All language subtitles for Personal Services-CZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,500 --> 00:01:33,400 - Co je to? Co to znamená? - Co? 2 00:01:33,400 --> 00:01:35,400 - DIY. - Udělej si sám. 3 00:01:35,500 --> 00:01:38,800 To vim, ale žádná instalatéřina, žádný vrtačky nebo tak něco. 4 00:01:38,900 --> 00:01:40,800 - No mohlo by. - Tak mi to řekni. 5 00:01:43,400 --> 00:01:44,700 - Udělej si to sama. - Já vím. 6 00:01:44,700 --> 00:01:46,600 - Nic víc na tom není. - Cože? 7 00:01:46,700 --> 00:01:49,200 Udělej si to sama. 8 00:01:49,300 --> 00:01:50,800 Ne, pořád to nechápu. 9 00:01:52,800 --> 00:01:53,800 Ahá! 10 00:01:53,800 --> 00:01:55,000 Ha ha ha. 11 00:01:55,000 --> 00:01:56,600 Aha, chápu, udělej si to sama.! 12 00:01:56,600 --> 00:01:58,700 To je oplzlý, fakt oplzlý. 13 00:01:58,700 --> 00:02:00,400 Odkud to máš? 14 00:02:00,400 --> 00:02:04,000 Nevěděla jsem nic. Odkud tohleto znáš? 15 00:02:05,800 --> 00:02:08,600 - A zkoušky z óčka. Co jsou zkoušky z óčka? - Pšt. 16 00:02:08,600 --> 00:02:11,700 Proč? Proc pšt? Nedelej na mě pšt. Zkoušky z óčka jsou prostě zkoušky. 17 00:02:11,800 --> 00:02:15,300 Malej David je má u nich na škole. Delá zkoušky z óčka. 18 00:02:15,300 --> 00:02:16,500 Prosím. 19 00:02:16,500 --> 00:02:18,000 - Máš to ráda, June? - Co? 20 00:02:18,000 --> 00:02:20,800 - Sex. - Když je. A co ty? 21 00:02:20,900 --> 00:02:22,600 Mokrý kalhotky a pak to nedostanu. 22 00:02:22,600 --> 00:02:26,000 Poprvý jsem mela dojem, že mě přejel valník. 23 00:02:32,100 --> 00:02:33,800 Hej! Rose! 24 00:02:33,900 --> 00:02:35,800 Ty flundro! 25 00:02:35,900 --> 00:02:37,800 Dlužíš mi za nájem. 26 00:02:40,200 --> 00:02:41,700 Děvka jedna! 27 00:02:53,100 --> 00:02:55,900 - Vezmeš to za mě? Musím ven. - Jako teďka? 28 00:03:03,000 --> 00:03:05,500 - VAMP. - VAMP. 29 00:03:05,600 --> 00:03:07,400 Christine, VAMP. 30 00:03:07,400 --> 00:03:08,900 No krindapána! 31 00:03:18,500 --> 00:03:20,800 Díky kočko. 32 00:03:20,800 --> 00:03:23,000 - Co dneska večer? - Co o víkendu? 33 00:03:23,100 --> 00:03:25,000 - Dorchester. - David má zápas. 34 00:03:25,100 --> 00:03:26,700 - Zajdem na večeri a zatancujem si. - Prima. 35 00:03:26,800 --> 00:03:28,300 A vem si něco pěknýho na sebe. 36 00:03:28,400 --> 00:03:30,300 - VAMP. - VAMP. 37 00:03:46,600 --> 00:03:48,400 Haló. 38 00:03:48,400 --> 00:03:50,200 Ano, správně. 39 00:03:50,300 --> 00:03:52,800 Ano. Ano, Ginette je 22. 40 00:03:52,800 --> 00:03:55,900 Má oblou, ale pevnou postavu s mírami 90-60-90 41 00:03:56,000 --> 00:03:58,300 a nabízí veškeré intimní služby. 42 00:03:58,400 --> 00:04:00,300 Bude se vám líbit. 43 00:04:00,400 --> 00:04:02,900 Ginette má krajně odvážné fotografie, 44 00:04:03,000 --> 00:04:07,500 je k dispozici na večírky a má hodně divadelních kostýmů. 45 00:04:07,500 --> 00:04:10,200 Francouzskou služtičku, zdravotní sestru, víteco. 46 00:04:10,300 --> 00:04:12,400 Lehké tělesné tresty atakdále. 47 00:04:12,400 --> 00:04:14,800 Luxusní potěšení pro klientelu přes 40. 48 00:04:14,800 --> 00:04:16,800 Zvrhlá, ale ne krutá. 49 00:04:16,800 --> 00:04:19,100 Stavíte se? 50 00:04:19,200 --> 00:04:21,300 Dobře. Tak zatím... 51 00:04:31,800 --> 00:04:34,300 - S dovolením. Díky. - Pardon. 52 00:04:38,600 --> 00:04:40,000 Zapomněla jsem si klíče. 53 00:04:40,000 --> 00:04:42,400 Tak zatím. Jako doma... ha ha! 54 00:04:42,500 --> 00:04:43,900 Aáá, promiňte. 55 00:04:43,900 --> 00:04:45,600 - Dobré odpoledne. - Dobré odpoledne. 56 00:04:45,600 --> 00:04:47,600 Vy máte schuzku s Madam, že ano. 57 00:04:47,700 --> 00:04:49,900 Ne, to nemám. 58 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 Mám schuzku s chůvou. 59 00:04:55,100 --> 00:04:57,400 Pan Marples jde za chůvou. 60 00:04:57,500 --> 00:05:01,500 - Pan Marples mel přece mít mučírnu. - Ne, plínky a nabacat. 61 00:05:01,600 --> 00:05:04,800 Jéžiš ! Trvalo mi hodinu, než sem se do toho navlíkla. 62 00:06:33,300 --> 00:06:34,600 - Spadla klec! - Au! 63 00:06:34,600 --> 00:06:36,500 Kde mám nájem? 64 00:06:38,600 --> 00:06:40,500 Dej sem... 65 00:06:46,400 --> 00:06:49,200 Slečno Painterová? 66 00:06:49,200 --> 00:06:51,900 - Nájem. Dlužíte mi nájem. - To je domácí. Slyšela jsem ho. 67 00:06:51,900 --> 00:06:54,700 Slecno Painterová, vím, že tam jste. Otevřete. 68 00:06:54,800 --> 00:06:57,900 - Dejte mi nájem. - Dejte mi nájem, slyšela jste mě? 69 00:06:58,200 --> 00:07:01,500 N Á J E M jako nájem. Vím, že tam jste. 70 00:07:02,300 --> 00:07:04,300 Slečno Painterová. 71 00:07:04,600 --> 00:07:09,100 Do pátku zaplatíte, nebo sem pošlu težkou partu. Uvidíte, jak se vám bude pozdávat. 72 00:07:13,300 --> 00:07:14,300 Nájem. 73 00:07:14,300 --> 00:07:18,200 No, ježiš promiň, Christine. Nemohla sem makat. 74 00:07:18,200 --> 00:07:20,100 Dostala sem to, a navíc mám chřipku. 75 00:07:20,200 --> 00:07:22,400 Děsnou chřipku, a navíc sem to dostala. 76 00:07:22,400 --> 00:07:24,200 Kšefty vubec nejdou. 77 00:07:24,200 --> 00:07:25,500 Sem tu na všecko dama. 78 00:07:25,500 --> 00:07:28,700 Musim zvedat telefon, votevírat dveře, dělat klioše. 79 00:07:28,800 --> 00:07:32,500 - Tak si sežeň služebnou. - Musím jít, než nekdo šlohne kočár. 80 00:07:32,500 --> 00:07:35,400 - Kam to neseš? - Moje vodešla. 81 00:07:35,400 --> 00:07:37,100 - Já ti ji seženu. - Co jako? 82 00:07:37,200 --> 00:07:38,600 - Služebnou. - Ty? 83 00:07:38,700 --> 00:07:41,300 Hned v pondělí ráno se koukej dát do pucu. 84 00:08:55,000 --> 00:08:58,200 - Prosím? - Je... je tu Melanie? 85 00:08:58,300 --> 00:08:59,800 Ne, není. 86 00:09:13,700 --> 00:09:17,600 - Ano? - A měla byste chvilku vy? 87 00:09:19,100 --> 00:09:21,800 - Jste ženatý? - Ano. 88 00:09:21,900 --> 00:09:25,000 No a co vaše žena? Co je s ní? 89 00:09:25,000 --> 00:09:28,300 Tedy, 23 let jsme spolu nespali. 90 00:09:28,400 --> 00:09:30,200 Jste k dispozici? 91 00:09:31,200 --> 00:09:32,600 Za koho mě máte? 92 00:09:50,700 --> 00:09:53,700 - Pane Popozogolou. - Slecno Painterová. 93 00:09:53,800 --> 00:09:56,300 Jsem moc rád, že jste doma. 94 00:09:56,400 --> 00:09:57,800 Smím dál? 95 00:09:59,000 --> 00:10:00,400 Ano, samozřejmě. Pojďte dál. 96 00:10:01,800 --> 00:10:03,300 Tudy prosím. 97 00:10:06,300 --> 00:10:08,500 Pojďte dál, posaďte se, jako doma. 98 00:10:10,000 --> 00:10:13,000 - Asi si jdete pro nájem. - Tak jest. 99 00:10:17,400 --> 00:10:21,400 Slečno Painterová, opozdila jste se s nájemným o týden. 100 00:10:21,400 --> 00:10:23,900 - O celý týden. - Nemám ho, ale můžu ho sehnat. 101 00:10:24,000 --> 00:10:26,800 Vždycky platím po svém. O tom jsem přesvedčená. 102 00:10:26,800 --> 00:10:28,600 Máte naprostou pravdu. 103 00:10:34,000 --> 00:10:35,900 Slečno Painterová, 104 00:10:38,700 --> 00:10:40,100 vy tu nebydlíte, že ne? 105 00:10:40,100 --> 00:10:42,400 Ráda bych tu bydlela. 106 00:10:42,500 --> 00:10:44,800 - Vy to dál pronajímáte, že? - Tak nějak. 107 00:10:47,600 --> 00:10:49,700 A komuže to pronajímáte? 108 00:10:49,700 --> 00:10:52,500 Stejná sorta jako v ostatních bytech tady. Však vy víte. 109 00:10:52,600 --> 00:10:54,300 - Prostitutky. - Štětky. 110 00:10:54,400 --> 00:10:55,500 Aha. 111 00:10:55,500 --> 00:10:59,000 Vám se nevede špatně. Takovejch bytů. Pěknej vejvar! 112 00:11:00,000 --> 00:11:02,300 No, to to to to. 113 00:11:10,800 --> 00:11:13,100 Slečno Painterová, 114 00:11:13,200 --> 00:11:15,600 tak co uděláte s tím nájmem? 115 00:11:15,600 --> 00:11:18,700 Muj syn chodí na soukromou školu. Musím platit školné. 116 00:11:18,800 --> 00:11:20,700 Zaplatím vám příští týden. 117 00:11:23,100 --> 00:11:24,800 Nač cekat do příštího týdne? 118 00:11:25,800 --> 00:11:27,700 Počkejte mi týden. 119 00:11:29,800 --> 00:11:33,200 Nač bychom čekali týden, když mi můžete zaplatit teď? 120 00:11:33,700 --> 00:11:35,900 Já vám teď zaplatit nemůžu. 121 00:11:37,400 --> 00:11:39,300 Nájem, slečno Painterová. 122 00:11:40,300 --> 00:11:42,400 Musí se zaplatit. 123 00:11:43,700 --> 00:11:45,600 Tak nebo onak. 124 00:11:49,600 --> 00:11:51,000 Aha. 125 00:12:03,800 --> 00:12:06,600 Dneska jsem pohlavně ukájela svýho domácího. 126 00:12:06,700 --> 00:12:09,000 - A jak k tomu došlo? - Nájem. 127 00:12:09,100 --> 00:12:10,700 Pan Popozogolou. 128 00:12:10,700 --> 00:12:12,600 On se tak jmenuje. 129 00:12:12,700 --> 00:12:14,500 Christine, pusť je. 130 00:12:14,600 --> 00:12:17,600 - Co jako? - Ty byty. Pusť je, všechny. 131 00:12:17,600 --> 00:12:20,400 - Má pravdu, Christine. - Kdyby ty krávy platily nájem... 132 00:12:20,400 --> 00:12:22,300 Jenže ony ho neplatěj. 133 00:12:23,100 --> 00:12:25,100 Jediný platíte vy. 134 00:12:25,100 --> 00:12:28,200 Hele na holky se vykašli. A ty byty pusť. 135 00:12:29,300 --> 00:12:31,200 Dolly, koukni na tohle. 136 00:12:32,400 --> 00:12:33,800 No neni to krása? 137 00:12:33,800 --> 00:12:35,400 - To by mi nevadilo. - Nó. 138 00:12:35,500 --> 00:12:37,400 - Tumáš. - Za co to je? 139 00:12:37,400 --> 00:12:40,100 - Na přilepšenou. - Užs platila. Nemůžeš platit dvakrát. 140 00:12:40,200 --> 00:12:42,800 Používaly jsme tvuj obývák i tvoji ložnici. 141 00:12:42,800 --> 00:12:44,300 Zválely jsme to tam. 142 00:12:44,300 --> 00:12:48,200 - A já tu příští dva týdny nejsem. - To jako už příští týden? 143 00:12:48,200 --> 00:12:50,300 Příští dva týdny. Však ti to říkám. 144 00:12:50,800 --> 00:12:54,100 O víkendu jsem v Saudské Arábii, a pak jedu za Ronovou mámou do Brightonu. 145 00:12:54,200 --> 00:12:55,800 Saudská Arábie? 146 00:12:55,800 --> 00:12:58,800 - Na víkend. - Na víkend? 147 00:12:58,800 --> 00:13:01,300 - Má v Saudský Arábii šejka. - Hodí mi to 104 liber na den. 148 00:13:01,400 --> 00:13:04,100 - Když to na něj přijde, pošle mi éro. - Jednou za dva roky. 149 00:13:04,100 --> 00:13:06,200 A co ten tvůj bohatej strejda? 150 00:13:06,200 --> 00:13:09,500 Ten s tím velkým autem. Ten má peněz spoustu. Jak se jmenuje? 151 00:13:10,000 --> 00:13:11,000 Sydney. 