do you know that? Am I being followed?
342
00:33:20,390 --> 00:33:22,310
No. I heard a noise, that's all.
343
00:33:22,480 --> 00:33:24,640
And where are you going? What floor?
344
00:33:24,770 --> 00:33:27,810
Minus three. You're all caught up now.
345
00:33:28,770 --> 00:33:31,150
I'm here. I have to go.
You're not angry with me, are you?
346
00:33:31,280 --> 00:33:33,280
No. No, not at all.
347
00:33:33,400 --> 00:33:36,660
See you later then.
I'll let you know how it goes.
348
00:33:42,120 --> 00:33:45,210
Did you and Mary plan this
to mess with my head?
349
00:33:45,370 --> 00:33:47,920
- No, no, I swear.
- What's she doing now?
350
00:33:48,710 --> 00:33:51,090
Waiting in the middle of a parking lot.
351
00:33:57,090 --> 00:33:59,180
- Someone's coming.
- Who?
352
00:33:59,300 --> 00:34:01,680
It's just a weird echo. I don't see anyone.
353
00:34:10,400 --> 00:34:14,860
I see him. It's a guy with a hat
and his face is broken into pieces.
354
00:34:18,780 --> 00:34:21,660
Mary's trapped.
There are two other guys there too.
355
00:34:24,700 --> 00:34:30,330
This morning, in your newspaper,
I read a very dishonest article.
356
00:34:31,460 --> 00:34:36,260
Now that we're face to face,
do you dare call me a madman?
357
00:34:36,380 --> 00:34:40,220
If you don't agree, you can write in.
We have a very good letters page.
358
00:34:40,340 --> 00:34:42,890
Shut up, you insolent creature.
359
00:34:43,010 --> 00:34:46,390
You're with the man who has New York
under his thumb.
360
00:34:46,560 --> 00:34:51,190
Does being a petty journalist
authorize you to insult such a great man?
361
00:34:51,310 --> 00:34:53,190
The answer is in the question.
362
00:34:53,690 --> 00:34:56,150
If what you say is true,
she needs to get out of there right now.
363
00:34:56,280 --> 00:34:57,490
But she can't hear me.
364
00:34:57,570 --> 00:35:00,660
I need to do something.
She might not make it out alive.
365
00:35:07,870 --> 00:35:12,380
Stop that unbearable noise.
I want to hear you scream in silence.
366
00:35:13,840 --> 00:35:15,210
Hello?
367
00:35:17,670 --> 00:35:20,130
Really? Okay.
368
00:35:20,260 --> 00:35:23,090
- It's for you.
- What a pathetic ruse.
369
00:35:23,180 --> 00:35:26,220
No, honestly, it's for you.
370
00:35:26,350 --> 00:35:29,520
- Hello?
- Police. You're surrounded.
371
00:35:30,190 --> 00:35:32,980
- Is there a problem, boss?
- It's a trap. The cops are here.
372
00:35:33,110 --> 00:35:35,150
Our snipers have you in their sights.
373
00:35:35,270 --> 00:35:37,900
Make any sudden movements and they'll shoot.
374
00:35:38,030 --> 00:35:41,400
There's no one here.
Maybe it's a wrong number, boss.
375
00:35:41,530 --> 00:35:45,660
- The giant is scratching his head.
- Tell your man to lower his arm slowly.
376
00:35:45,790 --> 00:35:48,450
No one move. We're done for.
377
00:35:48,620 --> 00:35:51,120
- Put the journalist back on.
- Here.
378
00:35:51,210 --> 00:35:53,750
Do you want to know what
my headline will be tomorrow?
379
00:35:53,880 --> 00:35:58,510
"Madman behind bars."
I'll send you a signed copy.
380
00:35:58,670 --> 00:36:02,720
Hello, Lieutenant?
You can tell your team to come out?
381
00:36:02,840 --> 00:36:06,810
There's just one tiny problem.
You're all alone, Mary.
382
00:36:06,930 --> 00:36:08,720
What do you mean, I'm all alone?
383
00:36:08,850 --> 00:36:10,430
Well, what is he saying?
384
00:36:10,560 --> 00:36:12,940
- This is a private conversation.
- Mary, get out of there.
385
00:36:13,060 --> 00:36:18,730
Well, you, don't move. There are cops
everywhere. There, there and there.
386
00:36:18,860 --> 00:36:22,150
I'm leaving. Right.
I'll bring you some oranges.
387
00:36:22,280 --> 00:36:26,530
I'm leaving now.
As you can see, since you're here.
388
00:36:27,120 --> 00:36:29,080
Oh, no, I have to come back.
389
00:36:30,290 --> 00:36:33,710
Get off me, you horrid thing.
Go to your dog basket.
390
00:36:33,830 --> 00:36:35,880
I can't stay here. I have to come back.
391
00:36:36,000 --> 00:36:38,920
- But why? You have to stay with Mary.
- Sorry, I can't.
392
00:36:39,960 --> 00:36:41,970
Leave me alone, you filthy mutt.
393
00:36:42,590 --> 00:36:46,970
- These cops are very well hidden.
- I'm telling you, there's no one here.
394
00:36:47,100 --> 00:36:50,180
They tricked us. Get her, quick!
395
00:37:04,450 --> 00:37:08,030
- Stick 'em up!
- I'm sorry, sir. He loves to play.
396
00:37:13,540 --> 00:37:18,460
Sorry, boss. She's gone.
But I've got her phone.
397
00:37:18,590 --> 00:37:24,220
What do you want me to do, idiot?
Get her back by running down her credit?
398
00:37:24,930 --> 00:37:27,090
- A mole?
- No, not a mole.
399
00:37:27,220 --> 00:37:29,850
The Mole. It's my informer's alias.
400
00:37:29,970 --> 00:37:34,600
He followed you when you left here
and alerted me when things went sour.
401
00:37:34,770 --> 00:37:37,100
I told you not to follow me.
402
00:37:37,230 --> 00:37:39,400
I was worried. And I had reason to be, no?
403
00:37:39,520 --> 00:37:43,360
Normally I would be extremely angry.
But today...
404
00:37:43,490 --> 00:37:45,990
Thank you, Alex. You saved my life.
405
00:37:47,030 --> 00:37:50,740
I must get back to the paper.
These are the guys behind the blackmail.
406
00:37:50,830 --> 00:37:55,040
I know where the disfigured man is hiding.
I'm here because of him.
407
00:37:55,160 --> 00:37:57,420
- How's that? Where are they?
- At the port.
408
00:37:57,540 --> 00:38:00,250
- Is that true?
- Yes. But I don't know exactly where.
