All language subtitles for Paganini_1989 WR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 www.napiprojekt.pl - nowa jako�� napis�w. Napisy zosta�y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 2 00:04:51,000 --> 00:04:56,000 Niech pan nie my�li o skrzypcach, lecz o duszy. 3 00:05:43,000 --> 00:05:48,000 M�j ojciec ci� tu nie chce! 4 00:05:51,000 --> 00:05:53,950 Heretyku! Zap�acisz za to! 5 00:05:54,000 --> 00:05:59,000 Odejd�! 6 00:06:07,000 --> 00:06:12,000 Precz klecho! 7 00:06:18,000 --> 00:06:21,950 Nied�ugo staniesz przed obliczem Pana! Nie masz nic do powiedzenia jego s�udze?! 8 00:06:22,000 --> 00:06:27,000 Odejd�! Odejd� st�d! 9 00:07:05,000 --> 00:07:09,950 Ten szatan sw� szkodliw� obecno�ci� panuje nad snami tego kontynentu. 10 00:07:10,000 --> 00:07:14,950 Interesuj� go tylko skrzypce, pieni�dze... 11 00:07:15,000 --> 00:07:17,950 i naturalnie kobiety! 12 00:07:18,000 --> 00:07:23,000 Zw�aszcza m�ode, o ile to mo�liwe ma�oletnie. 13 00:07:24,000 --> 00:07:29,000 Ma obsesje na punkcie seksu! Nie mam dla niego lito�ci! 14 00:08:13,000 --> 00:08:18,000 00:08:16:00:08:20:00:08:23:00:08:33:00:08:42:00:08:46:00:08:51:Jego ruchy by�y niezr�czne i niepokoj�co drewniane, 15 00:08:55,000 --> 00:08:58,950 podobne do zdzicza�ego zwierz�cia. 16 00:08:59,000 --> 00:09:01,950 wprawia� widz�w w zak�opotanie. 17 00:09:02,000 --> 00:09:05,950 Niezatarte �lady g��bokiego cierpienia, geniuszu i mrocznej wiedzy piekielnej 18 00:09:06,000 --> 00:09:09,950 bi�y z jego oblicza. 19 00:09:10,000 --> 00:09:12,950 Wygl�da� tak groteskowo i n�dznie, �e tylko wsp�czucie 20 00:09:13,000 --> 00:09:16,950 nie pozwala�o mi si� �mia� z niego. 21 00:09:17,000 --> 00:09:20,950 Pow��czy� nog� w nieznany dot�d spos�b. 22 00:09:21,000 --> 00:09:25,950 Sk�d wzi�y si� te skrzywienia? Przej�� je od mechanicznej zabawki? 23 00:09:26,000 --> 00:09:31,000 Czy jego prosz�ce spojrzenie to wzrok cz�owieka skazanego? 24 00:09:44,000 --> 00:09:49,000 A mo�e szydercy o inteligencji przebieg�ego sknery? 25 00:09:53,000 --> 00:09:58,000 Wampir ze skrzypcami, wysysaj�cy krew z serc lub pieni�dze z kieszeni. 26 00:10:02,000 --> 00:10:04,950 Wszytskie te my�li pierzch�y, gdy legendarny maestro 27 00:10:05,000 --> 00:10:10,000 umie�ci� instrument pod brod� i zacz�� gra�. 28 00:10:18,000 --> 00:10:21,950 Bo�e! Czuj� to samo podniecenie. 29 00:10:22,000 --> 00:10:27,000 Tak samo go potrzebuj�. 30 00:13:15,000 --> 00:13:17,950 Ten biedny cz�owiek o pustych oczach, 31 00:13:18,000 --> 00:13:23,000 w stanie budz�cym lito�� wi� si� w upokarzaj�cych uk�onach. 32 00:17:23,000 --> 00:17:25,950 By� w wi�zieniu za zab�jstwo! 33 00:17:26,000 --> 00:17:28,950 Zrobi� dziecko nieletniej a potem j� otru�! 34 00:17:29,000 --> 00:17:31,950 Patrzcie na struny! Widziecie? Gra lew� r�k�! 35 00:17:32,000 --> 00:17:37,000 Praw� te�! 