152 00:13:11,000 --> 00:13:13,100 - Sydney. - VAMP. 153 00:13:13,200 --> 00:13:14,300 VAMP. 154 00:13:14,300 --> 00:13:16,500 - Co je to VAMP? - Velkej auťák, malý péro. 155 00:13:20,200 --> 00:13:22,300 Je to tak, Shirley. Nemůžu ho najít. 156 00:13:22,300 --> 00:13:26,800 Celou dobu se mu hrabu v pyžamu a hledám toho jeho mikropindíka. 157 00:13:26,800 --> 00:13:29,500 V sexu se toho může spousta pokazit. Je tam toho prostě moc. 158 00:13:29,600 --> 00:13:31,700 - Ale vodí tě do fajn podniků. - Není v tom cit. 159 00:13:31,800 --> 00:13:33,300 - A péro chybí. - Chybí péro. 160 00:13:36,700 --> 00:13:39,000 Zato pan Popozogolou. 161 00:13:39,000 --> 00:13:42,900 - Pan Popozogolou, ten ho má fakt divnýho. - Tak si ho vezmi. Nevyjdeš z údivu. 162 00:13:43,300 --> 00:13:46,300 Mel ho takovýho... Nebyl dlouhej, ale pro Kristapána, měl... 163 00:13:46,300 --> 00:13:48,100 Jak se říká tomu německýmu salámu? 164 00:13:48,200 --> 00:13:49,900 - Salami. - Leberwurst. 165 00:13:49,900 --> 00:13:53,800 Leberwurst. Měl ho jako kus leberwurstu. Přesne takovej. 166 00:13:53,800 --> 00:13:56,700 Chtěl, abych mu ho dala do pusy. Chápete to? 167 00:13:56,700 --> 00:14:00,200 - Dala mu ho do pusy? - Vzala do pusy. Víš přece. 168 00:14:00,200 --> 00:14:01,600 Tak cos dělala? 169 00:14:01,600 --> 00:14:04,100 - Koukla jsem se, co to tam je. - No a pak? 170 00:14:04,100 --> 00:14:07,700 Hned jsem byla zase zpátky. Nešlo by to ani náhodou. 171 00:14:07,800 --> 00:14:11,200 - Tak cos teda dělala? - Udělala jsem mu to rukou. Touhle. 172 00:14:11,900 --> 00:14:14,000 - Ruční práce? - Přesne tak. 173 00:14:14,100 --> 00:14:16,400 - Vyhonilas mu ho. - Udělala Popozogolou. 174 00:14:16,400 --> 00:14:17,900 Popozogolou! 175 00:14:24,800 --> 00:14:26,200 A... a pak... 176 00:14:26,800 --> 00:14:28,700 se udělal... frrr! 177 00:14:31,300 --> 00:14:32,700 Tákhle. 178 00:14:32,800 --> 00:14:36,500 Hodně vysoko, i on sám se divil. 179 00:14:38,200 --> 00:14:40,700 - Zaplatím. - Já musim čůrat. 180 00:14:40,800 --> 00:14:43,900 Je to milej pán, tenhleten Popozogolou. Bylo mi ho líto. 181 00:14:44,000 --> 00:14:47,200 - Co budeš dělat ted príštích pár týdnů? - Řikala jsem si, že bych uštrikovala svetr. 182 00:14:47,300 --> 00:14:48,900 - Znáš Rose? - Rose Krkovičku? 183 00:14:48,900 --> 00:14:51,400 Mohla bys jí dělat služebnou, dokud si někoho nesežene? 184 00:14:51,400 --> 00:14:52,700 - Ne. - Proč ne? 185 00:14:52,700 --> 00:14:55,600 Je to běhna. Já bych žádný běhně služebnou nedělala. 186 00:14:57,400 --> 00:14:58,900 Hele, Ron je tu. 187 00:14:59,700 --> 00:15:02,400 - Čau Rone. - Jak to jde, Dolly? 188 00:15:02,400 --> 00:15:04,600 - Tak abysme šli, zlato. - Čau. 189 00:15:05,300 --> 00:15:10,000 Mladá modelka, 21 let, drobná postava, ale hodně sexy. 190 00:15:10,900 --> 00:15:12,700 Bude se vám líbit. 191 00:15:12,800 --> 00:15:16,200 Přesne ta. Ano. Nabízí veškeré intimní služby. 192 00:15:16,200 --> 00:15:18,900 Rafinovaná, diskrétní, cistotná. 193 00:15:18,900 --> 00:15:20,400 Poslední návšteva o páté. 194 00:15:20,500 --> 00:15:22,200 Ukážete se? 195 00:15:22,500 --> 00:15:26,500 Číslo 33, ano 3-3, Pierpoint Street. 196 00:15:27,700 --> 00:15:29,300 Ano, A jako Albert. 197 00:15:30,400 --> 00:15:31,800 Tak doufám, že se ukážete. 198 00:15:33,900 --> 00:15:35,600 Proboha, já snad zmrznu! 199 00:15:35,600 --> 00:15:38,500 Co je to za magora, že si v tomhle počasí chce venčit šaška? 200 00:15:38,500 --> 00:15:40,500 Ahoj. 201 00:15:40,500 --> 00:15:42,400 - Co ty tady děláš? - Máš dalšího. 202 00:15:42,400 --> 00:15:44,300 - Cože? - Zákazníka. Jsem tvoje nová služebná. 203 00:15:44,400 --> 00:15:46,700 - Ty? Budeš posluhovat prostituce? - Proč ne? 204 00:15:46,800 --> 00:15:49,700 - Tak hni sebou. Máš zákazníka. - Ať se de vycpat. Já chci kafe. 205 00:15:49,700 --> 00:15:52,300 Tak poslouchej. Kvůli tomuhle jsem sekla s prací v bistru. 206 00:15:52,300 --> 00:15:54,300 Takže padej, lehni na krovky a koukej makat. 207 00:15:54,300 --> 00:15:56,700 No tak kdo to je? Abych nemarnila časem. 208 00:15:57,600 --> 00:15:59,500 Á to seš ty. 209 00:15:59,600 --> 00:16:01,700 Tak jo. První pán na holení. 210 00:16:03,100 --> 00:16:04,600 Deme. 211 00:16:08,800 --> 00:16:10,400 Děkuju. 212 00:16:45,400 --> 00:16:47,300 Krucinál! 213 00:16:48,800 --> 00:16:50,000 To bylo pěkně rychlý. 214 00:16:50,000 --> 00:16:52,600 - Tak abys teda pána vyprovodila. - Jo, jasně. 215 00:16:59,500 --> 00:17:03,800 - Děkuju. Nashledanou. - Díky vám. Rozmyslel jste si to? 216 00:17:03,900 --> 00:17:05,000 Co prosím? 217 00:17:05,000 --> 00:17:07,200 Vy jste si to rozmyslel? 218 00:17:07,200 --> 00:17:08,800 Ne. 219 00:17:09,700 --> 00:17:11,700 Aha, tak to se zase ukažte. 220 00:17:11,800 --> 00:17:13,200 - Díky za návštěvu. - Díky. 221 00:17:13,300 --> 00:17:15,200 - Nashle. - Nashle. 222 00:17:21,300 --> 00:17:23,300 - To byla rychlovka. - "To byla rychlovka." 223 00:17:23,400 --> 00:17:24,800 Hybaj mi udělat kafe. 224 00:17:24,900 --> 00:17:28,000 - Vypadáš jako z filmu vo upírech. - "To byla rychlovka." 225 00:17:28,100 --> 00:17:31,100 Byla to rychlovka. Šup sem šup tam, nic víc. Sem tam. 226 00:17:31,100 --> 00:17:35,000 Vážně, vypadáš v tom jako z nějakýho filmu o upírech. 227 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 Dej mi pokoj. Di někam, jo? 228 00:17:37,000 --> 00:17:38,500 - Vysmahni! - Ty vysmahni. 229 00:17:38,500 --> 00:17:42,300 Tohle je můj byt. Takže se podle toho chovej! Sama si vysmahni. 230 00:17:43,500 --> 00:17:45,400 Tak jo. 231 00:17:45,700 --> 00:17:46,900 Tak jo. 232 00:17:46,900 --> 00:17:48,500 Taky že jo. 233 00:17:48,600 --> 00:17:50,300 Mám i lepší věci na práci. 234 00:17:50,300 --> 00:17:53,000 Než aby mi v týhle díře umrzly kozy. 235 00:17:53,000 --> 00:17:56,600 - Klidně se tím udav. - Nájem za dva měsíce. 236 00:17:56,600 --> 00:17:59,100 Né, né, řeklas, ať vysmahnu, tak teda vysmahnu. 237 00:17:59,100 --> 00:18:00,400 Nájem za dva měsíce. 238 00:18:00,400 --> 00:18:04,600 Tumáš. Když si myslíž, že seš takovej kus, tak si lehni a vydělej si na něj sama. 239 00:18:04,700 --> 00:18:06,200 Krávo ! 240 00:18:18,400 --> 00:18:20,200 Haló? Ne, není tu. 241 00:18:21,700 --> 00:18:25,100 Ne. Ne, šla do fitka. 242 00:18:26,600 --> 00:18:28,300 Ano, máme. 243 00:18:29,600 --> 00:18:32,100 Když si zavoláte zítra, bude tu nová dívka. 244 00:19:20,300 --> 00:19:22,000 245 00:20:21,800 --> 00:20:23,300 Jako z filmu o upírech . 246 00:22:22,000 --> 00:22:23,600 Můžu dál, kočko? 247 00:22:23,600 --> 00:22:26,000 Kristapána Sydney, mám já tohle zapotřebí? 248 00:22:29,600 --> 00:22:33,200 Co chceš, Sydney? Je hluboká noc. Co tady chceš? 249 00:22:33,300 --> 00:22:36,600 - No tak, kočko. Víš, kočko, napadlo mě... - Já nejsem kočka, Sydney. 250 00:22:36,700 --> 00:22:39,900 Ani kočka, ani brouček, jasný? 251 00:22:40,000 --> 00:22:41,600 Já vím, že ne, kočko. 252 00:22:41,600 --> 00:22:43,400 Tak co teda chceš? 253 00:22:43,400 --> 00:22:46,100 Přišel jsem tě požádat o ruku. 254 00:22:46,200 --> 00:22:48,100 A jéje. 255 00:22:48,100 --> 00:22:51,100 Vím, že to není moc dobrej nápad. Vím, že ne. 256 00:22:54,800 --> 00:22:56,800 Ale když se to tak vezme, tak jo. 257 00:23:00,800 --> 00:23:02,700 Ty někoho potřebuješ, 258 00:23:02,700 --> 00:23:05,300 někoho, kdo by se o tebe postaral. 259 00:23:05,400 --> 00:23:07,100 Mám spoustu peněz. 260 00:23:07,100 --> 00:23:08,800 Však víš, spoustu. 261 00:23:09,500 --> 00:23:11,100 A nikoho, s kým bych se o ně podělil. 262 00:23:12,100 --> 00:23:14,000 Mohl bych se starat o tebe. 263 00:23:17,400 --> 00:23:19,500 Řekni ano, a já hned otevřu flašku. 264 00:23:19,500 --> 00:23:21,000 Prostě a jednoduše. 265 00:23:21,000 --> 00:23:22,900 Flašku šáňa. 266 00:23:30,200 --> 00:23:32,100 Přinesl jsem ti kytky. 267 00:23:40,300 --> 00:23:42,200 Tak si to rozmysli, kočko. 268 00:23:52,400 --> 00:23:55,100 Až se ráno probudíš a uvidíš ty kytky, 269 00:23:56,200 --> 00:23:57,700 rozmysli si to. 270 00:24:06,700 --> 00:24:09,500 A máš tady flašku šáňa. Tak. 271 00:24:50,300 --> 00:24:53,000 - Další je na cestě, zlato. - Další je na cestě! 272 00:24:53,000 --> 00:24:56,200 No to snad ne. Dolly, pořád musím na malou. Kde je gin? 273 00:24:56,300 --> 00:24:59,200 - Nemusíš to dělat. - Co jsem ze sexu kdy měla? 274 00:24:59,200 --> 00:25:01,000 - V šestnácti zbouchnutá. - To není důvod. 275 00:25:01,000 --> 00:25:03,300 Jestli to nechceš dělat, tak to nedělej. 276 00:25:03,300 --> 00:25:06,400 Seber se přece. No tak, jdi tam. 277 00:25:06,500 --> 00:25:07,900 Go on. 278 00:25:09,400 --> 00:25:10,900 Dolly, já musim ještě čůrat. 279 00:25:11,000 --> 00:25:13,200 - Kolik si mu mám říct? - To nech na mě. 280 00:25:25,400 --> 00:25:26,400 Připravená? 281 00:25:26,400 --> 00:25:27,900 A! 282 00:25:28,000 --> 00:25:29,500 Připravená. 283 00:25:29,800 --> 00:25:32,900 - Nevypadáš na to. - Jsem připravená. 284 00:25:38,500 --> 00:25:40,100 Á! 285 00:25:41,000 --> 00:25:43,100 Á, to jste vy. 286 00:25:43,100 --> 00:25:44,800 Že se tu takhle setkáme... 287 00:25:44,900 --> 00:25:47,400 - My se známe. - Tak pojďte dál, pojďte. 288 00:25:47,500 --> 00:25:48,900 Díky. 289 00:25:48,900 --> 00:25:52,300 To nic, Dolly. Sklapni. Jdi už. To nic. 290 00:25:54,900 --> 00:25:57,400 No že se potkáme zrovna tady. 291 00:25:57,400 --> 00:25:59,600 Tak přeci jenom, že? 292 00:26:04,200 --> 00:26:05,600 Dal byste si šálek čaje? 293 00:26:05,600 --> 00:26:07,600 - Promiňte? - Dal byste si šálek čaje? 294 00:26:07,600 --> 00:26:10,400 - Nebo dva. Bez příplatku. - Nemám moc času. 295 00:26:10,400 --> 00:26:12,900 - Aha. - Obchodní záležitosti. 296 00:26:18,500 --> 00:26:20,100 V čem obchodujete? 297 00:26:20,100 --> 00:26:23,200 - Okenní izolace. - Okenní izolace? No toto! 298 00:26:23,300 --> 00:26:24,800 Ano. 299 00:26:29,600 --> 00:26:32,100 To musíte mít pocit z dobře... 300 00:26:33,200 --> 00:26:34,100 vykonané práce... 