409
00:38:00,380 --> 00:38:03,460
The port is big.
It would take days to find them.
410
00:38:03,590 --> 00:38:08,180
- But the police are already there?
- No, my boss won't listen to me.
411
00:38:08,260 --> 00:38:11,600
If I find their hideout,
I might be able to convince him.
412
00:38:11,810 --> 00:38:14,850
You're not alone. You can count on me.
Do you have a plan?
413
00:38:14,980 --> 00:38:19,270
My informer could help us.
I'll send him to you.
414
00:38:19,360 --> 00:38:22,110
He knows the city. He'll know where to look.
415
00:38:22,230 --> 00:38:25,190
The Mole?
The guy who was with me in the parking lot?
416
00:38:25,280 --> 00:38:28,610
Yes, him.
But you mustn't talk to him about that.
417
00:38:28,780 --> 00:38:32,370
An informer is a bit like a spy.
They're quite discreet.
418
00:38:33,120 --> 00:38:37,250
Go on, Cracker, you're almost there.
It'll be a big haul, I'm telling you.
419
00:38:37,330 --> 00:38:40,500
Out of the way, Mole,
or I'll burn off your moustache.
420
00:38:42,590 --> 00:38:46,130
I've found The Mole.
He's in a cellar with another very burly man.
421
00:38:46,260 --> 00:38:48,300
Mole and Cracker. What a surprise.
422
00:38:48,380 --> 00:38:51,140
- Tell me, is there a safe with them?
- Yes.
423
00:38:53,010 --> 00:38:56,600
I have to get that.
It might be my probation officer.
424
00:38:56,730 --> 00:39:00,730
Go on.
Otherwise, he'll think you're up to no good.
425
00:39:03,730 --> 00:39:06,860
Hi, Mole, it's your favorite cop.
So, what's new?
426
00:39:06,940 --> 00:39:11,990
Nothing, Inspector.
I'm looking after my poor mother who's sick.
427
00:39:12,240 --> 00:39:15,870
Is she with you? Put her on.
I want to give her my best wishes.
428
00:39:16,040 --> 00:39:19,330
That won't be possible.
She's completely deaf.
429
00:39:19,420 --> 00:39:23,040
- What's this? Are you lying to me?
- Okay, as you wish.
430
00:39:23,170 --> 00:39:25,670
Here, Cracker, pretend to be my mother.
431
00:39:26,010 --> 00:39:27,130
What?
432
00:39:29,130 --> 00:39:32,390
- Hello?
- How are you, my dear lady?
433
00:39:32,510 --> 00:39:34,180
Not so good.
434
00:39:34,310 --> 00:39:38,060
You know how it is, at my age...
435
00:39:38,180 --> 00:39:41,270
Your son no longer keeps bad company, I hope?
436
00:39:41,350 --> 00:39:43,610
No, he's stopped all that.
437
00:39:43,730 --> 00:39:46,940
I imagine he doesn't see Cracker now,
after what he told me.
438
00:39:47,110 --> 00:39:50,320
Why? What did he tell you?
439
00:39:50,400 --> 00:39:53,240
It seems cracker is scared of spiders.
Did you know that?
440
00:39:53,370 --> 00:39:56,490
He passed out when he found one in a safe.
441
00:39:56,620 --> 00:39:59,160
You said we wouldn't speak of that again.
442
00:39:59,290 --> 00:40:01,540
The Mole just took one hell of a punch.
443
00:40:01,670 --> 00:40:04,960
You can open the safe yourself, you jerk.
444
00:40:06,460 --> 00:40:10,050
- What did you tell him?
- The truth. Never lie to your mother.
445
00:40:10,170 --> 00:40:12,680
A little birdie told me
you're up to no good again.
446
00:40:12,800 --> 00:40:14,680
It wasn't me. It was Cracker.
447
00:40:14,800 --> 00:40:18,260
He turned up with a safe,
and there was nothing I could do.
448
00:40:18,390 --> 00:40:22,480
Calm down. Listen, I can keep you
out of jail if you return the safe
449
00:40:22,600 --> 00:40:25,690
and help me out.
Raise your right hand and say, "I swear."
450
00:40:25,820 --> 00:40:28,320
I swear, Inspector, on my mother's life.
451
00:40:28,400 --> 00:40:31,690
- He raised his left hand.
- That's not your right hand, Mole.
452
00:40:31,820 --> 00:40:35,410
Sorry. It wasn't on purpose.
That's it. I swear.
453
00:40:35,490 --> 00:40:39,040
- Still his left hand.
- Right hand, Mole, or I'll lock you up.
454
00:40:39,160 --> 00:40:42,210
- All right, I swear.
- He did it.
455
00:40:42,330 --> 00:40:46,000
I'm looking for the man with the broken face.
You've seen him on TV.
456
00:40:46,130 --> 00:40:50,300
The guy who wants to blow up
the computers? He's a big shot.
457
00:40:50,420 --> 00:40:53,550
I know he's somewhere in the port
with a dog and a giant.
458
00:40:53,680 --> 00:40:57,140
I need you to find his hideout.
A journalist will help you.
459
00:40:57,260 --> 00:41:00,520
You'll treat her with respect
and get me the info before midnight.
460
00:41:03,770 --> 00:41:06,440
What bad luck. We were nearly there.
461
00:41:10,780 --> 00:41:12,860
It's really not Mole's day.
462
00:41:34,220 --> 00:41:36,300
- What are you doing?
- I'm going with you.
463
00:41:36,430 --> 00:41:39,550
Are you crazy?
You want to get cut into little pieces?
464
00:41:39,680 --> 00:41:42,850
The guys here don't like cops
and they hate journalists.
465
00:41:43,020 --> 00:41:45,980
They'll sniff you out in two minutes.
Not an option.
466
00:41:46,850 --> 00:41:49,900
Mole's gone out alone,
and Mary's waiting in the van.
467
00:41:50,070 --> 00:41:54,820
He must be going to see one of his mates.
I don't like sending you there.
468
00:41:54,990 --> 00:41:58,160
The company Mole keeps isn't pretty.
469
00:42:04,750 --> 00:42:06,580
- Is there anything wrong?
- Well...
470
00:42:06,710 --> 00:42:10,540
There's a woman who...
Who's dancing almost completely naked.
471
00:42:10,670 --> 00:42:13,630
- Where are you?
- Someplace called Bada Bing.
472
00:42:13,800 --> 00:42:18,220
That's a strip club.
Leo, I forbid you to look. You're too young.
473
00:42:18,300 --> 00:42:22,100
- But she's right in front of me.
- Put your hands over your eyes.
