All language subtitles for O lyubvi (About Love) (2017).BDRip.1.46Gb.Ger.MegaPeer-resync

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,493 --> 00:01:15,372 HACE UNOS A�OS 2 00:01:22,533 --> 00:01:24,650 271.37 rublos. 3 00:01:25,293 --> 00:01:27,489 Seg�n mi c�lculo son 250 rublos. 4 00:01:27,773 --> 00:01:29,492 �Crees que estoy haciendo trampa? 5 00:01:31,973 --> 00:01:33,727 No dije eso. 6 00:01:35,333 --> 00:01:37,893 23, 60.20. 7 00:01:38,293 --> 00:01:42,207 32.64, 75.20. 8 00:01:43,213 --> 00:01:46,845 53, 13. Eso suma 271.37. 9 00:01:48,933 --> 00:01:50,925 Bien, entonces voy a devolver esto. 10 00:01:51,213 --> 00:01:53,682 Pon eso donde lo tomaste. 11 00:02:28,053 --> 00:02:30,727 Lo siento mucho. Disc�lpeme, por favor. 12 00:02:30,933 --> 00:02:32,685 - �Est�pido! - Oye, �qu� haces? 13 00:02:32,852 --> 00:02:34,825 - �Idiota! - Mis disculpas. 14 00:02:35,092 --> 00:02:37,972 No necesito tu disculpa. �Suelta mi bolsa, maldita sea! 15 00:02:38,212 --> 00:02:40,091 �Cu�nto cuesta esa ropa? 16 00:02:40,253 --> 00:02:42,529 Miles de d�lares, eso cuesta mi ropa. 17 00:02:43,132 --> 00:02:46,011 No tengo efectivo encima, si se sube al auto iremos a un cajero. 18 00:02:46,173 --> 00:02:47,927 Le dar� 1,500. 19 00:02:48,252 --> 00:02:50,289 Puede meterse su cajero donde le quepa mejor. 20 00:03:08,212 --> 00:03:10,886 - Hola, cari�o. �Est� lloviendo afuera? - S�. 21 00:03:19,732 --> 00:03:21,547 �Est�s molesta? 22 00:03:24,052 --> 00:03:25,786 No, todo est� bien. 23 00:03:27,292 --> 00:03:31,252 Claro que s�, todo est� bien. Mira esta noticia. 24 00:03:31,532 --> 00:03:34,401 - Hubo un terremoto en Kamchatka. - �D�nde? 25 00:03:39,812 --> 00:03:42,884 No lejos de Petropavlovsk. Tengo que llamar a mi madre. 26 00:03:46,692 --> 00:03:49,969 Existi� una vez, un se�or de la guerra llamado Liu Xia. 27 00:03:50,492 --> 00:03:53,963 Luego de su muerte recibi� el apodo de "Idiota". 28 00:03:55,771 --> 00:03:59,448 Eso significa "sabio". Tambi�n se podr�a decir de m�. 29 00:04:00,012 --> 00:04:01,731 �Sasha, qu� sucede? 30 00:04:02,492 --> 00:04:04,961 Estamos atrasados con nuestra pr�stamo. 31 00:04:07,492 --> 00:04:09,211 �Qu� podemos hacer? 32 00:04:10,012 --> 00:04:14,312 En el mejor de los casos, pagamos diario los intereses de la cantidad pendiente. 33 00:04:14,332 --> 00:04:18,724 En el peor escenario, perdemos el nuevo apartamento y este. 34 00:04:18,971 --> 00:04:20,691 Dios m�o, qu� desastre. 35 00:04:20,852 --> 00:04:22,251 �Por qu� no me lo recordaste? 36 00:04:22,771 --> 00:04:25,685 Mi cabeza est� llena de trabajo, no siempre puedo pensar en todo. 37 00:04:26,212 --> 00:04:27,770 Sasha... 38 00:04:28,732 --> 00:04:30,352 Disculpa, no dijiste nada. 39 00:04:30,372 --> 00:04:33,592 No me digas eso. �Tengo que decirte acaso que debes vestirte? 40 00:04:33,612 --> 00:04:37,082 �O que debes cocinar? Ambos somos responsables. 41 00:04:42,131 --> 00:04:46,172 Disculpa, lamento haberte hablado as�. Lo siento. 42 00:04:46,692 --> 00:04:48,923 No llores m�s, �s�? 43 00:04:50,492 --> 00:04:52,483 Todo va a estar bien. 44 00:04:53,771 --> 00:04:58,482 El Emperador Qin Shi Huang recomend� la posici�n del drag�n antes de la batalla. 45 00:05:01,891 --> 00:05:05,851 - �Qu� hay de tu tesis de doctorado? - Puede esperar. 46 00:05:12,331 --> 00:05:14,050 No me gusta que no pueda aportar en algo. 47 00:05:14,292 --> 00:05:19,845 Lo decidimos as�, Nina y de acuerdo con nuestro arreglo 48 00:05:20,452 --> 00:05:24,923 yo traigo el dinero y t� te ocupas de mis necesidades, 49 00:05:25,211 --> 00:05:28,727 para decirlo bien claro. Eso no suena muy lindo, 50 00:05:28,891 --> 00:05:31,008 pero es nuestro acuerdo, �no? 51 00:05:31,531 --> 00:05:34,285 S�, porque me gusta. 52 00:05:35,611 --> 00:05:41,528 A mi tambi�n, de otro modo no hubiera habido un acuerdo as�. 53 00:05:41,811 --> 00:05:46,727 Siempre hacemos contratos. Incluso si no es por escrito 54 00:05:46,891 --> 00:05:50,089 y ni una palabra de ello se pierde, existe. 55 00:05:53,891 --> 00:05:55,848 Le pido a un transe�nte, 56 00:05:56,011 --> 00:05:58,810 que se acerque mientras paso por el Camino de los Partisanos Alemanes. 57 00:05:59,091 --> 00:06:02,801 Asumo que se detendr� y me dar� algo de su tiempo. 58 00:06:03,091 --> 00:06:05,526 Si no contesta me molesto. 59 00:06:06,851 --> 00:06:11,751 �Por qu� romper�a eso? �Un acuerdo no hablado 60 00:06:11,771 --> 00:06:13,887 entre gente amigable? 61 00:06:14,410 --> 00:06:16,641 Entonces, �tenemos un contrato? 62 00:06:16,931 --> 00:06:20,891 Tan idiota como suene, tenemos al menos este. 63 00:06:21,691 --> 00:06:23,265 �Y qu� hay del amor? 64 00:06:23,810 --> 00:06:28,647 El amor es el punto culminante del contrato. 65 00:06:41,011 --> 00:06:45,722 �Sascha, de d�nde sacamos ahora el dinero del inter�s? 66 00:06:46,450 --> 00:06:50,205 Trabajo como gu�a de la ciudad. No distraigas ahora, �te gusta? 67 00:06:53,771 --> 00:06:57,845 S�, realmente me gusta hacerlo contigo. 68 00:06:58,090 --> 00:07:00,110 Hoy iremos al Teatro Mariinsky. 69 00:07:00,130 --> 00:07:01,359 Pero no quiero ir. 70 00:07:02,011 --> 00:07:03,524 Yo tampoco, pero tengo que hacerlo. 71 00:07:03,851 --> 00:07:05,490 Entonces ve solo. 72 00:07:05,810 --> 00:07:07,767 Deber�a ir con mi esposa. 73 00:07:08,530 --> 00:07:10,761 Muchas gracias. Suena muy halagador. 74 00:07:11,210 --> 00:07:13,646 Tienes que llamar las cosas como son. �Me pasas la sal, por favor? 75 00:07:13,850 --> 00:07:15,125 Aqu� est�. 76 00:07:16,130 --> 00:07:17,325 Mierda. 77 00:07:22,011 --> 00:07:24,286 Tamara, por favor, �por qu� haces esto? 78 00:07:24,691 --> 00:07:29,208 �Hacer qu�? �Que la sal se caiga en la sopa? 79 00:07:29,651 --> 00:07:31,190 �Por qu� est�s molesta? 80 00:07:31,210 --> 00:07:34,090 Porque tengo que hacer el papel de esposa, Sergei. 81 00:07:34,370 --> 00:07:37,070 Una esposa es una mascota feliz, 82 00:07:37,090 --> 00:07:41,271 que a veces se saca para que vea cu�n hermoso es afuera. 83 00:07:41,291 --> 00:07:43,361 As� puede estar agradecida. 84 00:07:43,690 --> 00:07:48,030 �Qu� sugieres? �Que deje mi trabajo y me siente frente a la TV en la noche? 85 00:07:48,050 --> 00:07:51,122 No, Sergei, claro que no estoy sugiriendo eso. 86 00:07:52,170 --> 00:07:54,480 Tamara, por favor, necesito tu ayuda. 87 00:07:55,010 --> 00:07:57,650 Un cliente estar� ah� hoy. Deber�as venir conmigo. 88 00:07:57,930 --> 00:07:59,887 �Por qu� no me lo dijiste antes? 89 00:08:00,410 --> 00:08:02,367 Lo decidi� de repente. 90 00:08:02,610 --> 00:08:06,649 Ya veo. �Y qu� pasar�n? 91 00:08:07,690 --> 00:08:09,124 El Lago de los Cisnes, por supuesto. 92 00:08:09,330 --> 00:08:10,750 No quiero verlo otra vez. 93 00:08:10,770 --> 00:08:14,605 Yo tampoco, solamente trato de hacer algo de dinero. 94 00:08:15,130 --> 00:08:17,086 �Y por qu� tratas de ganar dinero? 95 00:08:19,889 --> 00:08:21,847 �Qu� carajo s� yo? 96 00:08:38,009 --> 00:08:40,923 Cuando a�n daba clases en la Universidad de Shanghai... 97 00:08:44,129 --> 00:08:46,167 Qu� hombre m�s hermoso e inteligente. 98 00:08:48,730 --> 00:08:50,926 - �C�mo es en la cama? - Ya para, por favor. 99 00:08:51,130 --> 00:08:54,008 �Por qu� deber�a hacerlo? Eso es lo m�s importante. 100 00:08:54,330 --> 00:08:55,649 Para m� no. 101 00:08:55,809 --> 00:08:57,368 �Eres fr�gida? �Tienes orgasmos? 102 00:08:57,610 --> 00:08:59,886 Lara, el sexo no es lo m�s importante. 103 00:09:00,129 --> 00:09:02,645 Tienes raz�n, es el dinero. 104 00:09:02,849 --> 00:09:05,159 Pero ya sabes eso porque no has visto dinero por mucho tiempo. 105 00:09:05,410 --> 00:09:07,321 - Eso no es importante. - �Entonces qu�? 106 00:09:07,650 --> 00:09:11,439 - El Pr�ncipe Encantador. - �En un caballo blanco? 107 00:09:12,929 --> 00:09:14,205 �Larissa! 108 00:09:39,610 --> 00:09:42,330 S�, �y cu�ndo deber�a ser eso? �En dos horas? 109 00:09:42,529 --> 00:09:46,309 Tu Alexander no es exactamente un pr�ncipe. Es mucho m�s racional que eso. 110 00:09:46,329 --> 00:09:48,189 Incluso dir�a que es genial. 111 00:09:48,209 --> 00:09:52,123 Sumado a eso, si se hace doctor se va a convertir en el Jefe de Departamento. 112 00:09:52,409 --> 00:09:54,526 �Y qu� perspectivas se le abrir�an? 113 00:09:54,729 --> 00:09:56,686 Larissa, disculpa. V�monos, Nina. 114 00:09:56,889 --> 00:09:58,229 - Nos vemos. - S�. 