All language subtitles for Nippon.No.Akuryo.1970.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,538 --> 00:00:07,118 Co-produced by Masayuki Nakajima Productions Art Theater Guild of Japan 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:07,347 --> 00:00:08,982 EVIL SPIRITS OF JAPAN 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:08,982 --> 00:00:14,988 EVIL SPIRITS OF JAPAN We're about to start something new 6 00:00:14,988 --> 00:00:17,014 We're about to start something new 7 00:00:17,424 --> 00:00:18,158 Produced by Masayuki NAKAJIMA Hosuke FUKUCHI 8 00:00:18,158 --> 00:00:21,461 Produced by Masayuki NAKAJIMA Hosuke FUKUCHI Just so we don't have to pretend we're living 9 00:00:21,461 --> 00:00:26,593 Just so we don't have to pretend we're living 10 00:00:28,035 --> 00:00:28,235 Original Novel by Kazumi TAKAHASHI Script by Yoshikazu FUKUDA 11 00:00:28,235 --> 00:00:30,504 Original Novel by Kazumi TAKAHASHI Script by Yoshikazu FUKUDA Sometimes we pretend that we're dead 12 00:00:30,504 --> 00:00:33,907 Sometimes we pretend that we're dead 13 00:00:33,907 --> 00:00:36,243 Cinematography by Yasuhiro HOTTA Sometimes we pretend that we're dead 14 00:00:36,243 --> 00:00:36,443 Art Direction by Itsuro HIRATA Sometimes we pretend that we're dead 15 00:00:36,443 --> 00:00:37,511 Art Direction by Itsuro HIRATA 16 00:00:37,511 --> 00:00:38,512 Art Direction by Itsuro HIRATA Sometimes we pretend that we are dead 17 00:00:38,512 --> 00:00:42,249 Sometimes we pretend that we are dead 18 00:00:42,249 --> 00:00:44,818 Music by Nobuyasu OKABAYASHI Yoshio HAYAKAWA Sometimes we pretend that we are dead 19 00:00:44,818 --> 00:00:44,851 Sometimes we pretend that we are dead 20 00:00:44,851 --> 00:00:46,853 Recording by Tetsuo YASUDA Sometimes we pretend that we are dead 21 00:00:46,853 --> 00:00:47,582 Sometimes we pretend that we are dead 22 00:00:48,188 --> 00:00:55,891 We can even fly if we want to 23 00:00:57,564 --> 00:01:05,138 And when we manage to feel that way 24 00:01:05,138 --> 00:01:06,373 Editing by Yoshio TAMURA Lighting by Sadao IWASAKI And when we manage to feel that way 25 00:01:06,373 --> 00:01:08,008 Editing by Yoshio TAMURA Lighting by Sadao IWASAKI 26 00:01:08,008 --> 00:01:10,377 Editing by Yoshio TAMURA Lighting by Sadao IWASAKI We become so happy that 27 00:01:10,377 --> 00:01:12,039 We become so happy that 28 00:01:12,679 --> 00:01:16,207 We cry and drink together 29 00:01:17,384 --> 00:01:21,151 We cry and drink together 30 00:01:21,588 --> 00:01:27,619 Even if we don't drink at all 31 00:01:29,329 --> 00:01:32,891 If we want to keep on believing 32 00:01:34,101 --> 00:01:37,469 We must drink away our parents and lovers 33 00:01:38,505 --> 00:01:45,878 And all these larger-than-life things 34 00:01:48,582 --> 00:01:51,643 Hey, don't you think that's him? 35 00:01:51,685 --> 00:01:52,252 Yeah, with a build and posture like that, it must be him. 36 00:01:52,252 --> 00:01:54,588 Filmed on Location in Shibukawa City, Gunma Prefecture Yeah, with a build and posture like that, it must be him. 37 00:01:54,588 --> 00:01:54,688 Filmed on Location in Shibukawa City, Gunma Prefecture 38 00:01:54,688 --> 00:01:55,655 Filmed on Location in Shibukawa City, Gunma Prefecture Hurry... 39 00:01:55,655 --> 00:01:55,747 Hurry... 40 00:01:55,856 --> 00:01:57,848 Wait. We gotta show courtesy, idiot. 41 00:01:57,924 --> 00:01:59,859 - What do we do now? - Dunno. 42 00:01:59,993 --> 00:02:02,326 - What d'you think, bro? - That man? 43 00:02:02,462 --> 00:02:04,658 - So? - I don't know his face! 44 00:02:04,731 --> 00:02:06,632 - Just talk to him. - I know! 45 00:02:06,733 --> 00:02:08,725 He has such presence! OK. 46 00:02:08,835 --> 00:02:10,770 - I'll go first. - What if we mess up? 47 00:02:10,871 --> 00:02:13,170 Let's give it a go. 48 00:02:13,380 --> 00:02:15,739 - Excuse me. - I'm sure that's him. 49 00:02:15,842 --> 00:02:17,333 - Go! - Excuse me... 50 00:02:18,111 --> 00:02:19,511 I heard... 51 00:02:19,746 --> 00:02:22,580 Kito's Boss is finally coming out. 52 00:02:22,716 --> 00:02:24,082 - Really? - Yeah. 53 00:02:24,217 --> 00:02:26,083 What's gonna happen then? 54 00:02:26,186 --> 00:02:29,020 I heard he's been doing time for quite a while. 55 00:02:29,256 --> 00:02:30,588 An amnesty, right? 56 00:02:30,724 --> 00:02:33,159 Why? No elections lately. 57 00:02:33,326 --> 00:02:36,057 - The Expo. - You kidding? 58 00:02:37,230 --> 00:02:41,395 Nah. But once he gets released, they'll start fighting 59 00:02:41,501 --> 00:02:43,367 over their territory again. 60 00:02:43,503 --> 00:02:46,598 Now Tenchi Family's dominating this area. 61 00:02:46,706 --> 00:02:48,538 - Yeah. - Totally. 62 00:02:49,276 --> 00:02:52,144 They'd even beat up ordinary people. 63 00:02:52,312 --> 00:02:55,868 But you never know what's gonna happen from now. 64 00:02:59,853 --> 00:03:02,152 - Brother! - Isn't he... 65 00:03:02,255 --> 00:03:05,885 Pardon my bothering. We are from Kito Family. 66 00:03:06,393 --> 00:03:07,918 - Brother, are you... - ...the one... 67 00:03:08,028 --> 00:03:10,429 - ...coming from... - ...the Sanko Group Headquarters? 68 00:03:10,497 --> 00:03:12,762 - Wow you are! - I knew it! 69 00:03:12,899 --> 00:03:14,731 We're glad you finally came! 70 00:03:14,834 --> 00:03:18,828 So you're the one from Namiki Family in direct line from Sanko Group. 71 00:03:18,872 --> 00:03:22,775 The Head of Namiki Family in Hama is a sworn brother to the Head of Sanko Group. 72 00:03:22,976 --> 00:03:25,343 Our Boss is his sworn brother... 73 00:03:25,412 --> 00:03:26,710 Cut the crap! 74 00:03:26,813 --> 00:03:29,373 I don't care as long as you're Murase, the Boss' right-hand man. 75 00:03:29,462 --> 00:03:32,908 Brother, with you on our side, anything's possible! 76 00:03:32,986 --> 00:03:36,252 Our Boss will be happy to meet you upon his release. 77 00:03:36,656 --> 00:03:40,923 But hey, isn't Kito Family an old, traditional type of yakuza? 78 00:03:41,628 --> 00:03:45,724 So they might end up turning to our side, helping ordinary people. 79 00:03:46,366 --> 00:03:48,767 There's Yamazaki from Tenchi Family. 80 00:03:49,169 --> 00:03:53,004 Well, you know it was funny the other day, at Bar Naomi. 81 00:03:53,206 --> 00:03:57,109 I was having a few drinks, and there were some folks from Kito Family, 82 00:03:57,210 --> 00:04:01,477 who were kind of acting big because of their Boss' release. 83 00:04:01,615 --> 00:04:04,251 And they got real tense with those guys from Tenchi. 84 00:04:04,251 --> 00:04:05,285 CAST And they got real tense with those guys from Tenchi. 85 00:04:05,285 --> 00:04:05,418 CAST 86 00:04:05,418 --> 00:04:06,820 CAST It's going to be tough for us. 87 00:04:06,820 --> 00:04:07,515 It's going to be tough for us. 88 00:04:07,654 --> 00:04:10,290 Ordinary people will suffer the most. 89 00:04:10,290 --> 00:04:10,490 Kei SATO Ordinary people will suffer the most. 90 00:04:10,490 --> 00:04:10,724 Kei SATO 91 00:04:10,724 --> 00:04:13,593 Kei SATO Yeah. Some of Tenchi's are real villains. 92 00:04:13,593 --> 00:04:14,219 Yeah. Some of Tenchi's are real villains. 93 00:04:14,327 --> 00:04:15,727 It's really bad. 94 00:04:15,862 --> 00:04:16,763 Once Kito-san's out... 95 00:04:16,763 --> 00:04:17,664 Hideo KANZE Tatsuo TAKAHASHI Once Kito-san's out... 96 00:04:17,664 --> 00:04:17,764 Hideo KANZE Tatsuo TAKAHASHI 97 00:04:17,764 --> 00:04:20,500 Hideo KANZE Tatsuo TAKAHASHI Well he's short, but he has... 98 00:04:20,500 --> 00:04:20,660 Hideo KANZE Tatsuo TAKAHASHI 99 00:04:21,901 --> 00:04:23,169 ...in his own yakuza way, 100 00:04:23,169 --> 00:04:23,670 Michiko TAKAHASHI Eiko HORII Akemi NARA ...in his own yakuza way, 101 00:04:23,670 --> 00:04:23,770 Michiko TAKAHASHI Eiko HORII Akemi NARA 102 00:04:23,770 --> 00:04:26,306 Michiko TAKAHASHI Eiko HORII Akemi NARA he has this peculiar common sense of a Boss. 103 00:04:26,306 --> 00:04:26,539 Michiko TAKAHASHI Eiko HORII Akemi NARA 104 00:04:26,539 --> 00:04:26,940 Michiko TAKAHASHI Eiko HORII Akemi NARA But the local police are such cowards! 105 00:04:26,940 --> 00:04:29,739 But the local police are such cowards! 106 00:04:29,809 --> 00:04:31,675 Oh, absolutely. 107 00:04:31,845 --> 00:04:35,509 With the yakuza, they can't be trusted at the least. 108 00:04:35,615 --> 00:04:39,074 If they see Murase, they'll get so freaked out, 109 00:04:39,152 --> 00:04:41,348 they're gonna pee in their pants! 110 00:04:42,088 --> 00:04:48,289 Adults are more 111 00:04:52,799 --> 00:04:59,228 Beautiful in the first place 112 00:05:03,209 --> 00:05:09,638 It's within the children 113 00:05:14,220 --> 00:05:23,528 That the adults are living 114 00:05:23,630 --> 00:05:25,465 Tatsumi HIJIKATA Nobuyasu OKABAYASHI 115 00:05:25,465 --> 00:05:27,400 Tatsumi HIJIKATA Nobuyasu OKABAYASHI In fact, just because they want to be lonely 116 00:05:27,400 --> 00:05:29,869 In fact, just because they want to be lonely 117 00:05:29,869 --> 00:05:33,239 Fumio WATANABE Taiji TONOYAMA In fact, just because they want to be lonely 118 00:05:33,239 --> 00:05:33,433 Fumio WATANABE Taiji TONOYAMA 119 00:05:34,708 --> 00:05:42,582 They talk with ridiculously amounts of people 120 00:05:45,051 --> 00:05:52,823 I know, deep inside our words there's love 121 00:05:54,661 --> 00:06:04,204 I know, deep inside our words there's love 122 00:06:04,204 --> 00:06:05,672 Directed by Kazuo KUROKI I know, deep inside our words there's love 123 00:06:05,672 --> 00:06:07,540 Directed by Kazuo KUROKI 124 00:06:07,540 --> 00:06:09,743 Directed by Kazuo KUROKI An overflowing love, I know 125 00:06:09,743 --> 00:06:14,204 An overflowing love, I know 126 00:07:13,339 --> 00:07:16,332 Wow! You have many different sides. 