474
00:42:22,220 --> 00:42:25,390
- I can see through them.
- Look somewhere else.
475
00:42:25,480 --> 00:42:26,480
Where's Mole?
476
00:42:28,520 --> 00:42:31,270
- He's going into another room.
- Follow him.
477
00:42:36,650 --> 00:42:39,820
Well, Mole. Do you need some tools?
478
00:42:39,950 --> 00:42:45,160
No, I need some info. I'm looking for a guy.
I'm told he operates in the port.
479
00:42:45,290 --> 00:42:48,830
What do you want with him?
That's not my area of business.
480
00:42:48,960 --> 00:42:53,000
He tried to cheat me. Where will
we end up if thieves steal from thieves?
481
00:42:53,170 --> 00:42:56,670
He's a big guy.
Very big, like a giant, you know?
482
00:42:56,840 --> 00:43:00,180
And he always goes around
with a tiny little dog.
483
00:43:00,300 --> 00:43:05,140
Him? Don't talk to me about him.
His filthy mutt just about bit my hand off.
484
00:43:05,270 --> 00:43:08,640
So he's messed you up too.
Do you know where he's staying?
485
00:43:08,770 --> 00:43:12,110
No, it was Rico who made the sale.
I went to the ER.
486
00:43:12,190 --> 00:43:14,440
Six stitches. That damn dog.
487
00:43:14,610 --> 00:43:18,700
A yappy little thing with teeth like a shark.
I've never seen anything like it.
488
00:43:18,860 --> 00:43:22,620
What took you so long?
Did you find something out, at least?
489
00:43:22,700 --> 00:43:26,450
Calm down, little lady.
I have everything under control.
490
00:43:26,540 --> 00:43:30,540
A guy named Rico sold them
some computer hardware.
491
00:43:30,670 --> 00:43:34,040
We just need to find him
and he'll tell us where he is.
492
00:43:34,210 --> 00:43:39,630
I need to tell Alex, but I can't find
my cell phone. Will you lend me yours?
493
00:43:39,720 --> 00:43:43,180
I stay away from those things.
Apparently, they fry your brain.
494
00:43:43,300 --> 00:43:45,970
There's a phone booth behind the warehouse.
495
00:43:56,730 --> 00:43:59,940
- Leo, you're back already?
- I don't feel well.
496
00:44:03,200 --> 00:44:05,370
Hi, Mary. Everything's good with you?
497
00:44:07,490 --> 00:44:10,750
Keep me informed. It'll be tight.
We only have until midnight.
498
00:44:10,910 --> 00:44:13,080
See you soon, and be careful.
499
00:44:13,920 --> 00:44:15,960
How are you feeling? You're pale.
500
00:44:16,090 --> 00:44:18,670
Do you think I'll make a good cop one day?
501
00:44:18,760 --> 00:44:20,970
No doubt about it.
502
00:44:21,090 --> 00:44:24,510
Go and lie down in your room.
You've done a great job.
503
00:44:32,480 --> 00:44:34,770
Are you all right, kid? You're very pale.
504
00:44:34,900 --> 00:44:36,940
Yes, I'm okay.
505
00:44:49,700 --> 00:44:51,120
Look, there he is.
506
00:45:01,920 --> 00:45:04,720
Nothing's happening.
When's Rico going to show?
507
00:45:04,800 --> 00:45:07,010
He'll be here soon.
508
00:45:07,140 --> 00:45:11,770
Small-time traders can't leave
their shops for too long, you know.
509
00:45:13,100 --> 00:45:18,400
- Have you been working for Alex long?
- Working? It's not like I'm getting paid.
510
00:45:18,520 --> 00:45:23,530
I know you can't say anything.
It's secret, I understand and respect that.
511
00:45:23,650 --> 00:45:25,240
But I know.
512
00:45:26,450 --> 00:45:29,330
I don't know what ideas
you've got into your head,
513
00:45:29,450 --> 00:45:32,450
but you and me, it'll never happen.
514
00:45:32,580 --> 00:45:35,000
- Sorry?
- You're nice enough in your own way.
515
00:45:35,120 --> 00:45:40,750
But in my line of work, journalists
really don't have a good reputation.
516
00:45:41,300 --> 00:45:43,050
There. Nothing's broken.
517
00:45:43,170 --> 00:45:47,050
It was just dizziness. The medication
affected his appetite, making him weaker.
518
00:45:47,180 --> 00:45:49,680
I'll get you some fruit purée. That'll help.
519
00:45:49,850 --> 00:45:52,010
- Are you okay, Leo?
- Are you feeling better?
520
00:45:52,140 --> 00:45:54,350
- Does your nose hurt?
- No, it's fine.
521
00:45:54,520 --> 00:45:58,520
If you're hungry, I can get you
something nice from the canteen.
522
00:45:58,650 --> 00:46:02,070
- Thanks, but I just want to sleep.
- We'll leave you in peace.
523
00:46:02,190 --> 00:46:07,360
- Can you stay for a while?
- Yes, we're just next door. Don't worry.
524
00:46:34,520 --> 00:46:37,890
You've reached Mary's voice mail.
Please leave a message.
525
00:46:38,060 --> 00:46:41,730
Mary, it's Alex.
Tell me if you leave the south docks.
526
00:46:41,820 --> 00:46:46,530
The man with the broken face
must be nearby, so don't take any risks.
527
00:46:46,650 --> 00:46:48,240
Call me back soon, okay?
528
00:47:37,700 --> 00:47:41,250
What do you think's going to happen?
He can't even stand up.
529
00:47:41,420 --> 00:47:44,790
If his test results aren't good,
I don't know...
530
00:47:44,880 --> 00:47:48,710
Look, we'll know tomorrow.
There's no point assuming the worst.
531
00:47:48,800 --> 00:47:50,930
And he mustn't see us like this.
532
00:47:51,090 --> 00:47:53,680
You're right. Where's Titi?
533
00:47:53,800 --> 00:47:55,470
In the playroom, I think.
534
00:48:06,150 --> 00:48:09,940
- Will you read me a story, Leo?
- Titi, you can see me?
535
00:48:10,490 --> 00:48:12,740
Here, take the book. We were here.
536
00:48:12,820 --> 00:48:16,580
But how is it you can see me?
This is incredible.
537
00:48:16,700 --> 00:48:21,000
No, you already read this one to me. Here.
538
00:48:21,160 --> 00:48:23,960
But, Titi, can you see me or not?
539
00:48:31,220 --> 00:48:34,840
Okay, Leo, we can read a different story
if you don't like this one.
540
00:48:34,970 --> 00:48:38,100
No, not that one. I already know it by heart.