115 00:09:58,249 --> 00:10:00,829 �Recuerdas que interpret� el trato entre los chinos 116 00:10:00,849 --> 00:10:04,206 y el banco? Hoy se concluye el contrato. 117 00:10:04,370 --> 00:10:06,929 Ve t�. Estoy seguro de que lo har�s bien. 118 00:10:07,089 --> 00:10:09,923 Por cierto, es el mismo banco que nos hizo el pr�stamo. 119 00:10:10,089 --> 00:10:13,082 Te reunir�s con los presidentes. Abl�ndalos un poco. 120 00:10:13,249 --> 00:10:15,684 Llegar�s con algo, aqu� hay una carta. 121 00:10:23,128 --> 00:10:25,246 Traducir�n para el CEO. 122 00:10:25,409 --> 00:10:28,606 Disculpe, �puedo hacerle una pregunta cuando terminemos aqu�? 123 00:10:28,769 --> 00:10:31,069 Acabamos de recibir esta carta de su banco. 124 00:10:31,089 --> 00:10:35,083 No es bueno ser int�rprete en lugar de su marido. 125 00:10:35,248 --> 00:10:36,524 Dele la bolsa luego. 126 00:10:36,729 --> 00:10:40,688 Esperemos que sus habilidades no sean peores que su apariencia. 127 00:10:41,209 --> 00:10:42,609 Pase. 128 00:10:44,048 --> 00:10:48,726 Le presento a Nina Sazonova. Ella ser� su int�rprete. 129 00:10:53,009 --> 00:10:56,869 Gennady, no estoy contento con esta sustituci�n. 130 00:10:56,889 --> 00:10:58,608 Yo voto por ella. 131 00:10:58,809 --> 00:11:01,529 - �La conoce? - Fue bien recomendada. 132 00:11:04,689 --> 00:11:07,966 - Fue una imprudencia. - Lo siento, me voy.. 133 00:11:09,328 --> 00:11:14,323 No ir� a ninguna parte, Nina Sazonova. 134 00:11:14,649 --> 00:11:16,269 Esperemos que pueda hacerlo. 135 00:11:16,289 --> 00:11:18,989 Desgraciadamente, hay una diferencia entre "esperanza" y "voluntad". 136 00:11:19,009 --> 00:11:20,358 Sin ofender. 137 00:11:20,408 --> 00:11:23,959 Venga, el se�or Liu entiende el ruso perfectamente bien. 138 00:11:24,888 --> 00:11:28,268 Es por eso que debe hacerlo bien. Debo mencionar 139 00:11:28,288 --> 00:11:31,282 que el comandante Liu fue l�der de una de las provincias una vez. 140 00:11:31,488 --> 00:11:33,481 Su debilidad es el juego. Ama la ruleta. 141 00:11:33,768 --> 00:11:36,762 Nuestro club privado est� esperando al honorable Sr. Liu. 142 00:11:36,968 --> 00:11:39,358 Los caballeros de la delegaci�n china est�n esperando. 143 00:11:40,529 --> 00:11:43,999 Pase al Sr. Liu, por favor. Prep�rense. 144 00:11:51,528 --> 00:11:54,487 El Sr. Liu y los caballeros de la Delegaci�n China. 145 00:11:56,388 --> 00:11:57,888 Hola. 146 00:12:01,288 --> 00:12:03,325 Hola. �Cu�ntos son? 147 00:12:03,488 --> 00:12:04,668 23. 148 00:12:04,688 --> 00:12:07,078 Hay un bono para todos en la tienda de recuerdos. 149 00:12:07,248 --> 00:12:09,399 Dicen que tienen las mejores mu�ecas y el mejor �mbar. 150 00:12:09,688 --> 00:12:11,361 Y si puedes hacer otro viaje en barco. 151 00:12:11,928 --> 00:12:13,828 �Viaje en barco con este clima? 152 00:12:13,848 --> 00:12:16,647 Int�ntalo, no son franceses. Tambi�n hay un bono para el barco. 153 00:12:16,808 --> 00:12:18,368 �Puedes hacer dos grupos m�s? 154 00:12:18,648 --> 00:12:21,322 Hoy no, gracias. Nos vemos. 155 00:12:27,048 --> 00:12:29,748 20, negro. Ganan ellos. 156 00:12:29,768 --> 00:12:31,600 - Felicidades. - Para ella. 157 00:12:33,288 --> 00:12:35,484 - Muchas gracias. - Haga su apuesta. 158 00:12:37,048 --> 00:12:39,722 Aqu� hay dos fichas de 100 cada una. Si�ntate. 159 00:12:40,048 --> 00:12:42,005 No, no creo que sea bueno jugar. 160 00:12:42,448 --> 00:12:44,280 Bien, qu�datelo para ti. 161 00:12:44,448 --> 00:12:45,707 No m�s apuestas. 162 00:12:45,728 --> 00:12:47,798 Est� bien, apostar� por cero. 163 00:12:48,848 --> 00:12:51,044 S�lo los estudiantes y los oficiales apuestan as�. 164 00:12:51,368 --> 00:12:53,200 Aunque algo realmente loco pas� una vez... 165 00:12:53,407 --> 00:12:55,161 - 18, rojo. - ...a principios de los 90. 166 00:12:55,328 --> 00:12:57,108 - El banco gan�. - Me dejaron colgado. 167 00:12:57,128 --> 00:12:58,867 - Haz tu juego. - En el extranjero. 168 00:12:58,887 --> 00:13:02,107 Ten�a deudas, y se pagaban en rublos o en sangre. 169 00:13:02,127 --> 00:13:04,768 As� es como sol�a ser. Todav�a ten�a 5.000 marcos. 170 00:13:04,927 --> 00:13:06,408 Pero no pod�a hacer nada con eso. 171 00:13:06,647 --> 00:13:09,686 Yo estaba en Baden-Baden en ese momento, donde Dostoevsky hab�a tocado. 172 00:13:09,887 --> 00:13:12,027 Fui al casino y lo apost� todo a cero. 173 00:13:12,047 --> 00:13:12,879 No m�s apuestas. 174 00:13:13,048 --> 00:13:14,947 Si ganas, obtienes 36 veces esa cantidad. 175 00:13:14,967 --> 00:13:20,486 Ve�a c�mo giraba la ruleta. Giraba y segu�a girando. 176 00:13:21,848 --> 00:13:24,198 En eso el croupier grita: "Cero". Estaba salvado. 177 00:13:24,327 --> 00:13:26,718 - 17, negro. - Interesante. 178 00:13:28,527 --> 00:13:30,008 Haga su apuesta. 179 00:13:36,648 --> 00:13:38,321 Cometes un error. 180 00:13:38,768 --> 00:13:40,360 Bueno, las fichas no me pertenecen. 181 00:13:40,647 --> 00:13:42,223 No m�s apuestas. 182 00:13:44,888 --> 00:13:46,544 Gana el cero. 183 00:13:50,327 --> 00:13:51,920 Nada mal para empezar. 184 00:13:52,128 --> 00:13:54,245 Te aconsejo que no apuestes ahora. 185 00:13:54,888 --> 00:13:57,322 Lo cambiar�a si fuera t�. 186 00:14:02,647 --> 00:14:05,401 - No ganar�s otra vez. - No m�s apuestas. 187 00:14:10,967 --> 00:14:12,662 27, rojo. 188 00:14:14,047 --> 00:14:15,959 Te lo advert�. 189 00:14:16,487 --> 00:14:18,160 - Sus ganancias. - Ahora Liu gana. 190 00:14:19,407 --> 00:14:21,638 No podremos sacarlo de la mesa hasta ma�ana. 191 00:14:21,807 --> 00:14:24,067 - Haga su apuesta. - �Te gustan los bolos? 192 00:14:24,087 --> 00:14:25,726 Nunca lo he jugado. 193 00:14:27,247 --> 00:14:29,376 Ya he reservado un tren. 194 00:14:35,167 --> 00:14:37,267 �El Sr. Liu no me necesitar� m�s hoy? 195 00:14:37,286 --> 00:14:39,438 No me parece. El se�or Liu es valiente. 196 00:14:39,687 --> 00:14:41,684 - �Y t�? - No. 197 00:14:41,726 --> 00:14:44,083 - �C�mo funciona eso? - Sale. 198 00:14:45,046 --> 00:14:46,242 �C�mo? 199 00:14:46,847 --> 00:14:48,645 Como una estufa de gas. 200 00:14:48,807 --> 00:14:52,437 Giras la perilla y la llama se apaga. Vuelve a la estufa. 201 00:14:53,127 --> 00:14:54,766 Est�s bromeando. 202 00:14:55,807 --> 00:14:58,241 No, �quieres probar? 203 00:15:06,247 --> 00:15:08,318 - Bueno, algo as�. - Pero no lo har� bien. 204 00:15:08,527 --> 00:15:10,227 - Claro que s�. - No lo har�. 205 00:15:10,247 --> 00:15:12,078 - Int�ntalo. - No funcionar�. 206 00:15:12,247 --> 00:15:17,799 Esa es tu bola, no pongas as� los dedos. �Ves? Ponlos aqu�. 207 00:15:18,847 --> 00:15:20,883 Ahora la levantas. 208 00:15:24,606 --> 00:15:27,519 Tomas un impulso y la lanzas. 209 00:15:29,606 --> 00:15:31,519 Lo hice. 210 00:15:32,847 --> 00:15:34,202 Ahora hazlo sola. 211 00:15:37,047 --> 00:15:39,278 No te quitaba la mirada. 212 00:15:39,847 --> 00:15:40,802 �S�? 213 00:15:41,326 --> 00:15:46,004 Bueno, si fue as� o no, inv�tala a comer. De ah� la llevas al hotel. 214 00:15:46,646 --> 00:15:47,841 No va a ir. 215 00:15:48,046 --> 00:15:50,766 - �Ya se lo pediste? - No siquiera pens� en eso. 216 00:15:50,927 --> 00:15:53,246 �No tienes ganas? 217 00:15:55,606 --> 00:15:56,906 Desde luego. 218 00:15:56,927 --> 00:16:00,203 Bueno, �ya ves? Hazlo. Creo que ir� contigo. 219 00:16:00,686 --> 00:16:04,761 S�lo tienes que ser gentil y amistoso como con un cliente. 220 00:16:04,966 --> 00:16:08,846 La vida est� a tus pies, t�mala. �Para qu� m�s sirve? 221 00:16:09,127 --> 00:16:10,026 Tienes mucha raz�n. 222 00:16:10,046 --> 00:16:12,106 �Para qu� est�s en lo m�s alto? �Para qu� estudiaste? 223 00:16:12,126 --> 00:16:14,322 �Para qu� sobreviviste a la d�cada de los 90 como un guerrillero? 224 00:16:14,486 --> 00:16:17,320 �Para qu� estabas dispuesto a convertirte en un esclavo a diario? 225 00:16:17,686 --> 00:16:19,106 - Chivas Regal sin hielo. - Enseguida. 226 00:16:19,226 --> 00:16:21,046 Yo tomar� agua. 227 00:16:22,036 --> 00:16:24,915 �Qu� has visto adem�s de documentos y aviones? 228 00:16:25,076 --> 00:16:28,672 Tres docenas de prostitutas que ni siquiera recuerdas. 229 00:16:28,916 --> 00:16:31,670 Y mientras te la cog�as, pensabas en el SIDA o en el chantaje. 230 00:16:31,876 --> 00:16:33,390 Lo s�, me pasa a m�. 231 00:16:33,556 --> 00:16:37,266 Adelante, Sergei. Una peque�a aventura para la suerte. 