36 00:17:44,000 --> 00:17:46,950 Nigdy nie stroi skrzypiec! Wi�c jak to? 37 00:17:47,000 --> 00:17:49,950 Struny trac� napr�enie. 38 00:17:50,000 --> 00:17:53,950 On stoi podczas gry. 39 00:17:54,000 --> 00:17:58,950 Jest po prostu niesamowity! 40 00:17:59,000 --> 00:18:02,950 W�a�nie zmienia smyczek. 41 00:18:03,000 --> 00:18:08,000 Kiedy Paganini znowu zagra� my�la�am, �e zemdlej�. 42 00:19:07,000 --> 00:19:12,000 Moje skrzypce mn� w�adaj�! 43 00:19:20,000 --> 00:19:22,950 Wyszywam, �piewam i czytam. 44 00:19:23,000 --> 00:19:28,000 Morzy mnie sen. 45 00:19:31,000 --> 00:19:33,950 �ni� o Tobie. 46 00:19:34,000 --> 00:19:38,950 Ale Ty nie chcesz da� mi szcz�cia. 47 00:19:39,000 --> 00:19:44,000 Uciec od Nicolo, to jak uciec od �ycia. 48 00:19:46,000 --> 00:19:51,000 Jeste� brzydki! Nawet mi si� nie podoba�e�! 49 00:20:04,000 --> 00:20:09,000 Nie uwa�aj, �e jestem nierozwa�na. Twa muzyka daje mi niesko�czon� rado��. 50 00:20:11,000 --> 00:20:16,000 Ale wzbudza te� rozpaczliwe po��danie, ukochany! 51 00:20:17,000 --> 00:20:22,000 M�j kochany. Uwolnij mnie od tych cierpie�! Nie mog� tak d�u�ej! 52 00:21:57,000 --> 00:22:01,950 Musz� jecha� do Ameryki i Rosji! 53 00:22:02,000 --> 00:22:07,000 Do Ameryki i Rosji! 54 00:22:08,000 --> 00:22:12,950 W Rosji, tam p�acz�, gdy s�ysz� muzyk�. 55 00:22:13,000 --> 00:22:18,000 Rosja i Ameryka. 56 00:22:19,000 --> 00:22:23,950 Acile? 57 00:22:24,000 --> 00:22:27,950 Acile? 58 00:22:28,000 --> 00:22:30,950 Tato, chod�my! 59 00:22:31,000 --> 00:22:32,950 Czekaj! 60 00:22:33,000 --> 00:22:36,950 Prosz� ci�, tato. 61 00:22:37,000 --> 00:22:42,000 Jest Pani najrozkoszniejsz� dziewczyn� na �wiecie, ale za m�od�. 62 00:22:53,000 --> 00:22:58,000 Nie lubi Pani muzyki. 63 00:23:04,000 --> 00:23:05,950 My�l� o innej dziewczynie. 64 00:23:06,000 --> 00:23:07,950 Ona tak�e jest m�oda. 65 00:23:08,000 --> 00:23:09,950 Chod�my, tato! 66 00:23:10,000 --> 00:23:11,950 Zam�na. 67 00:23:12,000 --> 00:23:17,000 Ale to niewa�ne. 68 00:23:41,000 --> 00:23:46,000 Ciekawe kto to jest? Jaki szarmancki! 69 00:23:57,000 --> 00:24:02,000 Gdybym by�a na jej miejscu. Chcia�abym go pozna�. Podoba mi si�. 70 00:24:05,000 --> 00:24:10,000 Pan Paganini jest fascynuj�cy! 71 00:24:12,000 --> 00:24:14,950 Dzi�ki obietnicy ma��e�stwa, kt�rej nie zamierza� dotrzyma� 72 00:24:15,000 --> 00:24:20,000 bez trudu uwi�d� dziewczyn� dalek� jeszcze od pe�noletno�ci. 73 00:24:21,000 --> 00:24:26,000 Uwiedzenia, gwa�t na bezbronnym dziecku, bestialstwo! 74 00:24:50,000 --> 00:24:53,950 Angelina zasz�a w ci���. By spowodowa� poronienie Paganini 75 00:24:54,000 --> 00:24:57,950 wm�wi� jej, �e ma robaki i zmusi� do za�ycia lekarstwa 76 00:24:58,000 --> 00:25:01,950 w takiej ilo�ci, �e omal nie umar�a. 77 00:25:02,000 --> 00:25:03,950 Rodzice Nicolo byli n�dzarzami. 78 00:25:04,000 --> 00:25:07,950 Niedo�ywienie i wieczne choroby uszkodzi�y jego organizm. 