301 00:26:34,100 --> 00:26:35,600 z těchhle izolací. 302 00:26:36,600 --> 00:26:39,800 Přinášíte lidem do života víc tepla. 303 00:26:39,800 --> 00:26:42,600 Tak vy jste neměl sex 23 let, že? 304 00:26:43,200 --> 00:26:44,300 Prosím? 305 00:26:44,300 --> 00:26:46,300 - Říkal jste mi to. - Ne, s mojí ženou ne. 306 00:26:46,300 --> 00:26:49,900 Nespal jsem se svojí ženou 23 let. 307 00:26:50,300 --> 00:26:51,700 Ach. 308 00:26:51,700 --> 00:26:53,200 Ona je invalidní. 309 00:26:53,200 --> 00:26:57,900 To je mi líto. 23 let. To pro vás musí být krajně frustrující. 310 00:27:00,100 --> 00:27:02,800 Vaše služebná říkala, že děláte skvělou francii? 311 00:27:02,800 --> 00:27:05,500 Áá ano, zajisté. Vždycky. 312 00:27:10,300 --> 00:27:12,300 No a jak byste tu francii chtěl? 313 00:27:12,400 --> 00:27:15,800 No, chtěl bych, abyste měla výrazně červenou rtěnku, kdyby to šlo. 314 00:27:15,800 --> 00:27:18,500 - Vážně? - Rád si za to připlatím. 315 00:27:18,500 --> 00:27:20,600 Tak. Ach, no, ne. 316 00:27:20,700 --> 00:27:22,600 Totiž, okamžíček. 317 00:27:23,700 --> 00:27:24,700 Dolly. 318 00:27:24,700 --> 00:27:26,300 Dolly, nemáme šprcky. 319 00:27:26,400 --> 00:27:28,800 Né, víš co, anikonvenci. 320 00:27:28,800 --> 00:27:31,900 - Anikonvenci? - No, víš co... 321 00:27:31,900 --> 00:27:33,700 - Šprcky. - Á, pařížský střívko. 322 00:27:33,800 --> 00:27:36,800 Přesně tak. Šprcgumy. Nejsou tu šprcgumy, Dolly. 323 00:27:44,400 --> 00:27:46,800 I look a right bloody tart in this. 324 00:27:47,700 --> 00:27:49,600 Tumáš. Hni sebou. 325 00:27:51,300 --> 00:27:54,100 - Tyhle jsou černý. Dolly, jsou černý. - Já vim. 326 00:27:54,100 --> 00:27:55,600 Ty jsou pro černochy. 327 00:27:55,700 --> 00:27:58,300 - Kdepak, Číňani je berou taky. - Vážně? 328 00:27:59,400 --> 00:28:01,000 Ten močák! 329 00:28:01,100 --> 00:28:05,100 Je to moc milej pán. Přináší masám štěstí díky okenní izolaci. 330 00:28:05,100 --> 00:28:08,100 23 let s nikým nespal. 331 00:28:10,900 --> 00:28:12,800 Tak. 332 00:28:15,400 --> 00:28:18,000 - Líbí se vám to takhle? - To ano. 333 00:28:19,400 --> 00:28:21,900 Raději bych na židli, kdybyste nic nenamítala. 334 00:28:24,200 --> 00:28:25,900 Na židlo? 335 00:28:26,000 --> 00:28:27,400 Ano. 336 00:28:32,000 --> 00:28:34,600 Já jsem to na židli nikdy nedělala. 337 00:28:45,700 --> 00:28:49,900 - Takže, kde bych měla jako, tohleto? - No... 338 00:28:50,000 --> 00:28:53,700 Já budu sedět, a vy klečet. 339 00:28:56,500 --> 00:28:57,900 Mám si sednout? 340 00:28:57,900 --> 00:28:59,500 Ne, sedět budu já. 341 00:28:59,500 --> 00:29:01,900 - A co já? - Klečet. 342 00:29:03,100 --> 00:29:06,400 - Klečet? - Ano, já budu sedět, a vy klečet. 343 00:29:06,500 --> 00:29:07,900 Na podlaze. 344 00:29:09,500 --> 00:29:12,500 - Na podlaze? - Podle mě je to tak nejlepší. 345 00:29:15,100 --> 00:29:17,700 - Aha. Budete si muset nasadit tohle. - Cože, na francii? 346 00:29:17,700 --> 00:29:19,200 To si myslíte, že chci otěhotnět? 347 00:29:19,300 --> 00:29:21,800 - Jak byste asi mohla otěhotnět? - Velmi snadno. 348 00:29:21,900 --> 00:29:25,100 - Ale to já nechci. - No proto. Tak co teda chcete? 349 00:29:26,700 --> 00:29:28,600 Vykouřit. 350 00:29:29,100 --> 00:29:30,600 Prosím. 351 00:29:31,500 --> 00:29:33,400 Hluboké hrdlo. 352 00:29:33,900 --> 00:29:35,800 Pokud možno. 353 00:29:37,700 --> 00:29:39,700 Aha. 354 00:29:41,400 --> 00:29:43,700 Proto jsem chtěl tu rtěnku. 355 00:29:45,100 --> 00:29:48,300 No i tak si budete muset nasadit tohle. 356 00:29:50,500 --> 00:29:52,400 Dobře. 357 00:30:02,300 --> 00:30:04,200 Vidíte, co mám na sobě? 358 00:30:06,900 --> 00:30:08,800 Libí se vám to, že ano? 359 00:30:11,100 --> 00:30:13,600 - Ano, líbí. - Líbí se vám moje nohy? 360 00:30:14,900 --> 00:30:16,100 Ano. 361 00:30:16,100 --> 00:30:18,100 - Opravdu? - Ano, líbí. 362 00:30:19,200 --> 00:30:21,100 Pojďte sem. Ještě blíž. 363 00:30:27,500 --> 00:30:31,100 Tak, a teď si klekni, tak je správně, 364 00:30:34,200 --> 00:30:38,600 ale nedotýkej se mých nohou. 365 00:30:40,300 --> 00:30:43,100 - Jsou krásné. - Ano. 366 00:30:43,100 --> 00:30:45,000 Hlaďoučké. 367 00:30:45,000 --> 00:30:48,100 - Tady, nad tou punčochou. - Ano. 368 00:30:48,100 --> 00:30:49,600 Hlaďoučké. 369 00:30:50,600 --> 00:30:52,900 Tak, podívej se. Ještě blíž. 370 00:30:53,600 --> 00:30:55,700 Ale nesahat. 371 00:30:58,000 --> 00:31:03,300 A teď dostaneš něco jedinečného. 372 00:31:05,200 --> 00:31:07,100 Opravdu jedinečného. 373 00:31:08,700 --> 00:31:13,200 Říká se tomu Popozogolou. 374 00:31:14,100 --> 00:31:16,300 - Díky. - Děkujeme. 375 00:31:16,700 --> 00:31:18,600 Ehm. 376 00:31:19,900 --> 00:31:21,600 Je milá. 377 00:31:21,600 --> 00:31:23,600 - Opravdu moc milá. - Dobrá. 378 00:31:35,200 --> 00:31:38,200 - Jeden čeká, další je na cestě. - Ten močák! Počkej. 379 00:31:38,300 --> 00:31:40,800 - Smrdí to tady jako v bordelu. - Není ti nic? 380 00:31:40,800 --> 00:31:43,700 Jsem jako přehrada. Budeme potřebovat spoustu papírových kapesníků. 381 00:31:43,700 --> 00:31:45,100 Jestě není hotová, šéfe. 382 00:31:45,100 --> 00:31:49,100 Ale jsem. Pojďte dál. Sedněte si. Lehněte si. Udělejte si pohodlí. Díky, Dolly. 383 00:31:51,800 --> 00:31:54,500 - Máte napilno. - časem nemarním. 384 00:31:54,600 --> 00:31:57,200 - Tak co pro mě máte? - No... 385 00:31:57,200 --> 00:31:58,900 Měli jsme tu francii, 386 00:31:59,000 --> 00:32:02,000 ale dnešní extra je Popozogolou. 387 00:32:02,100 --> 00:32:05,100 Moc prima. Nebudete litovat. 388 00:32:05,700 --> 00:32:07,100 Kolik? 389 00:32:07,100 --> 00:32:10,000 To řeší Dolly. Dolly z naší školy! 390 00:32:13,100 --> 00:32:14,400 Kdo je Dolly? 391 00:32:14,400 --> 00:32:16,100 Ta za dveřma. Moje služebná. 392 00:32:16,200 --> 00:32:19,300 Vaše služebná. Aha. A peníze řeší ona? 393 00:32:19,300 --> 00:32:20,900 Přesně tam. 394 00:32:24,900 --> 00:32:28,200 - Tak o tom si ještě promluvíme, ano? - No, jo. 395 00:32:30,400 --> 00:32:31,800 Je všechno v pořádku? 396 00:32:32,800 --> 00:32:35,400 - Takže na ceně se mám domluvit s vámi? - Ano, pokud chcete. 397 00:32:35,500 --> 00:32:37,400 Dobrá. 398 00:32:37,500 --> 00:32:38,900 Tak zatím. 399 00:32:43,200 --> 00:32:45,400 - Ten byl divnej. - Gangster. 400 00:32:45,500 --> 00:32:46,900 Sexy prevít. 401 00:32:58,800 --> 00:33:01,000 - Tadá! - Shirley! 402 00:33:01,000 --> 00:33:03,000 - Christine. - Dolly, koukej kdo přijel. 403 00:33:03,100 --> 00:33:05,400 - To koukám. - Dolly. 404 00:33:05,400 --> 00:33:08,800 - Ještě pár týdnů a koupíme si taky takový. - Poslouchej, co že to dělá? 405 00:33:08,900 --> 00:33:11,500 Francouzskou polituru. Svěřte se do rukou odborníků. 406 00:33:11,500 --> 00:33:12,900 Ona že dělá francii? 407 00:33:12,900 --> 00:33:16,500 Já ani nevím, co to je. Fakt ne. Jenom jsem to oblšlehla z inzerátu. 408 00:33:16,600 --> 00:33:19,000 Prej francouzská politura! 409 00:33:19,700 --> 00:33:22,700 Cože? Co je to, ta francouzská politura! Čerta starýho! 410 00:33:22,800 --> 00:33:26,000 - To abych ten inzerát rychle změnila. - Mno, promiňte, dámy. 411 00:33:26,000 --> 00:33:28,300 Morton, bývalý velitel perutě, ve výslužbě. 412 00:33:28,300 --> 00:33:30,600 - Á ano. Vy jste volal. - Tak jest. 413 00:33:31,600 --> 00:33:36,400 Mám zašlý kousek dýhovaný mahagonem, který už nutně potřebuje opravit. 414 00:33:36,500 --> 00:33:38,500 - Pomůžete mi? - Cože? Ano, jen pojďte. 415 00:33:38,500 --> 00:33:40,500 - Však my vám ho přeleštíme. - No výborně. 416 00:33:40,500 --> 00:33:43,400 Račte tudy. Za chvilku bude jako nový. 417 00:33:46,200 --> 00:33:49,400 Velitel perutě! Nevěřím tomu ani trochu. 418 00:33:49,500 --> 00:33:53,800 207 misí nad nepřátelským územím, madam, v podprsence a bombarďácích. 419 00:33:53,900 --> 00:33:55,300 - Sklapni! - Ano, madam. 420 00:33:55,400 --> 00:33:57,400 - Nestoudníku. - Ano, madam. 421 00:33:57,400 --> 00:33:59,800 - No pěkně se to leskne. - Opravdu. 422 00:33:59,800 --> 00:34:02,200 Tak to se vyvíjí slibně, teto Christine. 423 00:34:02,300 --> 00:34:05,500 - Chtěla byste si to taky zkusit? - Ale ne, ne. Vám to jde náramně. 424 00:34:05,600 --> 00:34:07,000 A co takhle obě? 425 00:34:07,000 --> 00:34:10,900 - Chlíváku jeden starej. - Ano madam, to jsem já, madam. 426 00:34:11,700 --> 00:34:13,800 Hele! Policie, drahouškové. 427 00:34:13,800 --> 00:34:15,700 Ste zadržený. 428 00:34:16,300 --> 00:34:19,000 Podejte mi kapesníček, veliteli, buďte tak hodný. 429 00:34:39,100 --> 00:34:41,800 Stáhli žalobu za kuplířství a příjmy za činnost odporující dobrým mravům. 430 00:34:41,900 --> 00:34:44,000 - Nedostatečné důkazy. - Takže Dolly je z toho venku. 431 00:34:44,000 --> 00:34:46,200 Takže jenom to nabízení sexuálních služeb. 432 00:34:46,300 --> 00:34:48,400 To sfouknem za dvě minuty. 433 00:34:48,500 --> 00:34:51,700 - Cože? Jakže jsem se nabízela? - To je hračka. Normálně se přiznej. 434 00:34:51,700 --> 00:34:54,100 Byla jsem na chodníku a dívala se na auto toho tvýho Araba. 435 00:34:54,200 --> 00:34:56,500 - Sem nic nenabízela. - To je normální, zlato. 436 00:34:56,600 --> 00:35:00,400 Koukej na ty chlapy. Znám všechna jejich tajemství. Proto nás chtěj zavřít. 437 00:35:00,500 --> 00:35:04,200 - Nefilozofuj, Dolly. - Myslíš, že to dají do večerníku? 438 00:35:04,300 --> 00:35:06,800 Už vidím, jak se bude táta tvářit. V sobotu se mi vdává sestra. 439 00:35:06,900 --> 00:35:08,200 Hajzl jeden hnusnej. 440 00:35:08,200 --> 00:35:10,100 Seřezat by zasloužil! 441 00:35:13,100 --> 00:35:15,800 Na co koukáš? Koukáš mi na kozy? 442 00:35:15,800 --> 00:35:18,500 Kouká mi na kozy. Zavřete ho, čumí mi na kozy. 443 00:35:18,600 --> 00:35:21,300 Na policajta je moc mladej. Je to panic. 444 00:35:21,400 --> 00:35:23,600 No to byste vy mohla jistě změnit. 445 00:35:23,600 --> 00:35:26,600 Painterová, prosím. Painterová! 446 00:35:30,900 --> 00:35:32,600 - Řídíte? - Jó. 447 00:35:32,600 --> 00:35:35,100 - Máte velký auto, co? - Jó. 448 00:35:35,100 --> 00:35:37,000 To sem si myslela. 