Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,060 --> 00:00:11,050
6 YEARS EARLIER
2
00:00:36,039 --> 00:00:37,089
Jesus!
3
00:00:54,200 --> 00:00:56,100
FERTILE DAY
4
00:00:59,179 --> 00:01:01,999
This little kitten gets me so
horny.
5
00:01:02,020 --> 00:01:04,130
6 YEARS LATER
6
00:01:09,060 --> 00:01:10,070
Hi.
7
00:01:18,120 --> 00:01:20,020
Oh, hang on, hang on.
8
00:01:31,140 --> 00:01:32,160
Do you like it that way, baby?
9
00:01:32,180 --> 00:01:35,160
Yeah, I love it, honey, it's so
sexy!
10
00:01:35,180 --> 00:01:37,140
Did you not take out your night
guard?
11
00:01:38,189 --> 00:01:41,189
What of it?
I can get you pregnant with it
too.
12
00:01:41,210 --> 00:01:43,230
-Jesus...
-Relax!
13
00:01:48,180 --> 00:01:49,200
Hello?
14
00:01:51,180 --> 00:01:52,210
What?
15
00:01:53,120 --> 00:01:55,120
No, no. Okay, it's fine.
16
00:01:55,189 --> 00:01:58,149
I'll take Paula to school
and deal with it, okay?
17
00:01:58,229 --> 00:02:00,009
Okay, thanks.
18
00:02:00,030 --> 00:02:01,120
Thanks, love you. Ciao.
19
00:02:01,219 --> 00:02:02,229
What's up?
20
00:02:03,079 --> 00:02:05,009
Genaro died!
21
00:02:05,140 --> 00:02:06,230
Jesus!
22
00:02:07,099 --> 00:02:10,069
Seems he's just there in the
garden...
23
00:02:10,090 --> 00:02:11,180
his body.
24
00:02:12,139 --> 00:02:13,089
Poor guy, huh?
25
00:02:15,199 --> 00:02:16,219
Jesus.
26
00:02:17,219 --> 00:02:20,179
But I didn't come, Cris.
Now what?
27
00:02:23,189 --> 00:02:25,059
I'll wake up the girls.
28
00:02:25,079 --> 00:02:27,229
PERFECT LIFE
29
00:02:28,120 --> 00:02:31,140
WHEN NOTHING IS WHAT IT SEEMS...
30
00:02:41,090 --> 00:02:44,100
-What are you doing?
-Nothing, I feel bloated.
31
00:02:48,039 --> 00:02:49,089
How are you doing?
32
00:02:50,000 --> 00:02:53,180
You spent all night
going to the fridge, then
vomiting.
33
00:02:53,199 --> 00:02:55,189
Are you making yourself vomit?
34
00:02:55,210 --> 00:02:56,150
As if!
35
00:02:57,159 --> 00:02:59,139
Why do you use loo paper
for a sanitary towel?
36
00:02:59,159 --> 00:03:00,209
Don't change the subject.
37
00:03:01,159 --> 00:03:03,099
Do you have an eating disorder?
38
00:03:03,229 --> 00:03:05,129
Of course I don't, Esther!
39
00:03:05,150 --> 00:03:07,220
I'm fine.
You're such a drama queen.
40
00:03:09,169 --> 00:03:12,059
I'm fine.
And you should use a mooncup.
41
00:03:14,150 --> 00:03:16,020
And I don't vomit!
42
00:03:18,009 --> 00:03:20,039
-Sorry about the delay.
-That's okay.
43
00:03:20,060 --> 00:03:23,050
Let's take a look at those
molars.
Open wide...
44
00:03:23,170 --> 00:03:24,180
A bit more.
45
00:03:25,099 --> 00:03:26,109
That's it...
46
00:03:27,159 --> 00:03:28,129
What the...
47
00:03:30,199 --> 00:03:31,229
María!
48
00:03:32,009 --> 00:03:33,199
I'm so sorry, Antonio!
49
00:03:42,039 --> 00:03:43,119
Of course.
50
00:03:44,060 --> 00:03:45,160
If there's no life on the Moon,
51
00:03:45,180 --> 00:03:48,190
we can send all of Earth's
rubbish there
and clean the planet.
52
00:03:48,210 --> 00:03:52,090
-But we'll ruin the lunar
landscape.
-There's no one there to see it.
53
00:03:52,170 --> 00:03:53,160
Excuse me.
54
00:03:53,180 --> 00:03:56,060
When are you going to remove the
body?