79 00:25:08,000 --> 00:25:13,000 doprowadzaj�c do gru�licy, kt�a ostatecznie zniszczy�a jego zdrowie. 80 00:25:15,000 --> 00:25:20,000 Mimo, �e zarabia miliony oszcz�dza przyjmuj�c jedynie po�ow� lekarstw przepisancyh przez medyka! 81 00:25:26,000 --> 00:25:31,000 Nie baczy, �e mi�so jest zepsute, byle tylko zap�aci� po�ow�! 82 00:25:32,000 --> 00:25:36,950 Paganini po�wi�ci� ca�e �ycie sztuce, innymi s�owy po�wi�ci� siebie. 83 00:25:37,000 --> 00:25:42,000 Chcia�bym doda�... -Wystarczy! Ochydne indywiduum! 84 00:25:46,000 --> 00:25:51,000 Od 18 roku �ycia ca�ymi dniami �wiczy� na swych skrzypcach. 85 00:25:53,000 --> 00:25:57,950 Paganini jest geniuszem. Jest jak bo�y dar, jak anio� 86 00:25:58,000 --> 00:26:00,950 On jest po prostu besti�! 87 00:26:01,000 --> 00:26:06,000 Gdyby m�g� zniewoli�by wszystkie napotkane dziewczyny, zw�aszcza ma�oletnie. 88 00:26:07,000 --> 00:26:10,950 B�l gard�a, gor�czka i skurcze brzucha czyni�y jego �ycie piek�em. 89 00:26:11,000 --> 00:26:13,950 Niech Pan to nazwie po imieniu! 90 00:26:14,000 --> 00:26:16,950 Syfilis! Wynik jego nie pohamowanych ��dz! 91 00:26:17,000 --> 00:26:20,950 To co nazywacie sk�pstwem jest chorobliwym strachem przed n�dz�. 92 00:26:21,000 --> 00:26:26,000 Nawet jako bogacz unika� luksusu. 93 00:26:43,000 --> 00:26:44,950 Trzeba go skaza�! 94 00:26:45,000 --> 00:26:47,950 Od 30 lat wyst�puje w tym samym fraku, nosi go w futerale. 95 00:26:48,000 --> 00:26:53,000 M�j klient od kilku miesi�cy przebywa w areszciem, a jest niewinny! 96 00:26:54,000 --> 00:26:58,950 Dom wariat�w! Powariowali�cie! 97 00:26:59,000 --> 00:27:04,000 Ta sprawa to absurd! 98 00:27:58,000 --> 00:28:01,950 O cudownym tournee Paganiniego! 99 00:28:02,000 --> 00:28:03,950 Wielki Paganini do Londynu przybywa, 100 00:28:04,000 --> 00:28:06,950 a tam z�oto i s�aw� ze skrzypiec zdobywa. 101 00:28:07,000 --> 00:28:08,950 Do�� ju� tych rozkoszy tak na koniec m�wi, 102 00:28:09,000 --> 00:28:13,950 Smyczek pragn� odda� mojemu synowi. 103 00:28:14,000 --> 00:28:19,000 Nicolo uda� si� w po�piechu do wielkiej studni wiedzy, do British Museum. 104 00:31:22,000 --> 00:31:27,000 I chocia� zaczytani, gdy go us�yszeli, nagle wszyscy bez wyj�tku ta�czy� zacz�li. 105 00:31:31,000 --> 00:31:35,950 Pewnego dnia nad morzem by� tak gorliwy, 106 00:31:36,000 --> 00:31:41,000 �e s�ysz�c go ta�czy�y nawet wieloryby! 107 00:31:51,000 --> 00:31:54,950 Gdy go us�yszeli ludzie zebrani na pla�y sta�o si� co� o czym nikt nie marzy�! 108 00:31:55,000 --> 00:32:00,000 Tak byli poruszeni mistrza muzyk�, �e od razu wyrazili rado�� niespo�yt�. 109 00:32:01,000 --> 00:32:05,950 Pewnego dnia dla zabawy poszed� Nicolo gra� bestiom w zoo b�d�cym 110 00:32:06,000 --> 00:32:11,000 tak, �e lwy, ma�py i s�onie uczyni� ta�cz�cym. 111 00:36:14,000 --> 00:36:19,000 M�wi�, �e spa�e� z siostr� Napoleona. 112 00:41:39,000 --> 00:41:41,950 Skazuj� ci� na rozsztrzelanie. 