Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,538 --> 00:00:07,118
Co-produced by
Masayuki Nakajima Productions
Art Theater Guild of Japan
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:07,347 --> 00:00:08,982
EVIL SPIRITS
OF JAPAN
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:08,982 --> 00:00:14,988
EVIL SPIRITS
OF JAPAN
We're about to start something new
6
00:00:14,988 --> 00:00:17,014
We're about to start something new
7
00:00:17,424 --> 00:00:18,158
Produced by
Masayuki NAKAJIMA
Hosuke FUKUCHI
8
00:00:18,158 --> 00:00:21,461
Produced by
Masayuki NAKAJIMA
Hosuke FUKUCHI
Just so we don't haveto pretend we're living
9
00:00:21,461 --> 00:00:26,593
Just so we don't have
to pretend we're living
10
00:00:28,035 --> 00:00:28,235
Original Novel by
Kazumi TAKAHASHI
Script by
Yoshikazu FUKUDA
11
00:00:28,235 --> 00:00:30,504
Original Novel by
Kazumi TAKAHASHI
Script by
Yoshikazu FUKUDA
Sometimes we pretend that we're dead
12
00:00:30,504 --> 00:00:33,907
Sometimes we pretend that we're dead
13
00:00:33,907 --> 00:00:36,243
Cinematography by
Yasuhiro HOTTA
Sometimes we pretend that we're dead
14
00:00:36,243 --> 00:00:36,443
Art Direction by
Itsuro HIRATA
Sometimes we pretend that we're dead
15
00:00:36,443 --> 00:00:37,511
Art Direction by
Itsuro HIRATA
16
00:00:37,511 --> 00:00:38,512
Art Direction by
Itsuro HIRATA
Sometimes we pretend that we are dead
17
00:00:38,512 --> 00:00:42,249
Sometimes we pretend that we are dead
18
00:00:42,249 --> 00:00:44,818
Music by
Nobuyasu OKABAYASHI
Yoshio HAYAKAWA
Sometimes we pretend that we are dead
19
00:00:44,818 --> 00:00:44,851
Sometimes we pretend that we are dead
20
00:00:44,851 --> 00:00:46,853
Recording by
Tetsuo YASUDA
Sometimes we pretend that we are dead
21
00:00:46,853 --> 00:00:47,582
Sometimes we pretend that we are dead
22
00:00:48,188 --> 00:00:55,891
We can even fly if we want to
23
00:00:57,564 --> 00:01:05,138
And when we manage to feel that way
24
00:01:05,138 --> 00:01:06,373
Editing by Yoshio TAMURA
Lighting by Sadao IWASAKI
And when we manage to feel that way
25
00:01:06,373 --> 00:01:08,008
Editing by Yoshio TAMURA
Lighting by Sadao IWASAKI
26
00:01:08,008 --> 00:01:10,377
Editing by Yoshio TAMURA
Lighting by Sadao IWASAKI
We become so happy that
27
00:01:10,377 --> 00:01:12,039
We become so happy that
28
00:01:12,679 --> 00:01:16,207
We cry and drink together
29
00:01:17,384 --> 00:01:21,151
We cry and drink together
30
00:01:21,588 --> 00:01:27,619
Even if we don't drink at all
31
00:01:29,329 --> 00:01:32,891
If we want to keep on believing
32
00:01:34,101 --> 00:01:37,469
We must drink away
our parents and lovers
33
00:01:38,505 --> 00:01:45,878
And all these larger-than-life things
34
00:01:48,582 --> 00:01:51,643
Hey, don't you think that's him?
35
00:01:51,685 --> 00:01:52,252
Yeah, with a build and posture
like that, it must be him.
36
00:01:52,252 --> 00:01:54,588
Filmed on Location in
Shibukawa City,
Gunma Prefecture
Yeah, with a build and posturelike that, it must be him.
37
00:01:54,588 --> 00:01:54,688
Filmed on Location in
Shibukawa City,
Gunma Prefecture
38
00:01:54,688 --> 00:01:55,655
Filmed on Location in
Shibukawa City,
Gunma Prefecture
Hurry...
39
00:01:55,655 --> 00:01:55,747
Hurry...
40
00:01:55,856 --> 00:01:57,848
Wait. We gotta show courtesy, idiot.
41
00:01:57,924 --> 00:01:59,859
- What do we do now?
- Dunno.
42
00:01:59,993 --> 00:02:02,326
- What d'you think, bro?
- That man?