55
00:03:56,079 --> 00:03:58,109
It's like we told you,
we can't remove it,
56
00:03:58,129 --> 00:03:59,199
the police have to come.
57
00:03:59,219 --> 00:04:03,189
-I have to go to work.
-You're head of the residents'
association.
58
00:04:03,210 --> 00:04:06,120
I didn't run for it.
You take turns at it.
59
00:04:06,139 --> 00:04:09,049
-It's my turn next year.
-Prepare yourself.
60
00:04:09,069 --> 00:04:11,139
I'm in the middle of something,
Mery.
61
00:04:11,159 --> 00:04:13,209
-What's up?
-Genaro died.
62
00:04:13,229 --> 00:04:15,019
Who's Genaro?
63
00:04:15,039 --> 00:04:18,099
The caretaker,
the poor guy had a heart attack.
64
00:04:19,009 --> 00:04:20,029
Why are you calling?
65
00:04:20,050 --> 00:04:22,040
A colleague of mine
is looking for a gardener.
66
00:04:22,060 --> 00:04:25,190
Could you give me the details
of the guy who works at your
place?
67
00:04:25,209 --> 00:04:27,149
Which guy? There are loads.
68
00:04:27,209 --> 00:04:29,009
He was at Paula's party.
69
00:04:29,029 --> 00:04:30,069
Oh, Gari!
70
00:04:30,089 --> 00:04:32,139
-That's the one.
-He's a great lad.
71
00:04:32,159 --> 00:04:33,999
When they appointed me here,
72
00:04:34,019 --> 00:04:36,029
I insisted on hiring people like
him.
73
00:04:36,050 --> 00:04:38,140
-How do you mean?
-Sweetie, I've got to go.
74
00:04:38,159 --> 00:04:41,049
I'll send you the address now.
Love you.
75
00:04:41,069 --> 00:04:42,159
All right, love you. Ciao.
76
00:04:45,019 --> 00:04:47,159
-Will this take long?
-No.
77
00:04:50,060 --> 00:04:51,070
Let's go for it.
78
00:04:54,129 --> 00:04:56,999
-Cris.
-Sorry, Carlos. Genaro died.
79
00:04:57,019 --> 00:04:58,999
-Who's Genaro?
-My caretaker.
80
00:04:59,019 --> 00:05:00,209
-Your caretaker?
-It's awful...
81
00:05:34,230 --> 00:05:36,010
Hi there.
82
00:05:36,029 --> 00:05:37,079
-Good afternoon.
-How are you?
83
00:05:37,100 --> 00:05:39,160
A friend gave me your details,
84
00:05:39,180 --> 00:05:41,190
it's about hiring a gardener.
85
00:05:41,209 --> 00:05:44,069
Would that be for a regular
or one-off service?
86
00:05:44,090 --> 00:05:48,100
Well, it's for some bushes that
I have,
they're... a real mess.
87
00:05:48,120 --> 00:05:50,040
So it's a one-off service.
88
00:05:50,060 --> 00:05:51,090
Yes, yes.
89
00:05:51,180 --> 00:05:54,060
She recommended a young guy
who works here.
90
00:05:54,079 --> 00:05:55,189
-Yes?
-He's called Gari.
91
00:05:55,209 --> 00:05:59,009
Gari isn't available,
he's not here this week.
92
00:05:59,129 --> 00:06:02,029
But we do have other gardeners
if you're interested.
93
00:06:02,050 --> 00:06:06,120
The thing is, my friend really
liked Gari.
94
00:06:06,139 --> 00:06:08,119
Well, I don't mean she fancies
him.
95
00:06:08,139 --> 00:06:10,059
She likes how he tends to her
garden.
96
00:06:10,079 --> 00:06:11,229
I'll check the diary for you
97
00:06:12,009 --> 00:06:14,009
-and tell you when he's free.
-Perfect.
98
00:06:17,110 --> 00:06:19,090
SPECIAL EMPLOYMENT CENTRE
99
00:06:19,110 --> 00:06:21,120
Excuse me,
what's a special employment
centre?
100
00:06:21,139 --> 00:06:25,109
A centre where different people
with disabilities work.
101
00:06:26,029 --> 00:06:29,189
Learning disabilities,
functional or hearing
disabilities...
102
00:06:29,209 --> 00:06:30,109
Anna!
103
00:06:30,129 --> 00:06:32,169
-Yeah, what?
-Terranova are here!
104
00:06:32,189 --> 00:06:34,039
Can you come, please?
105
00:06:34,060 --> 00:06:36,060
-Yeah, I'll be there in a
second.