449 00:35:37,100 --> 00:35:40,400 - Jsme na řadě. - Jasně. Vinna. 450 00:35:41,700 --> 00:35:43,600 Vinna. Za všechno můžu. 451 00:35:46,100 --> 00:35:48,000 Co ty na to? 452 00:35:48,100 --> 00:35:50,000 Po tomhle všem bude potřebovat dovolenou. 453 00:35:52,000 --> 00:35:54,000 Je skvělá. 454 00:35:54,000 --> 00:35:55,900 Nikdy jsem netvrdila opak. 455 00:35:59,300 --> 00:36:01,800 - Něco nového, dámy? - Co vy tady děláte? 456 00:36:01,900 --> 00:36:05,000 Zainteresovaná strana. Svědek o pověsti. Už šla dovnitř? 457 00:36:05,100 --> 00:36:07,400 - Prostě si sem sedněte a seďte. - Děkuju. 458 00:36:08,300 --> 00:36:09,800 - Ahoj Shirley. - Ahoj zlato. 459 00:36:16,300 --> 00:36:18,400 Je dobrá, víš co. Nadaná. 460 00:36:18,400 --> 00:36:20,500 - Přesně tak. - Jak vy to víte? 461 00:36:20,600 --> 00:36:22,300 Já jsem na tyhle věci expert. 462 00:36:23,500 --> 00:36:25,300 Měly bychom do toho jít spolu, všechny tři. 463 00:36:25,300 --> 00:36:27,900 Ten její velkej byt, ten s tou růžovou ložnicí. 464 00:36:28,000 --> 00:36:32,300 - A dělat úchyly? - Popozogolou a úbory. 50 babek za kus. 465 00:36:33,100 --> 00:36:34,900 Výhradně úchyly. 466 00:36:34,900 --> 00:36:37,200 Budoucnost jsou úchylové. 467 00:36:38,200 --> 00:36:39,900 Vinna! 468 00:36:40,000 --> 00:36:41,700 Madam... 469 00:36:41,800 --> 00:36:43,400 Vinna! 470 00:36:44,600 --> 00:36:46,500 Jdeme. 471 00:36:47,800 --> 00:36:51,000 Víte, co s ním je? Vidím do něj jak do akvária. Nestojí mu. 472 00:36:58,400 --> 00:37:00,300 Proč vlastně sedím vepředu. 473 00:37:00,300 --> 00:37:02,900 - Protože vzadu seděj nóbl lidi. - Zastav, Sydney. 474 00:37:02,900 --> 00:37:04,900 - Támhle. - Cože? 475 00:37:04,900 --> 00:37:08,000 "Cože?" To budeš generálovi vyprávět pěkný krávoviny. Támhle! 476 00:37:12,800 --> 00:37:14,700 No tak, Davide. Nastup. 477 00:37:14,700 --> 00:37:19,700 - Proč musím mít školní uniformu? - Prostě ji budeš mít. Nasaď si čapku. Nastup. 478 00:37:38,700 --> 00:37:40,400 Máš to celé nakřivo. 479 00:37:41,200 --> 00:37:44,300 No vida. Takhle je to lepší. A usměj se. 480 00:37:44,400 --> 00:37:45,600 Zastav. 481 00:37:45,600 --> 00:37:48,000 - Kde? - Před kostelem, prokrindapána! 482 00:37:48,000 --> 00:37:50,400 - Tam nemůžu parkovat. - Ale můžeš. Zastav. 483 00:37:50,400 --> 00:37:53,000 - Ty potřebuješ šoféra, jako sůl. - Zmlkni. 484 00:37:53,000 --> 00:37:55,400 - A komorníka. - Ty s tím tvým minipindíkem buď zticha. 485 00:37:55,500 --> 00:37:57,300 - Cože? - Vidličky a nože. Hubu drž. 486 00:37:57,300 --> 00:38:00,600 - Já nemám malýho pindíka. - Je to tvůj nejnápadnější rys. 487 00:38:01,200 --> 00:38:04,200 Skvělá konverzace před tvým synem. 488 00:38:12,800 --> 00:38:16,700 - Ahoj, ahoj teto Winnie. - Ahoj drahoušku. 489 00:38:16,700 --> 00:38:18,700 No tak, koukejte sebou hnout. 490 00:38:18,700 --> 00:38:20,200 Čepici. 491 00:38:20,200 --> 00:38:22,600 Jsou ti vidět spodky, Dolly. 492 00:38:25,100 --> 00:38:27,100 Ahoj táto. 493 00:38:27,100 --> 00:38:29,700 Ahoj Lizzie. Tak jsme tady! 494 00:38:30,100 --> 00:38:32,300 - Já si říkal, že to jsi ty. - Ahoj. 495 00:38:32,400 --> 00:38:35,300 Vypadáš úžasně, Lizzie, vážně skvěle. 496 00:38:35,300 --> 00:38:37,400 Kdybych to tak byla já. To by měla vidět máma. 497 00:38:37,400 --> 00:38:40,800 Kdyby tě teď tak viděla. Budu se koukat, jak vystupuješ. 498 00:38:40,800 --> 00:38:44,100 Vypadá skvěle. Vážně jo. To je tím závojem. 499 00:38:44,100 --> 00:38:45,400 Koukejte na tátu. To je můj táta. 500 00:38:45,400 --> 00:38:47,100 - Já musim čůrat, kočko. - Nechutný. 501 00:38:51,000 --> 00:38:52,300 Mám tě! 502 00:38:52,300 --> 00:38:55,500 - Pusu, no tak. Seber se. - Ať nejsem samá rtěnka. 503 00:38:55,600 --> 00:38:59,000 - Proč nejdeš do kostela? - Kdyby to tak mohla vidět máma. 504 00:38:59,800 --> 00:39:03,100 - Jsi tak elegantní. - Nech už toho. Je 19 let po smrti. 505 00:39:03,200 --> 00:39:06,600 I tak je škoda, že o to přijde. Davide, pojď pozdravit dědu. 506 00:39:06,600 --> 00:39:08,700 - Tohle je pro tvoji sestru velký den. - Kdybych to tak byla já! 507 00:39:08,700 --> 00:39:11,300 - Tak ne že jí ho pokazíš. - Nech toho, táto. 508 00:39:11,300 --> 00:39:15,000 Tři páry spoďár a tenhle úsměv - k Lizzie se nic nedostane. 509 00:39:16,000 --> 00:39:17,500 Hodně štěstí. 510 00:39:19,900 --> 00:39:22,000 511 00:39:22,000 --> 00:39:24,600 - Nasaď si ji. - Jsme v kostele. 512 00:39:26,700 --> 00:39:28,800 No tak si ji sundej. Sundej si ji. 513 00:39:40,800 --> 00:39:42,700 Hele ho, fízla. 514 00:39:42,700 --> 00:39:45,800 To je Edgar. Moje ségra si bere cajta - kráva jedna. 515 00:39:45,800 --> 00:39:47,700 Bere to šmahem. 516 00:40:23,900 --> 00:40:26,200 - Co tady děláš? - Co jako? 517 00:40:26,300 --> 00:40:28,200 - Copak nejsi Žid? - Cože? 518 00:40:28,200 --> 00:40:31,800 Protože jestli jo, tak tady nemáš co dělat, tohle je kostel. 519 00:40:31,800 --> 00:40:34,600 Kostel poznám. A Žid nejsem. 520 00:40:35,400 --> 00:40:37,200 Než začneme, 521 00:40:37,200 --> 00:40:38,800 zmíním se o fotografování. 522 00:40:38,900 --> 00:40:41,800 Na znamení úcty k Edgarovi a Elizabeth, 523 00:40:41,800 --> 00:40:45,600 žádám všechny přítomné, aby se zdrželi fotografování 524 00:40:45,700 --> 00:40:48,700 dokud se nepodepíše matrika. 525 00:40:51,100 --> 00:40:53,900 Sešli jsme se zde před tváří Boží... 526 00:40:54,800 --> 00:40:59,800 abychom byli svědky sňatku Edgara a Elizabeth... 527 00:41:01,000 --> 00:41:03,500 a požádali jej o požehnání... 528 00:41:03,900 --> 00:41:06,500 a radovali se společně s nimi. 529 00:41:23,700 --> 00:41:25,200 Krása. 530 00:41:28,000 --> 00:41:31,800 Krása, Lizzie. 531 00:41:32,400 --> 00:41:34,900 Neházejte kofety, prosím. 532 00:41:39,800 --> 00:41:42,300 - Je to vdovec, tak pozor na to. - Opravdu? 533 00:41:42,400 --> 00:41:44,600 Nikdy se neoženil. Tedy ne od doby, co umřela máma. 534 00:41:44,600 --> 00:41:46,500 - Zatvrzelý starý mládenec. - 19 let. 535 00:41:46,600 --> 00:41:48,700 - To je ale škoda. - Děkuji. 536 00:41:50,500 --> 00:41:53,400 Tvoje kamarádka má vybraný vkus, Christine. 537 00:41:53,500 --> 00:41:55,400 David je někde támhle, táto. 538 00:42:02,000 --> 00:42:04,300 - Gratuluju. Máte moc hezké šaty. - Děkuju. 539 00:42:04,400 --> 00:42:07,900 Rovnou z nóbl obchodu. To je Edgar. Edgare, tohle je Dolores. 540 00:42:08,000 --> 00:42:10,300 - Moc mě těší? - Přeju vám hodně štěstí. 541 00:42:10,400 --> 00:42:12,700 - Děkuju, Dolores. - Mockrát vám děkuju. 542 00:42:12,800 --> 00:42:14,800 - Znáte se s mojí matkou? - Ne, neznám. 543 00:42:15,800 --> 00:42:17,700 - Tohle je moje máma. - Ách! 544 00:42:17,700 --> 00:42:19,600 Nenapadlo by mě, že je ještě naživu. 545 00:42:20,600 --> 00:42:23,800 - To sou věci. Tohle je Edgarova matka, Dolly. - Těší mě, drahá. 546 00:42:23,900 --> 00:42:25,500 Jdeme, Dolly. 547 00:42:26,600 --> 00:42:29,200 Projdem se. Najdem si partii. 548 00:42:31,900 --> 00:42:35,500 Prokrindapána, to je vono. Švédský stoly? Spíš jak někde v Rusku. 549 00:42:35,500 --> 00:42:40,300 Kráva jedna zlá, ta moje ségra. A na těch kanapkách je prej margarín. 550 00:42:40,300 --> 00:42:42,900 Bože. Všechno jede jako po drátkách. 551 00:42:42,900 --> 00:42:46,300 A Edgar! Vidělas někdy někoho nudnějšího než Edgara? 552 00:42:46,300 --> 00:42:48,700 Takovej páprda, co? 553 00:42:49,700 --> 00:42:51,600 Hele tady není toaleťák. Můžu... 554 00:42:56,100 --> 00:42:57,100 Dolly! 555 00:42:57,100 --> 00:42:59,700 Dolly. Jé, Dolly, ty máš... 556 00:42:59,800 --> 00:43:01,600 Ty... ty máš pinďoura, Dolly... Dolly! 557 00:43:01,600 --> 00:43:03,500 - Ty jsi mužskej, Dolly. - Ne, to nejsem. 558 00:43:03,600 --> 00:43:05,400 A tady taky neni toaleťák. 559 00:43:05,400 --> 00:43:07,200 - Ale ty máš pinďoura. - Já vím že jo. 560 00:43:07,200 --> 00:43:09,800 Ukaž mi ho. Kouknu se. Ukaž mi ho ještě. 561 00:43:09,800 --> 00:43:12,600 No tak jo. Není to zrovna nic moc na ukazování. 562 00:43:12,600 --> 00:43:14,900 A hele ho. 563 00:43:28,700 --> 00:43:30,600 A sakra. 564 00:43:38,800 --> 00:43:41,100 To není nic k smíchu . 565 00:43:56,900 --> 00:43:58,600 - Jak jsi jen mohla? - Co? 566 00:43:58,600 --> 00:44:01,300 Nehraj to na mě. Víš přesně, co myslím. 567 00:44:01,400 --> 00:44:03,700 - Co se děje, táto? - Jak jsi mi to mohla jen udělat? 568 00:44:03,800 --> 00:44:06,800 - Přivést si úchyla na svatbu tvojí sestry? 569 00:44:07,800 --> 00:44:09,600 - Koho? - Koho? Koho tak asi? 570 00:44:10,600 --> 00:44:12,500 Dolly není úchyl, že ne, Dolly? 571 00:44:12,500 --> 00:44:15,400 Myslíš si, že je normální, aby se chlap promenádoval v sukních? 572 00:44:15,400 --> 00:44:17,400 - Já nevěděla, že je to mužskej. - Já nejsem muž. 573 00:44:17,400 --> 00:44:19,600 Běžte pryč, vy dva. Tohle mi stačilo. 574 00:44:19,700 --> 00:44:23,000 - Chudinka malá Lizzie. - Já věděla, že ztropíš škandál! 575 00:44:23,000 --> 00:44:25,800 Seš nechutná! Už tě nechci do smrti vidět! 576 00:44:25,800 --> 00:44:28,700 - Děkuju ti, Elizabeth. - Všechno jsi pokazila. 577 00:44:28,800 --> 00:44:31,200 - Nerozčiluj se. - Od chvíle, co jsem na světě! 578 00:44:31,300 --> 00:44:33,000 - Sylšíš to? - Nenávidím tě! 579 00:44:33,000 --> 00:44:35,000 To my potřebujeme ochranu... před tou její tlamou. 580 00:44:35,000 --> 00:44:36,400 A dost. 581 00:44:36,400 --> 00:44:38,900 Když tu hubu otevře, jděte stranou. 582 00:44:39,000 --> 00:44:40,800 - Tak. Jenom na okamžik. - Dobře, Edgare. 583 00:44:40,900 --> 00:44:43,900 Já byl od samého začátku proti. A teď vím, že jsem měl pravdu. 584 00:44:43,900 --> 00:44:45,800 - Tohle je můj švagr. - Christine... 585 00:44:45,900 --> 00:44:48,900 Kdybych byl ve službě a měl uniformu, hodnotil bych to velmi přísně. 586 00:44:49,000 --> 00:44:50,800 Ale ty máš uniformu. 587 00:44:50,800 --> 00:44:51,800 To nikam nevede, Edgare, nikdy nebyla jiná. 588 00:44:52,800 --> 00:44:54,600 - Můžeme podat žalobu. - A kruci. 