113 00:41:42,000 --> 00:41:45,950 Ty dziwko! 114 00:41:46,000 --> 00:41:47,950 Nie dotykaj mnie! 115 00:41:48,000 --> 00:41:53,000 Jestem Paganini, a Ty masz tylko te wysokie buty! 116 00:42:17,000 --> 00:42:18,950 Zniszcz� ci�! 117 00:42:19,000 --> 00:42:21,950 Wspomnij tylko, kto ci� zrobi� pu�kownikiem. 118 00:42:22,000 --> 00:42:27,000 Ka�� ci� rozstrzela�. 119 00:42:30,000 --> 00:42:35,000 No dalej! Ka� mnie rozstrzela�! 120 00:42:37,000 --> 00:42:40,950 Dlaczego zabi�e� t� dziewczyn�? 121 00:42:41,000 --> 00:42:44,950 Kogo? O czym ty m�wisz? 122 00:42:45,000 --> 00:42:46,950 Nikogo nie zabi�em. 123 00:42:47,000 --> 00:42:48,950 Zabi�e� j�. 124 00:42:49,000 --> 00:42:50,950 Kogo? 125 00:42:51,000 --> 00:42:54,950 T� za kt�r� wsadzili ci� do wi�zienia. 126 00:42:55,000 --> 00:43:00,000 A j�. - Kocha�e� kiedy� kobiet�? 127 00:43:01,000 --> 00:43:06,000 Poca�uj mnie. �adnej nie kocha�em. 128 00:43:08,000 --> 00:43:13,000 Nienawidz� ci�. 129 00:43:25,000 --> 00:43:26,950 Chc� do domu. - Dlaczego? 130 00:43:27,000 --> 00:43:29,950 Nienawidz� ci�! Chc� do Palermo! 131 00:43:30,000 --> 00:43:35,000 Jed�! Precz! Id� do diab�a! 132 00:43:44,000 --> 00:43:45,950 M�wi�, �e j� zabi�e�. 133 00:43:46,000 --> 00:43:51,000 Tw�j adwokat te� tak m�wi. 134 00:44:42,000 --> 00:44:47,000 Kocham ci�. 135 00:44:48,000 --> 00:44:53,000 Kocham ci�. 136 00:45:14,000 --> 00:45:16,950 Odwo�aj t� podr�. 137 00:45:17,000 --> 00:45:19,950 W Wiedniu du�o zarobi�, w Pradze, w Londynie, w Pary�u. 138 00:45:20,000 --> 00:45:22,950 Mieli�my jecha� w podr� po�lubn�. 139 00:45:23,000 --> 00:45:27,950 Nie potrzebuj� pieni�dzy. Ty przecie� te� ich nie potrzebujesz. 140 00:45:28,000 --> 00:45:29,950 Potrzebujemy pieni�dzy. 141 00:45:30,000 --> 00:45:32,950 Po co? - Nie rozumiesz. 142 00:45:33,000 --> 00:45:37,950 Pieni�dzy? Na te twoje zupki, na sk�ry od chleba, na suchy chleb? 143 00:45:38,000 --> 00:45:40,950 Nigdy nie potrzebujesz pieni�dzy! 144 00:45:41,000 --> 00:45:43,950 Ty potrzebujesz mi�o�ci. Nie potrzebujesz tych swoich dziwek! 145 00:45:44,000 --> 00:45:49,000 Zabierz mnie ze sob�! Nie zostan� tu sama! 146 00:45:50,000 --> 00:45:54,950 Nie chc� siedzie� sama! Nie zostawiaj mnie! 147 00:45:55,000 --> 00:45:59,950 Nie b�dziesz sama. Tu jest nasz syn. 148 00:46:00,000 --> 00:46:02,950 Zabierz nas oboje! -Nie mog�, podr� jest zbyt d�uga. 149 00:46:03,000 --> 00:46:08,000 Nie zabierzesz nas, bo chcesz i�� do ��ka z tymi wszystkimi dziwkami! 150 00:46:13,000 --> 00:46:16,950 Zabierz mnie ze sob�. Prosz�. 151 00:46:17,000 --> 00:46:22,000 Taka podr� to szale�stwo! Nie mo�ecie jecha�. 152 00:46:30,000 --> 00:46:35,000 Zostaniesz z niczym! Tylko z tymi przekl�tymi skrzypcami! 153 00:46:36,000 --> 00:46:41,000 Paganini zabija swoj� �on�! Nie jestem twoj� �on�, tylko jedn� z twoich dziwek! 154 00:46:43,000 --> 00:46:46,950 Przekl�te skrzypce! 155 00:46:47,000 --> 00:46:49,950 Wyje�d�aj, ju�! 