127 00:07:18,478 --> 00:07:20,276 You impressed me. 128 00:07:20,638 --> 00:07:23,631 Yesterday, you were kind of blunt. 129 00:07:26,920 --> 00:07:30,051 Well, we met for the first time yesterday. 130 00:07:30,190 --> 00:07:32,489 And I'm not a whore. 131 00:07:33,359 --> 00:07:35,828 I don't sleep with just anybody. 132 00:07:36,896 --> 00:07:39,491 Also, I owe much to Sister. 133 00:07:41,067 --> 00:07:43,038 I'm already becoming attached to you. 134 00:07:46,105 --> 00:07:48,597 Oh! Are you going out? 135 00:07:49,075 --> 00:07:50,668 I've just come back. 136 00:07:50,844 --> 00:07:54,332 How vigorous. No cheating outside, OK? 137 00:07:54,481 --> 00:07:58,151 - Don't behave like a wife. - But last night, you've been... 138 00:07:58,325 --> 00:08:01,516 I've been playing cards. Not my lucky day though. 139 00:08:18,505 --> 00:08:19,996 Who's this guy? 140 00:08:21,307 --> 00:08:22,502 Tell me. 141 00:08:22,609 --> 00:08:23,702 You! 142 00:08:24,577 --> 00:08:26,512 That's what I thought. 143 00:08:26,946 --> 00:08:29,006 - But he isn't. - Of course not. 144 00:08:29,162 --> 00:08:32,414 - I'm here. - You're right. 145 00:08:34,654 --> 00:08:36,350 You slept with him? 146 00:08:40,960 --> 00:08:42,155 I'm sorry! 147 00:08:42,462 --> 00:08:43,623 Forgive me! 148 00:08:44,297 --> 00:08:46,289 Don't tell it to Sister! 149 00:08:50,970 --> 00:08:52,495 Wake up. 150 00:08:59,012 --> 00:09:00,412 Wake up! 151 00:09:36,649 --> 00:09:38,413 What a familiar face. 152 00:09:40,320 --> 00:09:41,652 Good morning. 153 00:09:42,488 --> 00:09:45,356 Hey, you won't fight? 154 00:09:45,658 --> 00:09:46,853 Shut up. 155 00:09:47,193 --> 00:09:48,821 Is this your house? 156 00:09:49,562 --> 00:09:51,121 Something like that. 157 00:09:51,297 --> 00:09:52,890 - Sorry for bothering you. - Your name? 158 00:09:53,800 --> 00:09:54,893 Ochiai. 159 00:09:57,403 --> 00:10:00,430 - Let me get dressed. - Don't move. 160 00:10:19,359 --> 00:10:21,590 Looks like we're enemies. 161 00:10:23,029 --> 00:10:24,361 Too bad. 162 00:10:24,831 --> 00:10:27,460 - And you are...? - Murase. 163 00:10:31,237 --> 00:10:34,207 Um... I can't find my underpants. 164 00:10:43,583 --> 00:10:45,017 - Here. - Wait. 165 00:10:45,184 --> 00:10:47,244 - You got a camera? - A camera? 166 00:10:48,321 --> 00:10:50,881 If you don't, go get one. Quick. 167 00:10:54,206 --> 00:10:57,494 I got something to discuss with you, Mr. Detective. 168 00:11:40,065 --> 00:11:41,590 Oh, you're from HQ? 169 00:11:44,394 --> 00:11:46,022 I'm Ochiai from Prefectural Police HQ. 170 00:11:47,164 --> 00:11:50,140 I'm Police Chief Goto. Thank you for coming. 171 00:11:50,618 --> 00:11:53,850 I've called a number of times, but the Headquarters 172 00:11:54,039 --> 00:11:58,390 didn't recognize the seriousness of the situation in this town, 173 00:11:58,642 --> 00:12:00,440 and wouldn't call us back. 174 00:12:01,573 --> 00:12:05,731 Only yesterday they finally replied that you'd be coming over. 175 00:12:08,134 --> 00:12:10,968 Let's get to it. Report to him... 176 00:12:11,104 --> 00:12:13,852 It's OK. I already have a good idea of the situation. 177 00:12:14,006 --> 00:12:17,272 Oh, you've made preliminary research. 178 00:12:17,443 --> 00:12:18,570 Very good! 179 00:12:19,045 --> 00:12:23,483 Then let me report the latest results of our investigation to both of you. 180 00:12:24,951 --> 00:12:27,620 Kanto Sanko Group, the head family of Kito Family, 181 00:12:27,779 --> 00:12:30,010 who are formally Kito Family's... 182 00:12:30,140 --> 00:12:32,439 ...corporate blood brothers... 183 00:12:32,879 --> 00:12:34,438 You're in the know. 184 00:12:35,588 --> 00:12:37,386 - And? - Yes. 185 00:12:37,952 --> 00:12:41,150 They have announced that they are prepared to support them. 186 00:12:41,322 --> 00:12:42,813 And send backing. 187 00:12:43,324 --> 00:12:44,485 Exactly. 188 00:12:44,692 --> 00:12:47,218 - How many? - Just one, for now. 189 00:12:47,896 --> 00:12:48,955 Good. 190 00:12:49,269 --> 00:12:52,257 But, it's a big shot, the Boss' right-hand man. 191 00:12:52,437 --> 00:12:54,356 You already know that? 192 00:12:54,528 --> 00:12:59,262 Well, last night upon arrival I strolled around town. 193 00:12:59,507 --> 00:13:00,600 Oh. 194 00:13:00,842 --> 00:13:04,176 You should've called us up and we'd have shown you around. 195 00:13:04,379 --> 00:13:06,678 - They'd recognize you. - True. 196 00:13:07,682 --> 00:13:11,119 How come you had access to such information? 197 00:13:13,621 --> 00:13:16,127 It reached my ears quite naturally. 198 00:13:17,625 --> 00:13:20,050 You can count on me when it comes to yakuza. 199 00:13:20,261 --> 00:13:22,081 Well, I'm impressed. 200 00:13:22,755 --> 00:13:27,921 So, Lieutenant Ochiai, my personal opinion is that 201 00:13:28,136 --> 00:13:33,336 if Sanko Group has sent them their Boss' right-hand man... 202 00:13:37,545 --> 00:13:40,674 ...it means that they are serious about this. 203 00:13:42,550 --> 00:13:47,716 When push comes to shove, they'll send a significant number of soldiers to this area. 204 00:13:48,857 --> 00:13:51,622 No. It's the other way around. 205 00:14:11,746 --> 00:14:15,842 Sanko Group doesn't give a damn about territories in this town. 206 00:14:16,451 --> 00:14:20,146 I've come to conciliate. No, I mean, you have. 207 00:14:31,065 --> 00:14:33,479 That is, when push comes to shove. 208 00:14:33,668 --> 00:14:36,160 Until then, you'd rather incite. 209 00:14:40,575 --> 00:14:41,440 I can't. 210 00:14:42,101 --> 00:14:45,918 No need to force anyone. Just let the temperature rise. 211 00:14:48,283 --> 00:14:51,720 No, I can't play this role. 212 00:14:53,321 --> 00:14:54,345 Why? 213 00:14:58,660 --> 00:14:59,992 I'm not you. 214 00:15:00,762 --> 00:15:03,231 That's all the more reason you can. 215 00:15:07,784 --> 00:15:13,054 This is the file on Shonosuke Kito's homicide case 10 years ago. 216 00:15:13,890 --> 00:15:16,986 But we did send a copy to the Headquarters. 217 00:15:17,560 --> 00:15:20,257 I wasn't interested in old cases. Thank you. 218 00:15:20,864 --> 00:15:23,731 - Oh, Detective. - I'm Kawada. 219 00:15:24,067 --> 00:15:25,262 Kawada-san. 220 00:15:25,535 --> 00:15:29,937 Do you have records of incidents before and after this case? 221 00:15:30,173 --> 00:15:32,142 Of course, in the storage. 222 00:15:32,442 --> 00:15:34,555 Good to hear that. 223 00:15:35,879 --> 00:15:38,236 But what for? 224 00:15:38,648 --> 00:15:40,116 Never mind. 225 00:15:40,491 --> 00:15:42,585 I'm just curious about the past. 226 00:16:12,197 --> 00:16:13,358 It's here. 227 00:16:13,516 --> 00:16:15,246 KITO FAMILY 228 00:16:15,952 --> 00:16:19,286 Don't worry. I can keep a secret. 229 00:16:19,823 --> 00:16:21,482 Good luck. 230 00:16:24,360 --> 00:16:26,329 Thank you for last night. 231 00:16:34,804 --> 00:16:36,764 I know that 232 00:16:37,118 --> 00:16:41,180 I'm asking for the moon 233 00:16:42,223 --> 00:16:48,185 But let's go together to our horizon 234 00:16:50,264 --> 00:16:55,999 Now is the time for us to go 235 00:16:58,773 --> 00:17:06,306 Let it roll let it tumble 236 00:17:06,647 --> 00:17:12,518 And let's jump into the abyss 237 00:17:14,795 --> 00:17:20,982 I only wish the flowers bloomed and became one 238 00:17:23,131 --> 00:17:25,157 Before staring at it 239 00:17:26,033 --> 00:17:30,528 Let's just try to jump into it 240 00:17:31,072 --> 00:17:37,478 We might be able to reach the impossible 241 00:17:39,172 --> 00:17:41,937 So come together everybody 242 00:17:42,550 --> 00:17:50,458 And dance to the blues 243 00:17:56,898 --> 00:17:58,992 I came here on my own will. 244 00:18:00,674 --> 00:18:03,667 Once I was involved in this place. 245 00:18:06,974 --> 00:18:09,603 Compensation has no statute of limitations. 246 00:18:10,945 --> 00:18:14,300 I bet you're not a born yakuza. 247 00:18:15,609 --> 00:18:16,508 Why? 248 00:18:17,251 --> 00:18:19,584 A yakuza doesn't think like that. 249 00:18:20,922 --> 00:18:23,323 I've been a detective for 18 years. 250 00:18:26,695 --> 00:18:27,754 18 years. 251 00:18:49,083 --> 00:18:53,987 Shonosuke Kito bore a grudge against Zennai Isaji... 252 00:18:55,223 --> 00:18:57,556 and decided to retaliate. 253 00:18:58,359 --> 00:19:03,627 Finally, on August 21, around 5:30 pm, 254 00:19:04,298 --> 00:19:07,791 armed with a dagger, physical evidence A, 255 00:19:08,236 --> 00:19:13,072 he broke into the victim's residence at 18 Tokiwa-cho, Tamarikawa City, and 256 00:19:14,208 --> 00:19:16,336 KILLED THE MAN 257 00:20:12,967 --> 00:20:17,337 You weren't happy with Natsuko? She told me on the phone. 