541
00:48:39,600 --> 00:48:43,690
Okay, Leo, as you wish.
I prefer this story too.
542
00:48:54,610 --> 00:48:58,490
Tell me, my friend,
am I an immensely rich man at last?
543
00:48:58,620 --> 00:49:02,160
Sorry, boss,
your account is still totally empty.
544
00:49:02,290 --> 00:49:06,750
Those idiots.
I will crush them all like cockroaches.
545
00:49:07,540 --> 00:49:11,260
- That's him.
- Don't pick up. I'll take the call.
546
00:49:11,380 --> 00:49:13,880
How long do you need to trace him?
547
00:49:13,970 --> 00:49:17,760
- Thirty seconds, Captain.
- I'll give you five minutes if you want.
548
00:49:17,890 --> 00:49:22,180
Hello, this is Captain Simon.
I'm with the mayor and...
549
00:49:22,730 --> 00:49:25,390
Moron. My $1 billion. Right away.
550
00:49:27,810 --> 00:49:30,570
Hang on, Captain. Another 25 seconds.
551
00:49:30,730 --> 00:49:33,690
- Boss, we have a problem.
- What now?
552
00:49:33,820 --> 00:49:38,910
Remember the journalist's phone?
Listen to the message she just got.
553
00:49:39,240 --> 00:49:43,330
Mary, it's Alex.
Tell me if you leave the south docks.
554
00:49:43,410 --> 00:49:45,660
The man with the broken face must be...
555
00:49:45,790 --> 00:49:48,540
- How the hell...
- I found his name in her contacts.
556
00:49:48,670 --> 00:49:52,920
It's the cop who almost caught us last night.
I checked, he's in the hospital.
557
00:49:53,010 --> 00:49:55,670
I must say, I wasn't expecting this.
558
00:49:55,800 --> 00:49:57,590
Shall we get rid of him, boss?
559
00:49:57,760 --> 00:50:01,510
That's an excellent idea, my friend.
Go and do it immediately.
560
00:50:01,600 --> 00:50:06,190
As for that nosy woman,
I'll take care of her myself.
561
00:50:09,730 --> 00:50:12,360
No way. Has your friend taken the day off?
562
00:50:12,530 --> 00:50:15,820
It's the crisis.
Even stolen goods don't sell like before.
563
00:50:15,950 --> 00:50:20,320
I can't stay shut up in here any longer.
I'm going to see if I can find him.
564
00:50:20,450 --> 00:50:25,120
No way. You don't move from here.
I'll go and see, but you...
565
00:50:25,250 --> 00:50:30,790
I know, I don't move from here because
journalists and cops...
566
00:51:06,660 --> 00:51:09,120
Start, for God's sake. Start.
567
00:51:09,500 --> 00:51:12,790
No way.
I thought this only happened in horror films.
568
00:51:42,030 --> 00:51:44,910
Knock, knock. Who do we have here?
569
00:51:51,040 --> 00:51:56,630
- Miss Delaney, come and join me.
- You can talk to me from here. I hear you.
570
00:51:56,710 --> 00:52:01,800
Don't be childish.
Am I really as frightening as all that?
571
00:52:05,970 --> 00:52:07,350
That's unfortunate.
572
00:52:07,930 --> 00:52:12,690
Do you have any other white knight
at your disposal, Miss Delaney?
573
00:52:16,690 --> 00:52:23,240
- Are you going to kill me?
- If I tell you, it won't be a surprise.
574
00:52:25,740 --> 00:52:28,040
Don't worry. I'm sure Mary's fine.
575
00:52:28,160 --> 00:52:30,160
She probably just forgot to call.
576
00:52:30,250 --> 00:52:33,500
No, something's wrong, I can feel it.
I have a knot in my stomach.
577
00:52:33,670 --> 00:52:37,210
She needs me and I'm here,
stuck in this chair like a mollusk.
578
00:52:37,340 --> 00:52:40,590
I for one feel much better.
I'm eating and I'm myself again.
579
00:52:40,760 --> 00:52:44,260
- Here. It'll pick you up.
- Chocolate? Got anything stronger?
580
00:52:44,430 --> 00:52:46,720
This is what works best when you're down.
581
00:52:46,850 --> 00:52:49,010
For those days when nothing goes right?
582
00:52:49,100 --> 00:52:51,730
No, chocolate is for every day.
583
00:52:52,190 --> 00:52:55,600
How do you do it? Leave your body, I mean.
584
00:52:55,770 --> 00:52:57,440
Well, I don't know.
585
00:52:57,570 --> 00:53:01,360
It just happened when I got sick.
It's funny, isn't it?
586
00:53:01,490 --> 00:53:05,610
Actually, it's not that funny.
It's just weird.
587
00:53:06,240 --> 00:53:08,240
And now you walk through walls,
588
00:53:08,370 --> 00:53:11,000
- and help patients back to their bodies.
- Yeah.
589
00:53:12,460 --> 00:53:14,420
You never talk about your illness.
590
00:53:14,540 --> 00:53:18,090
I don't want my little sister
and parents to worry about me.
591
00:53:18,210 --> 00:53:20,380
And you're not scared?
592
00:53:21,090 --> 00:53:24,590
You see that lady over there?
She fell down the stairs.
593
00:53:24,760 --> 00:53:26,590
I saved her, like you.
594
00:53:28,050 --> 00:53:33,020
I picked him up outside.
His phantom was waiting for the bus at night.
595
00:53:33,640 --> 00:53:37,770
They've all forgotten me.
But you, you remember me.
596
00:53:37,900 --> 00:53:42,530
You'd have to be very absent-minded
to forget you. You're a great kid.
597
00:53:52,290 --> 00:53:54,120
Mole is here all alone.
598
00:53:54,210 --> 00:53:56,040
It looks like
he's taken a big blow to the head.
599
00:53:56,170 --> 00:53:59,080
- Can you see Mary? Isn't she with him?
- Nobody else is here.
600
00:53:59,170 --> 00:54:01,920
I knew something was wrong.
Have a look around.
601
00:54:02,050 --> 00:54:03,840
We have to find her, quick.
602
00:54:20,440 --> 00:54:23,940
Hello, little doggy. What are you doing here?
603
00:54:24,070 --> 00:54:27,110
Does the little doggy
need someplace to stay tonight?
604
00:54:28,870 --> 00:54:32,160
Watch your mouth.
There's nothing for you here.
605
00:54:32,290 --> 00:54:33,950
Get off me, you hairy rat.
606
00:54:36,670 --> 00:54:38,500
I said get off me, filthy beast.
607
00:54:40,590 --> 00:54:42,340
Good night, little ones.