156 00:46:50,000 --> 00:46:52,950 Ty morderco! 157 00:46:53,000 --> 00:46:58,000 Ty jeste� szatanem! Nienawidz� ci�! 158 00:47:27,000 --> 00:47:32,000 Kogo dzi� wieziesz? 159 00:53:40,000 --> 00:53:45,000 Teraz m�j synek p�jdzie spa�. 160 00:53:46,000 --> 00:53:51,000 Tatu� przygotuje ��eczko. 161 00:54:02,000 --> 00:54:07,000 Wezm� skrzypce. 162 00:54:11,000 --> 00:54:16,000 Je�li teraz za�niesz, skrzypce b�d� przy tobie czuwa�y. 163 00:54:17,000 --> 00:54:22,000 Skrzypce s� jak szczeniaczek. 164 00:54:24,000 --> 00:54:29,000 Nie s�dzisz, z� skrzypce s� jak szczeniaczek? 165 00:54:56,000 --> 00:54:59,950 A to stare wrota zamku. 166 00:55:00,000 --> 00:55:05,000 Osio�ek. 167 00:55:15,000 --> 00:55:20,000 Pami�tasz bajk�, kt�r� ci opowiada�em? 168 00:55:30,000 --> 00:55:34,950 Teraz skrzypce wo�aj� ci�: Acile, Acile! 169 00:55:35,000 --> 00:55:37,950 We W�oszech muszyka jest wsz�dzie. 170 00:55:38,000 --> 00:55:43,000 W ziemi, morzu, drzewach, niebie, 171 00:55:44,000 --> 00:55:49,000 ...w domach biedak�w i pa�acach bogaczy. 172 00:55:50,000 --> 00:55:55,000 Nerowie rodz� si� z ognia, ziemi, fal, z powietrza. 173 00:55:57,000 --> 00:56:00,950 Niebo W�och jest przepe�nione ogniem. 174 00:56:01,000 --> 00:56:06,000 W�ochy to kraj ognia. 175 01:01:35,000 --> 01:01:40,000 Chod� skarbie. Tata rozepnie ci guziki. 176 01:02:45,000 --> 01:02:50,000 Gdzie jest mama? 177 01:02:55,000 --> 01:03:00,000 Mamy ju� nie ma z nami. Zapomnij o niej, prosz�. 178 01:03:10,000 --> 01:03:12,950 Ale gdzie jest mama? 179 01:03:13,000 --> 01:03:18,000 Dziecko moje. 180 01:03:29,000 --> 01:03:34,000 Teraz jeste� tylko moim synem. 181 01:03:45,000 --> 01:03:49,950 S�o�ce znowu za�wieci. 182 01:03:50,000 --> 01:03:52,950 Jak w Genui. 183 01:03:53,000 --> 01:03:58,000 Kiedy� tam pojedziemy. 184 01:05:40,000 --> 01:05:42,950 Mama? 185 01:05:43,000 --> 01:05:46,950 �pij, moje dziecko. 186 01:05:47,000 --> 01:05:52,000 �pij. 187 01:10:07,000 --> 01:10:08,950 Paganini �yczy wam dobrej nocy. 188 01:10:09,000 --> 01:10:14,000 A teraz id�cie do domu, na kolacj�. 189 01:11:22,000 --> 01:11:27,000 Co Pan, panie Paganini my�li o wyje�dzie do Ameryki? 190 01:11:28,000 --> 01:11:29,950 Watson zorganizuje tournee, 191 01:11:30,000 --> 01:11:34,950 Pan b�dzie gra� na skrzypcach, a Carol i ja �piewa�. 192 01:11:35,000 --> 01:11:38,950 Ka�emy uszy� sobie przepiekne stroje. 193 01:11:39,000 --> 01:11:44,000 Bedziemy podr�owa� z miasta do miasta, od teatru do teatru, od sukcesu do sukcesu. 194 01:11:46,000 --> 01:11:48,950 Prosz� powiedzie�, �e pan si� zgadza. Jest pan taki mi�y. 195 01:11:49,000 --> 01:11:52,950 By�oby wspaniale. 196 01:11:53,000 --> 01:11:57,950 Carol ma cudowny g�os i tylko 13 lat. 197 01:11:58,000 --> 01:12:02,950 Doprawdy? 198 01:12:03,000 --> 01:12:08,000 Z rado�ci� j� przes�ucham. Lubi� m�ode talenty. 