232 00:16:42,276 --> 00:16:44,268 Bravo, bravo. 233 00:16:46,556 --> 00:16:48,274 �Nina, te gustar�a ir a comer algo? 234 00:16:51,076 --> 00:16:54,114 - �Se demorar� mucho? - No. 235 00:16:56,076 --> 00:16:58,113 Qu� noche tan hermosa. 236 00:17:00,156 --> 00:17:01,829 Como cuento de hadas. 237 00:17:02,956 --> 00:17:05,152 Y vives en ella todos los d�as, �no? 238 00:17:07,676 --> 00:17:09,633 Cre� en Santa Claus durante mucho tiempo. 239 00:17:11,196 --> 00:17:14,394 Y cuando dej� de hacerlo, todo fue con el prop�sito 240 00:17:14,956 --> 00:17:17,152 de traer ese cuento de hadas de vuelta. 241 00:17:17,435 --> 00:17:21,395 Conmigo como pr�ncipe, en un hermoso caballo blanco 242 00:17:21,676 --> 00:17:23,349 y s�lo monstruos a mi alrededor. 243 00:17:23,515 --> 00:17:26,076 - Y esperando por mi... - Princesa. 244 00:17:26,875 --> 00:17:31,473 Un reino con una princesa. 245 00:17:31,875 --> 00:17:36,951 Pero cuanto m�s trabajaba, m�s se alejaba el cuento de hadas. 246 00:17:39,196 --> 00:17:41,664 Porcentajes, ofertas, precios de las acciones, 247 00:17:42,116 --> 00:17:43,515 competidores... 248 00:17:44,955 --> 00:17:47,596 Tambi�n quer�a vivir como en un cuento de hadas. 249 00:17:49,196 --> 00:17:50,949 Ya lo he hecho... 250 00:17:52,395 --> 00:17:55,513 Tratando de imagin�rmelo mentalmente. 251 00:17:58,076 --> 00:18:00,272 Hag�moslo juntos. 252 00:18:00,836 --> 00:18:02,030 �C�mo? 253 00:18:07,755 --> 00:18:10,793 Sergei Andreyich, hemos recibido una carta de su banco. 254 00:18:10,955 --> 00:18:12,787 - Es sobre el pr�stamo... - Nina... 255 00:18:15,035 --> 00:18:16,186 No quiero tener la impresi�n 256 00:18:16,355 --> 00:18:19,792 de que estamos por algo de negocios aqu�. 257 00:18:25,075 --> 00:18:30,595 �Quiere subir a la habitaci�n y continuar all�? 258 00:18:33,275 --> 00:18:37,110 Es incre�ble la facilidad con que se destruye una hermosa noche. 259 00:18:39,035 --> 00:18:44,952 Nina, no quer�a ofenderte. No s� c�mo seducir a las mujeres. 260 00:18:45,115 --> 00:18:46,310 Soy un aficionado en eso. 261 00:18:46,475 --> 00:18:50,469 Es obvio, me gustas mucho. 262 00:18:50,635 --> 00:18:52,786 Esta maravillosa noche deber�a continuar por siempre. 263 00:18:53,035 --> 00:18:56,028 Es un cuento de hagas que se ha hecho realidad. Perd�name. 264 00:18:56,955 --> 00:18:59,335 - Quer�as hablar de algo. - No, ya no. Adi�s. 265 00:18:59,355 --> 00:19:01,312 Adi�s, pero no del todo. 266 00:19:02,554 --> 00:19:04,512 Tienes mi n�mero. 267 00:19:05,314 --> 00:19:10,993 Esperar� tu llamada. S� lo que quiero. 268 00:19:11,155 --> 00:19:13,112 Mi oferta sigue en pie. 269 00:19:26,194 --> 00:19:29,631 - �C�mo te fue? - Bastante bien, me dieron 300. 270 00:19:30,034 --> 00:19:34,028 Eso con un bono. Al final del contrato siempre pagan un poco m�s. 271 00:19:35,514 --> 00:19:40,228 Por cierto, Sasha, hoy tuve 7 mil d�lares en mis manos. 272 00:19:41,955 --> 00:19:44,947 - �En serio? - No los acept�. 273 00:19:45,315 --> 00:19:46,465 �Por qu� no? 274 00:19:46,754 --> 00:19:52,034 Fue un regalo ligero de un hombre rico. 275 00:19:52,194 --> 00:19:56,985 Como diciendo: "Toma, lacaya. Tengo bastante de esto". 276 00:19:57,794 --> 00:20:01,071 - �Qui�n era el rico? - El presidente de la junta directiva. 277 00:20:01,315 --> 00:20:02,543 Un hombre com�n. 278 00:20:02,835 --> 00:20:08,388 Para sorpresa era amistoso, casi un poeta. Hasta que se le cay� la m�scara. 279 00:20:10,394 --> 00:20:13,294 Espera, �por qu� te dio ese dinero? 280 00:20:13,315 --> 00:20:15,306 Bueno, jugamos a la ruleta. 281 00:20:18,875 --> 00:20:20,308 �Jugaste a la ruleta? 282 00:20:20,474 --> 00:20:23,832 Llevaron a jugar al invitado chino. A mi me dieron dos fichas. 283 00:20:24,274 --> 00:20:26,152 �Y dejaste el dinero? 284 00:20:26,754 --> 00:20:31,068 - No era m�o de todos modos. - �Y qu� ganaste, Nina? 285 00:20:36,074 --> 00:20:39,954 Ya sabemos c�mo estamos. 7 mil nos habr�a ayudado a... 286 00:20:41,194 --> 00:20:44,107 �No te importa que renuncie al doctorado y tenga que estar con los chinos? 287 00:20:44,275 --> 00:20:47,214 Recibo 200 malditos d�lares por 12 horas de trabajo duro. 288 00:20:47,234 --> 00:20:49,385 Y no aceptas 7 mil d�lares. 289 00:20:49,554 --> 00:20:52,050 Sasha, esc�chame, habr�a sido reprobable. 290 00:20:53,794 --> 00:20:55,654 Me habr�a sentido obligada. 291 00:20:55,674 --> 00:21:00,305 �Con qui�n? �No te sientes en deuda con nosotros? �Y nosotros? 292 00:21:01,674 --> 00:21:03,825 �Deber�a haberlo aceptado si estaba tratando de acostarse conmigo? 293 00:21:03,994 --> 00:21:06,270 Qu� tonter�a, tratando de acostarse contigo. 294 00:21:11,554 --> 00:21:12,874 Muy bien. 295 00:21:14,474 --> 00:21:17,592 - La pr�xima vez lo aceptar�. - No habr� pr�xima vez. 296 00:21:21,634 --> 00:21:23,591 �Hablaste del pr�stamo? 297 00:21:25,673 --> 00:21:28,189 Lo intent� una y otra vez, pero no funcion�. 298 00:21:28,474 --> 00:21:31,147 Claro, estamos ocupada con la ruleta, �c�mo podr�as entonces? 299 00:21:35,633 --> 00:21:37,454 No puedo hacerlo yo todo. 300 00:21:37,474 --> 00:21:39,272 Tienes que darte cuenta de que la vida es dura. 301 00:21:40,074 --> 00:21:42,873 La vida es dura y despiadada y exige mucha m�s responsabilidad 302 00:21:43,034 --> 00:21:44,514 de lo que imaginas, Nina. 303 00:21:44,674 --> 00:21:46,233 Ya lo entiendo. 304 00:21:47,593 --> 00:21:49,312 Est� bien, olv�dalo. 305 00:21:55,513 --> 00:21:56,894 Es caro aqu�. 306 00:21:56,913 --> 00:21:58,454 Mis padres pueden pagarme el caf�. 307 00:21:58,474 --> 00:22:02,547 Es lo �nico est�pido. Pero t� tienes que buscar el dinero ahora. 308 00:22:03,354 --> 00:22:04,993 Bueno, conozco un tipo rico. 309 00:22:05,154 --> 00:22:07,543 Pero prefiero morir antes que preguntarle. 310 00:22:07,913 --> 00:22:08,773 �Qui�n es? 311 00:22:08,793 --> 00:22:11,991 Un banquero. Tuve un trabajo de interpretaci�n con �l el mi�rcoles pasado. 312 00:22:12,473 --> 00:22:14,590 Hablas como si lo conocieras de siempre. 313 00:22:14,833 --> 00:22:16,632 Un d�a fue suficiente para m�. 314 00:22:16,993 --> 00:22:19,144 �Es tan fuerte? �Te impresion� tanto? 315 00:22:25,353 --> 00:22:27,265 Al principio. 316 00:22:28,273 --> 00:22:31,133 En vez de un perdedor, hab�a un arist�crata. 317 00:22:31,153 --> 00:22:36,273 Y estaba rodeado de velas, puro glamour. 318 00:22:37,313 --> 00:22:40,624 Lo peor es cuando empiezas a pensar que una persona es otra. 319 00:22:44,433 --> 00:22:46,470 Me pareci� como Richard Gere de "Pretty Woman". 320 00:22:46,633 --> 00:22:48,909 Y de repente empec� entrar en el juego. 321 00:22:51,193 --> 00:22:53,549 Te dej� una fuerte impresi�n por lo que veo. 322 00:22:53,753 --> 00:22:55,267 Soy una mujer casada. 323 00:22:57,753 --> 00:22:59,984 Mi deber es atender a mi esposo. 324 00:23:01,993 --> 00:23:05,144 Voltea, ah� est� Alexander en uno de los barcos tur�sticos 325 00:23:05,313 --> 00:23:06,986 con un mont�n de chinos. 326 00:23:20,153 --> 00:23:22,384 Sabes, me siento muy mal. 327 00:23:50,553 --> 00:23:51,782 �Qu� es esto? 328 00:23:53,192 --> 00:23:56,573 Es lo mismo pero en chino, �deber�a traducirlo? 329 00:23:56,593 --> 00:23:59,453 - �El contenido es el mismo? - Eso supongo. 330 00:23:59,473 --> 00:24:01,892 �Crees que deber�amos hacer que regrese la traductora? 331 00:24:01,912 --> 00:24:03,283 �Qui�n? 332 00:24:04,272 --> 00:24:05,548 �Nina? 333 00:24:06,952 --> 00:24:08,865 No tiene que ser Nina. 334 00:24:10,553 --> 00:24:12,590 �Funcion� o no? 335 00:24:15,393 --> 00:24:18,864 Tienes que ser m�s persistente. La chica es complicada. 336 00:24:19,152 --> 00:24:21,109 Busca al que ten�amos antes. 337 00:24:21,392 --> 00:24:24,112 �A qui�n? �A su esposo? 338 00:24:24,552 --> 00:24:25,873 �Su esposo? 339 00:24:28,032 --> 00:24:29,591 Eso me temo. 340 00:24:29,992 --> 00:24:32,109 Entonces a alguien, solicita uno. 341 00:24:33,392 --> 00:24:35,862 No quise arruinar tu estado de �nimo 342 00:25:15,392 --> 00:25:18,669 Viktor, mu�strame el video de vigilancia del casino en el momento 343 00:25:18,912 --> 00:25:21,631 - cuando el chino estaba jugando. - Enseguida. 344 00:25:25,352 --> 00:25:28,106 Mu�strame a la chica. El rostro, por favor. 345 00:25:44,512 --> 00:25:46,468 No sab�a que pod�as ser tan cruel. 