43
00:02:02,462 --> 00:02:04,658
- So?
- I don't know his face!
44
00:02:04,731 --> 00:02:06,632
- Just talk to him.
- I know!
45
00:02:06,733 --> 00:02:08,725
He has such presence! OK.
46
00:02:08,835 --> 00:02:10,770
- I'll go first.
- What if we mess up?
47
00:02:10,871 --> 00:02:13,170
Let's give it a go.
48
00:02:13,380 --> 00:02:15,739
- Excuse me.
- I'm sure that's him.
49
00:02:15,842 --> 00:02:17,333
- Go!
- Excuse me...
50
00:02:18,111 --> 00:02:19,511
I heard...
51
00:02:19,746 --> 00:02:22,580
Kito's Boss is finally coming out.
52
00:02:22,716 --> 00:02:24,082
- Really?
- Yeah.
53
00:02:24,217 --> 00:02:26,083
What's gonna happen then?
54
00:02:26,186 --> 00:02:29,020
I heard he's been doing
time for quite a while.
55
00:02:29,256 --> 00:02:30,588
An amnesty, right?
56
00:02:30,724 --> 00:02:33,159
Why? No elections lately.
57
00:02:33,326 --> 00:02:36,057
- The Expo.
- You kidding?
58
00:02:37,230 --> 00:02:41,395
Nah. But once he gets released,
they'll start fighting
59
00:02:41,501 --> 00:02:43,367
over their territory again.
60
00:02:43,503 --> 00:02:46,598
Now Tenchi Family's
dominating this area.
61
00:02:46,706 --> 00:02:48,538
- Yeah.
- Totally.
62
00:02:49,276 --> 00:02:52,144
They'd even beat up ordinary people.
63
00:02:52,312 --> 00:02:55,868
But you never know
what's gonna happen from now.
64
00:02:59,853 --> 00:03:02,152
- Brother!
- Isn't he...
65
00:03:02,255 --> 00:03:05,885
Pardon my bothering.
We are from Kito Family.
66
00:03:06,393 --> 00:03:07,918
- Brother, are you...
- ...the one...
67
00:03:08,028 --> 00:03:10,429
- ...coming from...
- ...the Sanko Group Headquarters?
68
00:03:10,497 --> 00:03:12,762
- Wow you are!
- I knew it!
69
00:03:12,899 --> 00:03:14,731
We're glad you finally came!
70
00:03:14,834 --> 00:03:18,828
So you're the one from Namiki Family
in direct line from Sanko Group.
71
00:03:18,872 --> 00:03:22,775
The Head of Namiki Family in Hama is a
sworn brother to the Head of Sanko Group.
72
00:03:22,976 --> 00:03:25,343
Our Boss is his sworn brother...
73
00:03:25,412 --> 00:03:26,710
Cut the crap!
74
00:03:26,813 --> 00:03:29,373
I don't care as long as you're Murase,
the Boss' right-hand man.
75
00:03:29,462 --> 00:03:32,908
Brother, with you on our side,
anything's possible!
76
00:03:32,986 --> 00:03:36,252
Our Boss will be happy to
meet you upon his release.
77
00:03:36,656 --> 00:03:40,923
But hey, isn't Kito Family an old,
traditional type of yakuza?
78
00:03:41,628 --> 00:03:45,724
So they might end up turning to
our side, helping ordinary people.
79
00:03:46,366 --> 00:03:48,767
There's Yamazaki from Tenchi Family.
80
00:03:49,169 --> 00:03:53,004
Well, you know it was funny
the other day, at Bar Naomi.
81
00:03:53,206 --> 00:03:57,109
I was having a few drinks, and there
were some folks from Kito Family,
82
00:03:57,210 --> 00:04:01,477
who were kind of acting big
because of their Boss' release.
83
00:04:01,615 --> 00:04:04,251
And they got real tense with
those guys from Tenchi.
84
00:04:04,251 --> 00:04:05,285
CAST
And they got real tense with
those guys from Tenchi.
85
00:04:05,285 --> 00:04:05,418
CAST
86
00:04:05,418 --> 00:04:06,820
CAST
It's going to be tough for us.
87
00:04:06,820 --> 00:04:07,515
It's going to be tough for us.
88
00:04:07,654 --> 00:04:10,290
Ordinary people will suffer the most.
89
00:04:10,290 --> 00:04:10,490
Kei SATO
Ordinary people will suffer the most.