608
00:54:46,800 --> 00:54:50,390
Sometimes I think this mutt is a total idiot.
609
00:54:50,510 --> 00:54:53,140
There. The cop's in room 412.
610
00:54:56,730 --> 00:54:59,020
Hey, you. Visiting hours are over.
611
00:54:59,230 --> 00:55:02,150
Oh, yeah? Show him our pass.
612
00:55:13,330 --> 00:55:14,870
- Still nothing, Leo?
- I can't find her.
613
00:55:14,990 --> 00:55:16,910
It's too big. I don't know where to go.
614
00:55:17,040 --> 00:55:20,420
This is too much. Forget the chair.
I'm going to the port.
615
00:55:20,540 --> 00:55:22,670
In your wheelchair? But you can't.
616
00:55:22,840 --> 00:55:24,340
It can't get any worse.
617
00:55:27,840 --> 00:55:31,260
A cop on wheels?
Now, that's what I call progress.
618
00:55:34,180 --> 00:55:38,020
You will pay for the trouble
you have caused me, Miss Delaney.
619
00:55:38,140 --> 00:55:41,270
You will have the honor
of recording the story of my heroic life.
620
00:55:41,350 --> 00:55:45,440
Let us start with the tragic misfortune
that struck my face.
621
00:55:45,530 --> 00:55:49,280
I'm warning you, my best friend is
a police inspector and he'll worry.
622
00:55:49,360 --> 00:55:52,200
Your police friend, to put it crudely,
623
00:55:52,280 --> 00:55:55,410
- is preparing for his arrival into the cemetery.
- Alex!
624
00:55:55,540 --> 00:55:58,410
- Be quiet. My face was...
- What are you going to do to him?
625
00:55:58,540 --> 00:56:02,370
You must be quiet, little lady.
I'm telling you how my face...
626
00:56:02,460 --> 00:56:05,290
Leave Alex alone.
He has nothing to do with this...
627
00:56:05,380 --> 00:56:08,300
Shut up right now,
or I'll smash your face in.
628
00:56:09,170 --> 00:56:10,470
Good.
629
00:56:10,630 --> 00:56:14,340
Please excuse my language.
It was uncalled for.
630
00:56:14,430 --> 00:56:17,560
But you should consider
the threat to be valid.
631
00:56:17,720 --> 00:56:19,180
Your computer virus.
632
00:56:19,480 --> 00:56:23,270
- Did you send it out from this machine?
- Exactly.
633
00:56:23,400 --> 00:56:26,980
So if I break this computer,
your virus dies with it?
634
00:56:27,110 --> 00:56:30,940
No, silly goose. The virus
has already spread throughout the city.
635
00:56:31,070 --> 00:56:35,240
So the virus cannot be stopped?
There's no way to deactivate it?
636
00:56:35,330 --> 00:56:37,580
If I was the bad guy in a comic book,
637
00:56:37,660 --> 00:56:41,750
I would enjoy telling you the password
to be entered into this computer.
638
00:56:42,120 --> 00:56:44,420
Except I am not that stupid.
639
00:56:44,500 --> 00:56:46,500
Are you sure? You already told me a lot.
640
00:56:46,630 --> 00:56:48,300
- I have not.
- Yes, you have.
641
00:56:48,420 --> 00:56:53,180
You told me a password entered
into this computer will stop the virus.
642
00:56:53,300 --> 00:56:57,510
Yes, but that was obvious.
It's always like that with IT.
643
00:56:57,640 --> 00:57:01,520
Come on, just a little more.
Tell me the password.
644
00:57:01,640 --> 00:57:04,020
You really are amusing.
645
00:57:05,230 --> 00:57:07,610
If you're so cunning, you needn't look far.
646
00:57:07,730 --> 00:57:11,610
- The password is right before your eyes.
- Are you the password?
647
00:57:11,740 --> 00:57:15,360
Should I type, "I'm even uglier
on the inside than on the outside"?
648
00:57:15,450 --> 00:57:19,790
You would make a stone lose patience.
May I remind you that
649
00:57:19,870 --> 00:57:23,580
this stone can put six bullets
into your insolent, little bird brain.
650
00:57:24,250 --> 00:57:27,540
Well, cop, I don't think
you'll move so fast this time.
651
00:57:27,670 --> 00:57:30,840
- Why isn't the brat speaking?
- Leave the kid alone.
652
00:57:31,010 --> 00:57:32,340
Too late. He's seen us.
653
00:57:32,420 --> 00:57:35,010
He hasn't even opened his eyes. He's asleep.
654
00:57:35,340 --> 00:57:40,560
No one sleeps sitting up like that.
Well, except maybe fish,
655
00:57:40,680 --> 00:57:44,140
because a sleeping fish is a dead fish.
656
00:57:44,270 --> 00:57:46,690
Have you ever seen a fish
sitting up like that?
657
00:57:49,480 --> 00:57:52,320
- Catch it.
- Thanks, dog.
658
00:57:56,360 --> 00:57:59,070
Put down your gun. Don't do anything stupid.
659
00:57:59,370 --> 00:58:02,410
- Let him go. He's just a kid.
- Don't be an idiot.
660
00:58:02,660 --> 00:58:04,870
Calm down. Put him down gently.
661
00:58:05,040 --> 00:58:09,210
If you want to see the kid again,
don't move from here and don't say anything.
662
00:58:14,170 --> 00:58:16,340
You! Stay where you are.
663
00:58:33,780 --> 00:58:38,110
Where's my body?
How am I going to get back now?
664
00:58:38,280 --> 00:58:40,450
Calm down, you filthy beast.
665
00:58:56,300 --> 00:58:58,510
Take the stairs. I'll go this way.
666
00:59:09,770 --> 00:59:12,230
I've lost them.
You're a good luck charm, kid.
667
00:59:12,320 --> 00:59:14,780
Mister, can I ask you something?
668
00:59:16,440 --> 00:59:19,030
- I knew you weren't asleep.
- Where are we?
669
00:59:19,160 --> 00:59:21,490
What do you mean? We're in the hospital.
670
00:59:21,660 --> 00:59:24,410
Yes, but where exactly? What floor are we on?
671
00:59:24,490 --> 00:59:26,950
Why don't you open your eyes and look?
672
00:59:27,040 --> 00:59:28,830
- I can't.
- Tell me,
673
00:59:29,000 --> 00:59:32,330
is your illness compulsive lying?
674
00:59:32,460 --> 00:59:34,750
Enough dawdling. Now walk.
675
00:59:35,670 --> 00:59:39,380
- What's happening?
- Playtime's over.
676
00:59:39,510 --> 00:59:41,680
You can move as well as I can, little snot.