346 00:25:48,472 --> 00:25:52,431 Me dej� llevar. Adem�s, un hombre tiene que defenderse. 347 00:25:52,591 --> 00:25:54,245 Y defender a su esposa. 348 00:25:57,032 --> 00:26:00,229 Si alguien te hiciera da�o, yo... 349 00:26:23,871 --> 00:26:26,467 Hola, esto es por las entradas. 350 00:26:26,831 --> 00:26:27,821 - 14 personas. - Muchas gracias. 351 00:26:28,152 --> 00:26:30,143 Ll�valos al teatro para que puedan estar juntos. 352 00:26:30,391 --> 00:26:32,543 Puedo seguir trabajando hasta el final de la temporada. 353 00:26:32,751 --> 00:26:35,550 Eso es genial. Todo el mundo necesita dinero. No hay problema, adi�s. 354 00:26:53,311 --> 00:26:55,624 - Volod, �puedes...? - Claro. 355 00:26:59,871 --> 00:27:01,942 �Sasha, es del banco? 356 00:27:02,471 --> 00:27:05,669 S�, hicieron un caso de ello. Mierda. 357 00:27:05,991 --> 00:27:07,630 �No podemos hacer algo? 358 00:27:08,031 --> 00:27:11,371 Podr�as haberlo hecho, lo habr�as hecho. Estuviste en el banco. 359 00:27:11,391 --> 00:27:14,623 Debiste haber hecho algo en vez de jugar a la ruleta todo el tiempo. 360 00:27:16,431 --> 00:27:18,900 Pero dijiste que conoc�as a alguien ah�. 361 00:27:19,911 --> 00:27:22,471 �Nina, a qui�n voy a conocer? Resp�ndeme. 362 00:27:22,631 --> 00:27:25,271 Al presidente, para quien he interpretado, 363 00:27:26,311 --> 00:27:27,491 pero ya no me pasar�n ese trabajo. 364 00:27:27,511 --> 00:27:29,980 Deben estar molestos porque te fuiste. 365 00:27:32,791 --> 00:27:35,226 Tengo el n�mero del presidente. 366 00:27:36,791 --> 00:27:38,366 Entonces ll�malo. 367 00:27:40,270 --> 00:27:42,051 No quiero hacerlo. 368 00:27:42,510 --> 00:27:43,971 �Nina, est�s completamente loca? 369 00:27:43,991 --> 00:27:47,984 Dije que no quiero. Ll�malo t� mismo. 370 00:27:50,270 --> 00:27:51,466 �Nina! 371 00:28:00,031 --> 00:28:01,862 Disculpe, �qui�n es? 372 00:28:02,071 --> 00:28:05,666 Es nuestro patrocinador de toda la exhibici�n. �Lo ha visto? 373 00:28:06,750 --> 00:28:10,187 Se parece a Byron, �no? Uno no pensar�a que es un banquero. 374 00:28:12,431 --> 00:28:13,830 �Algo m�s? 375 00:28:14,831 --> 00:28:16,583 No. 376 00:29:37,510 --> 00:29:40,730 Casaci�n, 22 para m�. 377 00:29:40,749 --> 00:29:41,889 Lo anotar�. 378 00:29:41,909 --> 00:29:44,903 Pap�, "casaci�n" no es un sustantivo, no puedes hacerlo. 379 00:29:45,070 --> 00:29:47,460 - �Quieres ense�ar a tu padre? - S� es un sustantivo. 380 00:29:47,630 --> 00:29:49,826 �S�? Buenas noches. 381 00:29:51,269 --> 00:29:53,068 Me alegra escucharte. 382 00:29:54,470 --> 00:29:57,940 No puedo hablar ahora, te hablo m�s tarde. 383 00:30:00,990 --> 00:30:02,424 �Qu� pasa? 384 00:30:04,230 --> 00:30:06,870 - Nada, �por qu� preguntas? - Puedo darme cuenta. 385 00:30:07,749 --> 00:30:10,105 No, me parece. 386 00:30:23,189 --> 00:30:24,782 �Nina? 387 00:30:25,750 --> 00:30:27,981 Disculpa, no pod�a hablar. 388 00:30:28,869 --> 00:30:30,349 Me alegro. 389 00:30:30,989 --> 00:30:35,587 Reun�monos ma�ana. 390 00:30:36,270 --> 00:30:38,421 Me pondr� en contacto y te dir� d�nde y cu�ndo. 391 00:30:40,989 --> 00:30:42,344 Bien, gracias. 392 00:31:02,029 --> 00:31:06,387 Sascha, dej� el celular en la biblioteca. No regreso tarde. 393 00:31:55,028 --> 00:31:57,589 - Me alegra verte. - Buen d�a. 394 00:31:57,788 --> 00:31:59,587 Eres bastante puntual. 395 00:32:00,629 --> 00:32:02,257 �Ad�nde vamos? 396 00:32:04,149 --> 00:32:07,107 Adonde gustes, no voy a hacerte da�o. 397 00:32:08,629 --> 00:32:10,746 �Quiz�s a comer? 398 00:32:20,868 --> 00:32:23,144 Nina, tengo una petici�n. 399 00:32:26,388 --> 00:32:28,027 �Puedes sonre�r, por favor? 400 00:32:33,869 --> 00:32:36,623 - �Hablaremos del pr�stamos? - �Deber�amos? 401 00:32:36,828 --> 00:32:39,821 S�, viniste por eso despu�s de todo. 402 00:32:41,189 --> 00:32:45,388 Bien, estamos atrasados en los pagos y ahora est� en la corte. 403 00:32:45,589 --> 00:32:47,660 - �Est� a tu nombre? - Al de mi esposo. 404 00:32:47,908 --> 00:32:51,489 - �Tienes el nombre? - S�, Sazonov Alexander Valentinovic. 405 00:32:51,509 --> 00:32:52,998 Un momento. 406 00:32:53,829 --> 00:32:57,742 Gennady, por favor, busca a Sazonov Alexander Valentinovic. 407 00:32:59,508 --> 00:33:01,227 Muy bien, la recuerdas. 408 00:33:01,429 --> 00:33:04,102 Lo entiendo, ellos tienen un problema con el pr�stamo. 409 00:33:05,188 --> 00:33:08,545 Vamos a darle un per�odo de tres meses sin intereses. 410 00:33:08,948 --> 00:33:12,100 Y busca a ver qu� podemos hacer para bajar un poco las cuotas. 411 00:33:13,388 --> 00:33:15,584 Muy bien, gracias por el apoyo. 412 00:33:18,629 --> 00:33:21,587 El pr�stamo fue f�cil. 413 00:33:23,029 --> 00:33:24,462 S�, todo es sencillo. 414 00:33:44,948 --> 00:33:46,621 �Qu� les puedo traer? 415 00:33:48,308 --> 00:33:50,026 �Nina, qu� quieres? 416 00:33:53,828 --> 00:33:57,902 - �Est�s nerviosa? - T� eres el que lo est�. 417 00:33:59,148 --> 00:34:02,459 Puede ser. �Qu� ordenamos para ti? 418 00:34:02,788 --> 00:34:04,461 No quiero comer nada. 419 00:34:08,508 --> 00:34:09,624 �Nada? 420 00:34:12,268 --> 00:34:14,100 No s�. 421 00:34:24,868 --> 00:34:26,362 Nina, esc�chame. 422 00:34:27,148 --> 00:34:29,026 Hice lo que quer�as. 423 00:34:30,307 --> 00:34:32,823 Y no estoy pidiendo nada a cambio. 424 00:34:34,107 --> 00:34:37,067 Si no te agrado, puedes levantarte e irte. 425 00:34:41,347 --> 00:34:45,547 Cr�eme, esto no cambia lo del pr�stamo. 426 00:34:59,107 --> 00:35:00,063 �Nos vamos? 427 00:35:57,347 --> 00:35:59,020 Quiero un trago. 428 00:36:26,946 --> 00:36:28,381 �Qu� es eso? 429 00:36:31,346 --> 00:36:33,463 La Boh�me, de Puccini. 430 00:36:35,587 --> 00:36:42,141 Y si esta noche quiero ir a Par�s. Me despierta la curiosidad. 431 00:36:44,107 --> 00:36:47,544 Y poner a prueba mi belleza y alabar mi hermosura. 432 00:36:49,147 --> 00:36:51,138 Todos me ven. 433 00:36:57,666 --> 00:37:01,900 Nunca he sido tan feliz en mi vida. 434 00:37:02,866 --> 00:37:04,282 �Ves? 435 00:37:04,866 --> 00:37:07,301 No tienes que ir en contra de tus instintos. 436 00:37:16,747 --> 00:37:17,942 Me tengo que ir. 437 00:37:18,746 --> 00:37:19,941 �Qu� sucede? 438 00:37:24,066 --> 00:37:25,626 Nada. 439 00:37:30,466 --> 00:37:32,025 - Hola. - Hola. 440 00:37:32,187 --> 00:37:34,326 Te estuve llamando. 441 00:37:34,346 --> 00:37:38,226 Olvid� subir el volumen del celular cuando sal� de la biblioteca. 442 00:37:38,746 --> 00:37:41,726 Es una pena, lo habr�as sabido antes. Escucha... 443 00:37:41,746 --> 00:37:44,446 Algo extraordinario ha ocurrido. 444 00:37:44,466 --> 00:37:46,617 Hasta los bancos lo arruinan a veces. 445 00:37:47,906 --> 00:37:51,980 Como sea, pens� que mi visita al banco no hab�a servido de nada. 446 00:37:52,186 --> 00:37:55,463 Pero hace unas cuatro horas llamaron del banco. 447 00:37:55,786 --> 00:37:59,905 Encontraron una manera de ayudarnos con el pr�stamo. �Adivina! 448 00:38:00,066 --> 00:38:02,766 Nos clasificaron como una familia joven 449 00:38:02,786 --> 00:38:04,857 van a bajarnos nuestra cuota. 450 00:38:05,146 --> 00:38:08,856 �Puedes creerlo? Y t� dec�as que la justicia no existe. 451 00:38:13,146 --> 00:38:14,580 �No est�s emocionada? 452 00:38:17,906 --> 00:38:20,546 - Naturalmente. - �No te sientes bien? 453 00:38:20,745 --> 00:38:22,021 Te ves p�lida. 454 00:38:23,066 --> 00:38:24,500 Ser� mejor que duerma un poco. 455 00:38:25,306 --> 00:38:30,256 Siempre comes esas cosas a medio hacer fuera de la tienda y ese es el resultado. 456 00:38:31,866 --> 00:38:33,661 �Qu� te duele? 457 00:38:34,266 --> 00:38:35,665 La cabeza. 458 00:38:41,145 --> 00:38:42,864 Yo har� que se te quite. 459 00:38:43,786 --> 00:38:46,016 Sascha, ahora no quiero. 460 00:38:53,626 --> 00:38:55,140 "ORGULLO Y PREJUICIO" 461 00:38:55,346 --> 00:38:57,417 - Hola. - Hola. 462 00:39:00,425 --> 00:39:03,259 - �Trabajaste hasta tarde? - S�. 463 00:39:10,305 --> 00:39:12,501 Claramente hueles a perfume de mujer. 464 00:39:14,066 --> 00:39:16,421 No huelo a nada, me duch�. 465 00:39:16,746 --> 00:39:18,145 Bien. 466 00:39:20,265 --> 00:39:22,303 Huele a perfume barato. 467 00:39:24,386 --> 00:39:26,059 �Estabas con una ramera? 468 00:39:29,745 --> 00:39:31,225 Son tonter�as. 469 00:39:33,065 --> 00:39:34,341 Cerdo. 470 00:39:39,185 --> 00:39:42,462 �Bastardo, canalla! �Eres un maldito cerdo! 