90
00:04:10,490 --> 00:04:10,724
Kei SATO
91
00:04:10,724 --> 00:04:13,593
Kei SATO
Yeah. Some of Tenchi's
are real villains.
92
00:04:13,593 --> 00:04:14,219
Yeah. Some of Tenchi's
are real villains.
93
00:04:14,327 --> 00:04:15,727
It's really bad.
94
00:04:15,862 --> 00:04:16,763
Once Kito-san's out...
95
00:04:16,763 --> 00:04:17,664
Hideo KANZE
Tatsuo TAKAHASHI
Once Kito-san's out...
96
00:04:17,664 --> 00:04:17,764
Hideo KANZE
Tatsuo TAKAHASHI
97
00:04:17,764 --> 00:04:20,500
Hideo KANZE
Tatsuo TAKAHASHI
Well he's short, but he has...
98
00:04:20,500 --> 00:04:20,660
Hideo KANZE
Tatsuo TAKAHASHI
99
00:04:21,901 --> 00:04:23,169
...in his own yakuza way,
100
00:04:23,169 --> 00:04:23,670
Michiko TAKAHASHI
Eiko HORII
Akemi NARA
...in his own yakuza way,
101
00:04:23,670 --> 00:04:23,770
Michiko TAKAHASHI
Eiko HORII
Akemi NARA
102
00:04:23,770 --> 00:04:26,306
Michiko TAKAHASHI
Eiko HORII
Akemi NARA
he has this peculiar common senseof a Boss.
103
00:04:26,306 --> 00:04:26,539
Michiko TAKAHASHI
Eiko HORII
Akemi NARA
104
00:04:26,539 --> 00:04:26,940
Michiko TAKAHASHI
Eiko HORII
Akemi NARA
But the local policeare such cowards!
105
00:04:26,940 --> 00:04:29,739
But the local police
are such cowards!
106
00:04:29,809 --> 00:04:31,675
Oh, absolutely.
107
00:04:31,845 --> 00:04:35,509
With the yakuza,
they can't be trusted at the least.
108
00:04:35,615 --> 00:04:39,074
If they see Murase,
they'll get so freaked out,
109
00:04:39,152 --> 00:04:41,348
they're gonna pee in their pants!
110
00:04:42,088 --> 00:04:48,289
Adults are more
111
00:04:52,799 --> 00:04:59,228
Beautiful in the first place
112
00:05:03,209 --> 00:05:09,638
It's within the children
113
00:05:14,220 --> 00:05:23,528
That the adults are living
114
00:05:23,630 --> 00:05:25,465
Tatsumi HIJIKATA
Nobuyasu OKABAYASHI
115
00:05:25,465 --> 00:05:27,400
Tatsumi HIJIKATA
Nobuyasu OKABAYASHI
In fact, just becausethey want to be lonely
116
00:05:27,400 --> 00:05:29,869
In fact, just because
they want to be lonely
117
00:05:29,869 --> 00:05:33,239
Fumio WATANABE
Taiji TONOYAMA
In fact, just becausethey want to be lonely
118
00:05:33,239 --> 00:05:33,433
Fumio WATANABE
Taiji TONOYAMA
119
00:05:34,708 --> 00:05:42,582
They talk with ridiculously
amounts of people
120
00:05:45,051 --> 00:05:52,823
I know, deep inside
our words there's love
121
00:05:54,661 --> 00:06:04,204
I know, deep inside
our words there's love
122
00:06:04,204 --> 00:06:05,672
Directed by
Kazuo KUROKI
I know, deep inside our wordsthere's love
123
00:06:05,672 --> 00:06:07,540
Directed by
Kazuo KUROKI
124
00:06:07,540 --> 00:06:09,743
Directed by
Kazuo KUROKI
An overflowing love, I know
125
00:06:09,743 --> 00:06:14,204
An overflowing love, I know
126
00:07:13,339 --> 00:07:16,332
Wow! You have many different sides.
127
00:07:18,478 --> 00:07:20,276
You impressed me.
128
00:07:20,638 --> 00:07:23,631
Yesterday, you were kind of blunt.
129
00:07:26,920 --> 00:07:30,051
Well, we met for the first
time yesterday.
130
00:07:30,190 --> 00:07:32,489
And I'm not a whore.
131
00:07:33,359 --> 00:07:35,828
I don't sleep with just anybody.
132
00:07:36,896 --> 00:07:39,491
Also, I owe much to Sister.