589 00:44:54,700 --> 00:44:57,100 - Dolly, nebuď blbá. - Kam jdete? 590 00:44:57,100 --> 00:44:59,700 Na záchod. Musím se vyčůrat. 591 00:44:59,800 --> 00:45:02,000 Na dámy ani nepáchnete... a na pány taky ne. 592 00:45:02,000 --> 00:45:03,700 Budeš si čůrat, kde budeš chtít. 593 00:45:03,700 --> 00:45:05,600 Máte tu záchod pro postižený? 594 00:45:05,700 --> 00:45:08,000 Vy nepůjdete na žádný záchody. 595 00:45:08,000 --> 00:45:09,600 Pablbe jeden! 596 00:45:09,600 --> 00:45:12,100 Tohle je dost uhozená debata. 597 00:45:12,100 --> 00:45:15,100 A ty jsi krajně neposlušný hošík. 598 00:45:15,800 --> 00:45:19,200 A víš přece, co se s takovými chlapci dělá, že ano, víš to? 599 00:45:20,000 --> 00:45:22,100 Pojď se mnou, Dolly. Ty taky, Christine. 600 00:45:26,300 --> 00:45:27,700 Davide! 601 00:45:31,700 --> 00:45:33,700 Co najdednou tak nakvap, kotě? 602 00:45:33,700 --> 00:45:36,100 Zrovna jsem se začal bavit. 603 00:45:36,100 --> 00:45:38,000 Co se děje? 604 00:45:40,200 --> 00:45:42,100 Promiňte, to je váš vůz? 605 00:45:42,200 --> 00:45:45,500 Kradenej není, jestli vás zajímá tohle. Votrava jeden. 606 00:46:10,800 --> 00:46:12,200 Táto. 607 00:46:13,100 --> 00:46:16,800 Táto. Pojď sem, táto. 608 00:46:18,900 --> 00:46:21,000 Je mi to líto, táto, moc. 609 00:46:23,700 --> 00:46:26,500 Když jsem sem přijela, byla jsem šťastná. 610 00:46:27,700 --> 00:46:29,600 Vážně. 611 00:46:29,600 --> 00:46:32,300 No tak. Nebuď takovej, tati. 612 00:46:33,300 --> 00:46:35,200 Nerozčiluj se. 613 00:46:36,200 --> 00:46:38,100 I ty máš dneska velkej den. 614 00:46:39,600 --> 00:46:41,600 Udělám všechno, abys byl šťastný. 615 00:46:43,400 --> 00:46:45,300 Moc mě to mrzí. 616 00:46:47,000 --> 00:46:48,900 No tak. 617 00:46:48,900 --> 00:46:50,400 Mrzí mě to. 618 00:46:51,400 --> 00:46:53,300 Dej mi pusu a řekni, že mě máš rád. 619 00:46:54,300 --> 00:46:56,400 Pokazilas jí to. Jak jsi jenom mohla? 620 00:46:56,500 --> 00:46:58,800 - Sama si to pokazila. - Co tím myslíš? 621 00:46:58,800 --> 00:47:00,900 Jen se podívej, koho si vzala. 622 00:47:00,900 --> 00:47:04,500 - A je to tady zase. - No tak, táto, no tak. 623 00:47:04,600 --> 00:47:07,100 Je to jen nadutej blbec a ty to víš. 624 00:47:07,100 --> 00:47:09,400 - To nemůžeš říkat. - Ale můžu. 625 00:47:09,400 --> 00:47:11,400 Je to slušné manželství. 626 00:47:11,400 --> 00:47:15,500 Je to... je to vedoucí policejního oddělení a svobodný zednář. 627 00:47:15,500 --> 00:47:19,000 Je to mamlas, táto. Pablb je to. 628 00:47:19,000 --> 00:47:21,200 A netahá se s úchylama. 629 00:47:21,200 --> 00:47:24,400 - Jak to víš? - Kdyby ses tak slyšela. Měla by ses stydět. 630 00:47:24,400 --> 00:47:26,800 - Nevím za co. - A to je právě ono. 631 00:47:26,800 --> 00:47:28,300 Táto. 632 00:47:28,300 --> 00:47:32,000 Já už nejsem malý děcko. V tom je ten problém s Lizzie. 633 00:47:32,000 --> 00:47:34,600 Jsem ženská. Měla jsem porody i potraty. 634 00:47:34,800 --> 00:47:36,600 - Potraty? - Ano. 635 00:47:36,600 --> 00:47:39,200 Proč jsi mi nic neřekla? Potraty? Proč jsi mi nic neřekla? 636 00:47:39,300 --> 00:47:42,800 Protože ti do toho nic nebylo. Když jsem ti řekla, že jsem v tom, plivnuls mi do obličeje. 637 00:47:42,900 --> 00:47:45,700 - To je něco jinýho. - Kolik těch smradů jich má ženská snést? 638 00:47:45,800 --> 00:47:48,000 Jak to jenom můžeš říct? Je to tvůj syn. 639 00:47:48,000 --> 00:47:50,600 A to mi říkáš právě ty, jo? 640 00:47:50,600 --> 00:47:54,600 - Takže ty sis všimnul? Tos mě teda překvapil. - Co to má znamenat? 641 00:47:54,600 --> 00:47:57,900 Však ty víš co. Co jsme sem přijeli, ani ses na něj pořádně nepodíval. 642 00:47:57,900 --> 00:48:00,600 - Ne. - Celých 14 let ses na něj nepodíval. 643 00:48:00,700 --> 00:48:03,300 - Ne. - Ani teď ses na něj nepodíval, nepromluvil na něj. 644 00:48:03,300 --> 00:48:07,300 Anis ho nepozdravil, ani slovíčko neřek. Jako kdybych byla vzduch. 645 00:48:07,400 --> 00:48:10,600 - Co jsem tak podle tebe dneska dělal? - Je to tvůj vnuk. 646 00:48:10,700 --> 00:48:13,800 - A tohle je svatba tvojí sestry. - Je to tvůj jediný vnuk. 647 00:48:13,900 --> 00:48:18,000 - Kolik mláďat asi vrhne tenhle párek? - Aspoň budou mít otce. 648 00:48:20,800 --> 00:48:22,700 Proboha, táto, ty tak lžeš. 649 00:48:23,900 --> 00:48:25,900 Jen se na sebe podívej. 650 00:48:25,900 --> 00:48:27,800 Jak seš prolhanej. 651 00:48:28,800 --> 00:48:31,000 Máma by se ke mě nikdy takhle nechovala. 652 00:48:31,000 --> 00:48:35,500 Kdyby se to dozvěděla, umřela by... kdyby už tedy nebyla po smrti. 653 00:48:35,500 --> 00:48:37,700 Zabouchla by ti dveře před obličejem. 654 00:48:41,100 --> 00:48:43,000 Jsem prostitutka. 655 00:48:43,100 --> 00:48:45,000 Tumáš. 656 00:48:45,000 --> 00:48:47,100 A teď to rozkecej mezi zednářema. 657 00:48:47,100 --> 00:48:49,400 Že je tvoje dcera štětka. 658 00:48:49,400 --> 00:48:51,300 Šlape chodník. 659 00:48:51,400 --> 00:48:55,000 Nadhoď to, až bude příště zasedat lóže. Ráda bych se taky přidala . 660 00:48:55,100 --> 00:48:58,800 Kamarádka Shirley, moje nejlepší kamarádka, je taky štětka. 661 00:48:58,800 --> 00:49:00,400 A já taky. 662 00:49:00,500 --> 00:49:05,500 A Dolly, naše nejelpší kamarádka, prostitutkám posluhuje. 663 00:49:05,600 --> 00:49:08,200 Vždycky jsou to dcery těch druhejch, co? 664 00:49:08,200 --> 00:49:11,500 Už nikdy mu neříkej, že je nemanželskej. 665 00:49:11,600 --> 00:49:14,200 Je to můj syn... a já ho mám ráda. 666 00:49:16,600 --> 00:49:18,500 Blbče blbej! 667 00:51:55,900 --> 00:51:57,700 Neslyším tě! 668 00:51:58,700 --> 00:52:00,600 Slyšíš mě? 669 00:52:00,600 --> 00:52:02,500 Jé, ahoj! 670 00:52:03,400 --> 00:52:06,100 Jo. Jo! 671 00:52:07,300 --> 00:52:08,500 Je horko. 672 00:52:08,500 --> 00:52:10,400 Jo. 673 00:52:11,600 --> 00:52:13,700 Udělala se mi nějaká vyrážka. 674 00:52:13,700 --> 00:52:16,000 Vyrážka ! 675 00:52:18,800 --> 00:52:21,000 Všude se někdo válí. Nechutný. 676 00:52:22,400 --> 00:52:24,300 Hello? 677 00:52:24,400 --> 00:52:26,300 Ale krucinál. 678 00:52:26,300 --> 00:52:28,000 Shirley? 679 00:52:28,100 --> 00:52:29,800 Dolly? 680 00:52:31,500 --> 00:52:33,100 Kašlat na to. 681 00:52:34,000 --> 00:52:35,900 Vylez. 682 00:52:37,000 --> 00:52:38,900 Vylez. 683 00:52:42,400 --> 00:52:44,300 Tak vylez! 684 00:52:55,300 --> 00:52:57,200 Copak to tu máme? 685 00:53:08,700 --> 00:53:12,200 - Mohl by ses na chvíli ztišit, Macu? - Omlouvám se. 686 00:53:16,100 --> 00:53:19,400 Ták... copak to tu máme, teto Christine? 687 00:53:21,000 --> 00:53:24,000 - Zlobil jsem. - Prosím? Mluv nahlas! 688 00:53:25,700 --> 00:53:28,200 - Zlobil jsem, Nano. - Ha! 689 00:53:29,000 --> 00:53:31,200 Takže další, co zlobí, ano? 690 00:53:31,200 --> 00:53:35,700 Svět je plný zlobivých školáků. 691 00:53:36,600 --> 00:53:39,400 Co ten provinilec provedl? 692 00:53:39,400 --> 00:53:41,300 Přišel jsem pozdě do školy. 693 00:53:41,400 --> 00:53:43,300 What? 694 00:53:43,300 --> 00:53:48,300 Slyšela jste to, teto Christine? Přišel pozdě do školy. 695 00:53:50,200 --> 00:53:52,500 Tohle je opravdu vážné, teto Christine. 696 00:53:54,000 --> 00:53:55,900 Odpusťte, Nano. 697 00:53:56,900 --> 00:54:00,000 A copak Nana dělá s chlapci... 698 00:54:01,700 --> 00:54:03,800 kteří chodí do školy pozdě? 699 00:54:04,500 --> 00:54:07,400 Pověz... co s nimi dělá? 700 00:54:08,900 --> 00:54:11,200 - Naplácá jim, Nano. - Správně. 701 00:54:12,200 --> 00:54:14,100 A kam? 702 00:54:15,000 --> 00:54:17,100 Kam jim naplácá? 703 00:54:20,000 --> 00:54:22,900 - Na sedínku. - Na sedínku. 704 00:54:22,900 --> 00:54:24,900 Ano. 705 00:54:24,900 --> 00:54:28,100 Každý zlobivý chlapec dostane... 706 00:54:30,300 --> 00:54:32,300 naplácáno na sedínku. 707 00:54:34,500 --> 00:54:36,100 Ohnout. 708 00:54:37,100 --> 00:54:39,000 - Ohni se. - Ano, Nano. 709 00:54:41,600 --> 00:54:43,700 - Pořádně. - Ano. 710 00:54:48,300 --> 00:54:50,600 Prosím, hlavně žádná jelita. 711 00:54:50,600 --> 00:54:52,500 Poděkuj Naně. 712 00:54:52,600 --> 00:54:54,500 Děkuju, Nanny. 713 00:54:57,400 --> 00:54:59,100 Ty jeden... 714 00:55:01,200 --> 00:55:03,100 nechutnej... 715 00:55:04,500 --> 00:55:06,900 malej... smrade! 716 00:55:15,500 --> 00:55:17,400 Jé, to je ale krása. 717 00:55:19,100 --> 00:55:21,000 Všechny školačky pohromadě. 718 00:55:21,600 --> 00:55:23,700 Bez kluků. 719 00:55:23,700 --> 00:55:26,000 Jenom děvčata. Pospolu. 720 00:55:27,900 --> 00:55:30,100 Christine, kdybys někdy potřebovala poradit... 721 00:55:30,100 --> 00:55:32,700 tady Lionel je skvělý advokát, že ano, Lioneli? 722 00:55:32,900 --> 00:55:34,600 To ano. 723 00:55:35,500 --> 00:55:40,300 Všimli jste si těch sprostých knížek, co tady nechali povalovat učitelé? 724 00:55:43,200 --> 00:55:45,300 "Sex na Lesbosu". 725 00:55:45,300 --> 00:55:47,200 Hmm. 726 00:55:48,600 --> 00:55:51,200 Cítím se z toho celá taková lesbická. 727 00:55:57,600 --> 00:55:59,500 Já taky. 728 00:56:08,400 --> 00:56:10,700 Ta má ale hezké nohy. 729 00:56:13,700 --> 00:56:15,600 Ale ty taky. 730 00:56:18,100 --> 00:56:20,400 No řekni, že má hezké nohy? 731 00:56:23,100 --> 00:56:24,600 Krásné. 732 00:56:25,600 --> 00:56:27,500 Určitě to bude lesbička... 733 00:56:29,200 --> 00:56:31,100 zrovinka jako my. 734 00:56:32,600 --> 00:56:34,900 - Jseš lesbička, viď že ano? - Ano. 735 00:56:35,800 --> 00:56:37,700 Ano, jsem. 736 00:56:41,300 --> 00:56:43,200 Já taky. 737 00:56:46,600 --> 00:56:49,400 Ta má ale hezké nohy. 738 00:56:51,400 --> 00:56:54,400 Hmm, já jsem moc ráda lesbička, co ty? 739 00:56:54,500 --> 00:56:56,700 Ano. ano, já taky. 740 00:56:59,200 --> 00:57:01,400 - Já taky. - Papoušek Polly. 741 00:57:01,500 --> 00:57:04,600 - Popozogolou? - Popozogolou. 742 00:57:06,100 --> 00:57:07,600 Tenhle. 743 00:57:09,700 --> 00:57:12,800 Smutek a beznaděj. Udělá se do kakaa ještě než si stihne nasadit šprcku. 