258 00:20:18,739 --> 00:20:19,900 That's not it. 259 00:20:20,474 --> 00:20:23,444 You seemed to like her two days ago. 260 00:20:23,844 --> 00:20:25,278 Well, all right. 261 00:20:25,613 --> 00:20:28,173 - Understood? - Yes, Ma'am. 262 00:20:31,252 --> 00:20:35,135 Will you tell me about the circumstances that caused your husband's crime? 263 00:20:35,389 --> 00:20:37,654 Didn't I tell you already two days ago? 264 00:20:37,842 --> 00:20:40,734 Well, I want to double check to make sure. 265 00:20:40,995 --> 00:20:42,156 I see. 266 00:20:42,347 --> 00:20:44,892 Well, what struck me most was... 267 00:20:45,075 --> 00:20:49,069 ...well, I decided to join this Family after I heard the story. 268 00:20:49,704 --> 00:20:55,405 Yeah, because it was the Tenchi Family, who'd break into our territory. 269 00:20:56,752 --> 00:20:59,051 Only a few members remained. 270 00:20:59,180 --> 00:21:01,513 The Kito Family was like a candle in the wind. 271 00:21:02,183 --> 00:21:07,247 So an attempt to make a raid on Tenchi Family would have been our best bet. Right? 272 00:21:07,588 --> 00:21:09,318 Like in the movies. 273 00:21:09,457 --> 00:21:11,255 And yet, our Boss said... 274 00:21:11,433 --> 00:21:15,302 ..."Organized crime is bad. Don't hurt ordinary people." 275 00:21:15,430 --> 00:21:18,594 That's right. And to his underlings he'd say... 276 00:21:18,766 --> 00:21:22,464 At that time our members wanted to raid the Tenchi Family, 277 00:21:22,703 --> 00:21:25,764 but our Boss would never permit it. 278 00:21:25,940 --> 00:21:28,603 I was deeply impressed by him. 279 00:21:37,718 --> 00:21:38,708 On top of that, 280 00:21:39,027 --> 00:21:43,427 he didn't tell not even me, his wife, where he was going that night. 281 00:21:58,940 --> 00:22:02,090 That night... he just... 282 00:22:02,251 --> 00:22:05,744 left this house as if he was going out for a walk. 283 00:22:40,114 --> 00:22:43,016 We burst out in astonishment, 284 00:22:44,385 --> 00:22:48,020 because Boss stabbed Zennai Isaji, 285 00:22:48,130 --> 00:22:50,429 who was not related to Tenchi Family at all. 286 00:22:51,358 --> 00:22:55,318 Honestly, that's what we believed. 287 00:22:55,563 --> 00:22:57,191 But the truth is... 288 00:22:57,299 --> 00:22:59,893 ...that Isaji was a mastermind behind the Tenchi Family. 289 00:23:00,134 --> 00:23:03,393 That guy, Isaji, was a large-scale landowner in the area. 290 00:23:03,604 --> 00:23:06,822 A member of the Prefectural Assembly, who owned a lot of forests. 291 00:23:07,041 --> 00:23:11,604 But in fact, he was the brains behind Tenchi Family. 292 00:23:11,679 --> 00:23:14,114 And our Boss was the only one aware of it. 293 00:23:14,248 --> 00:23:16,979 But wouldn't tell anybody. 294 00:23:18,352 --> 00:23:20,651 Not even to his own wife. 295 00:23:21,622 --> 00:23:22,783 That's right. 296 00:23:28,829 --> 00:23:30,991 - Evidence? - The newspapers. 297 00:23:31,131 --> 00:23:32,724 Back then I was a kid. 298 00:23:32,833 --> 00:23:36,118 At first they wrote that it was the deed of a group. Then... 299 00:23:36,237 --> 00:23:39,591 ...the Police disclosed the truth. - I guess they were forced to. 300 00:23:39,757 --> 00:23:41,092 I see. 301 00:23:46,380 --> 00:23:51,735 But then the Tenchi Family, who had been laying low for a while, regained power, 302 00:23:51,852 --> 00:23:53,616 while ours declined... 303 00:23:53,721 --> 00:23:57,556 Sister, you have new members like us, joining you. 304 00:23:58,341 --> 00:24:00,833 The younger generation has grown so well. 305 00:24:01,529 --> 00:24:05,893 With Boss being released very soon, and with his assistance, 306 00:24:06,033 --> 00:24:08,983 we'll certainly defeat the Tenchi Family. 307 00:24:18,728 --> 00:24:21,648 Sister, they're ready. Over there. 308 00:24:21,815 --> 00:24:23,853 Good. Thank you. 309 00:24:34,495 --> 00:24:36,327 On Saturday nights 310 00:24:36,430 --> 00:24:39,832 Take a walk in the streets 311 00:24:41,435 --> 00:24:46,703 The hotels are all full everywhere 312 00:24:48,809 --> 00:24:51,828 Tomorrow I'm having a day off 313 00:24:52,079 --> 00:24:55,743 So I don't care how worn out I might be 314 00:24:55,932 --> 00:25:00,461 That's why everybody's out tonight 315 00:25:02,389 --> 00:25:07,851 If everybody would rise up in revolt 316 00:25:09,363 --> 00:25:14,529 Demanding the time, a room and money 317 00:25:17,237 --> 00:25:20,105 To make love with his girlfriend anytime he wants 318 00:25:20,541 --> 00:25:24,069 It would be impossible to repress them 319 00:25:24,178 --> 00:25:29,810 I bet someone would be in a big trouble 320 00:25:30,818 --> 00:25:34,186 Pick one, please. Don't make me lose face. 321 00:25:38,033 --> 00:25:44,371 Lately, a high official said that he feels so sorry for the youngsters 322 00:25:45,132 --> 00:25:50,400 In their present situation 323 00:25:52,439 --> 00:25:59,437 And that an outlet for their frustrations is needed to appease their revolt 324 00:25:59,747 --> 00:26:05,653 So let's bring back the red-light districts 325 00:26:06,854 --> 00:26:12,350 If everybody would read the intentions behind his words 326 00:26:13,594 --> 00:26:19,079 They'd rather demand freedom than red-light districts... 327 00:26:20,100 --> 00:26:21,591 Sorry for the wait! 328 00:26:36,116 --> 00:26:39,933 All suspects belonged to the Yorii squad of the Japan Vanguard League 329 00:26:40,120 --> 00:26:42,680 located in the Tamarikawa area. 330 00:26:43,891 --> 00:26:49,125 Under the League's militant policy, pursuing a revolution in Japan 331 00:26:49,396 --> 00:26:55,927 they advocated for the abolition of private property ownership of land, 332 00:26:56,336 --> 00:26:59,355 and were prepared to attack landowners. 333 00:26:59,973 --> 00:27:04,308 In August, in response to the League's change of policy, 334 00:27:04,812 --> 00:27:07,454 the League's Tamarikawa Committee 335 00:27:07,683 --> 00:27:10,243 ordered the disbandment of the Yorii squad. 336 00:27:10,388 --> 00:27:14,811 But the suspects refused to obey the order and went on to make an attack. 337 00:27:23,130 --> 00:27:25,793 THE SUSPECTS: 338 00:27:25,899 --> 00:27:29,131 KOMADA SENSUKE 339 00:27:29,211 --> 00:27:32,367 OMI JINICHIRO 340 00:27:32,587 --> 00:27:34,961 TAKAGI TSUYOSHI 341 00:27:38,445 --> 00:27:39,708 Three... 342 00:27:43,584 --> 00:27:44,813 Plus two... 343 00:27:45,919 --> 00:27:47,319 ...makes five. 344 00:27:49,323 --> 00:27:50,985 There's one missing. 345 00:27:52,059 --> 00:27:53,687 Or rather two. 346 00:28:02,900 --> 00:28:04,391 Lieutenant Ochiai. 347 00:28:05,812 --> 00:28:06,836 Hello. 348 00:28:09,590 --> 00:28:11,840 What an ardor, working this late. 349 00:28:13,747 --> 00:28:14,715 Not really. 350 00:28:18,608 --> 00:28:21,772 There'll be a crackdown tonight on Kito Family. 351 00:28:22,189 --> 00:28:23,680 - Kito Family. - Yes. 352 00:28:23,891 --> 00:28:25,807 On gambling charges for now. 353 00:28:25,926 --> 00:28:28,298 We've also got an anonymous tip. 354 00:28:28,778 --> 00:28:33,446 It is assumed that Kito Family now has a substantial amount of artillery, 355 00:28:33,634 --> 00:28:36,798 in preparation for the upcoming battle with Tenchi Family. 356 00:28:37,037 --> 00:28:38,854 So on this occasion... 357 00:28:40,240 --> 00:28:42,539 ...we'd appreciate your cooperation. 358 00:28:43,977 --> 00:28:46,258 - Sure. - Good. 359 00:28:46,980 --> 00:28:48,107 Game! 360 00:28:49,950 --> 00:28:51,213 First set. 361 00:28:56,590 --> 00:28:58,024 Place your bets. 362 00:29:23,648 --> 00:29:25,014 Latter set. 363 00:29:33,609 --> 00:29:37,161 How long is the statute of limitations on a case of assault? 364 00:29:38,314 --> 00:29:41,154 A case of assault is imprisonment of up to 10 years, 365 00:29:41,366 --> 00:29:43,923 so in serious cases the statute of limitations is 5 years, 366 00:29:44,120 --> 00:29:47,317 and in less serious cases below 5 years, the statute would be 3 years. 367 00:29:47,549 --> 00:29:48,871 Pretty short. 368 00:29:49,024 --> 00:29:50,185 What? 369 00:29:50,526 --> 00:29:52,154 And for homicide? 370 00:29:52,971 --> 00:29:54,997 For first degree murder it's 15 years, 371 00:29:55,147 --> 00:29:57,946 and for Manslaughter it's 10 years. 372 00:29:58,400 --> 00:30:00,998 Both are statutes for the prosecution. 373 00:30:01,162 --> 00:30:03,927 For penal action they'd be double. 374 00:30:04,306 --> 00:30:05,501 Good job. 375 00:30:05,641 --> 00:30:07,303 Ah, it was a test. 376 00:30:09,128 --> 00:30:10,721 Make your choice. 377 00:30:10,861 --> 00:30:12,361 Make your choice. Game! 378 00:30:22,257 --> 00:30:24,351 Sometimes I have mixed feelings. 379 00:30:25,661 --> 00:30:30,538 The Statute of limitations for a debt is a year provided there's no debtee. 380 00:30:31,039 --> 00:30:34,942 But if someone actually tries to repay, it can take a lifetime. 381 00:30:35,771 --> 00:30:36,898 Quiet! 382 00:30:55,924 --> 00:30:57,187 It's in vain. 383 00:31:00,000 --> 00:31:01,692 I've got a hunch. 384 00:31:05,100 --> 00:31:06,864 KITO FAMILY 385 00:31:17,212 --> 00:31:19,198 - Chief. - What? 386 00:31:19,715 --> 00:31:21,206 I found these. 387 00:31:22,317 --> 00:31:24,809 - Is that all we got? - Yes. 388 00:31:25,320 --> 00:31:28,373 But these were hidden above the toilet ceiling. 