677
00:59:41,800 --> 00:59:44,850
I swear, I can't.
Just tell me where we are, please.
678
00:59:45,010 --> 00:59:50,520
What do you mean, you can't move?
If I pinch you, what will happen?
679
00:59:53,690 --> 00:59:55,190
What was that?
680
00:59:57,820 --> 01:00:02,530
- Why is it doing that?
- My mom used to pinch me when I lied.
681
01:00:02,700 --> 01:00:04,370
Let's get a move on.
682
01:00:06,370 --> 01:00:08,290
- What's happening?
- All right.
683
01:00:08,370 --> 01:00:10,870
You win. I believe you. Let's go.
684
01:00:13,080 --> 01:00:16,500
- I'm stuck. I can't move.
- I already said I understand.
685
01:00:16,590 --> 01:00:18,340
Anyone can make a mistake, no?
686
01:00:25,850 --> 01:00:27,890
You filthy liar!
687
01:00:36,610 --> 01:00:38,400
I've got you, you little devil.
688
01:00:39,900 --> 01:00:42,240
Good night.
689
01:00:42,360 --> 01:00:44,820
That's enough. Calm down. Calm down.
690
01:00:44,910 --> 01:00:47,740
- I'm here.
- Leo! Are you okay? Where's the giant?
691
01:00:47,870 --> 01:00:51,250
- The guards got to him.
- I hope they can handle him.
692
01:00:51,410 --> 01:00:54,620
He'll go back to his master.
Hurry, we need your phantom.
693
01:01:31,250 --> 01:01:34,250
- The dog's getting on a boat.
- What's the name?
694
01:01:34,370 --> 01:01:37,130
- The Vizir.
- The captain has to listen to me now.
695
01:01:39,840 --> 01:01:40,880
Yes, hello?
696
01:01:40,960 --> 01:01:45,260
Captain, we've got him.
The man is hiding on a boat: The Vizier.
697
01:01:45,380 --> 01:01:47,970
I don't believe this. You again, Tanner?
698
01:01:48,140 --> 01:01:50,470
I'm handing him to you on a silver platter.
699
01:01:50,600 --> 01:01:53,520
Disturbing me at a time like this.
Are you insane?
700
01:01:53,640 --> 01:01:56,690
Being stupid and stubborn now
is near-suicide.
701
01:01:56,770 --> 01:02:01,150
You win, Tanner. You're fired.
Do you hear me? Fired.
702
01:02:07,990 --> 01:02:09,990
Mary's here with the bad guy.
703
01:02:10,160 --> 01:02:13,160
What are you doing here?
Where are your companions?
704
01:02:13,290 --> 01:02:15,000
Try barking. He might answer.
705
01:02:15,160 --> 01:02:18,130
Be quiet or I'll throw you
overboard head first.
706
01:02:18,210 --> 01:02:21,290
I know the password.
"Don't shoot, I surrender."
707
01:02:21,420 --> 01:02:24,010
That's it. I've had enough of you.
708
01:02:26,510 --> 01:02:29,340
He's locked Mary in a closet. He's furious.
709
01:02:31,850 --> 01:02:32,890
Hello.
710
01:02:32,970 --> 01:02:36,520
Alex, it's Mary. I'm in the gang's hideout.
711
01:02:36,640 --> 01:02:38,560
It's a boat. He's locked me up.
712
01:02:38,690 --> 01:02:41,480
That intolerable little pest
has found a phone?
713
01:02:41,570 --> 01:02:46,570
This time, Miss Delaney,
you'll make the front page of the obituaries.
714
01:02:47,450 --> 01:02:49,450
He's opening the door. She must leave.
715
01:02:49,530 --> 01:02:52,030
Mary, please do as I say. Go. Quick!
716
01:02:52,200 --> 01:02:53,580
Now.
717
01:02:59,710 --> 01:03:02,670
- She has to go left. This way's blocked.
- Go left.
718
01:03:02,750 --> 01:03:05,590
- Left? But...
- Don't try to understand. Quick.
719
01:03:08,340 --> 01:03:12,260
Let go of me, you blasted creature.
How dare you?
720
01:03:13,220 --> 01:03:15,220
What were you thinking?
721
01:03:15,390 --> 01:03:18,230
Get her before she escapes.
722
01:03:20,060 --> 01:03:22,730
The second door on the right,
there are stairs.
723
01:03:22,900 --> 01:03:26,860
Mary, open the second door on the right
and go up the stairs.
724
01:03:26,990 --> 01:03:30,240
- How did you know?
- Trust me, Mary. Hurry.
725
01:03:36,080 --> 01:03:38,790
I'm trapped. The door's locked.
726
01:03:42,920 --> 01:03:46,380
- Stop. She needs to stop.
- Stop. Don't move.
727
01:03:48,510 --> 01:03:50,220
Not a sound.
728
01:03:55,720 --> 01:03:57,680
She can go. Through the door, then left.
729
01:04:06,440 --> 01:04:08,940
- Alex, what time is it?
- Why do you ask?
730
01:04:09,150 --> 01:04:10,820
At midnight,
the virus will destroy everything.
731
01:04:10,950 --> 01:04:13,110
Forget the virus. Just get out of there.
732
01:04:13,870 --> 01:04:17,370
- I have to try.
- Try what? Get off the boat, quick.
733
01:04:17,500 --> 01:04:18,500
Mary?
734
01:04:21,870 --> 01:04:25,670
We're wasting time.
That journalist could be hiding anywhere.
735
01:04:25,800 --> 01:04:29,210
There exists a more radical way
to get rid of her. Come.
736
01:04:29,300 --> 01:04:32,010
It's time for us to leave.
737
01:04:41,100 --> 01:04:44,560
- Mary, what are you doing?
- I'm trying to concentrate.
738
01:04:44,690 --> 01:04:47,860
For goodness' sake,
the password should be obvious.
739
01:04:47,940 --> 01:04:50,070
Right before my eyes, he said.
740
01:04:50,190 --> 01:04:53,280
- Leo, what is she doing?
- I don't know. She's at a computer.
741
01:04:55,990 --> 01:04:58,370
Could it be "boat"?
742
01:04:59,370 --> 01:05:01,000
As simple as that.
743
01:05:01,120 --> 01:05:02,870
No, that's not it.
744
01:05:02,960 --> 01:05:05,500
Come on. It's right before my eyes.
745
01:05:06,630 --> 01:05:08,040
Oh, no, not now.
746
01:05:39,990 --> 01:05:42,910
My genius never ceases to astonish me.