744 00:57:12,800 --> 00:57:14,900 Nevypadá na to. 745 00:57:18,000 --> 00:57:19,200 A co tenhle? 746 00:57:19,200 --> 00:57:20,700 - Kterej? - Ten u dveří. 747 00:57:20,700 --> 00:57:23,200 Maxim Gorkij, milá zlatá. 748 00:57:24,200 --> 00:57:27,600 - Ale vypadá mile. - Třeba jo. Nevím. 749 00:57:27,700 --> 00:57:32,000 Většina chlapů sex až tak rádo nemá. Nemůžou se dočkat, až to budou mít za sebou. 750 00:57:32,000 --> 00:57:35,900 Vždyť jim jde jenom o to jedno. Kdyby ne, přišly bychom o práci. 751 00:57:36,000 --> 00:57:40,200 Já neříkala, že jim o to nejde, Christine. Říkala jsem, že to nemají rádi. 752 00:57:43,900 --> 00:57:47,600 - A co tvůj Ron? - Rád se hezky pomazlí, stejně jako já. 753 00:57:47,700 --> 00:57:50,000 Propánajána. 754 00:57:55,900 --> 00:57:57,800 Pusť mě, pusť mě. 755 00:58:04,300 --> 00:58:06,200 - Sedla si na vosu. - No. 756 00:58:10,000 --> 00:58:13,300 Kricifix. Nechala jsem máslo v lednici v bytě. 757 00:58:13,400 --> 00:58:15,000 Já ti máslo přinesu. 758 00:58:16,000 --> 00:58:19,400 - Madam má fešáka. - Sedni si a buď zticha. 759 00:58:19,400 --> 00:58:22,500 - Ano, paní. - Co si dneska večer dáš? 760 00:58:22,600 --> 00:58:25,400 Steak s cukrovým hráškem a láhev Beaujolais. 761 00:58:25,900 --> 00:58:27,800 Mám rande. 762 00:58:31,300 --> 00:58:33,200 Mám rande. 763 00:58:38,000 --> 00:58:39,900 Tohle můžem dát na charitu. 764 00:58:55,400 --> 00:58:57,300 Jak to dělá? 765 00:58:59,000 --> 00:59:00,900 Shirley. 766 00:59:02,300 --> 00:59:04,200 Jak to, že zvládá dva? 767 00:59:05,200 --> 00:59:06,900 A co Ron? Co on na to? 768 00:59:08,200 --> 00:59:10,100 To je jejich věc. 769 00:59:14,800 --> 00:59:17,600 Je to krasavec, Dolly. Okouzlující. 770 00:59:17,600 --> 00:59:20,700 Má takový něžný pohled. Víš, co myslím? 771 00:59:20,800 --> 00:59:23,500 - Kdo jako, Ron? - Ne, ty slepice. 772 00:59:26,300 --> 00:59:28,200 Však víš, koho myslím. 773 00:59:34,300 --> 00:59:36,100 Mě už ty paka lezou krkem, Dolly. 774 00:59:36,100 --> 00:59:39,000 Už mám těch neposlušnejch školáků dost. Končím. 775 00:59:39,000 --> 00:59:41,500 - A jak vyjdeš s penězi? - Vdám se. 776 00:59:43,200 --> 00:59:45,100 Jémináčku. 777 00:59:47,600 --> 00:59:49,300 Krucinál. 778 00:59:51,400 --> 00:59:53,300 Vždycky můžu něco sfouknout bokem. 779 00:59:54,200 --> 00:59:56,400 Prej je to Sydney. Vezmu si ho. 780 01:00:01,000 --> 01:00:03,500 Ahoj kotě. TOhle je Pat, moje snoubenka. 781 01:00:03,600 --> 01:00:06,700 Jsme zasnoubení a budeme se brát. Tohle je Christine, kotě. 782 01:00:06,700 --> 01:00:08,200 Ahoj. 783 01:00:33,200 --> 01:00:35,100 Ohnout! 784 01:00:36,900 --> 01:00:38,900 Tohle je za ten berňák. 785 01:00:43,000 --> 01:00:45,500 - Hajzlové voprsklý. - Co je to dneska s tebou? 786 01:00:45,500 --> 01:00:48,700 - DObré jitro, dámy. - Podívej, co mi dneska ráno přišlo. 787 01:00:48,800 --> 01:00:50,600 - Stavidla jsou otevřena. - Co je to? 788 01:00:50,600 --> 01:00:52,700 Podělanej berňák. Jak mě tenkrát sebrali. 789 01:00:52,800 --> 01:00:55,500 P.O. Box č. 192. Hojnost úchylné korespondence. 790 01:00:56,400 --> 01:00:59,500 Zmetkové voprsklý. Že prej mi ohodnotili příjmy a poslali mi daňovej výměr. 791 01:00:59,500 --> 01:01:02,300 - Brýtro, Macu. - Tohle tu nemůžeš nechávat, víš přeci. 792 01:01:03,600 --> 01:01:08,000 Mimochodem já se tu snažím pracovat. Kdo se věnuje sedínce pana Webba? 793 01:01:12,000 --> 01:01:14,600 Takhleta prý chce zlatý déšť, slečno Krutá. 794 01:01:15,600 --> 01:01:18,200 Tak takhle to je, slečno Přísná? 795 01:01:18,200 --> 01:01:23,200 - Vyhovíte mu, slečno Přísná? - Pusťte mě na něj, slečno Krutá. 796 01:01:25,700 --> 01:01:28,000 - Promiňte. - Ano? 797 01:01:30,000 --> 01:01:32,500 - Nahlas! - Promiňte, Vaše veličenstvo, 798 01:01:32,600 --> 01:01:36,200 ale jak víte, že pracuju pro berní úřad? 799 01:01:37,200 --> 01:01:39,100 Tak vy pracujete pro berní úřad? 800 01:01:39,200 --> 01:01:40,700 Ano. 801 01:01:44,200 --> 01:01:46,600 - Co je to zlatý déšť? - Čurání. 802 01:01:46,600 --> 01:01:49,300 - Cože? - Chce, aby ses na něj vyčůrala. 803 01:01:49,300 --> 01:01:52,500 - To nemůžu! - Vždyť jsi mu na to kývla. 804 01:01:52,600 --> 01:01:54,000 Pojďte. 805 01:01:59,000 --> 01:02:02,400 Detektivové Timms a Gibson. Pohotovostní služba. 806 01:02:02,500 --> 01:02:04,300 Už nejsme na mravnostním. 807 01:02:04,300 --> 01:02:07,200 Je to uklízečka, nic víc, nic míň. Je to jasný, pane Všeználek? 808 01:02:07,600 --> 01:02:10,800 - Me to nezajímá. - Christine, přeložili je. 809 01:02:10,800 --> 01:02:12,500 Už nedělají na mravnostním. 810 01:02:15,000 --> 01:02:16,200 Hajzlové jedny vlezlý. 811 01:02:16,200 --> 01:02:18,000 Postav na čaj, Dolly. 812 01:02:19,700 --> 01:02:21,500 Máte tu záchod? 813 01:02:21,600 --> 01:02:23,300 - Musím nutně na malou. - No, já taky. 814 01:02:24,300 --> 01:02:26,300 Tak oni si sem přišli odskočit. 815 01:02:26,400 --> 01:02:28,300 Opravdu? 816 01:02:29,600 --> 01:02:31,100 Tudy prosím. 817 01:02:57,700 --> 01:03:00,600 - Není to moc těsné? - Ten obojek je asi dost utažený. 818 01:03:00,700 --> 01:03:02,100 V pořádku. 819 01:03:05,900 --> 01:03:07,300 Podrž to. 820 01:03:39,100 --> 01:03:45,200 Takže, chci tu být ponechán po dobu jedné a půl hodiny. 821 01:03:45,300 --> 01:03:49,400 Pokud budu potřebovat pomoc, zmáčknu tento knoflík 822 01:03:49,500 --> 01:03:51,600 a rozsvítí se světlo. 823 01:03:51,600 --> 01:03:53,500 Funguje to? 824 01:03:54,900 --> 01:03:56,800 Ano. - Ano. 825 01:04:00,500 --> 01:04:02,000 Slyšíte nás? 826 01:04:02,700 --> 01:04:04,900 Ano. 827 01:04:05,000 --> 01:04:06,900 Hodinu a půl. 828 01:04:08,500 --> 01:04:11,000 Shirley, roubík prosím. 829 01:04:32,000 --> 01:04:33,900 Nuže, otroku, 830 01:04:33,900 --> 01:04:36,800 teď dveře zavřeme navždy. 831 01:04:37,800 --> 01:04:40,900 Velekněžka se obejde bez tebe. 832 01:04:46,000 --> 01:04:49,000 Tak a máme to. Domů. Večeře. A natáhnem si nohy u telky. 833 01:04:50,700 --> 01:04:53,500 Takovej milej člověk to je. Já tomu nerozumím, ty jo? 834 01:04:53,500 --> 01:04:55,300 Ne, taky ne. 835 01:04:55,300 --> 01:04:58,600 Myslela jsem si, že nám dělá skříň, abychom si měly kam věšet kabáty. 836 01:04:59,500 --> 01:05:01,100 Já jo. 837 01:05:01,100 --> 01:05:03,700 - Trochu z toho jde strach, co? - Zůstanu tady, jestli chceš. 838 01:05:03,700 --> 01:05:05,700 - Ne, jen běž. - Hodně štěstí. 839 01:05:07,900 --> 01:05:10,800 - V kolik máš to rande? - Mám ještě moře času. 840 01:05:11,800 --> 01:05:14,200 Je to jenom rande. Je to jen chlap. 841 01:05:14,300 --> 01:05:16,200 Jsem hrozně nervózní. 842 01:05:16,200 --> 01:05:17,800 Mám z toho ujímání. 843 01:05:18,700 --> 01:05:21,200 - No tak. Jdi a bav se - Pa. 844 01:05:21,200 --> 01:05:23,200 - Čau. - Čau. 845 01:05:24,800 --> 01:05:26,700 Díky, Dolly. 846 01:08:19,500 --> 01:08:21,500 Proboha! 847 01:08:21,500 --> 01:08:25,200 - Prosím... - Pane Popozogolou. 848 01:08:35,900 --> 01:08:41,600 Kdybych to věděla, kdybyste něco řekl, půjčila bych vám svoje šaty kdykoli. 849 01:08:41,700 --> 01:08:45,900 Můžete sem přijít a obléct si je. 850 01:08:47,100 --> 01:08:49,000 Já se obleču s váma, jestli chcete. 851 01:08:51,200 --> 01:08:53,800 Nemusíte se mi sem takhle plížit, víte co. 852 01:08:53,900 --> 01:08:55,900 Tady si můžete nosit, co budete chtít. 853 01:08:59,500 --> 01:09:01,400 Já... já nejsem transvestita. 854 01:09:01,700 --> 01:09:04,500 - Nejsem homosexuál. - Nevadilo by mi, ani kdybyste byl. 855 01:09:06,900 --> 01:09:09,000 - Miluju svoji ženu. - To je hezké. 856 01:09:16,800 --> 01:09:18,800 Rád nosím šaty. 857 01:09:20,900 --> 01:09:22,300 - Pro Boha. - Červené světlo. 858 01:09:22,300 --> 01:09:24,400 - Co je to? - Ale ne. 859 01:09:39,500 --> 01:09:41,600 Zdravím. 860 01:09:41,700 --> 01:09:43,000 Co tu chcete? 861 01:09:43,000 --> 01:09:44,900 Přátelská návštěva. Nejsem ve službě. 862 01:09:46,800 --> 01:09:48,400 Mír. Peace. 863 01:09:49,900 --> 01:09:51,800 Jdu vám zkontrolovat zámky. 864 01:09:52,800 --> 01:09:54,300 Nemám čas. 865 01:09:55,600 --> 01:09:57,500 Nelezou vám někdy krkem? 866 01:09:57,500 --> 01:09:59,000 Kdo? 867 01:09:59,000 --> 01:10:00,500 No tihle úchylové. 868 01:10:03,100 --> 01:10:05,500 Nemáte někdy chuť na něco normálního? 869 01:10:08,400 --> 01:10:09,800 Nevšimla jsem si. 870 01:10:10,700 --> 01:10:12,600 Myslím si, že ano. 871 01:10:14,300 --> 01:10:16,200 Vím, že ano. 872 01:10:16,200 --> 01:10:18,200 Máte to napsané na čele. 873 01:10:20,500 --> 01:10:22,400 Pusťte mě dál. 874 01:10:23,100 --> 01:10:24,900 No tak. 875 01:10:27,900 --> 01:10:29,900 Musíte si policii předcházet. 876 01:10:32,700 --> 01:10:34,100 Pardon. Je pozdě. 877 01:10:37,600 --> 01:10:39,600 Pro Krista! Krucifix! 878 01:10:40,500 --> 01:10:42,400 Macu! Jsi ještě naživu? 879 01:10:42,400 --> 01:10:44,400 Žiju! 880 01:12:00,300 --> 01:12:01,700 Je to moc pěkné, madam. 881 01:12:01,700 --> 01:12:03,900 Jsou tu ještě tři další ložnice stejných rozměrů. 882 01:12:03,900 --> 01:12:07,000 - Malá ložnice a kumbál. - To bude moje komůrka, madam. 883 01:12:07,100 --> 01:12:10,200 - Ty pudeš tak leda do kotce! - Ano prosím. 884 01:12:13,200 --> 01:12:15,100 Pěkné. 885 01:12:15,200 --> 01:12:18,200 - Ty místnosti mají dobré proporce. - Velmi pěkné. 886 01:12:21,600 --> 01:12:25,100 I když do toho dáš peníze, pořád ještě o mě nerozhoduješ, jak víš. 887 01:12:25,100 --> 01:12:27,000 Madam, berte to jako slabost 888 01:12:27,100 --> 01:12:29,800 stárnoucího kreténa v podzimu jeho života. 889 01:12:40,500 --> 01:12:42,700 Skvělé místo na bordel, madam. 890 01:12:44,100 --> 01:12:45,600 Dům rozkoše. 891 01:12:45,700 --> 01:12:47,600 Soukromí a diskrétnost zajištěna. 892 01:12:48,700 --> 01:12:50,600 Je to domov. Můj domov. 893 01:12:50,600 --> 01:12:52,500 Ne jenom nějakej šmajchlkabinet. 894 01:12:53,300 --> 01:12:55,200 Ale sex se přece provozuje doma. 895 01:13:01,800 --> 01:13:04,100 Zaručený úvěr od mojí banky, madam. 