133
00:07:41,067 --> 00:07:43,038
I'm already becoming
attached to you.
134
00:07:46,105 --> 00:07:48,597
Oh! Are you going out?
135
00:07:49,075 --> 00:07:50,668
I've just come back.
136
00:07:50,844 --> 00:07:54,332
How vigorous.
No cheating outside, OK?
137
00:07:54,481 --> 00:07:58,151
- Don't behave like a wife.
- But last night, you've been...
138
00:07:58,325 --> 00:08:01,516
I've been playing cards.
Not my lucky day though.
139
00:08:18,505 --> 00:08:19,996
Who's this guy?
140
00:08:21,307 --> 00:08:22,502
Tell me.
141
00:08:22,609 --> 00:08:23,702
You!
142
00:08:24,577 --> 00:08:26,512
That's what I thought.
143
00:08:26,946 --> 00:08:29,006
- But he isn't.
- Of course not.
144
00:08:29,162 --> 00:08:32,414
- I'm here.
- You're right.
145
00:08:34,654 --> 00:08:36,350
You slept with him?
146
00:08:40,960 --> 00:08:42,155
I'm sorry!
147
00:08:42,462 --> 00:08:43,623
Forgive me!
148
00:08:44,297 --> 00:08:46,289
Don't tell it to Sister!
149
00:08:50,970 --> 00:08:52,495
Wake up.
150
00:08:59,012 --> 00:09:00,412
Wake up!
151
00:09:36,649 --> 00:09:38,413
What a familiar face.
152
00:09:40,320 --> 00:09:41,652
Good morning.
153
00:09:42,488 --> 00:09:45,356
Hey, you won't fight?
154
00:09:45,658 --> 00:09:46,853
Shut up.
155
00:09:47,193 --> 00:09:48,821
Is this your house?
156
00:09:49,562 --> 00:09:51,121
Something like that.
157
00:09:51,297 --> 00:09:52,890
- Sorry for bothering you.
- Your name?
158
00:09:53,800 --> 00:09:54,893
Ochiai.
159
00:09:57,403 --> 00:10:00,430
- Let me get dressed.
- Don't move.
160
00:10:19,359 --> 00:10:21,590
Looks like we're enemies.
161
00:10:23,029 --> 00:10:24,361
Too bad.
162
00:10:24,831 --> 00:10:27,460
- And you are...?
- Murase.
163
00:10:31,237 --> 00:10:34,207
Um... I can't find my underpants.
164
00:10:43,583 --> 00:10:45,017
- Here.
- Wait.
165
00:10:45,184 --> 00:10:47,244
- You got a camera?
- A camera?
166
00:10:48,321 --> 00:10:50,881
If you don't, go get one. Quick.
167
00:10:54,206 --> 00:10:57,494
I got something to discuss with you,
Mr. Detective.
168
00:11:40,065 --> 00:11:41,590
Oh, you're from HQ?
169
00:11:44,394 --> 00:11:46,022
I'm Ochiai from Prefectural Police HQ.
170
00:11:47,164 --> 00:11:50,140
I'm Police Chief Goto.
Thank you for coming.
171
00:11:50,618 --> 00:11:53,850
I've called a number of times,
but the Headquarters
172
00:11:54,039 --> 00:11:58,390
didn't recognize the seriousness
of the situation in this town,
173
00:11:58,642 --> 00:12:00,440
and wouldn't call us back.
174
00:12:01,573 --> 00:12:05,731
Only yesterday they finally replied
that you'd be coming over.
175
00:12:08,134 --> 00:12:10,968
Let's get to it.
Report to him...
176
00:12:11,104 --> 00:12:13,852
It's OK. I already have a
good idea of the situation.
177
00:12:14,006 --> 00:12:17,272
Oh, you've made preliminary research.
178
00:12:17,443 --> 00:12:18,570
Very good!
179
00:12:19,045 --> 00:12:23,483
Then let me report the latest results
of our investigation to both of you.
180
00:12:24,951 --> 00:12:27,620
Kanto Sanko Group,
the head family of Kito Family,
181
00:12:27,779 --> 00:12:30,010
who are formally Kito Family's...
182
00:12:30,140 --> 00:12:32,439
...corporate blood brothers...
183
00:12:32,879 --> 00:12:34,438
You're in the know.
184
00:12:35,588 --> 00:12:37,386
- And?
- Yes.
185
00:12:37,952 --> 00:12:41,150
They have announced that
they are prepared to support them.