747
01:05:43,040 --> 01:05:45,040
By simply pressing a button,
748
01:05:45,170 --> 01:05:48,080
I can both eliminate all clues
for the police,
749
01:05:48,210 --> 01:05:52,420
and give that journalist
the punishment she deserves.
750
01:05:53,220 --> 01:05:57,010
I love the smell of a city
burning early in the morning.
751
01:06:02,600 --> 01:06:06,440
- Something exploded.
- What exploded? Is Mary okay?
752
01:06:06,560 --> 01:06:09,690
Mary, can you hear me?
Get out of there right now.
753
01:06:10,070 --> 01:06:13,690
It's okay, Alex.
Don't worry, I'm almost there.
754
01:06:13,780 --> 01:06:17,700
Okay, I'm only on a boat
that's about to blow up.
755
01:06:17,820 --> 01:06:20,030
No reason to panic.
756
01:06:26,210 --> 01:06:29,670
Good God, don't just stand there.
Do something.
757
01:06:29,750 --> 01:06:33,250
I don't want to go down in history
as the guy who let this happen.
758
01:06:33,380 --> 01:06:35,880
You'll take your share of the blame as well.
759
01:06:35,970 --> 01:06:38,680
But, Mr. Mayor, with 8 million inhabitants,
760
01:06:38,800 --> 01:06:41,510
how do you expect me
to find one man in 24 hours?
761
01:06:41,640 --> 01:06:44,430
With a mug like that,
he couldn't have gone unnoticed.
762
01:06:44,520 --> 01:06:48,100
What more do you want?
A red arrow pointing at him?
763
01:06:56,650 --> 01:07:01,160
If I'm ever going to have a flash of genius
in my life, now's the time.
764
01:07:01,280 --> 01:07:04,540
Before my eyes... Right before my eyes...
765
01:07:04,660 --> 01:07:09,370
Mary, you have to get out of there.
It's a matter of life and death.
766
01:07:14,920 --> 01:07:19,430
Before my eyes...
For heaven's sake, what is before my eyes?
767
01:07:19,590 --> 01:07:22,180
I'm begging you, answer me.
Get out of there now.
768
01:07:22,300 --> 01:07:23,930
But of course, it's obvious.
769
01:07:35,650 --> 01:07:37,110
"Eyelids."
770
01:07:37,240 --> 01:07:39,950
Right before my eyes. "Eyelids."
771
01:07:40,030 --> 01:07:42,320
I did it. I'm the greatest.
772
01:07:42,450 --> 01:07:46,580
The overjoyed crowd applauds Mary.
The whole city is delirious.
773
01:07:46,700 --> 01:07:50,040
The newspapers all lead with
"Mary's 'eyelids' save New York."
774
01:07:50,170 --> 01:07:54,750
- Mary, are you talking to me?
- Please, Mary, one word for the press.
775
01:07:54,880 --> 01:08:00,050
As well as beautiful, you're stunningly
intelligent. How do you do it?
776
01:08:01,260 --> 01:08:03,430
I don't know. I'm a natural.
777
01:08:03,600 --> 01:08:07,140
We're going live
to these scenes of jubilation.
778
01:08:07,270 --> 01:08:10,140
This has been Mary, live from New York.
779
01:08:11,810 --> 01:08:14,060
Why is this blasted city still lit?
780
01:08:14,150 --> 01:08:16,690
The virus should have destroyed everything.
781
01:08:16,820 --> 01:08:19,280
That pesky woman is going to pay.
782
01:08:37,130 --> 01:08:40,670
- She needs to get out of here.
- Alex, I've deactivated the virus.
783
01:08:40,800 --> 01:08:42,300
Can you hear me? I did it.
784
01:08:42,430 --> 01:08:44,720
Great, but you need to get out of there.
785
01:08:45,350 --> 01:08:48,100
He's back.
She needs to take the stairs on the right.
786
01:08:50,140 --> 01:08:53,100
Miss Delaney, I'm not finished with you.
787
01:08:55,270 --> 01:08:57,480
Damn it.
788
01:08:59,240 --> 01:09:01,900
Shut up. This is no time to panic.
789
01:09:02,030 --> 01:09:05,410
I'm warning you, I'm losing patience.
790
01:09:09,040 --> 01:09:10,410
Not right. The way is blocked.
791
01:09:10,540 --> 01:09:11,540
Go left.
792
01:09:15,580 --> 01:09:17,590
If I don't leave now, I'll disappear.
793
01:09:17,670 --> 01:09:20,510
What do you mean you'll disappear?
794
01:09:20,800 --> 01:09:22,760
I have to come back. That's what I mean.
795
01:09:22,840 --> 01:09:26,340
A policeman needs to be able
to count on his fellow officers.
796
01:09:26,470 --> 01:09:28,760
Now tell me what's happening.
797
01:09:29,100 --> 01:09:32,390
Well, my phantom
can't actually leave for too long.
798
01:09:32,520 --> 01:09:34,770
Otherwise, he'll fade away and so will I.
799
01:09:34,900 --> 01:09:36,650
What? You never told me that.
800
01:09:36,770 --> 01:09:38,940
There was no need to.
I always had time to come back.
801
01:09:39,070 --> 01:09:42,860
You might not make it? Leave now.
I don't want you taking any risks.
802
01:09:42,990 --> 01:09:47,870
- I can't leave her all alone.
- Your life is at stake. Come back right now.
803
01:10:01,840 --> 01:10:04,170
There you are, you miserable creature.
804
01:10:04,300 --> 01:10:06,680
The man is back. He's found Mary.
805
01:10:06,760 --> 01:10:10,640
No, do as I say. Come back.
I'm not asking you, I'm ordering you.
806
01:10:10,760 --> 01:10:15,560
The number one rule for a policeman
is to make it home alive. Do you hear me?
807
01:10:15,640 --> 01:10:20,230
Before you submit to my rightful anger,
you're going to listen to me.
808
01:10:20,320 --> 01:10:24,110
You will not leave this Earth
without hearing the tragic story
809
01:10:24,190 --> 01:10:26,240
of what happened to my face.
810
01:10:26,360 --> 01:10:30,200
Even someone as cold-hearted as you
will be moved by...
811
01:10:30,410 --> 01:10:32,040
Why hello there, old friend.
812
01:10:32,160 --> 01:10:36,620
You wouldn't spoil a beautiful friendship
because of a rashly thrown shoe?
813
01:10:52,510 --> 01:10:55,220
Mary escaped from the ship.
She's safe. We did it.
814
01:10:55,600 --> 01:11:00,190
Leo, that's great. Now save yourself.
Come back here. Hurry. Fly.