471 00:39:42,785 --> 00:39:45,664 Dile a tu hijo ma�ana que estoy en un viaje de negocios. 472 00:40:02,905 --> 00:40:05,625 - Dime, �est�s embarazada? - �C�mo? 473 00:40:06,065 --> 00:40:08,375 Te ves como si lo estuvieras, �est�s enferma? 474 00:40:08,745 --> 00:40:10,976 Quiz�s est� enferma o encinta, no lo s�. 475 00:40:11,185 --> 00:40:14,974 Hazte un examen para descartar. �En casa todo est� bien? 476 00:40:15,345 --> 00:40:17,445 Bien, el banco nos concedi� un respiro. 477 00:40:17,465 --> 00:40:19,218 Eso es grandioso. �Lo lograste t�? 478 00:40:19,745 --> 00:40:20,815 Se podr�a decir. 479 00:40:21,105 --> 00:40:24,621 Es lo que pens�, tu pr�ncipe es muy inteligente para hacer algo. 480 00:40:25,505 --> 00:40:26,461 Lo siento. 481 00:40:28,785 --> 00:40:29,775 �Hola? 482 00:40:29,985 --> 00:40:35,059 Quiero verte ma�ana a las 4 PM. Misma suite de la �ltima vez. 483 00:40:36,025 --> 00:40:38,665 - No ir�. - �Por qu�? 484 00:40:41,104 --> 00:40:42,824 Te esperar� de todos modos. 485 00:40:43,665 --> 00:40:47,898 Vivo aqu� ahora. �Vas a venir ma�ana a las 4 PM? 486 00:40:48,184 --> 00:40:50,654 Sergei, no me llames m�s, ya no ir� de nuevo. 487 00:40:58,744 --> 00:41:00,145 Est�s enferma o embarazada. 488 00:41:00,344 --> 00:41:04,045 Est�s en p�nico por ese est�pido pr�stamo. Ma�ana es noche de chicas. 489 00:41:04,065 --> 00:41:07,044 Definitivamente tienes que venir. Ma�ana en el dormitorio. 490 00:41:07,064 --> 00:41:10,375 Puedes despejar tu cabeza, relajarte, tomar una copa. 491 00:41:28,624 --> 00:41:32,062 Yo atiendo. �Hola? 492 00:41:32,864 --> 00:41:34,059 Hola, Lara. 493 00:41:35,345 --> 00:41:36,664 Claro. 494 00:41:38,105 --> 00:41:42,884 �A qu� hora? �A las 4 PM? Claro, yo se lo digo, cu�date. 495 00:41:42,904 --> 00:41:44,054 Para ti. 496 00:41:45,584 --> 00:41:46,813 Lara. 497 00:41:49,824 --> 00:41:54,501 Lara, no quiero. No s�. 498 00:41:56,664 --> 00:41:58,781 Bien, Lara. S�, te veo luego. 499 00:42:01,305 --> 00:42:02,978 Deber�as ir. 500 00:42:03,784 --> 00:42:06,060 - Sales un rato. - No tengo deseos. 501 00:42:08,464 --> 00:42:10,376 No queda lejos, es una peque�a caminata. 502 00:42:12,664 --> 00:42:15,133 Te pones algo de ropa abrigada, �no? 503 00:45:12,543 --> 00:45:15,012 Vamos a reunirnos casa martes. 504 00:45:20,742 --> 00:45:22,335 �Los martes? 505 00:45:22,623 --> 00:45:27,219 S�, eso ser�a lo mejor para m�. A las 4 PM. 506 00:45:33,222 --> 00:45:36,021 Claro, ser�a lo mejor para ti. 507 00:45:39,103 --> 00:45:41,219 Martes a las cuatro. 508 00:45:50,022 --> 00:45:51,456 Me tengo que ir. 509 00:45:53,622 --> 00:45:55,454 �Entonces hasta el martes? 510 00:45:57,343 --> 00:45:58,938 Yo te llamo. 511 00:46:37,942 --> 00:46:39,376 �S�? 512 00:46:40,062 --> 00:46:41,532 �Qu�? 513 00:47:02,381 --> 00:47:06,581 Sasha, tengo que volver a la biblioteca un rato. 514 00:47:08,381 --> 00:47:12,581 �Qu�? Lo siento, no te oigo muy bien. 515 00:47:13,901 --> 00:47:14,971 - Hola. - Hola. 516 00:47:15,141 --> 00:47:18,418 Disculpe, �el hu�sped de la 307 tom� la llave? 517 00:47:18,582 --> 00:47:21,081 Tenemos una cita. Llam�, pero sin �xito. 518 00:47:21,101 --> 00:47:23,013 Espere un momento. 519 00:47:24,501 --> 00:47:26,732 La suite fue reabierta esta ma�ana. 520 00:47:27,342 --> 00:47:30,015 Roman, por favor, llama al quinto piso. 521 00:47:30,742 --> 00:47:32,017 �Y bien? 522 00:48:08,021 --> 00:48:09,521 Lena lleg� demasiado tarde y dijo: 523 00:48:09,541 --> 00:48:11,931 "Corr� y corr� hasta que se me rompieron las piernas." 524 00:48:12,102 --> 00:48:14,856 La mir� y dije: "No est�n rotas. 525 00:48:15,341 --> 00:48:17,981 Solamente te las torciste un poco." 526 00:48:19,421 --> 00:48:22,892 Todas nos re�mos mucho. 527 00:48:25,421 --> 00:48:30,132 Qu� serio eres, Alexander Valentinovic. �C�mo va la tesis? 528 00:48:31,422 --> 00:48:32,717 Magn�ficamente. 529 00:48:32,821 --> 00:48:35,131 �Y las actividades deportivas? 530 00:48:46,421 --> 00:48:48,140 �Bravo, bravo! 531 00:48:48,781 --> 00:48:51,137 Nina, tienes todo un partido. 532 00:49:04,981 --> 00:49:06,130 Hola. 533 00:49:11,901 --> 00:49:16,418 En el cruce de Pionerskaja y Bolschoi. Est� claro a la vista. 534 00:49:16,580 --> 00:49:17,458 �Qui�n era? 535 00:49:17,621 --> 00:49:22,059 Prokopyeva y las chicas. �Qu� d�a es hoy? 536 00:49:22,821 --> 00:49:23,921 Tu cumplea�os. 537 00:49:23,941 --> 00:49:27,252 S� que hoy es mi cumplea�os, �pero qu� d�a de la semana es? 538 00:49:29,181 --> 00:49:30,899 Hoy es jueves, �por qu�? 539 00:49:41,101 --> 00:49:43,821 Ir� a traer los platos. 540 00:51:08,339 --> 00:51:10,218 Est�s libre hasta ma�ana temprano. 541 00:51:29,940 --> 00:51:32,499 Recu�stese y espere aqu�. 542 00:51:35,259 --> 00:51:37,934 Tu esposa est� perfectamente bien de salud. Venga. 543 00:51:39,580 --> 00:51:43,779 Sus s�ntomas no dan fe de una mala salud. 544 00:51:44,300 --> 00:51:47,497 Son m�s s�ntomas de un mal humor. 545 00:51:48,059 --> 00:51:52,020 Sea gentil con ella o m�s rom�ntico. 546 00:51:52,620 --> 00:51:58,776 Puede encontrar la causa dentro o fuera de su familia. 547 00:51:59,820 --> 00:52:03,879 Le prescribir� sedantes y algunas vitaminas. 548 00:52:03,899 --> 00:52:06,778 No es un crimen prescribirle vitaminas. 549 00:52:30,899 --> 00:52:32,652 �Est�s despierta? 550 00:52:34,419 --> 00:52:37,379 Son pastillas del doctor. Vamos, bebe un poco. 551 00:52:47,939 --> 00:52:49,896 �Te sientes un poco mejor? 552 00:52:50,059 --> 00:52:51,439 S�, un poco. 553 00:52:51,459 --> 00:52:54,657 Bien, eso me alegra mucho. 554 00:52:57,539 --> 00:53:01,010 Estoy progresando en la tesis doctoral. Casi la termino. 555 00:53:02,059 --> 00:53:05,769 Sabes, me da vueltas la cabeza pensando en defenderla en China. 556 00:53:06,539 --> 00:53:10,772 �Por qu� no? Incluso esto es algo nuevo para ellos. 557 00:53:12,299 --> 00:53:18,489 Pudi�ramos ir a Shanghai. Es maravilloso, un clima subtropical. Te gustar�. 558 00:53:19,818 --> 00:53:22,014 �Qu� dices? �Est�s de acuerdo? 559 00:53:28,899 --> 00:53:31,413 El doctor dijo que deber�a ser algo m�s gentil contigo. 560 00:53:33,538 --> 00:53:35,496 Lo eres. 561 00:53:38,779 --> 00:53:41,613 Creo que se refer�a a otra cosa. 562 00:53:46,818 --> 00:53:50,369 Vamos, como lo hicimos cuando nos conocimos, �s�? Sabes lo que digo. 563 00:53:50,939 --> 00:53:52,195 Sascha. 564 00:53:54,339 --> 00:53:56,934 �Sascha! Por favor, no lo hagas. 565 00:53:57,978 --> 00:54:01,416 La primera vez, recuerdo que no quer�as, pero yo persist�. 566 00:54:08,458 --> 00:54:10,928 El hombre es el Yang, el sol. 567 00:54:11,979 --> 00:54:14,050 La mujer es el Yin, la luna. 568 00:54:15,418 --> 00:54:17,649 El hombre debe ser fuerte. 569 00:54:19,739 --> 00:54:21,411 Y luego se unen. 570 00:54:21,978 --> 00:54:24,653 D�jame en paz, me acost� con otra persona. 571 00:54:46,099 --> 00:54:47,532 Dime. 572 00:54:49,419 --> 00:54:50,818 Nada m�s. 573 00:54:53,098 --> 00:54:54,657 Ahora dime. 574 00:54:57,338 --> 00:55:01,810 D�melo. Dime c�mo es con �l. 575 00:55:03,018 --> 00:55:04,737 Dime c�mo es. 576 00:55:06,858 --> 00:55:09,532 �Finges ser una buena chica, pero eres una puta! 577 00:55:13,858 --> 00:55:15,053 �Qui�n? 578 00:55:18,657 --> 00:55:20,809 Lo siento mucho. 579 00:55:23,858 --> 00:55:25,353 Vete. 580 00:55:30,858 --> 00:55:32,292 �Fuera! 581 00:56:02,578 --> 00:56:03,806 �Hola? 582 00:56:04,857 --> 00:56:06,308 S�. 583 00:56:07,418 --> 00:56:09,013 �Qu�? 584 00:56:09,178 --> 00:56:13,171 Lo siento, pero no s� ad�nde ir. 585 00:56:17,657 --> 00:56:19,058 Voy enseguida. 586 00:56:21,497 --> 00:56:22,726 �Qu� sucede? 587 00:56:25,217 --> 00:56:26,652 Es dif�cil de explicar. 588 00:56:28,858 --> 00:56:30,814 Si es as�, no me lo expliques. 589 00:56:34,097 --> 00:56:35,816 Realmente tengo que ir. 590 00:56:37,097 --> 00:56:39,216 No quiero, pero tengo que hacerlo. 591 00:56:42,857 --> 00:56:44,830 �A qui�n pertenece el auto? 592 00:56:45,977 --> 00:56:47,731 Mi esposa. 593 00:56:55,137 --> 00:56:57,050 �Qu� pasa, cari�o? 594 00:56:59,577 --> 00:57:01,057 �Qu� pasa? 595 00:57:04,337 --> 00:57:08,297 Te comprar� un apartamento, no hay problema. S�lo para ti. 596 00:57:11,537 --> 00:57:13,017 �Para mi sola? 597 00:57:19,857 --> 00:57:21,482 Ya lo veremos. 598 00:57:37,577 --> 00:57:39,136 - Hola, Lara. - �C�mo est�s? 599 00:57:40,096 --> 00:57:41,691 �Krass! 