389 00:31:28,608 --> 00:31:30,509 I see. And you found them? 390 00:31:31,026 --> 00:31:33,518 Well, uh... actually, 391 00:31:34,229 --> 00:31:38,496 I was told to take credit for this, but I'm not this good, so... 392 00:31:39,968 --> 00:31:42,870 That Lieutenant from HQs, he's impressive. 393 00:31:45,082 --> 00:31:47,956 - Get my respects. - It's nothing. 394 00:32:14,770 --> 00:32:17,171 Hey. Are they gone? 395 00:32:24,279 --> 00:32:25,645 We did it! 396 00:32:31,320 --> 00:32:33,084 Brother, that was great! 397 00:32:33,722 --> 00:32:35,588 I admire you! 398 00:32:36,058 --> 00:32:37,549 Brother, wait. 399 00:32:45,048 --> 00:32:47,783 Look. I've talked to her. 400 00:33:12,728 --> 00:33:13,855 It's me. 401 00:33:14,029 --> 00:33:15,019 It's me. 402 00:33:15,797 --> 00:33:17,253 It worked. 403 00:33:17,407 --> 00:33:18,670 Sort of. 404 00:33:19,067 --> 00:33:21,127 You even got a present. 405 00:33:23,270 --> 00:33:25,630 You know what's it called? 406 00:33:26,275 --> 00:33:29,198 Kyoutou -Joint struggle. 407 00:33:30,479 --> 00:33:31,913 For how long? 408 00:33:32,064 --> 00:33:33,862 Still a long way to go. 409 00:33:34,283 --> 00:33:36,411 Aren't you enjoying it? 410 00:34:16,692 --> 00:34:19,526 Wastepaper collection! 411 00:34:19,661 --> 00:34:22,859 I'll give you a unicorn beetle so help me push this. 412 00:34:23,065 --> 00:34:24,397 Thanks. 413 00:34:24,933 --> 00:34:27,801 Greetings to everyone in the neighborhood. 414 00:34:28,003 --> 00:34:30,632 Collecting wastepaper isn't my full-time job, 415 00:34:30,706 --> 00:34:33,835 the movie director over there is making me do this. 416 00:34:33,942 --> 00:34:35,433 In fact, I'm a singer. 417 00:34:35,577 --> 00:34:38,741 Well, I have to sing a song in this scene, 418 00:34:38,847 --> 00:34:41,407 so I need some help from you. 419 00:34:41,542 --> 00:34:43,895 Would you come forward a little bit? 420 00:34:44,052 --> 00:34:47,216 You brats, come sit right in front of me. 421 00:34:48,935 --> 00:34:52,297 Please, everybody gather around and face me. 422 00:34:54,496 --> 00:34:56,055 I'll sing a song of wordplay, 423 00:34:56,198 --> 00:34:58,929 so I want you to laugh and clap when it's funny. 424 00:34:59,201 --> 00:35:02,365 It's wordplay that even brats like you would understand. 425 00:35:02,437 --> 00:35:06,431 I guess it's gonna be okay with all these nosy adults, too. 426 00:35:06,592 --> 00:35:09,476 Let's see if you understand, for instance... 427 00:35:09,678 --> 00:35:13,911 A pigeon dropped something. Fu-n. Got it? 428 00:35:15,284 --> 00:35:17,082 A bit louder please. 429 00:35:18,520 --> 00:35:19,988 Here we go. 430 00:35:21,899 --> 00:35:26,064 I married my love then came winter and spring 431 00:35:26,561 --> 00:35:30,508 Summer's passed and now aki ga kita- autumn is here. 432 00:35:40,976 --> 00:35:43,207 Come on, laugh if it's funny. 433 00:35:44,713 --> 00:35:48,809 The train conductor has no sweetheart 434 00:35:49,310 --> 00:35:53,975 No wonder he's rolling a chin chin- pee pee train 435 00:36:02,097 --> 00:36:05,590 Next one's a bit tough, you've got to know some English. 436 00:36:05,801 --> 00:36:10,262 The hospital nurse doesn't have a boyfriend 437 00:36:10,405 --> 00:36:16,811 No wonder she's Florence 'Nai-chin-geru' 438 00:36:23,885 --> 00:36:26,320 Next one's a bit highbrow. 439 00:36:27,289 --> 00:36:31,693 Why is there so much corruption in Japan? 440 00:36:32,027 --> 00:36:37,330 No wonder, we belong to the 'o-shoku' race 441 00:36:45,207 --> 00:36:48,769 There are these two brothers who both became Prime Ministers. 442 00:36:48,877 --> 00:36:52,541 I would like to dedicate this song of gratitude to them. 443 00:36:53,348 --> 00:36:56,182 Think of their faces while listening. 444 00:36:56,585 --> 00:37:00,579 The elder one has buckteeth, the younger one has google eyes 445 00:37:01,189 --> 00:37:05,118 Both brothers are huge 'hame wo hazusu'- binge drinkers. 446 00:37:18,573 --> 00:37:20,845 That's it. Applause! 447 00:37:22,911 --> 00:37:25,073 One, two, three, four 448 00:37:25,247 --> 00:37:27,375 Five, six, seven, eight 449 00:37:27,508 --> 00:37:29,704 One, two, three, four 450 00:37:29,819 --> 00:37:32,277 Five, six, seven, eight 451 00:37:32,488 --> 00:37:35,720 One, two, three, four 452 00:37:36,057 --> 00:37:38,440 Five, six, seven, eight 453 00:37:47,702 --> 00:37:49,762 Thank you for everything. 454 00:37:57,279 --> 00:37:58,440 Darling... 455 00:38:12,461 --> 00:38:13,588 Ryuko! 456 00:38:16,465 --> 00:38:17,592 My dear. 457 00:38:18,224 --> 00:38:19,583 Congratulations. 458 00:38:22,137 --> 00:38:24,688 That man stabbed Zennai Isaji? 459 00:38:26,608 --> 00:38:29,375 All alone he broke into that mansion. 460 00:38:30,412 --> 00:38:33,507 10 years ago, he was full of energy. 461 00:38:35,350 --> 00:38:36,997 I wonder about that... 462 00:38:37,211 --> 00:38:38,681 All by himself. 463 00:38:38,987 --> 00:38:40,216 That's the Tenchi Family. 464 00:38:57,739 --> 00:38:59,799 Senior Executive Higashi. 465 00:39:00,542 --> 00:39:02,204 Family Head Baba. 466 00:39:25,033 --> 00:39:26,194 Chief... 467 00:39:26,617 --> 00:39:28,142 What's the trouble? 468 00:39:28,270 --> 00:39:30,637 But can't you see? 469 00:39:32,474 --> 00:39:34,471 Folks, let's go now. 470 00:39:34,676 --> 00:39:36,577 KITO FAMILY 471 00:40:15,817 --> 00:40:16,546 Welcome back! 472 00:40:17,886 --> 00:40:19,411 Who're they? 473 00:40:19,721 --> 00:40:21,189 Your underlings. 474 00:40:21,340 --> 00:40:24,674 Their number increased after the news of your comeback. 475 00:40:28,263 --> 00:40:30,562 AMATERASU OMIKAMI 476 00:40:35,261 --> 00:40:39,722 Now, let us celebrate our Boss' return. 477 00:40:41,186 --> 00:40:42,569 Brother Murase, a toast. 478 00:40:56,651 --> 00:40:59,746 For this is 1970, let's make it informal. 479 00:41:00,379 --> 00:41:01,608 Congratulations. 480 00:41:01,756 --> 00:41:03,816 - Congratulations! - Thank you. 481 00:41:10,772 --> 00:41:13,435 Boss. Boss! A speech. 482 00:41:18,747 --> 00:41:22,115 Everyone. You've had great patience. 483 00:41:23,184 --> 00:41:24,311 Thank you. 484 00:41:35,113 --> 00:41:39,813 And again, to those who joined us during my absence, thank you. 485 00:41:40,068 --> 00:41:42,594 Together, we will revive the Family. 486 00:41:43,438 --> 00:41:46,169 Boss! We've so longed for your return. 487 00:41:46,642 --> 00:41:50,135 The Tenchi Family and their big attitude really got me pissed off! 488 00:41:50,261 --> 00:41:52,266 Well, you know, 489 00:41:52,866 --> 00:41:56,936 they eyeballed me in a cafe and beat me up! 490 00:41:57,031 --> 00:41:59,351 And the police wouldn't give a damn. 491 00:41:59,587 --> 00:42:01,021 I got my girlfriend... 492 00:42:01,664 --> 00:42:05,431 I got... nothing special... 493 00:42:06,194 --> 00:42:11,189 That's why I joined this Family. For a world of honor and justice. 494 00:42:11,399 --> 00:42:14,705 That's right, Boss. Boss, my life belongs to you! 495 00:42:14,869 --> 00:42:16,979 I'd die for you, Boss! 496 00:42:17,172 --> 00:42:19,971 How I dreamed of delivering this line... 497 00:42:20,717 --> 00:42:23,820 Boss, you're our reason to live! 498 00:42:24,379 --> 00:42:26,473 - Agreed! - That's right! 499 00:42:27,382 --> 00:42:30,614 This is the long-awaited day. Now we can fight at last! 500 00:42:30,743 --> 00:42:32,837 Easy, easy. Be quiet! 501 00:42:34,122 --> 00:42:36,523 Let our Boss continue with his speech. 502 00:42:39,494 --> 00:42:40,826 Everyone. 503 00:42:41,621 --> 00:42:45,717 Now that I'm back, we won't let the Tenchi Family have their way. 504 00:42:47,093 --> 00:42:49,927 Starting tomorrow, you can beat them up as you like. 505 00:42:50,138 --> 00:42:51,936 - At last! - Yes! 506 00:42:52,173 --> 00:42:53,835 But Boss, we're outnumbered. 507 00:42:54,117 --> 00:42:56,814 Nah, nothing's impossible if you risk your life. 508 00:42:57,120 --> 00:42:59,248 Right! Boss did it all by himself. 509 00:43:00,482 --> 00:43:02,110 Yeah, I'm with you! 510 00:43:02,617 --> 00:43:03,710 But... 511 00:43:06,454 --> 00:43:08,286 How would the police react? 512 00:43:08,556 --> 00:43:11,884 Yes. I heard that an ace detective 513 00:43:12,060 --> 00:43:14,367 was sent in from Prefectural Police Headquarters. 514 00:43:14,529 --> 00:43:16,020 Leave it to me. 515 00:43:16,297 --> 00:43:17,424 But... 516 00:43:22,103 --> 00:43:24,288 I'll keep the police out of this. 517 00:43:24,421 --> 00:43:26,481 It's gonna be all right. 518 00:43:28,951 --> 00:43:31,716 - Sounds weird coming from you. - What? 519 00:43:31,946 --> 00:43:34,882 - Haven't they told you at HQ? - Yes. 520 00:43:35,751 --> 00:43:37,483 Now, have a good time! 521 00:43:38,386 --> 00:43:40,184 Good evening, everyone! 522 00:43:56,063 --> 00:43:58,446 Is Hatano-san doing fine at HQ? 523 00:43:58,731 --> 00:44:00,324 Huh? Oh, yes. 524 00:44:02,477 --> 00:44:05,037 I owe very much to Yoshida-san. 525 00:44:06,447 --> 00:44:11,044 I called Tokyo just a while ago. They asked me about you. 526 00:44:11,386 --> 00:44:14,356 They didn't hear a word from you since you left. 527 00:44:16,057 --> 00:44:20,859 By the way, I heard you have a pretty big appetite for women. 528 00:44:23,531 --> 00:44:27,232 They praised you for being wild, intelligent and reliable. 