-Okay.
106
00:06:36,079 --> 00:06:37,129
I'll see to them.
107
00:06:37,149 --> 00:06:39,179
-Can you wait five minutes?
-Yes.
108
00:06:39,199 --> 00:06:43,029
-Do you all have disabilities?
-Yes, all of us.
109
00:06:43,050 --> 00:06:44,200
So...
110
00:06:46,050 --> 00:06:48,210
-Gari...
-Yes, we all have disabilities.
111
00:06:48,230 --> 00:06:52,010
All of us who work here
have disabilities.
112
00:06:52,029 --> 00:06:55,059
If you could just wait a second,
I'll see to them and be right
back.
113
00:07:04,079 --> 00:07:06,079
I don't care about social
networks!
114
00:07:06,100 --> 00:07:08,180
It's a great tool for your work.
115
00:07:08,199 --> 00:07:11,219
You become a slave to the
"likes",
think about it.
116
00:07:12,000 --> 00:07:14,220
No, really, you depend
on what the public thinks of
you.
117
00:07:15,000 --> 00:07:18,050
Artists engage with their public
through what they see.
118
00:07:18,069 --> 00:07:20,069
You need to use social media.
119
00:07:20,089 --> 00:07:23,009
You publish your photos,
people see you now and again.
120
00:07:23,029 --> 00:07:24,139
And so it's a brilliant way
121
00:07:24,160 --> 00:07:27,050
to stand the test of time
and be remembered when you die.
122
00:07:27,160 --> 00:07:29,230
But anyway, that's just my
opinion.
123
00:07:35,090 --> 00:07:37,070
Well, err...
124
00:07:37,149 --> 00:07:39,049
This is me. Yeah.
125
00:07:39,230 --> 00:07:41,140
This is me...
126
00:07:41,159 --> 00:07:44,159
Well, I'd invite you up,
but María is there.
127
00:07:45,019 --> 00:07:46,069
-Who's María?
-My sister.
128
00:07:46,090 --> 00:07:47,100
Oh, okay.
129
00:07:47,120 --> 00:07:50,060
She's going through a rough
patch
and I'd like to be with her.
130
00:07:50,079 --> 00:07:50,999
Oh, sure.
131
00:07:51,060 --> 00:07:52,120
She's bulimic.
132
00:07:52,139 --> 00:07:54,049
Shit. That sucks.
133
00:07:54,069 --> 00:07:56,089
A schoolfriend of mine
had a terrible time.
134
00:07:56,110 --> 00:07:58,220
I think it's the pressure to
look pretty.
135
00:07:59,000 --> 00:08:01,050
-We're totally forced to...
-Okay.
136
00:08:01,180 --> 00:08:04,030
-Thanks for the meal. It was
delicious.
-Sure thing.
137
00:08:04,050 --> 00:08:06,060
It got great ratings on the
Internet.
138
00:08:06,160 --> 00:08:07,230
-We'll be in touch.
-Okay.
139
00:08:08,009 --> 00:08:09,219
-Bye.
-Bye.
140
00:08:18,149 --> 00:08:20,189
What are you doing?
It's eleven at night!
141
00:08:20,209 --> 00:08:22,999
It's legal to do home repairs
until twelve.
142
00:08:23,019 --> 00:08:24,199
Will you quit that?
143
00:08:24,220 --> 00:08:26,090
-Will you quit that?
-No.
144
00:08:26,180 --> 00:08:29,100
You need a shelf.
All your books are on the floor.
145
00:08:29,120 --> 00:08:31,050
So what?
I love them on the floor!
146
00:08:31,069 --> 00:08:32,189
-It's vintage style.
-No.
147
00:08:32,210 --> 00:08:35,150
Vintage style means old
furniture,
not no furniture.
148
00:08:35,169 --> 00:08:37,999
Mery. Listen to me.
149
00:08:38,019 --> 00:08:40,229
I know you crawl into your shell
when you're having a bad time,
150
00:08:41,009 --> 00:08:43,059
but you can't go on this way.
151
00:08:43,120 --> 00:08:45,230
If you have bullimia,
you have to tell me.
152
00:08:46,059 --> 00:08:47,159
I don't have bullimia.
153
00:08:50,190 --> 00:08:52,100
I'm pregnant.
154
00:08:54,159 --> 00:08:55,229
You're what?
155
00:08:56,169 --> 00:08:58,169
-Is it Gustavo's?
-No, someone else.
156
00:09:00,000 --> 00:09:01,130
-Marc.