600 00:57:44,097 --> 00:57:45,530 �Y qu� eres para �l? 601 00:57:50,457 --> 00:57:54,815 Exactamente como deber�a ser. Una chica pobre de la Pampa 602 00:57:54,976 --> 00:57:58,095 donde ni siquiera hay TV. Ahora mira todo esto. 603 00:57:58,417 --> 00:58:01,410 En medio del centro en un apartamento de dos habitaciones. 604 00:58:02,096 --> 00:58:04,168 Puedes ver lo lindo hace. 605 00:58:04,336 --> 00:58:05,929 Tal vez la belleza interior. 606 00:58:06,096 --> 00:58:08,736 Tonter�as. Por dentro soy mejor que por fuera. 607 00:58:08,897 --> 00:58:11,616 Pero los chicos no quieren casarse conmigo, s�lo me quieren para el sexo. 608 00:58:13,017 --> 00:58:17,135 Por cierto, �qu� hay de tu hombre? �Quiere casarse contigo? 609 00:58:18,176 --> 00:58:19,756 No le pregunt�. 610 00:58:19,776 --> 00:58:24,533 Est� bien, eso no importa. S�lo hace las cosas m�s coloridas. 611 00:58:24,736 --> 00:58:26,615 Lara, ya deja ese tema. 612 00:58:26,896 --> 00:58:29,366 Lo siento, pens� que estabas un poco m�s relajada ahora. 613 00:58:29,776 --> 00:58:33,214 Tendr�as tu cuento de hadas, tu pr�ncipe y todo. 614 00:58:33,377 --> 00:58:35,732 Lara, creo que est� bien as�. 615 00:58:39,897 --> 00:58:43,856 Sascha, algunos pandilleros est�n sentados en la escalera borrachos. 616 00:58:45,616 --> 00:58:47,574 T� tambi�n est�s bebiendo. 617 00:58:48,056 --> 00:58:50,855 Se�ora Zina, no es igual. 618 00:59:05,456 --> 00:59:08,733 �Sascha! �Sascha! Los vas a matar. 619 00:59:10,856 --> 00:59:13,132 �Qu� haces? �Basta! 620 00:59:15,176 --> 00:59:17,088 Eres un profesor. 621 00:59:18,376 --> 00:59:23,326 S�lo la existencia de la interpretaci�n khitana de los Principios Budistas 622 00:59:24,136 --> 00:59:28,574 explica el uso generalizado de los Zongmi 623 00:59:28,896 --> 00:59:31,331 y las tradiciones de Huayan. 624 00:59:34,616 --> 00:59:36,096 Sasha, hijo m�o. 625 00:59:36,736 --> 00:59:39,331 �Tienes algo en la cabeza? 626 00:59:40,376 --> 00:59:41,571 No. 627 00:59:42,376 --> 00:59:45,096 Eso fue s�lo un extracto de mi tesis. 628 00:59:51,376 --> 00:59:54,574 Soy un idiota. Un idiota. 629 00:59:56,416 --> 00:59:59,852 No llores, hijo m�o. Ella no era buena para ti. 630 01:00:01,376 --> 01:00:04,528 Otro panqueque, lo hice yo misma. 631 01:00:04,815 --> 01:00:07,535 Apuesto a que s�. Exquisito. 632 01:00:23,736 --> 01:00:24,947 �S�? 633 01:00:25,135 --> 01:00:26,785 Hola. 634 01:00:30,855 --> 01:00:34,293 Despert� y te hab�as ido. Ven. 635 01:00:36,095 --> 01:00:37,814 Ahora mismo estoy... 636 01:00:38,015 --> 01:00:39,972 Dijiste que ten�as tiempo el domingo. 637 01:00:41,095 --> 01:00:42,734 Tengo que sacar al perro. 638 01:00:43,776 --> 01:00:45,573 �Por qu� no traes al perro? 639 01:00:47,895 --> 01:00:52,094 Tengo algo importante que decirte. 640 01:00:57,615 --> 01:00:59,145 �Compras importantes? 641 01:01:01,135 --> 01:01:02,854 Ay�dame con lo que tengo en el horno. 642 01:01:12,135 --> 01:01:15,333 Toma, ponte los guantes. Saca eso y d�melo. 643 01:01:27,256 --> 01:01:28,928 Es m�s joven, �no? 644 01:01:30,095 --> 01:01:31,449 �Qui�n? 645 01:01:32,335 --> 01:01:35,169 Era sabido que tarde o temprano iba a pasar. 646 01:01:39,975 --> 01:01:41,409 �Qu� hago con la bandeja? 647 01:01:42,455 --> 01:01:44,094 Ponla en la mesa. 648 01:01:45,215 --> 01:01:46,410 �Para qu� la sostuve? 649 01:01:46,855 --> 01:01:48,174 No s�. 650 01:01:49,735 --> 01:01:51,806 Ponla en la mesa y dile a tu hijo: "Buen apetito". 651 01:01:52,015 --> 01:01:53,847 Luego te vas a tus compras importantes. 652 01:01:56,895 --> 01:01:58,852 S�lo sacar� al perro. 653 01:01:59,734 --> 01:02:00,884 Mejor. 654 01:02:05,254 --> 01:02:07,212 �Cu�nto tiempo has estado casado? 655 01:02:08,495 --> 01:02:09,723 13 a�os. 656 01:02:10,774 --> 01:02:12,209 �Tanto tiempo? 657 01:02:17,295 --> 01:02:20,447 - Me ha ido muy bien. - Entonces, �qu� haces aqu�? 658 01:02:22,775 --> 01:02:27,451 S�lo quiero saber qu� papel estoy jugando en tu vida para ti. 659 01:02:29,255 --> 01:02:30,974 Uno muy importante. 660 01:02:44,494 --> 01:02:45,974 Uno muy importante. 661 01:02:53,894 --> 01:02:55,328 �Cu�ndo vas a volver? 662 01:02:56,614 --> 01:02:57,890 No s�. 663 01:02:59,374 --> 01:03:04,733 �Qu� tal ma�ana? Si es imposible, entonces no lo necesitas. 664 01:03:04,894 --> 01:03:06,647 Te voy a esperar. 665 01:03:07,134 --> 01:03:08,807 Vendr� si puedo. 666 01:03:17,574 --> 01:03:20,646 �Quieres ir a la opera? �A ver las Boh�me? 667 01:03:28,174 --> 01:03:31,884 A�n no la estrenan, para la semana entrante. 668 01:03:34,414 --> 01:03:35,768 S�. 669 01:03:38,534 --> 01:03:42,767 �Te parece bien o no est�s seguro? 670 01:03:45,294 --> 01:03:49,253 No s�, te llamar�. 671 01:04:07,534 --> 01:04:13,006 La otra vez pens�: "�De d�nde viene esa extra�a cosa llamada amor?" 672 01:04:15,054 --> 01:04:19,474 Hay una muchacha extra�a sentada justo enfrente de ti. 673 01:04:19,493 --> 01:04:23,453 Y por cierto, no es el esp�cimen m�s hermoso de la especie humana. 674 01:04:23,654 --> 01:04:27,170 Y para tu horror, Dios no quiera que lo hagas, 675 01:04:27,494 --> 01:04:31,488 dar�as no s�lo tu propia vida, sino todas las vidas por ella. 676 01:04:32,293 --> 01:04:36,003 Le� que si quieres controlar tu deseo, 677 01:04:36,294 --> 01:04:37,773 entonces tienes que imaginarte 678 01:04:37,934 --> 01:04:41,405 a un �ngel sentado en el ba�o cagando todo el tiempo. 679 01:04:41,573 --> 01:04:47,033 Y quedar�s libre de tu deseo. Yo no tengo que imaginarme eso. 680 01:04:47,053 --> 01:04:48,851 Incluso eso no me ayudar�a. 681 01:04:49,253 --> 01:04:52,052 Salimos de la ciudad para evitar conocer a mi esposa. 682 01:04:53,014 --> 01:04:54,970 Ella dice: "Para, tengo que ir a los arbustos para hacer mis necesidades." 683 01:04:55,333 --> 01:04:58,212 Dije: �Por qu�? Hazlo detr�s del auto." 684 01:04:58,414 --> 01:05:01,593 "Pero no voy a orinar," dice ella. Si tienes que cagar, 685 01:05:01,613 --> 01:05:05,051 entonces, por supuesto es mejor en los arbustos." Entonces me puse 686 01:05:05,213 --> 01:05:09,493 a orinar en un �rbol al lado de ella. Mir� detr�s del �rbol 687 01:05:09,733 --> 01:05:13,647 para controlar mi deseo, pero nada parecido sucedi�. 688 01:05:13,854 --> 01:05:18,450 Nada. Mi lujuria no se fue. La llev� a casa, 689 01:05:18,613 --> 01:05:21,573 ella se lav� y la lam� por todas partes. 690 01:05:21,813 --> 01:05:24,248 Luego la levant� y la puse en la cama. 691 01:05:24,413 --> 01:05:26,753 La puse en mi posici�n favorita y empec� 692 01:05:26,773 --> 01:05:31,768 a clavarle mis 18 pulgadas. Luego la empuj� hacia m�, 693 01:05:32,173 --> 01:05:35,086 y le di y le di hasta que me vine. 694 01:05:35,333 --> 01:05:37,893 Pens�: "�Qu� puede ayudarme ahora?" 695 01:05:38,093 --> 01:05:40,847 No existe nada, el sentimiento sigue ah�. 696 01:05:41,893 --> 01:05:44,567 A la siguiente ma�ana despert� al lado de ella y pens�: 697 01:05:44,773 --> 01:05:47,288 �Dios m�o, por qu� no soy hermafrodita? 698 01:05:47,573 --> 01:05:49,087 As� me coger�a a m� mismo. 699 01:05:49,613 --> 01:05:52,082 Ya no estar�a sufriendo tanto por esta tortura. 700 01:05:52,413 --> 01:05:54,953 No s� qu� es lo que m�s me molesta: 701 01:05:54,973 --> 01:05:57,441 Que no haya ant�doto para este loco amor, 702 01:05:57,653 --> 01:06:00,212 o que esta droga no est� funcionando para m�. 703 01:06:01,253 --> 01:06:04,724 En la casa ella caminaba en calzones transparentes todo el tiempo. 704 01:06:05,093 --> 01:06:07,926 �Y qu� si no hubiera visto suficientes bragas? 705 01:06:08,093 --> 01:06:11,033 �Y todo lo de abajo? Por supuesto que lo hice. 706 01:06:11,053 --> 01:06:14,091 Pero tan pronto como mi mirada lasciva cae sobre ella, estoy perdido. 707 01:06:14,293 --> 01:06:16,125 �O s� lo es? �Estoy en lo cierto? 708 01:06:19,253 --> 01:06:20,926 Conmigo no es as�. 709 01:06:21,253 --> 01:06:22,892 Entonces tienes mucha suerte. 710 01:06:48,933 --> 01:06:50,128 Bienvenida. 711 01:07:00,653 --> 01:07:02,371 Enciende la luz, Alexander. 712 01:07:03,652 --> 01:07:05,181 No es necesario. 713 01:07:05,453 --> 01:07:09,731 �Qu� haces, Alexander Valentinovic? �No! 714 01:07:11,292 --> 01:07:13,011 �Qu� carajo est�s haciendo? 715 01:07:16,812 --> 01:07:19,771 No puedes hacer esto ahora, Alexander Valentinovic. 