529 00:44:29,470 --> 00:44:32,338 So, I'm counting on you. 530 00:44:36,110 --> 00:44:38,985 Oh, hey. Gimme that for a moment. 531 00:44:39,280 --> 00:44:40,400 OK. 532 00:44:56,497 --> 00:44:58,762 Dear friend 533 00:44:58,867 --> 00:45:01,701 Just before dawn 534 00:45:01,769 --> 00:45:06,366 In the darkness 535 00:45:06,741 --> 00:45:08,835 Dear friend 536 00:45:08,910 --> 00:45:11,539 Let us keep 537 00:45:11,679 --> 00:45:16,242 The flame of battle burning 538 00:45:17,285 --> 00:45:21,120 Soon the day will break 539 00:45:21,489 --> 00:45:28,362 Soon the day will break 540 00:45:28,863 --> 00:45:30,957 Dear friend 541 00:45:31,065 --> 00:45:33,625 What lies 542 00:45:33,768 --> 00:45:38,433 Beyond this darkness 543 00:45:38,606 --> 00:45:40,598 Dear friend 544 00:45:40,708 --> 00:45:45,669 Is a bright tomorrow 545 00:46:06,601 --> 00:46:08,832 You never come visit me. 546 00:46:09,771 --> 00:46:11,330 If you won't, I... 547 00:46:22,150 --> 00:46:26,383 Zennai Isaji as the Tenchi Family's mastermind? 548 00:46:26,613 --> 00:46:28,309 Is that really true? 549 00:46:28,565 --> 00:46:30,727 Well, of course it is. 550 00:46:32,927 --> 00:46:35,590 A major landowner and Prefectural Assembly member. 551 00:46:35,772 --> 00:46:39,075 It's feasible that he'd be involved with an emerging yakuza family. 552 00:46:39,334 --> 00:46:42,304 But I guess, he was rather not. 553 00:46:42,570 --> 00:46:43,560 Why? 554 00:46:44,064 --> 00:46:48,661 Of all the funding sources of Tenchi, only a small fraction comes from forests. 555 00:46:48,977 --> 00:46:53,438 I visited the tax office in my capacity as law-enforcement officer. 556 00:46:54,857 --> 00:46:56,985 - What a devotion. - But... 557 00:46:57,085 --> 00:47:00,112 We could ask Isaji for more information. 558 00:47:00,580 --> 00:47:03,448 But he died shortly after from the stab wound. 559 00:47:03,891 --> 00:47:05,883 Dead men tell no tales. 560 00:47:06,494 --> 00:47:07,518 But... 561 00:47:08,830 --> 00:47:11,425 there must be someone who knows. 562 00:47:11,933 --> 00:47:14,767 Ochiai, forget about work today. 563 00:47:15,536 --> 00:47:16,560 All right. 564 00:47:17,538 --> 00:47:19,200 All this is unimportant. 565 00:47:19,407 --> 00:47:20,705 - Sit down. - OK. 566 00:47:24,712 --> 00:47:25,873 Hi parrot. 567 00:47:28,716 --> 00:47:30,514 Good morning. Bye-bye. 568 00:47:31,352 --> 00:47:32,411 Please. 569 00:47:38,292 --> 00:47:41,194 Pictures of the crime scene were attached to the record. 570 00:47:41,529 --> 00:47:44,328 But I'd rather say they were left behind. 571 00:47:45,800 --> 00:47:49,896 It was a forced entry, an aperture and the living-room window were broken. 572 00:47:51,039 --> 00:47:52,803 A single perpetrator? 573 00:47:52,940 --> 00:47:55,705 It's more likely that these were three forced entries. 574 00:47:56,144 --> 00:47:57,806 What's your point? 575 00:47:58,079 --> 00:47:59,445 - Kawada-san. - Huh? 576 00:47:59,647 --> 00:48:02,412 The file didn't hold any witness reports. 577 00:48:02,583 --> 00:48:05,747 Oh, I wasn't working here back then. 578 00:48:06,287 --> 00:48:10,349 All it would take is to ask Isaji's maid and his secretary who were witnesses. 579 00:48:10,792 --> 00:48:12,784 But they've all left. 580 00:48:13,161 --> 00:48:15,392 Search and find them. 581 00:48:15,863 --> 00:48:18,992 But none of them tells you what happened that night. 582 00:48:19,233 --> 00:48:20,758 Did you do that? 583 00:48:21,002 --> 00:48:23,403 - That's an abuse of... - My imagination. 584 00:48:23,671 --> 00:48:27,506 I imagined how things would turn out. So I left it be. 585 00:48:27,809 --> 00:48:29,894 Good morning. Bye-bye. 586 00:48:31,679 --> 00:48:33,580 Seven offenders. 587 00:48:33,924 --> 00:48:37,417 Two of them were found dead, reported as suicides. 588 00:48:38,319 --> 00:48:39,947 Three were arrested. 589 00:48:42,829 --> 00:48:44,105 ON CHARGES OF 590 00:48:46,286 --> 00:48:51,359 ASSEMBLING WITH OFFENSIVE WEAPONS 591 00:48:56,172 --> 00:49:01,804 CRIMINAL VIOLATIONS OF THE EXPLOSIVES CONTROL STATUTE 592 00:49:06,421 --> 00:49:10,483 VIOLATIONS OF THE LAW PROTECTING 593 00:49:10,724 --> 00:49:15,438 THE RIGHT TO LIFE AND PHYSICAL INTEGRITY 594 00:49:17,358 --> 00:49:18,433 There are two left. 595 00:49:18,993 --> 00:49:20,017 What are you saying? 596 00:49:20,742 --> 00:49:21,957 Two escaped. 597 00:49:23,498 --> 00:49:25,763 One of them was the leader. 598 00:49:26,934 --> 00:49:28,903 The other was a hoodlum. 599 00:49:29,170 --> 00:49:31,298 A leftist college student. 600 00:49:32,640 --> 00:49:35,166 Anyway, these two got away with it. 601 00:49:35,943 --> 00:49:39,436 What would happen if they came out today? 602 00:49:44,085 --> 00:49:45,533 Nothing at all. 603 00:49:46,487 --> 00:49:48,649 The statute of limitations has long expired. 604 00:49:51,025 --> 00:49:52,960 Nothing can be done. 605 00:49:53,995 --> 00:49:56,974 So... it doesn't matter anymore. 606 00:51:08,036 --> 00:51:13,100 The strongest of us would lead the pack. 607 00:51:13,933 --> 00:51:18,564 We would follow him, but, the thing is, um... 608 00:51:19,396 --> 00:51:24,096 as I said before, despite the heat we were shivering from fright. 609 00:51:24,402 --> 00:51:29,526 And... your feet began to hurt and you'd feel dizzy. 610 00:51:29,991 --> 00:51:33,621 It's like... knocking your knees together. 611 00:51:34,696 --> 00:51:40,533 A comrade had cooked rice balls for all seven of us, and we ate them. 612 00:51:41,111 --> 00:51:43,706 But you don't taste anything. 613 00:51:44,040 --> 00:51:47,135 It's tasteless as sawdust, so to speak. 614 00:51:47,366 --> 00:51:52,464 On our way to the meeting point, I thought of running away, again and again. 615 00:51:52,747 --> 00:51:57,651 To speak of betrayal would be an overstatement, 616 00:51:58,013 --> 00:52:01,541 yet I wished I fell sick with fever, 617 00:52:01,706 --> 00:52:06,872 or something serious would happen to me that prevented me from taking part. 618 00:52:07,202 --> 00:52:10,661 I was desperately looking for an excuse, 619 00:52:11,098 --> 00:52:15,468 for not participating somehow... 620 00:52:16,078 --> 00:52:17,706 A pretext. 621 00:52:17,922 --> 00:52:20,983 But still, your legs would take you to the meeting place. 622 00:52:21,452 --> 00:52:24,945 And then the leader would join us, 623 00:52:25,080 --> 00:52:28,448 and we'd have our next strategy meeting, 624 00:52:28,683 --> 00:52:31,915 in an area covered with thick summer grass. 625 00:52:32,386 --> 00:52:36,756 The leader was... the only one speaking there. 626 00:52:36,900 --> 00:52:42,066 The rest of us... some were trembling ...had lost our thinking skills. 627 00:52:42,698 --> 00:52:45,361 I mean, we had no idea where this was going. 628 00:52:45,633 --> 00:52:48,193 We were stricken with fear. 629 00:52:48,969 --> 00:52:54,237 As a precaution, we brought along climbing knives and daggers. 630 00:52:54,769 --> 00:52:58,660 If, for instance, the landowner would let loose on you, you'd stab him. 631 00:52:59,247 --> 00:53:01,113 "If he fights back, stab him." 632 00:53:01,308 --> 00:53:03,539 That's what the leader said. 633 00:53:03,759 --> 00:53:07,992 For various reasons, we wore raincoats, masks and hats. 634 00:53:08,572 --> 00:53:12,065 But still we were cold as if we had a fever with chills. 635 00:53:12,293 --> 00:53:14,888 You really feel very thirsty. 636 00:53:15,863 --> 00:53:17,798 Your mouth gets dry. 637 00:53:18,875 --> 00:53:22,209 And then, one of us, an ex-office worker said, 638 00:53:22,353 --> 00:53:26,882 we'd better start to cut off the telephone line. 639 00:53:27,408 --> 00:53:28,671 So he cut it. 640 00:53:28,826 --> 00:53:34,527 Then the youngest, who... was the weakest 641 00:53:35,968 --> 00:53:39,276 went to keep guard at the rear gate, just in case. 642 00:53:39,487 --> 00:53:41,979 We broke in from the east gate. 643 00:53:42,923 --> 00:53:45,518 But something really strange happened. 644 00:53:45,642 --> 00:53:49,841 Despite the line was cut, we saw the maid still talking on the phone. 645 00:53:50,648 --> 00:53:55,882 When we saw this, we were really, really upset, and got all shook up. 646 00:53:56,103 --> 00:53:58,368 Well, how shall I put it? 647 00:53:58,842 --> 00:54:02,262 It felt like everything we were doing was in a dream. 648 00:54:03,144 --> 00:54:06,546 I mean, did the guy really cut the phone line? 649 00:54:07,014 --> 00:54:09,074 We started to doubt each other. 650 00:54:09,391 --> 00:54:11,950 That's when panic began to set in. 651 00:57:10,040 --> 00:57:11,633 Dear friend 652 00:57:13,377 --> 00:57:16,176 Just before dawn 653 00:57:16,813 --> 00:57:21,945 In the darkness 654 00:57:23,253 --> 00:57:25,188 Dear friend 655 00:57:26,223 --> 00:57:29,193 Let us keep 656 00:57:29,660 --> 00:57:34,928 The flame of battle burning 657 00:57:36,133 --> 00:57:41,595 Soon the day will break 658 00:57:44,641 --> 00:57:47,042 This is our territory. 