-What Marc?
157
00:09:01,149 --> 00:09:04,089
-Your ex.
-Come off it! That was ages ago.
158
00:09:05,169 --> 00:09:07,069
It was a one-night stand.
159
00:09:07,090 --> 00:09:10,100
-You screwed a guy without a
condom!
-Yes.
160
00:09:10,169 --> 00:09:13,159
What? I'm the only person in
Spain
who screwed without one.
161
00:09:13,179 --> 00:09:15,129
The rest of humanity is perfect.
162
00:09:15,149 --> 00:09:16,189
I didn't mean that.
163
00:09:16,210 --> 00:09:18,170
You know the shit you could
catch?
164
00:09:18,190 --> 00:09:21,220
If you get HPV
your fanny is a no-go zone for
life!
165
00:09:24,149 --> 00:09:26,219
I got tested the next day
and I'm fine.
166
00:09:27,000 --> 00:09:29,030
You're to blame: you drugged me.
167
00:09:29,049 --> 00:09:31,129
Did it happen
at Paula's birthday party?
168
00:09:32,080 --> 00:09:33,190
Who did you hook up with?
169
00:09:34,059 --> 00:09:36,049
-Who was it?
-I'm not telling you.
170
00:09:36,070 --> 00:09:37,150
-Tell me who!
-I don't want to!
171
00:09:37,169 --> 00:09:39,089
Tell me who got you pregnant!
172
00:09:39,110 --> 00:09:40,220
-No way.
-Tell me!
173
00:09:41,000 --> 00:09:42,060
A retard.
174
00:09:46,009 --> 00:09:47,119
Hey, come here. Come on.
175
00:09:48,090 --> 00:09:49,130
You don't get it.
176
00:09:49,200 --> 00:09:51,070
It's all right.
177
00:09:51,129 --> 00:09:53,219
Like I've never got off with
retards.
178
00:09:54,000 --> 00:09:55,010
A bunch of them.
179
00:09:57,090 --> 00:09:58,110
He's disabled.
180
00:10:00,029 --> 00:10:01,069
A paralysed guy?
181
00:10:01,090 --> 00:10:02,210
No, up here.
182
00:10:03,149 --> 00:10:05,079
Mentally disabled.
183
00:10:05,210 --> 00:10:08,020
-A retarded guy?
-Don't say that!
184
00:10:08,039 --> 00:10:09,999
You say "special needs".
185
00:10:10,059 --> 00:10:12,089
Do you really mean it?
186
00:10:13,029 --> 00:10:14,039
What do you think?
187
00:10:14,210 --> 00:10:18,150
But why?
Was it out of morbid
curiosity...?
188
00:10:19,059 --> 00:10:21,149
Morbid curiosity? No.
189
00:10:22,110 --> 00:10:25,180
Remember Forrest Gump? Sometimes
you could tell, sometimes you
couldn't?
190
00:10:25,200 --> 00:10:27,140
Well this guy is the same.
191
00:10:27,159 --> 00:10:30,179
But it was totally obvious all
the time
in the film.
192
00:10:31,090 --> 00:10:33,180
You couldn't tell he was all the
time!
193
00:11:11,059 --> 00:11:12,199
-Hi, love.
-Hi, darling.
194
00:11:13,120 --> 00:11:15,150
How are you? I'm exhausted.
195
00:11:17,220 --> 00:11:19,100
How was work?
196
00:11:20,000 --> 00:11:20,200
Great.
197
00:11:20,220 --> 00:11:23,030
We got a really important
client...
198
00:11:23,110 --> 00:11:24,190
So that was good.
199
00:11:24,210 --> 00:11:26,010
Brilliant.
200
00:11:31,179 --> 00:11:33,059
How about you, love?
201
00:11:35,039 --> 00:11:36,059
Love...
202
00:12:56,120 --> 00:13:00,050
It all depends whether
the father's disability is
genetic
203
00:13:00,070 --> 00:13:02,070
or due to external factors.
204
00:13:02,090 --> 00:13:03,230
What external factors?
205
00:13:04,009 --> 00:13:06,209
Medication that was wrongly
prescribed
during pregnancy,
206
00:13:06,230 --> 00:13:10,050
an accident,
a difficult birth...
207
00:13:10,169 --> 00:13:14,109
In all these cases, the person's
DNA
should remain intact.
208
00:13:14,129 --> 00:13:17,029
And the alteration is not passed
on
to the baby.
209
00:13:18,009 --> 00:13:20,129
Do you know if the disability...