199 01:12:12,000 --> 01:12:17,000 Carol! Podejd� tu! 200 01:12:25,000 --> 01:12:30,000 �eby tylko nie sko�czy�a w prz�dzalni, jak jej matka. 201 01:12:33,000 --> 01:12:36,950 Co Pan powie o g�osie naszej ma�ej? 202 01:12:37,000 --> 01:12:39,950 Mog�aby zosta� now� Judith Past. 203 01:12:40,000 --> 01:12:45,000 Oczywi�cie to dziecko, ale czy podoba si� panu? 204 01:12:46,000 --> 01:12:51,000 to znaczy, jej g�os, czy si� podoba? 205 01:13:23,000 --> 01:13:27,950 Nie odchod�, prosz�! 206 01:13:28,000 --> 01:13:30,950 Prosz�! Jeszcze! 207 01:13:31,000 --> 01:13:33,950 �a�uj� to niemo�liwe! -Ale to moja c�rka! 208 01:13:34,000 --> 01:13:39,000 Prosz� nie nalega�! Nie mo�e panm wej��! -Je�li mnie pan nie wpu�ci wezw� policj�! 209 01:13:40,000 --> 01:13:44,950 Moja c�rka jest ma�oletnia! Sama na g�rze z tym bydlakiem! Rozumie pan? To pospolity �ajdak! 210 01:13:45,000 --> 01:13:49,950 To W�och! Nie ma nikogo o takim nazwisku. 211 01:13:50,000 --> 01:13:55,000 Gdzie idziesz? Ja chc� jeszcze! 212 01:14:00,000 --> 01:14:04,950 Wy�l� was za to do wi�zienia! 213 01:14:05,000 --> 01:14:10,000 Kocham Ci�! Prosz�, jeszcze! 214 01:14:11,000 --> 01:14:13,950 Prosz�, zr�bmy to jeszcze raz! 215 01:14:14,000 --> 01:14:17,950 Potrzebuj� ci�..., potrzebuj� tak bardzo! 216 01:14:18,000 --> 01:14:23,000 Zr�bmy to! 217 01:15:03,000 --> 01:15:05,950 Podejd� tu! Zanie� ten list do mojego adwokata. 218 01:15:06,000 --> 01:15:11,000 Dobrze, tato. 219 01:16:31,000 --> 01:16:36,000 Przyszlismy by wykona� wyork wydany przez s�d w Pary�u i by pobra� nale�n� sum� wraz z odsetkami. 220 01:16:38,000 --> 01:16:42,950 Jest pan winien panu Ferini 60 tysi�cy frank�w za szkody wynik�e z zamkni�cia Casino Paganini,... 221 01:16:43,000 --> 01:16:48,000 po tym jak nie da� pan ani jednego koncertu! 222 01:16:50,000 --> 01:16:53,950 Zleci� pan zab�jstwo pana Ferini. 223 01:16:54,000 --> 01:16:59,000 Daj� s�owo honoru, �e zap�aci pan ca�� nale�n� sume, a� do ostatniego centyma, 224 01:17:00,000 --> 01:17:03,950 cho�bym mia� panu skonfiskowa� skrzypce. 225 01:17:04,000 --> 01:17:06,950 Niech jego skrzypce, kt�re graj� tylko, gdy s� pe�ne z�otych monet, 226 01:17:07,000 --> 01:17:12,000 niech b�d� przekl�te i niech zamilkn� na zawsze! 227 01:17:28,000 --> 01:17:33,000 Bo�e! Nie mam ju� si�y. 228 01:17:34,000 --> 01:17:39,000 Id� do ko�cio�a! Nie chodzisz tam nawet w Wielkanoc! 229 01:17:42,000 --> 01:17:43,950 Nie jeste� ochrzczony, prawda? 230 01:17:44,000 --> 01:17:49,000 - Nie wiem. Oczywi�cie, �e nie. Tw�j ojciec zabroni�. 231 01:17:51,000 --> 01:17:56,000 M�j ojciec m�wi, �e m�czycie Jezusa! 232 01:26:45,000 --> 01:26:50,000 M�j ojciec! M�j ojciec nie �yje! 233 01:29:00,000 --> 01:29:05,000 Nie damy centymetra po�wi�conej ziemi na miejsce jego ostatniego spoczynku. 234 01:32:20,000 --> 01:32:25,000 Napisy wykona� moskvich4@yandex.ru. 19485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.