659 00:57:47,177 --> 00:57:49,408 Don't you dare step in! 660 00:57:51,557 --> 00:57:53,321 Dear friend 661 00:57:54,651 --> 00:58:02,457 What lies beyond this darkness 662 00:58:04,528 --> 00:58:06,190 Dear friend 663 00:58:07,264 --> 00:58:13,067 Is a bright tomorrow 664 00:58:13,136 --> 00:58:15,128 That never comes 665 00:58:20,010 --> 00:58:21,774 Dear friend 666 00:58:22,846 --> 00:58:30,413 All your tears and your sweat 667 00:58:30,554 --> 00:58:32,523 Don't think we're stupid! 668 00:58:32,823 --> 00:58:34,485 Dear friend 669 00:58:35,425 --> 00:58:43,356 The day will come when you will be rewarded 670 00:58:43,500 --> 00:58:45,731 Stop messing around! 671 00:58:46,036 --> 00:58:49,598 Soon the day will break 672 00:58:53,510 --> 00:58:55,973 Cut it out! Drop it! Stop it! 673 00:58:56,113 --> 00:58:57,945 Why, Brother Murase? 674 00:59:01,485 --> 00:59:03,249 Dear friend 675 00:59:04,521 --> 00:59:12,827 What lies beyond this darkness 676 00:59:14,331 --> 00:59:16,129 Dear friend 677 00:59:17,167 --> 00:59:22,936 Is a bright tomorrow 678 00:59:23,006 --> 00:59:25,771 That never comes 679 00:59:30,956 --> 00:59:33,618 We've got to do something. 680 00:59:33,950 --> 00:59:35,543 Another crackdown? 681 00:59:35,786 --> 00:59:37,220 It's no use. 682 00:59:39,389 --> 00:59:42,143 There's an information leakage. 683 00:59:42,527 --> 00:59:46,440 Are you indicating a cop is giving it away to the yakuza? In this station? 684 00:59:47,664 --> 00:59:50,728 We cannot but think so. Look what happened the last time. 685 00:59:52,102 --> 00:59:53,934 A call for you, Lieut. Ochiai. 686 00:59:54,037 --> 00:59:55,130 For me? 687 01:00:01,103 --> 01:00:03,584 - Yes. - It's me, Yamaguchi. 688 01:00:03,805 --> 01:00:05,535 From Headquarters. 689 01:00:05,816 --> 01:00:08,106 Um.. hello? Hello? 690 01:00:08,419 --> 01:00:10,012 Is it Lieut. Ochiai? 691 01:00:10,163 --> 01:00:11,324 Yes I am. 692 01:00:11,546 --> 01:00:14,365 Hey what's up? You sound like a stranger. 693 01:00:14,627 --> 01:00:19,200 I'm on my way back from an assignment and thought I'd drop by 694 01:00:19,496 --> 01:00:21,522 to say hi and cheer you up. 695 01:00:21,741 --> 01:00:24,973 I'm at the station, so I'll be there in no time. 696 01:02:05,869 --> 01:02:07,167 Oh hi! 697 01:02:25,973 --> 01:02:29,843 University grad? Oh no. He only finished high school. 698 01:02:30,019 --> 01:02:33,649 A longtime friend of mine, but he's a clumsy kind of guy. 699 01:02:33,999 --> 01:02:37,026 An honest man for sure, but he's slow of speech... 700 01:02:37,760 --> 01:02:40,286 Strange. Has he ever been here before? 701 01:02:42,073 --> 01:02:43,680 Not that I've heard of. 702 01:02:43,924 --> 01:02:47,019 Before he left he told me that it'd be his first time here. 703 01:02:47,243 --> 01:02:50,338 I'm surprised... Is he really that smart here? 704 01:02:50,647 --> 01:02:52,946 Well, that's the point. 705 01:02:53,150 --> 01:02:55,277 Can't find him anywhere. 706 01:03:04,494 --> 01:03:05,518 Hi Yamaguchi. 707 01:03:05,628 --> 01:03:06,789 Ochiai. 708 01:03:08,465 --> 01:03:11,629 - How's your wife and son? - Fine as ever. 709 01:03:11,818 --> 01:03:16,119 You have a good reputation here. They told me you're really smart. 710 01:03:29,085 --> 01:03:30,519 Wait, bastard! 711 01:03:40,697 --> 01:03:42,689 You again? Don't get in my way! 712 01:03:42,799 --> 01:03:46,429 He's from Tenchi and been acting big around here! 713 01:03:47,345 --> 01:03:49,109 - Him? - Yeah! 714 01:03:49,439 --> 01:03:51,465 Punch him down, please! 715 01:03:56,713 --> 01:03:58,682 Ha! Look at yourself. 716 01:03:59,582 --> 01:04:01,949 Don't you ever come around here! 717 01:04:02,085 --> 01:04:04,418 Or else I'll give you Hell! 718 01:04:04,854 --> 01:04:06,875 Understood? Bastard! 719 01:04:10,760 --> 01:04:12,752 - Damn it! - Huh! 720 01:05:32,601 --> 01:05:35,070 - Hi again. - You took me by surprise earlier. 721 01:05:35,203 --> 01:05:39,187 I saw you fishing a moment ago. A moment later I see you in a suit. 722 01:05:40,493 --> 01:05:43,429 - I'm fickle. - You don't look like that. 723 01:05:57,534 --> 01:05:59,400 Why do you follow me? 724 01:06:03,907 --> 01:06:06,433 I'm supposed to know you, right? 725 01:06:18,678 --> 01:06:19,672 Where to? 726 01:06:21,191 --> 01:06:23,183 This way, remember? 727 01:06:42,078 --> 01:06:43,478 It's ready. 728 01:06:47,917 --> 01:06:50,298 - Come on, tell me more. - More of what? 729 01:06:50,446 --> 01:06:52,278 Your life story. 730 01:06:54,324 --> 01:06:56,384 I like listening to you. 731 01:06:56,627 --> 01:06:58,510 Recap what I told you so far. 732 01:07:00,255 --> 01:07:02,573 You're actually very old. 733 01:07:06,035 --> 01:07:08,154 What was the word again? 734 01:07:08,438 --> 01:07:09,899 Try to remember. 735 01:07:11,241 --> 01:07:13,719 You ride an airplane, in war. 736 01:07:14,677 --> 01:07:18,033 - An airman? - An airman in the youth brigade. 737 01:07:18,398 --> 01:07:20,290 But you were a makenic. 738 01:07:20,483 --> 01:07:22,694 In charge of fixing planes. 739 01:07:23,505 --> 01:07:25,377 Ah, an air mechanic. 740 01:07:25,712 --> 01:07:28,146 The planes were in shambles. 741 01:07:28,391 --> 01:07:30,437 They'd take off, never to come back. 742 01:07:30,560 --> 01:07:33,658 So you'd only half-fill them with gas, right? 743 01:07:34,264 --> 01:07:35,857 He's pretty old that guy. 744 01:07:36,073 --> 01:07:38,304 But soon the war ended. 745 01:07:39,702 --> 01:07:42,638 But you felt it wasn't right. 746 01:07:42,839 --> 01:07:46,765 You had to fight till the end those enemies who've landed. 747 01:07:46,976 --> 01:07:48,911 You just couldn't stop 748 01:07:49,112 --> 01:07:52,364 since you let your mates fly those one-way planes. 749 01:07:52,548 --> 01:07:54,613 You had to compensate. 750 01:07:55,935 --> 01:07:58,406 But there were no such orders. 751 01:07:58,955 --> 01:08:01,686 There was one but they'd changed it. 752 01:08:02,558 --> 01:08:04,959 So, you have changed. 753 01:08:05,612 --> 01:08:07,417 Which makes sense. 754 01:08:08,437 --> 01:08:12,243 You went home with your rucksack filled with food. 755 01:08:13,144 --> 01:08:17,138 Back then in Japan people didn't have enough food, 756 01:08:17,407 --> 01:08:20,177 so your parents were very happy. 757 01:08:21,144 --> 01:08:23,875 And your little brother was very happy. 758 01:08:24,480 --> 01:08:27,075 And you were happy to see them like that. 759 01:08:27,183 --> 01:08:30,551 You thought that, all in all it was good to be alive. 760 01:08:31,954 --> 01:08:33,047 And then? 761 01:08:33,756 --> 01:08:34,917 Let me see... 762 01:08:35,058 --> 01:08:37,289 You waved a flag in the Union. 763 01:08:37,527 --> 01:08:40,533 And then... I'm trying to remember... 764 01:08:41,898 --> 01:08:43,389 Oh! I know! 765 01:08:58,081 --> 01:08:59,515 Now tell me. 766 01:09:00,450 --> 01:09:02,976 - What? - What happened next? 767 01:09:04,020 --> 01:09:05,318 Who cares. 768 01:09:05,455 --> 01:09:07,981 You always say that. 'Who cares.' 769 01:09:08,991 --> 01:09:10,050 Yeah... 770 01:09:11,094 --> 01:09:12,995 - He does? - What? 771 01:09:17,700 --> 01:09:19,066 Oh, wait. 772 01:09:19,936 --> 01:09:21,302 Restroom. 773 01:09:32,915 --> 01:09:34,251 Who's there? 774 01:09:35,051 --> 01:09:36,041 It's me. 775 01:09:37,720 --> 01:09:39,188 What now? 776 01:09:39,889 --> 01:09:41,357 Who cares. 777 01:09:43,083 --> 01:09:44,381 Same here. 778 01:09:44,627 --> 01:09:47,187 - But you are... - It's all right. 779 01:09:47,864 --> 01:09:49,093 Why? 780 01:09:50,433 --> 01:09:52,141 Nothing matters. 781 01:09:52,668 --> 01:09:54,796 I'd like to try a little longer. 782 01:10:02,378 --> 01:10:04,268 You want to prove it? 783 01:10:04,881 --> 01:10:06,768 You'd feel better then? 784 01:10:07,283 --> 01:10:09,129 That's not the case. 785 01:10:10,796 --> 01:10:12,792 I don't care, though. 786 01:10:13,492 --> 01:10:15,162 OK. I'm sorry. 787 01:10:15,900 --> 01:10:17,960 No need to be sorry. 788 01:10:19,564 --> 01:10:20,862 Well then. 789 01:10:21,397 --> 01:10:22,763 That girl. 790 01:10:23,599 --> 01:10:25,227 She's peculiar. 791 01:10:26,669 --> 01:10:28,478 You slept with her. 792 01:10:29,071 --> 01:10:30,300 I did. 793 01:10:34,887 --> 01:10:37,379 At last. You took a long time. 794 01:10:40,510 --> 01:10:42,911 - Got some tame? - You have a good appetite! 795 01:10:43,063 --> 01:10:45,396 - Never mind. - Right away! 796 01:10:45,567 --> 01:10:46,899 Never mind. 797 01:10:47,127 --> 01:10:49,095 Get naked, will you? 798 01:10:49,560 --> 01:10:50,755 All right. 799 01:11:10,222 --> 01:11:11,951 I love you. 800 01:11:13,160 --> 01:11:14,219 Good. 801 01:11:14,364 --> 01:11:15,753 I really do. 802 01:11:16,896 --> 01:11:18,159 Thank you. 803 01:11:18,697 --> 01:11:21,343 - But... it's a lie. - No it's not. 804 01:11:21,500 --> 01:11:23,791 I really fell in love with you. 805 01:11:24,478 --> 01:11:28,774 - This isn't my true self. - No! You're not a lie, not at all. 806 01:11:30,543 --> 01:11:33,400 - I'm not a yakuza. - 'I am not.' 807 01:11:36,549 --> 01:11:37,706 I see. 808 01:11:39,458 --> 01:11:40,918 Not a lie... 809 01:12:22,661 --> 01:12:23,856 Listen. 810 01:12:23,963 --> 01:12:27,400 You see, I was transferred to another post 811 01:12:27,550 --> 01:12:31,578 but came back here especially for this matter. 