210
00:13:20,190 --> 00:13:23,110
is genetic or due to an
accident?
211
00:13:24,039 --> 00:13:25,089
No.
212
00:13:25,210 --> 00:13:27,050
I don't know anything.
213
00:13:29,190 --> 00:13:31,060
Well in this case...
214
00:13:32,080 --> 00:13:34,000
you have two options:
215
00:13:34,169 --> 00:13:36,049
do this test...
216
00:13:37,129 --> 00:13:39,159
or ask the father.
217
00:13:45,220 --> 00:13:47,160
The plaintiff's documents
218
00:13:47,179 --> 00:13:50,129
include evidence that he has
100,000 euros in Panama.
219
00:13:50,149 --> 00:13:54,009
We could request a letters
rogatory
so they give us information.
220
00:13:54,139 --> 00:13:57,029
As it's Panama, it'll be tough.
221
00:13:57,049 --> 00:13:59,219
There needs to be solid proof
that this may be commission of a
crime.
222
00:14:00,000 --> 00:14:02,090
But you just said
your client had evidence.
223
00:14:02,110 --> 00:14:03,220
Just a second. This is urgent.
224
00:14:04,000 --> 00:14:05,060
-Sorry.
-Okay.
225
00:14:10,019 --> 00:14:11,049
Pablo.
226
00:14:11,070 --> 00:14:13,160
My mom sprained something,
she can't pick up the girls.
227
00:14:13,179 --> 00:14:14,229
Can you do it?
228
00:14:16,190 --> 00:14:18,030
What about your parents...?
229
00:14:18,139 --> 00:14:20,059
Right. Okay.
230
00:14:20,190 --> 00:14:22,080
No, no. I'll sort it out.
231
00:14:23,070 --> 00:14:24,130
Call you right back.
232
00:14:24,149 --> 00:14:26,089
Hey, what's up? We were just...
233
00:14:26,110 --> 00:14:28,110
We decided to take a break.
234
00:14:28,129 --> 00:14:29,159
-A cigarette break.
-Oh.
235
00:14:29,179 --> 00:14:31,139
-You don't smoke anymore?
-No.
236
00:14:32,110 --> 00:14:34,130
-Is everything okay?
-Yes. Absolutely fine.
237
00:14:34,149 --> 00:14:36,209
I may have to leave the meeting
a bit earlier.
238
00:14:36,230 --> 00:14:39,210
Okay. Listen,
I know it's not my business,
but...
239
00:14:40,080 --> 00:14:43,070
why don't you think about
reducing
your working day?
240
00:14:43,090 --> 00:14:45,070
You'd have more time
to be with the kids.
241
00:14:45,090 --> 00:14:48,010
María José asked for it
and she's over the moon.
242
00:14:48,149 --> 00:14:50,049
No, thank you so much.
243
00:14:50,070 --> 00:14:51,230
But I've got it all under
control.
244
00:14:52,009 --> 00:14:53,029
This is a one-off thing.
245
00:14:53,049 --> 00:14:54,049
-Sure?
-Yes.
246
00:14:54,120 --> 00:14:56,110
Hey, back here in 15 minutes.
247
00:15:03,110 --> 00:15:05,080
Two days ago I was getting
married...
248
00:15:05,230 --> 00:15:09,130
and now I don't know what kind
of disability my baby's father
has.
249
00:15:10,000 --> 00:15:12,050
And I don't know if I can go up
to someone
and say:
250
00:15:12,070 --> 00:15:15,010
"Excuse me,
what type of disability do you
have?
251
00:15:15,029 --> 00:15:17,169
It's important,
because I'm having your kid...".
252
00:15:20,100 --> 00:15:22,070
Or maybe I should do that.
253
00:15:22,179 --> 00:15:23,999
What do you think?
254
00:15:24,179 --> 00:15:27,109
-Esther, are you listening to
me?
-No.
255
00:15:27,179 --> 00:15:28,159
-Listen to me.
-Sorry.
256
00:15:28,179 --> 00:15:31,119
I'm looking
at this shitty social media
thing.
257
00:15:31,139 --> 00:15:33,179
Should I open an Instagram
account?
258
00:15:33,200 --> 00:15:35,160
Of course you should!
259
00:15:35,179 --> 00:15:37,189
Should have done it four years
ago.
260
00:15:37,210 --> 00:15:40,190
Otherwise, people don't know
you're a painter or what you do.
261
00:15:42,090 --> 00:15:44,090
Maybe Gari is on social media!