896 01:13:04,200 --> 01:13:06,100 Nabídka, jakou má člověk jednou za život. 897 01:13:06,100 --> 01:13:08,900 Skočte po ní, dokud mě nesemele stařecká demence. 898 01:13:09,000 --> 01:13:10,400 Ta zahrada je strašná. 899 01:13:11,200 --> 01:13:13,100 Hledají se otroci. 900 01:13:13,100 --> 01:13:15,000 Fetišisti bot a nohou vítání. 901 01:13:15,100 --> 01:13:17,100 Vyžadujeme práci v domácnosti a na zahradě. 902 01:13:17,100 --> 01:13:18,900 Nebude to stát ani halíř. 903 01:13:19,900 --> 01:13:21,400 Tak o to se postaráš ty. 904 01:13:21,500 --> 01:13:23,300 Postarám se o všechno, madam. 905 01:13:24,300 --> 01:13:25,600 Pěkný. 906 01:13:25,600 --> 01:13:27,300 Svinčík. 907 01:13:27,400 --> 01:13:29,300 Pěkný svinčík. 908 01:14:07,700 --> 01:14:09,100 Rozsviť! 909 01:14:09,100 --> 01:14:11,000 Danielle! Rozsviť! 910 01:14:17,400 --> 01:14:20,200 Vidíte? Ještě se chtějí koukat, madam! 911 01:14:20,200 --> 01:14:22,900 Na to se podíváte až za chvíli. 912 01:14:22,900 --> 01:14:24,400 Nemůžou se dočkat, madam! 913 01:14:24,400 --> 01:14:26,200 Chceme se koukat na filmy. 914 01:14:26,200 --> 01:14:29,100 - Chceme se koukat na filmy. - Chceme se koukat na filmy. 915 01:14:29,100 --> 01:14:33,800 Nejdřív bude lesbická live show. Na péčko se budete koukat potom. 916 01:14:33,900 --> 01:14:35,900 Máme tady Žhavý číčy, Milence ze stáje, 917 01:14:36,000 --> 01:14:38,400 - Vzhůru do Valhally... - a Casanovu a jeptišky! 918 01:14:38,400 --> 01:14:39,900 A jeptišky. 919 01:14:39,900 --> 01:14:44,300 Ale nejdřív bude pravá lesbická live show. 920 01:14:44,300 --> 01:14:46,200 No tak se trochu seber, Danielle. 921 01:14:48,800 --> 01:14:52,100 A nesouložte nám v koupelně, ano? 922 01:14:52,200 --> 01:14:54,600 Posledně někdo vyrval umyvadlo ze zdi. 923 01:14:55,900 --> 01:14:57,300 Tak pojď. 924 01:14:57,300 --> 01:14:59,300 - To je ono. - Nic mi není. 925 01:14:59,300 --> 01:15:01,800 - Pojďte dál! - Drahá Christine, ahoj. 926 01:15:01,800 --> 01:15:04,600 Můj kolega a přítel, pan Patel. 927 01:15:04,600 --> 01:15:07,500 Dobrý den. Pojďte dál. To je ten pán, co mi sežene tu lednici? 928 01:15:07,600 --> 01:15:08,600 To je on. 929 01:15:08,600 --> 01:15:11,800 Máme největší slevy v celém městě, slečno Painterová. Na všechno. 930 01:15:11,900 --> 01:15:14,600 Na sex asi ne, co? Ha-ha-ha! 931 01:15:14,700 --> 01:15:18,600 Tak tedy, bordel tu máme každé pondělí, středu a pátek. 932 01:15:18,700 --> 01:15:20,400 Tohle je jenom večírek, večírek se sexem. 933 01:15:20,400 --> 01:15:23,100 - Takže se bavte. - Koho tu dneska večer máme? 934 01:15:23,100 --> 01:15:26,800 - Je tu Helen a Barbara. - Ta je fajn. 935 01:15:26,900 --> 01:15:28,300 No a taky je tu Fay. 936 01:15:28,300 --> 01:15:29,700 Nic za to nechce. 937 01:15:29,700 --> 01:15:32,400 Věnuje se tomu jen když má volno. Jinak je to veterinářka. 938 01:15:33,300 --> 01:15:38,400 Takže, až půjdete nahoru, dáte té dívce tohle. 939 01:15:38,400 --> 01:15:40,000 Neplaťte jí. 940 01:15:40,100 --> 01:15:42,500 Já jim pak zaplatím sama. Ony mi dají ty poukázky. 941 01:15:45,100 --> 01:15:47,000 Nicole, nalij tady pánům pití. 942 01:15:47,000 --> 01:15:50,000 Za minutku bude pravá lesbická live show. 943 01:15:54,100 --> 01:15:57,200 - Ty mašíble! Co to tady vyvádíš? - Mám poslání, madam. 944 01:15:57,300 --> 01:15:59,800 Hledám dokonalé vyjádření mojí ženskosti. 945 01:15:59,800 --> 01:16:01,400 Což pro stárnoucího kreténa není snadné. 946 01:16:01,500 --> 01:16:03,700 To nemůžeš zestárnout slušně, ty pako starý? 947 01:16:04,600 --> 01:16:08,300 To dozajista nikoli, madam. Míním naopak zestárnout neslušně! 948 01:16:08,300 --> 01:16:09,800 Nechutný. 949 01:16:21,400 --> 01:16:23,700 Tumáš. Rovnou jak to vypadlo ze slepice. 950 01:16:23,800 --> 01:16:25,700 Děkuju, Christine. 951 01:16:25,700 --> 01:16:27,700 Jseš zlato. 952 01:16:38,700 --> 01:16:40,700 Vlčí mák mezi klasy. 953 01:16:43,200 --> 01:16:45,100 No s píš mezi vocasy. 954 01:17:10,000 --> 01:17:11,900 Sprosťáci starý, všichni do jednoho. 955 01:17:16,000 --> 01:17:19,300 Co bych z toho měl, když bych byl starej a nemoh bejt sprostej? 956 01:17:38,500 --> 01:17:40,000 Pěknej večírek. 957 01:17:47,000 --> 01:17:51,500 Hodně štěstí zdraví 958 01:17:51,700 --> 01:17:56,300 Hodně štěstí zdraví 959 01:17:56,400 --> 01:18:02,400 Hodně štěstí zdraví, milý Davide 960 01:18:02,500 --> 01:18:06,100 Hodně štěstí zdraví! 961 01:18:07,900 --> 01:18:09,800 Ať žije! 962 01:18:13,700 --> 01:18:15,600 No tak, sfoukni to přeci! 963 01:18:17,100 --> 01:18:19,000 Tak. Pojď. 964 01:18:20,600 --> 01:18:22,900 - A co ten dort, madam? - Počkej sakra chvíli. 965 01:18:35,300 --> 01:18:37,200 Všechno nejlepší. 966 01:18:38,700 --> 01:18:40,500 Ahoj Davide. 967 01:18:43,000 --> 01:18:44,900 To je Carol. 968 01:18:56,900 --> 01:18:59,400 - Jé! - Promiňte, vylekal jsem vás? 969 01:18:59,500 --> 01:19:02,300 - Myslela jsem si, že už jste pryč. - Už budu muset jít. 970 01:19:02,300 --> 01:19:04,400 Ano, abyste šel. 971 01:19:06,300 --> 01:19:10,500 - Mnohokrát děkuju. Tak zase příští týden? - Ano. A tohle bych si být vámi sundala. 972 01:19:11,400 --> 01:19:13,400 Díky. Ano. 973 01:19:16,000 --> 01:19:18,300 - Tak tedy příští týden. - Přesně ve tři hodiny! 974 01:19:22,300 --> 01:19:24,200 Plínky a vyplácení na sedínku. 975 01:19:26,900 --> 01:19:28,100 - Ano? - Dobrý den. 976 01:19:28,100 --> 01:19:31,300 - Dobrý. Jdeš pozdě! - Promiňte, paní Christine. Byl jsem v práci. 977 01:19:31,400 --> 01:19:34,700 V práci? Pracuje se tady, hošánku! No tak! Padej dovnitř! 978 01:19:37,400 --> 01:19:39,900 Dělej! Dělej, otroku! Hni sebou! 979 01:19:47,200 --> 01:19:49,500 Kde si myslíte, že jste, na zahradním dýchánku u královny? 980 01:19:49,500 --> 01:19:51,300 Hněte sebou, sebranko! 981 01:19:51,400 --> 01:19:52,700 Dělej! Makat! 982 01:19:52,700 --> 01:19:54,400 Madam, chtějí znát sumu. 983 01:19:54,500 --> 01:19:56,600 - Za co? - Za výkopy v zahradě. 984 01:19:58,000 --> 01:20:00,200 Jsou to otroci. Myslela jsem si, že je to zadarmo. 985 01:20:00,200 --> 01:20:04,000 Ne, chtějí vědět, kolik si účtujete za to, že smějí na zahradě kopat. 986 01:20:07,400 --> 01:20:10,700 Budou muset pořádně přidat. 987 01:20:12,400 --> 01:20:16,100 - Jinak si nevezmu ani halíř. - Promiňte, paní Christine. 988 01:20:26,200 --> 01:20:28,000 Copak je? 989 01:20:34,400 --> 01:20:35,900 Tati. 990 01:20:44,400 --> 01:20:46,100 Tak takhle to tedy je. 991 01:20:46,200 --> 01:20:49,000 Ano, takhle to tedy je. Jen se dobře podívej. 992 01:20:49,100 --> 01:20:52,200 - Nepřišel jsem se hádat. - Pro změnu. 993 01:20:53,900 --> 01:20:58,000 Ať už jsem na jaké straně chci, vždycky je to špatně. Nemám to lehké. 994 01:20:58,000 --> 01:20:59,400 Tak proč se snažíš? 995 01:21:03,500 --> 01:21:05,000 Potřebuju ženskou. 996 01:21:08,900 --> 01:21:10,300 Pardon? 997 01:21:12,000 --> 01:21:13,700 Ženskou. 998 01:21:13,700 --> 01:21:15,300 Tvůj otec potřebuje ženskou. 999 01:21:18,500 --> 01:21:20,300 Díky, mami. 1000 01:21:21,900 --> 01:21:23,800 Přijel dědeček, Davide. 1001 01:21:23,800 --> 01:21:26,200 - Ahoj, synku. - Ahoj. 1002 01:21:26,200 --> 01:21:27,600 To je děda. 1003 01:21:28,500 --> 01:21:32,000 - Na. Všechno nejlepší. 1004 01:21:34,300 --> 01:21:36,400 Díky, dědo. 1005 01:21:36,500 --> 01:21:38,400 Tati! 1006 01:21:53,300 --> 01:21:55,200 Táto. Davide, prosím omluv nás. 1007 01:21:55,200 --> 01:21:57,200 Tati, pojď se mnou. 1008 01:22:02,100 --> 01:22:04,000 Nahoru nebo dolů? 1009 01:22:12,800 --> 01:22:14,300 Tati, tohle je Carol. 1010 01:22:14,300 --> 01:22:16,200 Carol, this is my dad. 1011 01:22:16,300 --> 01:22:18,200 Těší mě, pane Paintere. 1012 01:22:18,200 --> 01:22:21,500 - Taky mě moc těší. 1013 01:22:41,900 --> 01:22:46,500 1014 01:22:47,500 --> 01:22:51,700 1015 01:22:52,600 --> 01:22:57,500 1016 01:22:57,500 --> 01:23:02,100 1017 01:23:02,100 --> 01:23:06,900 1018 01:23:07,900 --> 01:23:12,200 1019 01:23:12,300 --> 01:23:18,500 1020 01:23:18,500 --> 01:23:22,100 1021 01:24:12,900 --> 01:24:14,600 Já tě viděla! 1022 01:24:14,600 --> 01:24:16,300 Díky, Loreno! 1023 01:24:16,400 --> 01:24:17,800 Tak a teď vy. 1024 01:24:17,800 --> 01:24:20,400 Dělej, Webby. Chci se vyfotit s holkama. 1025 01:24:20,400 --> 01:24:21,900 Loreno, můžeš zase vylézt! 1026 01:24:22,000 --> 01:24:23,300 Vy dva, jděte vocaď. 1027 01:24:23,300 --> 01:24:25,200 Všichni mužský ven! 1028 01:24:28,200 --> 01:24:29,600 Come on! Come on, girls! In! 1029 01:24:29,700 --> 01:24:32,900 No tak poďte, přestaňte se tu motat! Pojďte sem, budeme se fotit. 1030 01:24:32,900 --> 01:24:34,900 Jenny! Hele ty spoďáry. 1031 01:24:34,900 --> 01:24:36,400 Gloria? Tady je. 1032 01:24:36,400 --> 01:24:37,800 Pojď sem, Helen! 1033 01:24:37,800 --> 01:24:40,800 Pojď sem, Shirley. Do prostředka. A Dolly. 1034 01:24:40,900 --> 01:24:42,800 - Tady jsem. - Á, tady jsi. Prima. 1035 01:24:42,900 --> 01:24:46,000 Danielle, přestaň se tvářit tak sklesle. Stoupni si stranou. 1036 01:24:47,200 --> 01:24:48,900 Nicole! 1037 01:24:48,900 --> 01:24:50,600 - Já taky, madam. - To ani omylem. 1038 01:24:50,700 --> 01:24:52,100 - Ale ano, madam, prosím! - No tak pojď. 1039 01:24:52,900 --> 01:24:55,800 - Hele! a co my, mužský? - Bez mužskejch! 1040 01:24:55,900 --> 01:24:57,800 Jasně, a co my? 1041 01:24:57,800 --> 01:25:00,200 Takže. 1042 01:25:01,600 --> 01:25:04,800 Jedna, dva, tři... 1043 01:25:04,800 --> 01:25:07,400 Sex! 1044 01:25:10,700 --> 01:25:12,600 Veselý vánoce! 1045 01:25:12,700 --> 01:25:14,400 Šťastný vánoce! 1046 01:25:15,800 --> 01:25:17,200 Jingle Bells 1047 01:25:18,100 --> 01:25:21,100 A teď započne šukačka! 1048 01:25:44,400 --> 01:25:46,300 1049 01:26:10,400 --> 01:26:12,300 - Kdo je to? - Jsem policista. 1050 01:26:12,400 --> 01:26:14,400 Mám povolení k prohlídce objektu! 1051 01:26:14,400 --> 01:26:18,200 - Otevřete! - Pozor, lidi, je tu šťára! 1052 01:26:23,300 --> 01:26:24,700 A sakra. 