812 01:12:31,704 --> 01:12:35,115 Why am I asking you for compensation, eh? 813 01:12:35,507 --> 01:12:38,180 What for have I spend all my years behind bars? 814 01:12:38,461 --> 01:12:42,346 Listen. The origin of Kito Family dates back to 1850... 815 01:12:42,607 --> 01:12:45,949 - OK, I know all that! - Excuse me for being late. 816 01:12:46,234 --> 01:12:47,759 - Murase? - Yes. 817 01:12:47,987 --> 01:12:50,185 We were waiting for you. Come in. 818 01:13:00,574 --> 01:13:03,735 He is Murase, sent by the head of Sanko Group, 819 01:13:03,936 --> 01:13:06,287 my sworn Brother, who takes care of everything. 820 01:13:06,605 --> 01:13:09,632 He's a member of the Namiki Family in Hama. 821 01:13:10,542 --> 01:13:12,251 Nice to meet you. 822 01:13:13,012 --> 01:13:16,209 Ochiai-kun! Why are you here? 823 01:13:17,122 --> 01:13:18,146 You know him? 824 01:13:18,343 --> 01:13:21,938 He's Lieut. Ochiai from Prefectural Police Headquarters. 825 01:13:22,221 --> 01:13:25,115 He's been dispatched to help us on this case. 826 01:13:28,320 --> 01:13:30,185 That's ridiculous! 827 01:13:31,330 --> 01:13:33,926 No, he really is Lieut. Ochiai. 828 01:13:34,216 --> 01:13:36,018 Hey, you are, right? 829 01:13:38,570 --> 01:13:41,261 I have a question to ask to the local Police Chief. 830 01:13:41,465 --> 01:13:43,440 See? I told you. 831 01:13:44,350 --> 01:13:45,340 But... 832 01:13:45,444 --> 01:13:49,347 Shonosuke Kito, head of Kito Family, was innocent of that crime. 833 01:13:50,082 --> 01:13:53,232 Others were responsible for it. Is that true? 834 01:13:53,596 --> 01:13:55,567 Why do you remind him of that now? 835 01:13:55,814 --> 01:13:57,945 Chief, is that true? 836 01:13:58,457 --> 01:14:00,471 Well... yes it is. 837 01:14:01,193 --> 01:14:02,388 You knew it and... 838 01:14:02,551 --> 01:14:05,453 It was on his request, I told you. 839 01:14:05,938 --> 01:14:09,807 In that case, you violated the National Civil Service Law. 840 01:14:10,135 --> 01:14:13,162 Well done, smart guy. Good point. 841 01:14:13,872 --> 01:14:16,235 You've got to be Ochiai-kun... 842 01:14:16,475 --> 01:14:21,001 If that's so, Shonosuke Kito can file a law suit against the government. 843 01:14:21,146 --> 01:14:23,581 Right! You got it, Chief? 844 01:14:23,857 --> 01:14:27,754 Kito-kun, such an argument won't get us anywhere. 845 01:14:27,986 --> 01:14:30,315 I know, but... I mean... 846 01:14:30,522 --> 01:14:33,110 - He served his time. - Yes. 847 01:14:33,559 --> 01:14:37,190 So keep your promise. Give us all of Tenchi's territory. 848 01:14:37,362 --> 01:14:41,183 But... you've got to understand, things have changed. 849 01:14:41,533 --> 01:14:43,744 And your Family's in no shape for... 850 01:14:43,902 --> 01:14:47,694 Come on, we have three times as many men since my comeback. 851 01:14:48,207 --> 01:14:49,300 They're all punks. 852 01:14:49,441 --> 01:14:52,312 We've got the Sanko Group on our side. 853 01:14:52,454 --> 01:14:54,881 No, they won't make any move. 854 01:14:54,980 --> 01:14:56,243 What? 855 01:14:57,233 --> 01:15:01,329 - Don't give that away now... - Duh, like we didn't already know. 856 01:15:01,570 --> 01:15:06,070 Still, I believe that you need to compensate. 857 01:15:06,200 --> 01:15:08,423 Right! You heard that, Chief? 858 01:15:10,095 --> 01:15:13,497 - Who's the real culprit? - Just let it go, okay? 859 01:15:13,714 --> 01:15:16,343 - We shouldn't! - It's a dead issue. 860 01:15:16,476 --> 01:15:18,274 Excuse me for a moment. 861 01:15:22,725 --> 01:15:28,665 A skeleketon laughed clackety-clack and said - 862 01:15:29,806 --> 01:15:35,803 'Sooner or later you people will all drop dead' 863 01:15:36,622 --> 01:15:39,650 'And be reduced to bones like me' 864 01:15:40,793 --> 01:15:44,121 'So its no use taking it seriously' 865 01:15:44,329 --> 01:15:47,315 'Why put on a serious face and stop being human' 866 01:15:47,399 --> 01:15:51,461 'And turn into a machine and waddle along, debt-ridden?' 867 01:15:51,617 --> 01:15:54,698 All you workers had better stop that and unite. 868 01:15:54,773 --> 01:15:58,767 But today's audience's too young to get it. Pardon my verbosity. 869 01:16:02,064 --> 01:16:12,063 A skeleton put on a serious face and said - 870 01:16:14,584 --> 01:16:24,583 'Sooner or later each and every one of you will drop dead' 871 01:16:28,273 --> 01:16:35,544 'And be reduced to skull and bones like me' 872 01:16:36,348 --> 01:16:42,948 'So the least you can do while you're alive' 873 01:16:44,056 --> 01:16:46,719 'Is to stop wasting time over trifles' 874 01:16:46,825 --> 01:16:56,804 'And think of making the most of the one and only life of yours' 875 01:17:02,040 --> 01:17:05,510 - Strange. - Well, he's a strange kind of guy. 876 01:17:06,111 --> 01:17:07,272 Kito-kun. 877 01:17:07,680 --> 01:17:09,781 Now isn't the time to quarrel. 878 01:17:09,999 --> 01:17:12,099 Eh? What do you mean? 879 01:17:12,918 --> 01:17:15,710 Okay. Let me meet you halfway. 880 01:17:16,154 --> 01:17:19,408 The Tenchi Family will give up Miharu-cho and Hon-machi. 881 01:17:19,708 --> 01:17:21,233 How about that? 882 01:17:23,412 --> 01:17:24,989 Sorry for the wait. 883 01:17:35,073 --> 01:17:36,268 Chief. 884 01:17:38,685 --> 01:17:40,887 There are two dead men. 885 01:17:41,380 --> 01:17:43,465 Only one. Zennai Isaji. 886 01:17:44,850 --> 01:17:48,326 - Which makes it three. - Hey, what the hell... 887 01:17:48,887 --> 01:17:51,118 I bet the Chief knows, right? 888 01:17:51,439 --> 01:17:53,772 Hey, watch your mouth, Murase. 889 01:17:53,992 --> 01:17:55,153 Shut up! 890 01:17:58,212 --> 01:18:00,948 - It's a dead issue. - What? 891 01:18:02,384 --> 01:18:04,216 There's no evidence. 892 01:18:04,352 --> 01:18:07,675 I told you. There are two who've fled. 893 01:18:09,141 --> 01:18:11,095 You must be Ochiai. 894 01:18:11,885 --> 01:18:14,377 No, I'm Murase, Masaru Murase. 895 01:18:15,003 --> 01:18:16,198 Anyway. 896 01:18:16,656 --> 01:18:19,182 It doesn't matter who you are. 897 01:18:19,718 --> 01:18:21,380 It's all over now. 898 01:18:22,234 --> 01:18:24,784 I'd even say it never happened. 899 01:18:25,589 --> 01:18:29,651 Let's assume you're one of the two who've fled. 900 01:18:31,563 --> 01:18:35,295 Even if you are, what can you do? 901 01:18:36,819 --> 01:18:40,586 Without evidence, the papers won't publish your story. 902 01:18:42,126 --> 01:18:45,722 Who'll stand as a witness? This man? 903 01:18:46,593 --> 01:18:50,587 Can't you see that he's anything but reliable? 904 01:18:53,719 --> 01:18:58,350 He just complied with my request and spent 10 years in prison. 905 01:18:58,982 --> 01:19:00,177 What? 906 01:19:03,028 --> 01:19:05,657 Well... I guess you're right. 907 01:19:06,565 --> 01:19:08,557 Who else do you have? 908 01:19:09,634 --> 01:19:13,503 For those who've fled, the statute of limitation has expired. 909 01:19:15,340 --> 01:19:16,831 So it's over. 910 01:19:17,209 --> 01:19:19,110 No, to be precise... 911 01:19:19,745 --> 01:19:22,772 This incident never happened. 912 01:19:23,181 --> 01:19:25,013 So it doesn't exist. 913 01:19:25,283 --> 01:19:26,842 But look now. 914 01:19:28,620 --> 01:19:30,316 I'm a yakuza, Chief. 915 01:19:31,890 --> 01:19:33,085 So what? 916 01:19:34,092 --> 01:19:37,961 In our world, compensation has no statute of limitations. 917 01:19:38,180 --> 01:19:40,740 That's right! Got it, huh? 918 01:19:40,932 --> 01:19:42,161 Chief! 919 01:19:53,779 --> 01:19:58,581 I did my best since you've come all the way for this, but this is all I got. 920 01:20:08,310 --> 01:20:11,007 I found these student activists. 921 01:20:11,613 --> 01:20:14,151 But I couldn't identify him among those arrested. 922 01:20:14,359 --> 01:20:16,954 So we can't tell who he is. 923 01:20:17,244 --> 01:20:20,201 It's hard to determine the college from this photo. 924 01:20:20,372 --> 01:20:22,204 So we can't find it. 925 01:20:22,417 --> 01:20:26,752 Well, back in the days, they were sloppy in record keeping. 926 01:20:27,229 --> 01:20:28,993 But now I'm quite certain. 927 01:20:30,416 --> 01:20:32,681 These three... well no, two, are... 928 01:20:33,134 --> 01:20:35,330 Just as I'd suspected. 929 01:20:35,971 --> 01:20:38,956 I'm not sure about the relationship between Murase and Ochiai, 930 01:20:39,291 --> 01:20:41,055 but they're accomplices. 931 01:20:41,193 --> 01:20:44,685 - But what are you going to do? - Arrest them, of course. 932 01:20:44,930 --> 01:20:46,777 On what charges? 933 01:20:48,283 --> 01:20:52,448 You have any evidence? The prosecutor will laugh you off. 934 01:20:54,291 --> 01:20:58,661 It's true that around the same time a certain Leftist group, 935 01:20:59,078 --> 01:21:01,946 after being squashed in an urban war game, 936 01:21:02,188 --> 01:21:04,453 turned to the countryside. 937 01:21:05,650 --> 01:21:08,609 I don't remember if it was a Party or a League, but anyway, 938 01:21:08,813 --> 01:21:13,410 their Headquarters ordered a change of policy, 939 01:21:13,635 --> 01:21:16,400 and disbanded its front-line squad. 940 01:21:17,881 --> 01:21:22,683 The story is so mundane it won't give added zest to our drinking. 941 01:21:24,846 --> 01:21:28,806 Let's say, that I am one of the two escapees. 