262
00:15:44,110 --> 00:15:45,190
-Shall I look for him?
-Yeah.
263
00:15:49,190 --> 00:15:50,200
Can I have it?
264
00:15:52,049 --> 00:15:53,009
Cris.
265
00:15:53,120 --> 00:15:54,220
-What's up?
-Mery...
266
00:15:55,000 --> 00:15:56,180
Could you pick up the girls?
267
00:15:56,200 --> 00:15:57,110
Sure.
268
00:15:57,230 --> 00:16:01,030
-I have to go to the funeral
home.
-Why? What happened?
269
00:16:01,049 --> 00:16:02,189
Jesus, Mery. Because Genaro
died.
270
00:16:02,210 --> 00:16:04,150
Oh, right. Sorry.
271
00:16:04,169 --> 00:16:07,199
Hey, did you speak to Gari?
Poor thing was really upset.
272
00:16:08,070 --> 00:16:10,050
Of course, he'll be at the
funeral home.
273
00:16:10,129 --> 00:16:12,139
-Funeral home?
-Cris's caretaker died.
274
00:16:13,019 --> 00:16:15,079
Okay, I'll pick them up
and take them there.
275
00:16:15,100 --> 00:16:17,000
All right, love you. Ciao.
276
00:16:19,200 --> 00:16:21,020
Got plans this afternoon?
277
00:16:21,230 --> 00:16:23,080
No way!
278
00:16:23,100 --> 00:16:25,200
-Come on.
-No, dead people creep me out!
279
00:16:25,220 --> 00:16:27,130
And you know what happens
afterwards.
280
00:16:27,149 --> 00:16:29,179
I dream I die
and no one goes to my funeral.
281
00:16:29,200 --> 00:16:32,200
I'm not going!
Wouldn't be seen dead there!
282
00:16:33,220 --> 00:16:37,070
If you were on social media
people would know you died.
283
00:16:39,009 --> 00:16:41,019
I promise I'll go to your
funeral!
284
00:16:41,200 --> 00:16:44,040
You plan to tell him you're
pregnant here?
285
00:16:44,059 --> 00:16:46,159
No, I'll ask him about his
disability.
286
00:16:47,009 --> 00:16:48,089
What do I do?
287
00:16:48,110 --> 00:16:50,100
Look after the kids,
give your condolences.
288
00:16:50,120 --> 00:16:53,100
I don't know how to.
I'll give them the chocolates
and I'm off.
289
00:16:55,110 --> 00:16:56,150
It gives me the willies.
290
00:16:57,049 --> 00:16:59,019
Looks like an airport departure
board.
291
00:16:59,039 --> 00:17:01,009
Where do dead people go?
292
00:17:01,090 --> 00:17:02,190
Nowhere.
293
00:17:03,090 --> 00:17:05,060
Depends on their faith.
294
00:17:05,190 --> 00:17:08,010
-Do you know Gari, your
gardener?
-Sure.
295
00:17:08,029 --> 00:17:10,999
Listen, you go and look for him
really quickly, okay?
296
00:17:11,019 --> 00:17:12,999
-If you find him, you get a
prize.
-Okay!
297
00:17:13,019 --> 00:17:15,059
Off you go! Look for him, fetch!
298
00:17:15,160 --> 00:17:18,080
You know a little girl and a dog
aren't the same thing?
299
00:17:19,109 --> 00:17:21,109
Paula, Paula!
300
00:17:46,180 --> 00:17:47,210
Sandra?
301
00:17:49,000 --> 00:17:51,030
Sorry, I didn't mean to bother
you.
302
00:17:51,049 --> 00:17:53,089
Come over here. You're no
bother.
303
00:17:59,210 --> 00:18:03,100
I'm so glad you came.
I thought nobody would turn up.
304
00:18:05,170 --> 00:18:08,010
Why wouldn't I come?
305
00:18:15,039 --> 00:18:17,129
Here, I brought you some...
306
00:18:18,160 --> 00:18:19,170
chocolates.
307
00:18:20,119 --> 00:18:21,139
Thanks.
308
00:18:31,210 --> 00:18:34,060
Hi, Cris. We're on a sort of
terrace
309
00:18:34,079 --> 00:18:37,069
at the back of the funeral home,
there are some bushes...
310
00:18:37,089 --> 00:18:39,039
I'm here with Paula and Martina.
311
00:18:39,059 --> 00:18:41,059
And Martina pooed herself!
312
00:18:42,029 --> 00:18:45,129
We're on a sort of terrace
at the back of the funeral home,
313
00:18:45,150 --> 00:18:48,040
there are some bushes.