1053 01:26:25,200 --> 01:26:26,800 Pojďte dál, mládenci. Jen pojďte. 1054 01:26:27,800 --> 01:26:30,800 Tak jen směle dál, když už jste tady! 1055 01:26:30,800 --> 01:26:32,400 Ráda vás zase vidím. 1056 01:26:38,900 --> 01:26:41,000 - Co se tady sakra děje? - Kdo je to? 1057 01:26:42,700 --> 01:26:44,600 Tak mládenci, jen pojďte. 1058 01:26:44,600 --> 01:26:46,600 To je ono. 1059 01:26:46,600 --> 01:26:47,900 A holky taky. 1060 01:26:47,900 --> 01:26:50,100 Holek je tu málo. 1061 01:26:54,400 --> 01:26:55,900 Děte se bodnout! 1062 01:27:00,900 --> 01:27:02,400 Sex! 1063 01:27:05,200 --> 01:27:07,600 Jsme od policie. Okamžitě přestaňte. 1064 01:27:08,400 --> 01:27:11,800 Mě je jedno, od čeho jste. A teď nepřestanu. 1065 01:27:15,700 --> 01:27:17,600 Zatkněte tu ženu! 1066 01:27:17,600 --> 01:27:19,900 Tohle je útočná zbraň! 1067 01:27:26,100 --> 01:27:27,500 Out! 1068 01:27:27,600 --> 01:27:30,900 1-6-4-5. Všem vozům... 1069 01:27:31,000 --> 01:27:33,600 - Dělejte! Na co čekáte... ? 1070 01:27:47,000 --> 01:27:48,600 Británie, vládni 1071 01:27:48,700 --> 01:27:50,200 mořím vládni všem 1072 01:27:50,300 --> 01:27:53,400 Brity nezotročí tenhle ani ten 1073 01:27:53,400 --> 01:27:54,800 Nakopat je, madam! 1074 01:27:54,800 --> 01:27:56,100 Jsem úchyl! 1075 01:27:56,200 --> 01:27:59,100 Hip hip hurá! Hip hip hurá! Hip hip hurá! 1076 01:27:59,200 --> 01:28:03,100 - To ty dveře musíte vyrážet? - Tohle je ta žena, a tento objekt 1077 01:28:03,100 --> 01:28:05,700 jsem sledoval uplynulé 3 měsíce. 1078 01:28:05,800 --> 01:28:08,400 Dům v tomto období fungoval jako nevěstinec. 1079 01:28:09,900 --> 01:28:12,400 Kolegu jste slyšel. Co nám k tomu řeknete? 1080 01:28:12,500 --> 01:28:16,200 Kdybych věděla, že celou dobu chodí kolem, pozvala bych ho na čaj. 1081 01:28:19,100 --> 01:28:21,500 - Řekl byste mu, aby ne... ? - Do antonu! 1082 01:28:24,800 --> 01:28:26,400 - Diplomati? - Promiňte prosím? 1083 01:28:26,500 --> 01:28:28,400 Vy jste diplomati? 1084 01:28:28,400 --> 01:28:30,300 Ano, jsme diplomati. 1085 01:28:30,400 --> 01:28:31,700 Žádný skandál, prosím. 1086 01:28:31,700 --> 01:28:33,100 - Ztraťte se. - Děkujeme, pane. 1087 01:28:33,100 --> 01:28:35,000 Ano, pane. 1088 01:29:10,800 --> 01:29:12,700 Nevšímej si jich. 1089 01:29:16,600 --> 01:29:18,100 Do tohohle já nevlezu! 1090 01:29:18,100 --> 01:29:19,800 Ahoj Maureen! Dělají nám tu zátah! 1091 01:29:19,800 --> 01:29:23,100 - Doufám, že se omluvíte sousedům. - Nedělejte potíže, madam. 1092 01:29:23,200 --> 01:29:26,500 Já nepojedu antonem jako nějakej obyčejnej kriminálník. 1093 01:29:26,500 --> 01:29:27,900 Jako všichni ostatní. 1094 01:29:27,900 --> 01:29:30,900 Pojedu tvým autem. Který je tvoje? Tohle? Tak jedem. 1095 01:29:31,900 --> 01:29:33,800 - Tak dobře. - Prosím, madam. 1096 01:29:33,800 --> 01:29:35,700 To je džentlmen! 1097 01:29:35,800 --> 01:29:37,700 Takový já ráda. 1098 01:29:38,700 --> 01:29:40,600 Má v sobě kousek šlechtice. 1099 01:29:42,200 --> 01:29:44,100 1100 01:29:47,600 --> 01:29:49,500 Nechte mě! 1101 01:29:49,500 --> 01:29:51,500 No tak. 1102 01:29:54,300 --> 01:29:57,100 No tak, takhle přeci nikam nepůjdeš. No tak. 1103 01:29:58,200 --> 01:30:00,100 Do hajzlu. Pojď sem. 1104 01:30:06,300 --> 01:30:08,300 Dělej. 1105 01:30:26,200 --> 01:30:28,100 1106 01:30:29,100 --> 01:30:30,500 To je ale boží dopuštění, co? 1107 01:30:32,400 --> 01:30:34,300 Tak se uklidněte! 1108 01:30:34,400 --> 01:30:36,100 Béé! 1109 01:30:36,300 --> 01:30:38,300 Béé! 1110 01:30:41,200 --> 01:30:43,400 Blééé! Blááá! 1111 01:30:43,400 --> 01:30:45,300 Béé! Béé! 1112 01:30:45,400 --> 01:30:47,300 - Béé! - Panstvo! 1113 01:30:47,300 --> 01:30:48,400 Béé! 1114 01:30:48,400 --> 01:30:50,600 Pánové, žádám vás o trpělivost. 1115 01:30:51,800 --> 01:30:56,400 Dostanete čaj a fazole. Budou se zapisovat protokoly. 1116 01:30:56,400 --> 01:30:58,300 Nebudeme vás tu držet dlouho. 1117 01:30:58,400 --> 01:30:59,800 Jste jako stádo ovcí! 1118 01:30:59,800 --> 01:31:02,800 Žádný protokoly se psát nemusej! Zeptejte se ho, z čeho jsme obviněný. 1119 01:31:02,900 --> 01:31:05,800 Jste jako stádo ovcí! Z čeho jsme obviněný? 1120 01:31:05,900 --> 01:31:08,600 Ovce! Béé! Béé! Béé! 1121 01:31:10,100 --> 01:31:12,600 Jsem důstojník královského letectva v penzi! 1122 01:31:12,600 --> 01:31:14,500 Dvě vyznamenání! 1123 01:31:14,600 --> 01:31:18,000 207 misí nad nepřátelským územím! 1124 01:31:18,000 --> 01:31:19,800 V podprdě a bombarďácích! 1125 01:31:19,800 --> 01:31:21,700 Jste ubožák. 1126 01:31:23,800 --> 01:31:27,000 Teda takhle se chovat k dámě! 1127 01:31:27,000 --> 01:31:29,400 Je to skoro jako domácí prodej. 1128 01:31:30,400 --> 01:31:34,000 Jenom místo kuchyňských potřeb prodávám sex. 1129 01:31:34,100 --> 01:31:37,100 Kdyby to jejich manželky dělaly, tak bych neměla práci, no ne? 1130 01:31:37,200 --> 01:31:39,100 Ony na sex kašlou. 1131 01:31:39,100 --> 01:31:41,300 Raději prodávají domácí potřeby. 1132 01:31:41,300 --> 01:31:43,200 Ha-ha-ha, vtipný. 1133 01:31:46,300 --> 01:31:48,200 Sex se z manželství brzy vytrácí. 1134 01:31:48,300 --> 01:31:50,500 Já jsem ve skutečnosti celkem staromódní. 1135 01:31:50,500 --> 01:31:52,400 Já na manželství věřím. 1136 01:31:52,500 --> 01:31:54,400 Co se týče sexu, jsou mužský zvěř. 1137 01:31:54,500 --> 01:31:57,400 Dokud je nevyšťavíte, melou naprostý krávoviny. 1138 01:31:57,500 --> 01:32:00,500 To ženy jsou citovější. Ženská potřebuje cit. 1139 01:32:00,500 --> 01:32:02,800 I když už jsem taky potkala pár pěkně nadrženejch. 1140 01:32:04,200 --> 01:32:06,700 Manželka chce chlapa v obleku. 1141 01:32:06,700 --> 01:32:08,600 Kdyby mu dala, 1142 01:32:08,600 --> 01:32:12,300 tak bude mít lepší důvod si ten oblek vzít. 1143 01:32:12,300 --> 01:32:15,500 Možná to není zrovna populární názor, 1144 01:32:15,600 --> 01:32:19,600 ale sotva chlapa vyšťavíte, on si sedí a myslí si, jak je skvělej, 1145 01:32:19,700 --> 01:32:23,600 jak dal ženský za uši, jak kvůli němu promáčela kalhotky, tak po tomhle výkonu 1146 01:32:23,600 --> 01:32:27,200 je větší šance, že se oblíkne do pěknýho tesilovýho obleku, nemyslíte? 1147 01:32:29,400 --> 01:32:31,800 No, nejspíš máte asi pravdu, milá zlatá. Nevim. 1148 01:32:31,900 --> 01:32:34,200 Já tedy jsem ženatý 20 let, 1149 01:32:34,300 --> 01:32:36,800 a pořád to děláme jako králíci. 1150 01:32:38,600 --> 01:32:40,400 Zodpovídám za to já, oni ne. 1151 01:32:40,400 --> 01:32:42,700 Po mužskejch nemůžete chtít, aby za něco zodpovídali. 1152 01:32:42,800 --> 01:32:46,000 Plný koule, prázdno v palici. Jen se ho zeptejte. 1153 01:32:46,000 --> 01:32:48,700 On o tom něco ví. Nesu plnou zodpovědnost. 1154 01:32:48,800 --> 01:32:50,800 Chystáme se vznést obvinění. 1155 01:32:50,800 --> 01:32:55,100 Mimo jiné vlastnictví prodej alkoholu bez platné licence, 1156 01:32:55,100 --> 01:32:58,500 veřejné pohoršení a provozování nevěstince. 1157 01:32:58,500 --> 01:33:01,500 Pouze poskytuji službu. 1158 01:33:02,500 --> 01:33:03,900 Tohle si odskáčete. 1159 01:33:03,900 --> 01:33:08,000 Skočit si se mnou má svoji cenu, a na to byste vy asi neměl. 1160 01:33:45,900 --> 01:33:51,000 1161 01:33:51,900 --> 01:33:56,700 1162 01:33:57,700 --> 01:34:03,500 1163 01:34:03,600 --> 01:34:08,800 1164 01:34:10,100 --> 01:34:16,000 1165 01:34:16,100 --> 01:34:22,300 1166 01:34:37,500 --> 01:34:38,900 Jóóó! 1167 01:34:47,300 --> 01:34:50,000 Dobré jitro, pánové. dobré jitro, dámy. 1168 01:34:50,000 --> 01:34:52,200 No tak, prosím! Nemusíte pevnost brát ztečí. 1169 01:34:52,300 --> 01:34:55,300 - Je slečna Painterová doma? - Ne, madam tu teď není. 1170 01:34:55,400 --> 01:34:59,900 Ale pokud ráčíte jít za mnou, udělám vám komentovanou prohlídku domu. 1171 01:35:01,600 --> 01:35:03,500 Tudy prosím. Račte. 1172 01:35:05,000 --> 01:35:07,200 Je pravda, že poskytovala sex vozíčkářům? 1173 01:35:07,200 --> 01:35:11,100 No, bylo to za menší poplatek, pane. Ale ano, je to pravda. Všechno je pravda. 1174 01:35:11,200 --> 01:35:13,100 Však se dočkáte. 1175 01:35:13,100 --> 01:35:16,300 Jmenuji se Morton. Velitel perutě ve výslužbě. 1176 01:35:16,300 --> 01:35:20,600 Od chvíle, kdy jsem v penzi, jsem svůj život zasvětil transvestitismu 1177 01:35:20,700 --> 01:35:23,200 a naplňování pohlavních úchylek. 1178 01:35:23,300 --> 01:35:25,200 A jsem šťastný, 1179 01:35:25,200 --> 01:35:28,200 že se mi podařilo utéci z krajně přeplněné skříně. 1180 01:35:28,300 --> 01:35:32,500 Nacházíme se v salonu, který se věnuje výhradně potřebám starších pánů, 1181 01:35:32,600 --> 01:35:36,500 zde naši zákazníci odpočívají, posilují se chlebíčkem a ginem s tonikem 1182 01:35:36,600 --> 01:35:38,900 a pak jdou se slečnou, kterou si vyberou... 1183 01:35:39,700 --> 01:35:42,500 čímž podkopávají mravní základy naší společnosti. 1184 01:35:43,500 --> 01:35:46,400 Ale teď vás vezmu tam, kam se všichni tak moc toužíte podívat. 1185 01:35:46,500 --> 01:35:50,800 Nahoru! Odhalit exotický podbřišek naší milované otčiny. 1186 01:35:51,600 --> 01:35:54,500 Vydejme se po stopách otců a dědů, 1187 01:35:54,600 --> 01:35:56,100 samí smilníci to byli. 1188 01:35:56,100 --> 01:35:59,400 Pokud ve své nevinnosti nebudete čemukoli rozumět, 1189 01:35:59,400 --> 01:36:01,300 nebo budete něco chtít vidět, 1190 01:36:01,400 --> 01:36:03,300 neváhejte mi říci. 1191 01:36:03,300 --> 01:36:05,800 Neboť v tomto domě není nic, 1192 01:36:05,900 --> 01:36:07,900 co bychom skrývali. 1193 01:36:41,100 --> 01:36:43,000 Vstaňte. 1194 01:37:25,300 --> 01:37:28,100 1195 01:37:28,100 --> 01:37:31,100 1196 01:37:31,100 --> 01:37:37,000 1197 01:37:37,100 --> 01:37:39,900 1198 01:37:40,000 --> 01:37:44,000 1199 01:37:44,100 --> 01:37:50,100 1200 01:37:50,100 --> 01:37:56,200 1201 01:37:56,800 --> 01:38:03,100 1202 01:38:04,300 --> 01:38:10,100 1203 01:38:10,300 --> 01:38:16,600 Inspirováno životním příběhem Cynthie Payne. KONEC 88673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.