942 01:21:30,442 --> 01:21:32,138 Oh, come on now... 943 01:21:32,987 --> 01:21:35,513 - The other one... - Huh? 944 01:21:36,331 --> 01:21:38,739 - ...should know. - Why? 945 01:21:39,427 --> 01:21:41,623 Because he was the leader. 946 01:21:42,555 --> 01:21:44,717 He planned everything. 947 01:21:45,985 --> 01:21:47,112 Under his command... 948 01:21:47,510 --> 01:21:50,354 Still, it's past the statute of limitations. 949 01:21:52,898 --> 01:21:58,337 Hey, you know that in the war, a lot more people died. 950 01:22:25,697 --> 01:22:26,756 Hey. 951 01:22:28,235 --> 01:22:29,616 What's the matter? 952 01:22:36,007 --> 01:22:39,273 Crying won't do any good. What happened? 953 01:22:42,641 --> 01:22:44,132 We got fired. 954 01:22:44,449 --> 01:22:47,009 - Fired? - Um... you know... 955 01:22:47,212 --> 01:22:50,512 - Idiot, he can't understand you. - Then you explain it to him. 956 01:22:50,655 --> 01:22:55,719 Brother Murase, you know that Kito and Tenchi decided to reconcile. 957 01:22:56,065 --> 01:22:59,329 Our turf expands a bit, but not much at all. 958 01:22:59,707 --> 01:23:03,200 It's too small for so many men, so they cut us back. 959 01:23:03,602 --> 01:23:06,663 - They told us to go straight. - They did! 960 01:23:10,701 --> 01:23:11,974 I see. 961 01:23:12,628 --> 01:23:13,823 What? 962 01:23:14,671 --> 01:23:16,435 That's the way it goes. 963 01:23:16,656 --> 01:23:19,954 - It's intolerable. - Tough luck. 964 01:23:21,771 --> 01:23:23,865 Blame yourself for your faith. 965 01:23:24,666 --> 01:23:27,629 - Don't cry, it's uncool! - What, uncool? 966 01:23:27,860 --> 01:23:30,728 - No one's watching. - I am. 967 01:23:30,917 --> 01:23:32,579 Then get lost, will you? 968 01:23:32,674 --> 01:23:37,635 We came all the way here to cry where no one's around, as a man should. 969 01:23:37,751 --> 01:23:41,570 Right, damn it! Even the sun's looking away. 970 01:23:41,950 --> 01:23:44,235 It hid behind the clouds. 971 01:23:45,076 --> 01:23:46,271 All right. 972 01:23:47,212 --> 01:23:48,845 Sorry I interrupted. 973 01:23:49,505 --> 01:23:50,598 Hey wait! 974 01:23:53,184 --> 01:23:58,384 Bastard, you saw our uncool side, so you've got to compensate. 975 01:23:59,441 --> 01:24:04,539 Sorry to call you a bastard, but as we're already fired, it makes no difference. 976 01:24:04,763 --> 01:24:06,857 Come on, do something! 977 01:24:08,440 --> 01:24:13,105 Can you show to us, something funny in this world? 978 01:24:16,908 --> 01:24:19,901 Since you've laughed at our sobbing. 979 01:24:20,245 --> 01:24:21,440 Come on! 980 01:24:22,280 --> 01:24:23,729 Tell me. 981 01:24:24,024 --> 01:24:26,741 Is there any fun? Come on! 982 01:24:29,754 --> 01:24:31,916 You're a yakuza, too. You're a pro. 983 01:24:32,266 --> 01:24:35,109 That's why I hate pros. 984 01:24:36,695 --> 01:24:37,999 I'm not a yakuza. 985 01:24:38,164 --> 01:24:39,928 - Liar! - What? 986 01:24:40,308 --> 01:24:43,608 Bastard, that's bullshit. 987 01:25:04,756 --> 01:25:05,787 Alright. 988 01:25:07,260 --> 01:25:09,126 I am a yakuza. 989 01:25:44,346 --> 01:25:47,243 - Oh! - It's been a while. 990 01:25:49,334 --> 01:25:52,257 - Gimme a beer. - We're already closed. 991 01:25:56,174 --> 01:25:59,002 What's with you? You look pale. 992 01:26:39,317 --> 01:26:41,297 Who the hell are you? 993 01:26:43,555 --> 01:26:45,524 Which one of you? 994 01:26:46,299 --> 01:26:47,699 The yakuza? 995 01:26:48,927 --> 01:26:50,259 Or the cop? 996 01:26:50,529 --> 01:26:51,929 It's me. 997 01:27:02,440 --> 01:27:04,830 But maybe it's not you. 998 01:27:06,335 --> 01:27:09,330 Perhaps you're the other one. 999 01:27:11,015 --> 01:27:12,381 I am me! 1000 01:27:12,650 --> 01:27:15,615 I feel like I'm being fooled. 1001 01:27:17,188 --> 01:27:21,592 It might be you, but then... it might be not. 1002 01:27:22,160 --> 01:27:23,890 That's uncanny. 1003 01:27:43,948 --> 01:27:49,012 Mind you, I am no one else but me! 1004 01:27:49,855 --> 01:27:53,314 I don't want to sleep with a God-knows-who! 1005 01:28:01,733 --> 01:28:02,723 Welcome back! 1006 01:28:24,622 --> 01:28:27,719 - I'm not Ochiai, I'm Murase. - The name doesn't matter. 1007 01:28:27,894 --> 01:28:30,523 - I'm not a cop, I'm a yakuza. - It doesn't matter. 1008 01:28:30,895 --> 01:28:34,663 - I'm not the man... - I love you. - ...you love. 1009 01:28:36,143 --> 01:28:40,945 By and by, gradually, everything changes. 1010 01:28:42,574 --> 01:28:45,772 By and by laws emerge and disappear again. 1011 01:28:46,595 --> 01:28:49,299 I... didn't stab him. 1012 01:28:50,189 --> 01:28:53,005 - Yet I did. - That's weird. - Isn't it? 1013 01:28:54,102 --> 01:28:56,460 - Two comrades died. - That's sad. 1014 01:28:56,689 --> 01:28:59,012 - Reported as suicides. - I see. 1015 01:28:59,393 --> 01:29:03,387 - Besides me, there's another one on the loose. - How's he doing? 1016 01:29:03,628 --> 01:29:07,823 - He was the leader. He led us. - You can't forgive him. 1017 01:29:07,999 --> 01:29:10,696 Even worse, you can't forgive yourself. 1018 01:29:10,868 --> 01:29:12,234 You feel awful. 1019 01:29:12,370 --> 01:29:15,568 Therefore you'll never forgive him. 1020 01:29:16,541 --> 01:29:19,101 In fact, the League had abandoned us. 1021 01:29:19,711 --> 01:29:24,172 Nevertheless, we couldn't change the course of our rampage. 1022 01:29:25,416 --> 01:29:27,385 We refused to change. 1023 01:29:28,152 --> 01:29:30,986 That is why I stabbed Isaji. - Can't be helped. 1024 01:29:31,263 --> 01:29:33,562 A country changes its policy ever so often. 1025 01:29:33,691 --> 01:29:36,923 But men always must identify themselves with it. 1026 01:29:37,220 --> 01:29:40,462 And so, eventually, you decided to change. Right? 1027 01:29:40,665 --> 01:29:43,205 - I'm not Murase, I'm Ochiai. - The name doesn't matter. 1028 01:29:43,360 --> 01:29:45,540 - I'm not a yakuza, I'm a cop. - It doesn't matter. 1029 01:29:45,663 --> 01:29:46,694 No. 1030 01:29:47,072 --> 01:29:50,634 - I'm not the man... - I love you. - ...you love. 1031 01:29:51,660 --> 01:29:53,960 - What if there were two of me? - I'd love both. 1032 01:29:54,146 --> 01:29:55,696 - Three? - I'd love them all. 1033 01:29:55,772 --> 01:29:58,170 - No, five? - I'd love them all. 1034 01:29:58,382 --> 01:30:01,789 - You'd love them all. - I wish everyone in the world were you. 1035 01:30:12,857 --> 01:30:16,123 'A-I-U-E-O' 1036 01:30:16,603 --> 01:30:19,930 'Ka-Ki-Ku-Ke-Ko' 1037 01:30:21,572 --> 01:30:24,064 Now this looks better. 1038 01:30:24,409 --> 01:30:25,900 What a drag! 1039 01:30:26,070 --> 01:30:29,471 So this party is an occasion for both Families 1040 01:30:29,539 --> 01:30:32,222 to celebrate their reconciliation in public, right? 1041 01:30:33,151 --> 01:30:36,545 - Spoiling children. - Thinking they look cool doing this. 1042 01:30:36,738 --> 01:30:40,038 I hate that look on the Police Chief's face. 1043 01:30:40,217 --> 01:30:43,381 'Ya-I-Yu-E-Yo' 1044 01:30:44,087 --> 01:30:47,785 'Ra-Ri-Ru-Re-Ro-Ro-Ro-Ro' 1045 01:30:47,975 --> 01:30:51,707 'Wa-I-U-E-O' rut?!' 1046 01:31:13,783 --> 01:31:21,156 Your Daddy... used to work for XX Corporation. 1047 01:31:22,419 --> 01:31:29,424 I'm proud, he did such an excellent job for the sake of our nation. 1048 01:31:29,907 --> 01:31:34,242 That's what keeps your Daddy going. 1049 01:31:34,946 --> 01:31:37,848 Keeps me going on... 1050 01:32:35,640 --> 01:32:42,240 What we all long for 1051 01:32:45,333 --> 01:32:52,475 Shouldn't be a painful life 1052 01:32:54,654 --> 01:33:01,254 What we all long for 1053 01:33:03,735 --> 01:33:08,506 Should be a joyful life 1054 01:33:12,771 --> 01:33:18,438 What we all long for 1055 01:33:21,385 --> 01:33:27,347 Is not a joyful life 1056 01:33:29,570 --> 01:33:35,237 What we all long for 1057 01:33:37,753 --> 01:33:42,691 Is a painful life 1058 01:33:45,894 --> 01:33:51,971 What we all long for 1059 01:33:54,470 --> 01:34:01,127 Is not to live together 1060 01:34:02,516 --> 01:34:07,898 What we all long for 1061 01:34:10,635 --> 01:34:15,972 Is to kill each other 1062 01:34:17,174 --> 01:34:24,470 We shouldn't settle down 1063 01:34:25,449 --> 01:34:31,286 In our misery 1064 01:34:32,023 --> 01:34:38,896 We should take off now towards a happiness 1065 01:34:39,864 --> 01:34:49,672 We've never known 1066 01:34:50,666 --> 01:34:55,661 What we all long for 1067 01:34:58,049 --> 01:35:02,783 What we all long for 1068 01:35:26,401 --> 01:35:29,064 - You're expecting a baby, right? - Yes, I do. 1069 01:35:29,197 --> 01:35:30,688 You do, huh. 1070 01:35:31,790 --> 01:35:34,521 - And you don't know who the father is? - I don't. 1071 01:35:34,919 --> 01:35:37,388 - It isn't me, right? - Dunno. 1072 01:35:37,488 --> 01:35:40,472 Come on, you said it was your safe day. 1073 01:35:40,658 --> 01:35:44,527 And the fact that you don't know doesn't really bother you? 1074 01:35:44,796 --> 01:35:45,786 Nope. 1075 01:35:46,897 --> 01:35:48,195 - Not at all? - No. 1076 01:35:48,299 --> 01:35:50,029 - Really? - Yes. 1077 01:35:50,760 --> 01:35:53,525 You're a funny-faced, funny kinda girl. 1078 01:35:58,309 --> 01:35:59,538 You're done? 1079 01:35:59,704 --> 01:36:01,321 - Done. - Cut! 1080 01:36:13,437 --> 01:36:19,385 END 77231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.