I'm here with Paula and Martina.
314
00:18:48,099 --> 00:18:50,109
And Martina pooed herself!
315
00:18:53,059 --> 00:18:55,049
Jesus! For fuck's sake!
316
00:18:55,069 --> 00:18:56,079
Need a light?
317
00:18:56,190 --> 00:18:58,120
Yes, thanks.
318
00:18:59,079 --> 00:19:00,109
There you go.
319
00:19:04,220 --> 00:19:06,160
-Thanks.
-Keep it.
320
00:19:07,099 --> 00:19:09,139
I mean it. I always lose them.
321
00:19:10,039 --> 00:19:12,089
I like to think they help others
get a light.
322
00:19:12,109 --> 00:19:14,129
Giving a light to the needy.
323
00:19:17,160 --> 00:19:18,150
Sorry.
324
00:19:18,170 --> 00:19:20,000
So sorry.
325
00:19:20,019 --> 00:19:22,009
I'm having a bit of a full-on
day.
326
00:19:22,029 --> 00:19:24,049
We are at a funeral home after
all.
327
00:19:24,170 --> 00:19:26,040
That's quite normal.
328
00:19:29,000 --> 00:19:30,220
Was it someone close to you?
329
00:19:31,000 --> 00:19:32,150
A friend's granddad.
330
00:19:33,160 --> 00:19:36,040
-How about you?
-Our residential area's
caretaker.
331
00:19:36,220 --> 00:19:39,070
Very posh! You have a caretaker.
332
00:19:40,079 --> 00:19:41,229
Well, not anymore.
333
00:19:42,009 --> 00:19:43,079
Because he's dead.
334
00:19:45,200 --> 00:19:47,120
That's another typical thing.
335
00:19:47,210 --> 00:19:49,020
Laughing at funerals.
336
00:19:49,039 --> 00:19:50,149
Basic emotions.
337
00:19:50,210 --> 00:19:52,030
Exactly.
338
00:19:58,000 --> 00:20:00,020
-I have to go.
-Me too.
339
00:20:03,130 --> 00:20:04,140
Listen...
340
00:20:06,069 --> 00:20:08,019
Is it weird if I give you my
number?
341
00:20:08,119 --> 00:20:10,019
You can do.
342
00:20:10,119 --> 00:20:13,029
Thing is,
I don't think I'll be calling
you.
343
00:20:13,140 --> 00:20:15,090
I won't even be texting you.
344
00:20:15,210 --> 00:20:17,230
It's fine if you'd rather I
didn't.
345
00:20:18,119 --> 00:20:21,189
We say goodbye here: each to his
own
and God watching over everyone.
346
00:20:22,130 --> 00:20:24,080
I don't believe in God, either.
347
00:20:34,009 --> 00:20:35,149
Six what?
348
00:20:39,130 --> 00:20:40,190
Yeuch, disgusting.
349
00:20:40,210 --> 00:20:42,060
My sister is disgusting?
350
00:20:42,079 --> 00:20:44,109
Huh? No. Poo is disgusting.
351
00:20:45,039 --> 00:20:46,129
Gari!
352
00:20:46,210 --> 00:20:48,130
-There's Gari!
-What?
353
00:20:49,019 --> 00:20:51,089
Gari, Gari! Come here, come
here!
354
00:20:52,220 --> 00:20:54,010
No.
355
00:20:54,210 --> 00:20:56,210
We were looking for you.
356
00:20:56,230 --> 00:20:58,000
-Hi.
-Hi.
357
00:20:58,019 --> 00:20:58,999
How are you?
358
00:21:00,119 --> 00:21:02,219
Sorry, I don't remember your
name.
359
00:21:03,000 --> 00:21:05,100
-María.
-Oh, right. María.
360
00:21:05,119 --> 00:21:07,149
-I'm Gari.
-Give me some wet wipes.
361
00:21:07,170 --> 00:21:09,150
I don't know if you remember...
362
00:21:09,170 --> 00:21:10,200
Yes, I do remember.
363
00:21:10,220 --> 00:21:12,080
Oh, okay.
364
00:21:12,099 --> 00:21:15,119
-Glad to see you, Gari.
-Same here, María. Yeah.
365
00:21:16,230 --> 00:21:19,120
That's... poo you've got there.
366
00:21:19,140 --> 00:21:20,120
-Yes, it is.
-Martina's.
367
00:21:20,140 --> 00:21:22,130
Want me to hold her?
So you can clean it off?