716 01:07:24,052 --> 01:07:26,488 No puedo hacer nada sin ella. 717 01:07:29,132 --> 01:07:31,328 Sr. Andrei, llama la int�rprete. 718 01:07:31,493 --> 01:07:33,723 Dice que s�lo necesita dos minutos. 719 01:07:37,012 --> 01:07:38,608 No estoy aqu�. 720 01:07:40,052 --> 01:07:41,602 �Ya est�s tan mal? 721 01:07:43,013 --> 01:07:44,607 �Estamos trabajando? 722 01:07:44,892 --> 01:07:46,963 Claro, Sergei. 723 01:07:53,852 --> 01:07:55,571 �Qu� tal las cosas? 724 01:07:56,012 --> 01:08:00,404 Bien, solamente es una mujer. �Le digo que se vaya? 725 01:08:00,572 --> 01:08:03,246 No, tiene que ver con �l. D�jala en paz. 726 01:08:17,811 --> 01:08:19,007 - Hola. - Hola. 727 01:08:19,372 --> 01:08:20,806 �Por qu� est�s aqu� afuera? 728 01:08:20,972 --> 01:08:23,771 No me dejaron entrar al edificio. No tengo una tarjeta de identificaci�n. 729 01:08:25,172 --> 01:08:26,600 �Pasa algo? 730 01:08:26,812 --> 01:08:30,487 No, s�lo intentaba localizarte. 731 01:08:30,732 --> 01:08:34,361 Quer�a hablar contigo, o�r tu voz. 732 01:08:35,411 --> 01:08:36,606 �Qu� quer�as o�r? 733 01:08:37,651 --> 01:08:38,881 Tu voz. 734 01:08:39,932 --> 01:08:42,127 Me sent�a muy mal, pero ahora estoy bien. 735 01:08:42,292 --> 01:08:45,763 Tengo dos boletos para ma�ana ir a ver juntos La Boh�me. 736 01:08:46,812 --> 01:08:51,522 No. Ma�ana no puedo. 737 01:08:54,852 --> 01:08:56,047 �Qu� l�stima! 738 01:08:57,852 --> 01:09:00,048 Pero ir� pasado ma�ana, lo prometo. 739 01:09:43,331 --> 01:09:46,803 Sazonova, debo hablar contigo. 740 01:09:47,331 --> 01:09:48,811 Tal vez mejor en otro lugar. 741 01:09:49,012 --> 01:09:52,151 �D�nde? �En tu apartamento patrocinado por tu noviecito? 742 01:09:52,171 --> 01:09:53,992 �Sasha, de qu� quieres hablar? 743 01:09:54,012 --> 01:09:56,242 Me has convertido en el hazmerre�r de toda la facultad. 744 01:09:56,411 --> 01:09:58,511 Si me gritas ahora, te quedar�s ah�. 745 01:09:58,531 --> 01:10:01,231 Todos se r�en cuando est�s en mi clase, �no lo ves? 746 01:10:01,251 --> 01:10:03,351 Eso no puede seguir, no es justo. 747 01:10:03,371 --> 01:10:04,885 �Sasha, qu� quieres ahora? 748 01:10:05,411 --> 01:10:08,722 Te lo ruego. Te pido que te vayas, desaparece de mi vida. 749 01:10:08,890 --> 01:10:10,291 Ay�dame, me haces da�o. 750 01:10:10,491 --> 01:10:13,643 Est� bien, lo pensar�. Por favor, c�lmate y vete a casa. 751 01:10:17,051 --> 01:10:18,707 Espera. 752 01:10:20,450 --> 01:10:22,807 Sabes que puedo matarte. 753 01:10:24,731 --> 01:10:26,290 - �Gol! - �S�! 754 01:10:26,490 --> 01:10:29,563 - �Viste a Ronaldo? - �Gol! �Lo viste? �Gol! 755 01:10:29,810 --> 01:10:31,609 �Gol, gol! 756 01:11:05,411 --> 01:11:07,130 �Hola? 757 01:11:09,050 --> 01:11:10,326 �Hola? 758 01:11:13,410 --> 01:11:15,129 Hola. 759 01:11:17,370 --> 01:11:19,283 Hola. 760 01:11:32,891 --> 01:11:34,564 �Puedo pasar? 761 01:11:37,411 --> 01:11:39,402 �Por qu� viniste? 762 01:11:40,651 --> 01:11:42,130 A arreglar las cosas. 763 01:12:00,130 --> 01:12:01,928 Tienes que volver, Nina. 764 01:12:04,650 --> 01:12:07,040 S�lo tienes que hacerlo. �l no es bueno para ti. 765 01:12:07,450 --> 01:12:09,840 Sasha, tal vez no sea bueno para m�. 766 01:12:10,370 --> 01:12:15,805 Tal vez es mucho peor que t�, pero lo amo. 767 01:12:17,570 --> 01:12:20,290 Y no hay nada que pueda hacer al respecto. 768 01:12:26,330 --> 01:12:28,367 �No me amabas? 769 01:12:30,570 --> 01:12:32,129 Me mentiste. 770 01:12:32,410 --> 01:12:35,750 Pens� que era amor, no sab�a lo que era. 771 01:12:35,770 --> 01:12:37,921 �No sab�as lo que era el amor? 772 01:12:42,930 --> 01:12:44,410 �No sab�as eso? 773 01:12:45,610 --> 01:12:46,829 �C�mo es eso? 774 01:12:46,849 --> 01:12:49,510 �La posici�n del loto? �La del drag�n? 775 01:12:49,530 --> 01:12:51,601 - La del cisne. - Sasha, d�jame en paz. 776 01:12:53,170 --> 01:12:55,030 �Sasha, te dije que me dejaras en paz! 777 01:12:55,049 --> 01:12:57,848 Eres mi mujer. �Eres mi mujer! 778 01:12:58,489 --> 01:13:00,128 - �Sasha! - Tambi�n siento amor. 779 01:13:00,410 --> 01:13:02,321 S�lo que el m�o es m�s f�cil que el tuyo. 780 01:13:03,409 --> 01:13:04,639 �Sascha! 781 01:13:26,810 --> 01:13:28,243 �Hola? 782 01:13:33,569 --> 01:13:35,800 Tienes que hacer algo. 783 01:13:39,289 --> 01:13:41,759 No puedo seguir viviendo as�. 784 01:13:44,809 --> 01:13:47,769 Sergei, no soy humana por una vez a la semana. 785 01:13:51,289 --> 01:13:54,760 Si me imagino que ahora tengo que verlo todos los d�as en la universidad... 786 01:13:57,289 --> 01:13:59,758 Eso se ha vuelto imposible ahora. 787 01:14:00,809 --> 01:14:03,847 Ser�a mejor que trabajara. 788 01:14:05,889 --> 01:14:06,562 �Trabajar? 789 01:14:07,969 --> 01:14:09,449 S�, trabajar. 790 01:14:10,289 --> 01:14:11,564 �D�nde? 791 01:14:14,169 --> 01:14:17,401 - Quiz�s en una agencia de viajes. - �Y la universidad? 792 01:14:18,249 --> 01:14:21,321 S�lo queda un a�o. Conozco muy bien el idioma. 793 01:14:28,048 --> 01:14:30,244 �Quieres que te compre un agencia de viajes? 794 01:14:30,409 --> 01:14:31,638 C�mprame una. 795 01:14:32,969 --> 01:14:34,483 �Vas a hacerlo? 796 01:14:37,769 --> 01:14:40,921 Por supuesto que lo har�s. Eres un maldita testaruda. 797 01:14:42,249 --> 01:14:45,829 En cuanto a su marido, yo me encargar�. 798 01:14:45,849 --> 01:14:47,442 Olvida a mi marido. 799 01:14:51,089 --> 01:14:53,046 Hay algo m�s importante. 800 01:14:55,849 --> 01:15:00,047 Mientras �l estaba aqu�, yo estaba casi enferma de miedo. 801 01:15:03,649 --> 01:15:05,605 Estoy embarazada, Sergei. 802 01:15:10,849 --> 01:15:13,523 Vamos a tener un hijo juntos. 803 01:15:16,849 --> 01:15:19,807 Otro peso sobre tus dos fuertes hombros. 804 01:15:23,648 --> 01:15:25,178 �No te alegra? 805 01:15:29,848 --> 01:15:31,806 Dios m�o, �de qu� estoy hablando? 806 01:15:36,568 --> 01:15:38,288 Est�s muy callado. 807 01:15:39,568 --> 01:15:41,125 Estoy pensando. 808 01:15:43,648 --> 01:15:45,606 Me quedar� con el ni�o. 809 01:15:48,568 --> 01:15:50,287 Ser� mi hijo. 810 01:15:50,568 --> 01:15:53,037 S�lo m�o, si no lo quieres. 811 01:15:56,408 --> 01:15:58,001 Est� bien. 812 01:15:58,848 --> 01:16:03,240 Va a tener una buena infancia. Te lo prometo. 813 01:16:06,288 --> 01:16:07,983 �Eso es todo? 814 01:16:09,528 --> 01:16:14,008 - �Quieres m�s? - Vaya. 815 01:16:15,289 --> 01:16:16,483 �Qu�? 816 01:16:18,808 --> 01:16:21,482 El pr�ncipe cedi�, pero apareci� el banquero. 817 01:16:25,048 --> 01:16:28,485 Puedes creerme, �l es m�s confiable. 818 01:16:38,328 --> 01:16:41,002 Sergei, cari�o. Estoy en la cocina. 819 01:16:56,008 --> 01:16:57,202 �Y? 820 01:17:00,128 --> 01:17:02,085 Est� esperando un hijo. 821 01:17:03,368 --> 01:17:04,960 �Qu� dices a eso? 822 01:17:07,768 --> 01:17:09,725 No quiero que nada cambie. 823 01:17:11,288 --> 01:17:12,938 �Por qu� no? 824 01:17:14,008 --> 01:17:17,000 Va a funcionar de alguna manera. 825 01:17:17,488 --> 01:17:23,199 No me importa eso, ya nada se va a arreglar. 826 01:17:26,208 --> 01:17:29,043 Quiero quedarme aqu� con mi hijo. 827 01:17:32,007 --> 01:17:34,158 �Qui�n te impide quedarte con �l? 828 01:17:34,968 --> 01:17:37,402 Supongo que no le faltar� nada. 829 01:17:43,208 --> 01:17:47,168 Pero habr� un nuevo beb� all�. Un beb�. 830 01:17:49,447 --> 01:17:51,404 Y te va a necesitar. 831 01:17:55,647 --> 01:17:58,765 - Tamara. - �Qu� pasa? 832 01:17:59,527 --> 01:18:02,725 No estropees este momento hist�rico. 833 01:18:05,487 --> 01:18:06,716 Adi�s. 834 01:18:31,967 --> 01:18:33,799 - Eso no es lo peor. - �En serio? 835 01:18:35,127 --> 01:18:37,847 - All� est� entre los j�venes. - S�, as� es. 836 01:18:38,807 --> 01:18:40,764 Disculpe, �se llama Sasonov? 837 01:18:42,527 --> 01:18:43,483 S�, �por qu�? 838 01:18:43,647 --> 01:18:45,445 No quer�a pedirle un cigarro. 839 01:19:01,087 --> 01:19:03,522 Escucha, sabes qui�n nos contrat�. 840 01:19:40,327 --> 01:19:43,206 Pondremos el mostrador aqu� para los empleados. 841 01:19:43,446 --> 01:19:45,563 Pero originalmente quer�amos ponerlo aqu�. 842 01:19:45,766 --> 01:19:48,918 Cr�ame, ser� mejor. Usted no es experta. 843 01:19:51,166 --> 01:19:55,400 Tiene raz�n en eso. Pero voy a trabajar en estas habitaciones. 844 01:19:55,726 --> 01:19:58,924 As� que no se ofenda, pero lo haremos como lo discutimos, �de acuerdo? 