815
01:12:03,250 --> 01:12:06,380
Leo, why aren't you answering me?
816
01:12:06,510 --> 01:12:09,130
Now is not the time to give up.
817
01:12:09,260 --> 01:12:13,260
Leo, this is urgent.
This won't end well if you don't hurry back.
818
01:12:15,930 --> 01:12:18,140
Leo, are you still far away? This is serious.
819
01:12:18,270 --> 01:12:20,520
I'm really getting scared now.
820
01:13:28,840 --> 01:13:31,510
Help! Help! I need some help here.
821
01:13:37,680 --> 01:13:39,430
I don't understand it.
822
01:13:39,520 --> 01:13:42,270
I got Leo's results this morning,
and they were very good.
823
01:13:42,350 --> 01:13:46,400
The treatment worked perfectly.
I'm sure of it.
824
01:13:46,520 --> 01:13:50,860
- Then what happened?
- It's as if he went beyond his limits.
825
01:13:51,030 --> 01:13:53,360
He hasn't moved from his room.
826
01:13:53,490 --> 01:13:57,030
I've talked with my colleagues,
and they're just as puzzled as I am.
827
01:13:57,160 --> 01:13:59,200
Do you think he'll ever wake up?
828
01:13:59,330 --> 01:14:01,700
I'll be honest with you. I don't know.
829
01:14:01,870 --> 01:14:04,370
But what I've learned while working here
830
01:14:04,540 --> 01:14:07,250
is that children are remarkably strong.
831
01:14:07,380 --> 01:14:11,550
They fight their illnesses right to the end.
They're amazing little warriors.
832
01:14:17,260 --> 01:14:20,010
A kid who's able to leave his body?
833
01:14:20,140 --> 01:14:22,720
Okay, some strange things
have happened, but still...
834
01:14:22,890 --> 01:14:25,730
I was stuck here in my wheelchair.
How could I have helped?
835
01:14:25,890 --> 01:14:29,230
True, when I was on the ship,
you always knew where to go.
836
01:14:29,360 --> 01:14:33,530
It's all true, I swear. He found you.
He stayed with you the whole time.
837
01:14:33,650 --> 01:14:37,280
So I had my own little guardian angel,
all to myself.
838
01:14:37,410 --> 01:14:41,870
He saved us, but we couldn't save him.
I'll never forgive myself.
839
01:14:41,950 --> 01:14:46,080
Listen, Alex. Do you know
why that kid is so extraordinary?
840
01:14:46,250 --> 01:14:49,080
Not just because he can leave his body. No.
841
01:14:49,210 --> 01:14:52,920
What makes him really, truly exceptional
842
01:14:53,090 --> 01:14:56,590
is that he decided
to risk his own life to save us.
843
01:15:08,940 --> 01:15:12,270
Leo, I'm going to tell you a story, okay?
844
01:15:12,400 --> 01:15:15,780
Mom said I could and so did the doctor.
845
01:15:17,780 --> 01:15:20,780
Now, where were we?
846
01:15:22,740 --> 01:15:27,370
"The inspector bounded up the stairs
four at a time.
847
01:15:27,460 --> 01:15:31,500
"The building was dark and quiet.
848
01:15:31,630 --> 01:15:38,630
"Ready to commit a new crime,
the Exterminator roamed about on the roof."
849
01:15:39,430 --> 01:15:43,260
"The Exterminator",
that means he's a bad guy.
850
01:15:43,350 --> 01:15:45,510
It's a difficult word.
851
01:15:46,270 --> 01:15:50,060
"The inspector reached the top floor.
852
01:15:50,150 --> 01:15:53,770
"There was just a door
between him and the roof.
853
01:15:54,320 --> 01:15:58,820
"The moment of truth had arrived.
854
01:15:58,900 --> 01:16:02,990
"The policeman charged up
and with a big kick..."
855
01:16:06,370 --> 01:16:10,460
- Police. Don't move.
- Inspector, we meet again.
856
01:16:10,540 --> 01:16:13,000
Exterminator, you're under arrest.
857
01:16:13,170 --> 01:16:15,000
You'll never catch me.
858
01:16:19,840 --> 01:16:22,130
Titi, what are you doing here?
859
01:16:22,260 --> 01:16:26,470
Enough, Leo. You have to come back.
I'm waiting for you.
860
01:16:26,560 --> 01:16:30,850
Daddy and Mommy are waiting too.
You're not a phantom.
861
01:16:31,020 --> 01:16:33,850
Stop with this and come back to us.
862
01:16:34,400 --> 01:16:37,020
Titi, I don't know if I can.
863
01:16:37,110 --> 01:16:41,700
Yes, you can. It's easy.
Look, the door is right there.
864
01:17:13,230 --> 01:17:14,190
Leo?
865
01:17:14,270 --> 01:17:17,770
Yes, Titi. I'm here.
866
01:17:19,530 --> 01:17:21,610
Dad, Mom, come and see.
867
01:17:21,700 --> 01:17:23,740
- He's awake.
- What?
868
01:17:24,700 --> 01:17:26,620
Leo, can you hear me?
869
01:17:26,740 --> 01:17:28,950
Mom? Dad?
870
01:17:29,120 --> 01:17:31,620
Leo, my little Leo.
871
01:18:10,620 --> 01:18:13,750
We'll never know why that man
had a broken face.
872
01:18:13,870 --> 01:18:15,460
- I know why.
- Really?
873
01:18:15,580 --> 01:18:18,330
I'm a good journalist.
I looked in the archives.
874
01:18:18,710 --> 01:18:20,130
Well? Tell me.
875
01:18:20,210 --> 01:18:21,880
Hold on tight.
876
01:18:21,960 --> 01:18:26,680
It's an incredible story.
In the beginning, he was...
877
01:18:29,680 --> 01:18:32,390
Excuse me, it's the captain. Hello?
878
01:18:32,770 --> 01:18:34,930
Lieutenant Tanner, yes...
879
01:18:36,980 --> 01:18:40,770
I have a message for you from...
Well, from the mayor.
880
01:18:40,900 --> 01:18:46,490
He wants to... How to put this?
He wants to congratulate you in person.
881
01:18:46,610 --> 01:18:49,030
There's even talk of a promotion.
882
01:18:49,200 --> 01:18:51,200
Congratulations, buddy.
883
01:18:52,240 --> 01:18:54,040
That's all for now.
884
01:18:54,200 --> 01:18:56,960
Take good care of yourself,
Lieutenant Tanner.
885
01:19:15,560 --> 01:19:19,730
My name is Leo,
I'm 11 years old, and I have a secret.
886
01:19:21,940 --> 01:19:24,650
I am a hero.
76325