368
00:21:22,150 --> 00:21:24,090
-Can you?
-Yeah, sure I can.
369
00:21:24,109 --> 00:21:26,039
I'll pick her up.
370
00:21:26,109 --> 00:21:27,139
Hiya.
371
00:21:27,160 --> 00:21:29,190
-Hiya, Martina!
-Pass me the wet wipes.
372
00:21:29,210 --> 00:21:32,080
Come to Gari!
373
00:21:32,099 --> 00:21:34,089
-How are you? Hiya!
-How many?
374
00:21:34,109 --> 00:21:36,159
-Two.
-You did a big poo, didn't you?
375
00:21:36,180 --> 00:21:38,130
Look at the poo you did.
376
00:21:38,150 --> 00:21:41,020
Here are a few.
For your trousers, too.
377
00:21:41,039 --> 00:21:42,049
Huh?
378
00:21:42,130 --> 00:21:43,190
Know what, Martina?
379
00:21:44,099 --> 00:21:47,219
You're going to be
a really clever little girl.
380
00:21:48,000 --> 00:21:50,170
Look, you have some poo as well.
381
00:21:59,109 --> 00:22:01,119
Before going on, I'd like to say
382
00:22:01,140 --> 00:22:06,090
that Genaro was really fond
of plumed cock's comb,
383
00:22:06,109 --> 00:22:10,119
which is a plant that blooms
from spring to autumn.
384
00:22:10,140 --> 00:22:13,070
He didn't like roses at all,
though.
385
00:22:14,170 --> 00:22:17,180
I'm sorry for the person
who placed them here, but
386
00:22:18,059 --> 00:22:19,109
I think...
387
00:22:20,019 --> 00:22:24,149
that you should take them off
the coffin. Thank you.
388
00:22:33,019 --> 00:22:34,209
Five years ago...
389
00:22:37,039 --> 00:22:39,129
I started working as a gardener.
390
00:22:40,130 --> 00:22:43,030
I was really scared to begin
with,
391
00:22:44,119 --> 00:22:46,159
but I was fortunate enough...
392
00:22:48,109 --> 00:22:50,159
to work with Genaro.
393
00:23:00,140 --> 00:23:02,150
Genaro...
394
00:23:03,140 --> 00:23:06,070
taught me a lot of things.
395
00:23:07,069 --> 00:23:08,129
An awful lot.
396
00:23:09,180 --> 00:23:11,030
In the beginning...
397
00:23:11,150 --> 00:23:13,230
I was afraid I wouldn't measure
up to it.
398
00:23:15,079 --> 00:23:16,199
I don't mean my height.
399
00:23:17,119 --> 00:23:20,129
I mean not doing things
properly.
400
00:23:22,009 --> 00:23:24,079
It was all so new to me and...
401
00:23:25,059 --> 00:23:27,049
I felt lost.
402
00:23:27,210 --> 00:23:31,060
Genaro always helped me in
everything.
403
00:23:31,079 --> 00:23:35,189
I remember that we used to play
dominoes
when we had time off.
404
00:23:36,079 --> 00:23:37,159
And Genaro...
405
00:23:39,009 --> 00:23:40,169
never let me win.
406
00:23:43,039 --> 00:23:46,149
Genaro never treated me
differently
because of the way I am.
407
00:23:50,029 --> 00:23:51,069
Never.
408
00:24:05,019 --> 00:24:06,049
Gari.
409
00:24:07,140 --> 00:24:08,170
-Hi.
-Hi.
410
00:24:08,190 --> 00:24:10,150
-That was a great speech.
-Thanks.
411
00:24:10,170 --> 00:24:11,160
You're welcome.
412
00:24:15,059 --> 00:24:16,169
Are you following me?
413
00:24:17,220 --> 00:24:19,190
No. It looks that way, right?
414
00:24:20,079 --> 00:24:22,209
-No.
-Listen, María, if...
415
00:24:22,230 --> 00:24:25,130
If you're here about the other
day,
416
00:24:25,150 --> 00:24:26,230
I'm sorry.
417
00:24:27,089 --> 00:24:29,069
What I mean is that, that...
418
00:24:29,190 --> 00:24:31,190
It shouldn't have happened.
419
00:24:32,109 --> 00:24:35,049
Especially not during my working
hours,
you know?
420
00:24:37,230 --> 00:24:39,070
I'm pregnant.
421
00:24:42,109 --> 00:24:43,129
Congratulations.
422
00:24:46,119 --> 00:24:47,189
It's yours.
27906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.