845 01:19:59,526 --> 01:20:00,596 Como desee. 846 01:20:03,326 --> 01:20:06,205 La sopa de pollo es buena para tu salud. 847 01:20:06,367 --> 01:20:08,085 De todos modos, un a�o ya est� perdido. 848 01:20:08,246 --> 01:20:11,125 No te preocupes por eso. El a�o que viene te invitar�n a Harvard. 849 01:20:11,966 --> 01:20:13,764 �Qu� noticias hay de la universidad? 850 01:20:13,926 --> 01:20:18,603 Nada, s�lo que ahora Nina se ha mudado con su chico rico. 851 01:20:18,846 --> 01:20:21,122 - Me invit� all�. - �A d�nde? 852 01:20:21,606 --> 01:20:24,724 A un lugar por el muelle ingl�s, cerca de la oficina de registro. 853 01:20:25,126 --> 01:20:27,561 Pero lo cancel�. 854 01:20:27,886 --> 01:20:29,923 Ella sabe que estoy contigo ahora. 855 01:20:30,086 --> 01:20:32,840 Adem�s, se est� volviendo demasiado francesa para m� de todos modos. 856 01:20:33,726 --> 01:20:35,240 �Crees que le importa? 857 01:20:35,446 --> 01:20:38,200 Su relaci�n con ese tipo es muy rara. 858 01:20:38,926 --> 01:20:40,838 Honestamente, es mucho mayor que ella. 859 01:20:41,046 --> 01:20:43,800 Por cierto, su barriga ha crecido bastante. 860 01:20:45,406 --> 01:20:47,796 Lo siento, es probable que no quisieras escuchar eso. 861 01:20:48,566 --> 01:20:52,037 No importa en absoluto. Realmente no me interesa. 862 01:20:53,846 --> 01:20:56,805 Laralein, algo se est� quemando. 863 01:20:57,446 --> 01:21:01,804 No importa, Sra. Zina. Le gusta bien cocinado. Te amo. 864 01:21:38,166 --> 01:21:39,440 �Yuri! 865 01:21:43,726 --> 01:21:44,522 Por favor. 866 01:21:46,165 --> 01:21:47,395 �Sasha, no! 867 01:21:47,885 --> 01:21:49,605 �No dispares! 868 01:21:52,406 --> 01:21:53,861 �No dispares! 869 01:21:59,166 --> 01:22:01,203 �Qu� quieres? �Qu� haces? 870 01:22:01,366 --> 01:22:03,880 ��l me lo quit� todo! �Todo! 871 01:22:04,086 --> 01:22:06,726 C�lmate, c�lmate. Tranquil�zate. 872 01:22:06,886 --> 01:22:08,842 Calma, calma. 873 01:22:09,006 --> 01:22:12,317 �Qu� est�s tratando de hacer? Sasha... 874 01:22:14,965 --> 01:22:17,196 Ya no hay nada que puedas hacer. 875 01:22:17,365 --> 01:22:20,483 Sascha. Sascha. 876 01:22:22,405 --> 01:22:25,239 Sascha, su�ltalo. 877 01:22:27,806 --> 01:22:29,876 Te lo ruego. 878 01:22:32,206 --> 01:22:34,436 Suelta el cuchillo. 879 01:22:52,885 --> 01:22:55,559 �Nina, c�mo est�s? �Quieres agua? 880 01:23:01,245 --> 01:23:03,441 No, no quiero nada. 881 01:23:52,244 --> 01:23:54,202 Sergei, es mejor para ti. 882 01:23:56,004 --> 01:23:58,964 Te has estado poniendo un poco mal �ltimamente. 883 01:24:03,485 --> 01:24:07,798 �Zina, dime d�nde Igor compra el br�coli? 884 01:24:07,964 --> 01:24:10,479 Me temo que no sabr�a decirle. �Por qu�? 885 01:24:12,044 --> 01:24:15,505 Sabe raro. Por favor, dile que venga aqu�. 886 01:24:15,525 --> 01:24:16,935 Inmediatamente. 887 01:24:17,644 --> 01:24:21,923 Tenemos que estar en la recepci�n para el festival de la ciudad a las 6:00. 888 01:24:23,444 --> 01:24:24,401 �Nosotros? 889 01:24:26,124 --> 01:24:27,843 Debo ir con mi esposa. 890 01:24:28,845 --> 01:24:33,715 Arkady Lvovich, no asistir� a la reuni�n, lo resolver� yo misma. 891 01:24:36,244 --> 01:24:39,521 - �Cu�nto tiempo durar�? - Una hora, como siempre. 892 01:24:40,564 --> 01:24:43,523 Ya lo escuchaste. Los papeles est�n en mi escritorio. 893 01:24:43,724 --> 01:24:45,443 Volver� m�s tarde si puedo. 894 01:24:46,244 --> 01:24:49,761 Muchas gracias. Entonces, a las 5:30 PM en el Kammeni. 895 01:24:55,084 --> 01:24:56,340 Gracias. 896 01:25:15,044 --> 01:25:16,956 - Ya llegar�. - �T� crees que s�? 897 01:25:17,524 --> 01:25:20,119 Igual que su padre. La manzana no cae lejos del �rbol. 898 01:25:26,244 --> 01:25:27,560 Hola. 899 01:25:27,724 --> 01:25:28,840 Hola. 900 01:25:29,164 --> 01:25:30,393 �Est�s de int�rprete aqu�? 901 01:25:31,524 --> 01:25:36,758 Invitado, soy profesor. Doctor en Filosof�a y experto en idiomas. 902 01:25:37,804 --> 01:25:39,220 Felicidades. 903 01:25:41,164 --> 01:25:42,114 Gracias. 904 01:25:42,163 --> 01:25:43,962 �Sabes con qui�n est� hablando? 905 01:25:45,244 --> 01:25:46,200 S�. 906 01:25:46,603 --> 01:25:48,357 �Eso no te molesta? 907 01:25:49,323 --> 01:25:51,018 Para nada. 908 01:25:51,603 --> 01:25:53,083 Sergei. 909 01:25:53,884 --> 01:25:55,478 Disculpa. 910 01:26:01,124 --> 01:26:03,513 �l es Sergei y este es Alexander. 911 01:26:03,723 --> 01:26:06,383 Se han visto antes, pero puede que no se acuerden. 912 01:26:06,403 --> 01:26:09,237 - No recuerdo nada. - Yo tampoco me acuerdo. 913 01:26:10,524 --> 01:26:11,753 - �Me disculpan? - Claro. 914 01:26:12,164 --> 01:26:13,393 �S�? 915 01:26:13,884 --> 01:26:16,318 Me enter� que Lara y t� se casaron. 916 01:26:16,923 --> 01:26:18,802 Nunca lo conseguimos. 917 01:26:20,283 --> 01:26:22,240 Supongo que eso tendr� su significado. 918 01:26:24,603 --> 01:26:26,994 Me tengo que ir. Negocios. �Te vas a quedar? 919 01:26:27,243 --> 01:26:29,463 Todav�a estoy hablando con Sasha, si no te importa. 920 01:26:29,483 --> 01:26:32,079 No, en absoluto. Entonces, �cu�ndo vas a venir? 921 01:26:32,644 --> 01:26:34,317 A m�s tardar a las diez. 922 01:26:35,364 --> 01:26:37,116 - Adi�s. - Felicidades. 923 01:26:41,444 --> 01:26:42,923 �Lo amas? 924 01:26:45,163 --> 01:26:46,393 Eso creo. 925 01:26:47,523 --> 01:26:49,003 �Y �l te ama? 926 01:26:51,443 --> 01:26:55,403 No. No me ama. 927 01:26:57,843 --> 01:26:59,277 �Y c�mo vives con eso? 928 01:27:00,483 --> 01:27:02,202 Con respeto mutuo. 929 01:27:04,763 --> 01:27:05,958 Nina... 930 01:27:07,324 --> 01:27:11,442 Har�a cualquier cosa por estar contigo. 931 01:27:12,843 --> 01:27:14,038 �Y Larissa? 932 01:27:14,323 --> 01:27:19,523 Eso no importa, yo te quiero a ti. 933 01:27:22,843 --> 01:27:26,040 No hay problema. V�monos. 934 01:27:27,043 --> 01:27:28,638 �Tienes auto? 935 01:27:30,803 --> 01:27:32,158 �S�? 936 01:27:32,523 --> 01:27:34,754 Entonces toma tu auto y yo tomar� el m�o. 937 01:27:35,402 --> 01:27:37,360 Es mejor no ser visto juntos. 938 01:27:48,803 --> 01:27:49,998 �Lo hiciste t�? 939 01:27:51,522 --> 01:27:52,752 �Te acuerdas de eso? 940 01:27:55,523 --> 01:27:56,752 �C�mo podr�a olvidarlo? 941 01:28:00,043 --> 01:28:01,477 Mu�strame tus notas. 942 01:28:01,643 --> 01:28:04,032 Tengo las mejores notas en todas las materias. 943 01:28:06,003 --> 01:28:09,394 Te pareces a m�. Ven aqu�. 944 01:28:30,202 --> 01:28:31,636 Bien, ya me tengo que ir. 945 01:28:35,203 --> 01:28:36,158 Sabes... 946 01:28:38,202 --> 01:28:40,637 Todav�a te amo como antes. 947 01:28:49,202 --> 01:28:51,034 El amor es una tonter�a. 948 01:28:53,483 --> 01:28:55,280 Una enfermedad. 949 01:28:58,082 --> 01:29:02,042 Me he convertido en otra persona, Sasha. Yo decido mi propia vida. 950 01:29:03,842 --> 01:29:06,277 Yo decido qu� es bueno y qu� es malo. 951 01:29:08,082 --> 01:29:09,801 Soy independiente. 952 01:29:11,562 --> 01:29:16,956 Es mi cuerpo. Y har� lo que creo que es correcto. 953 01:29:19,842 --> 01:29:21,515 Es mi alma. 954 01:29:24,042 --> 01:29:26,238 Nunca pertenecer� a nadie m�s. 955 01:29:26,802 --> 01:29:30,239 Lo m�s importante es el contrato. 956 01:29:36,402 --> 01:29:38,598 Lo romp� una vez. 957 01:29:41,282 --> 01:29:43,001 �Y cu�les fueron las consecuencias? 958 01:29:49,362 --> 01:29:51,081 Tres vidas destruidas. 959 01:29:55,082 --> 01:29:56,800 �Pero por qu� destruir? 960 01:29:57,322 --> 01:30:02,798 Cada uno es una persona feliz a su manera. 961 01:30:07,202 --> 01:30:08,920 A su propio modo. 962 01:30:17,122 --> 01:30:18,919 �Est�s de acuerdo con eso, Sasha? 963 01:30:20,802 --> 01:30:22,998 No vamos a romper el contrato otra vez. 964 01:30:26,041 --> 01:30:27,476 Tengo que irme ahora. 965 01:30:33,522 --> 01:30:35,753 Ya pagu� por la habitaci�n. 966 01:31:00,281 --> 01:31:02,591 - �Puedo ayudarla, se�orita? - No, no pasa nada. 967 01:31:05,801 --> 01:31:07,474 Me torc� el pie. 968 01:31:10,522 --> 01:31:12,001 �C�mo se llama? 969 01:31:12,801 --> 01:31:13,996 Petya. 970 01:31:17,521 --> 01:31:19,592 Duele, Petya. 971 01:31:22,881 --> 01:31:24,076 Me duele. 972 01:31:32,601 --> 01:31:34,832 �D�nde, se�ora Alexandrova? 973 01:31:38,361 --> 01:31:39,556 A la oficina. 974 01:31:51,557 --> 01:33:40,556 .:.[Traducido por Axel7902].:. 73746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.