186
00:12:41,322 --> 00:12:42,813
And send backing.
187
00:12:43,324 --> 00:12:44,485
Exactly.
188
00:12:44,692 --> 00:12:47,218
- How many?
- Just one, for now.
189
00:12:47,896 --> 00:12:48,955
Good.
190
00:12:49,269 --> 00:12:52,257
But, it's a big shot,
the Boss' right-hand man.
191
00:12:52,437 --> 00:12:54,356
You already know that?
192
00:12:54,528 --> 00:12:59,262
Well, last night upon arrival
I strolled around town.
193
00:12:59,507 --> 00:13:00,600
Oh.
194
00:13:00,842 --> 00:13:04,176
You should've called us up
and we'd have shown you around.
195
00:13:04,379 --> 00:13:06,678
- They'd recognize you.
- True.
196
00:13:07,682 --> 00:13:11,119
How come you had access
to such information?
197
00:13:13,621 --> 00:13:16,127
It reached my ears quite naturally.
198
00:13:17,625 --> 00:13:20,050
You can count on me
when it comes to yakuza.
199
00:13:20,261 --> 00:13:22,081
Well, I'm impressed.
200
00:13:22,755 --> 00:13:27,921
So, Lieutenant Ochiai,
my personal opinion is that
201
00:13:28,136 --> 00:13:33,336
if Sanko Group has sent them
their Boss' right-hand man...
202
00:13:37,545 --> 00:13:40,674
...it means that they are
serious about this.
203
00:13:42,550 --> 00:13:47,716
When push comes to shove, they'll send a
significant number of soldiers to this area.
204
00:13:48,857 --> 00:13:51,622
No. It's the other way around.
205
00:14:11,746 --> 00:14:15,842
Sanko Group doesn't give a damn
about territories in this town.
206
00:14:16,451 --> 00:14:20,146
I've come to conciliate.
No, I mean, you have.
207
00:14:31,065 --> 00:14:33,479
That is, when push comes to shove.
208
00:14:33,668 --> 00:14:36,160
Until then, you'd rather incite.
209
00:14:40,575 --> 00:14:41,440
I can't.
210
00:14:42,101 --> 00:14:45,918
No need to force anyone.
Just let the temperature rise.
211
00:14:48,283 --> 00:14:51,720
No, I can't play this role.
212
00:14:53,321 --> 00:14:54,345
Why?
213
00:14:58,660 --> 00:14:59,992
I'm not you.
214
00:15:00,762 --> 00:15:03,231
That's all the more reason you can.
215
00:15:07,784 --> 00:15:13,054
This is the file on Shonosuke Kito's
homicide case 10 years ago.
216
00:15:13,890 --> 00:15:16,986
But we did send a copy
to the Headquarters.
217
00:15:17,560 --> 00:15:20,257
I wasn't interested in old cases.
Thank you.
218
00:15:20,864 --> 00:15:23,731
- Oh, Detective.
- I'm Kawada.
219
00:15:24,067 --> 00:15:25,262
Kawada-san.
220
00:15:25,535 --> 00:15:29,937
Do you have records of incidents
before and after this case?
221
00:15:30,173 --> 00:15:32,142
Of course, in the storage.
222
00:15:32,442 --> 00:15:34,555
Good to hear that.
223
00:15:35,879 --> 00:15:38,236
But what for?
224
00:15:38,648 --> 00:15:40,116
Never mind.
225
00:15:40,491 --> 00:15:42,585
I'm just curious about the past.
226
00:16:12,197 --> 00:16:13,358
It's here.
227
00:16:13,516 --> 00:16:15,246
KITO FAMILY
228
00:16:15,952 --> 00:16:19,286
Don't worry.
I can keep a secret.
229
00:16:19,823 --> 00:16:21,482
Good luck.
230
00:16:24,360 --> 00:16:26,329
Thank you for last night.
231
00:16:34,804 --> 00:16:36,764
I know that
232
00:16:37,118 --> 00:16:41,180
I'm asking for the moon
233
00:16:42,223 --> 00:16:48,185
But let's go together
to our horizon
234
00:16:50,264 --> 00:16:55,999
Now is the time
for us to go
235
00:16:58,773 --> 00:17:06,306
Let it roll
let it tumble
236
00:17:06,647 --> 00:17:12,518
And let's jump
into the abyss
237
00:17:14,795 --> 00:17:20,982
I only wish the flowers bloomed
and became one
238
00:17:23,131 --> 00:17:25,157
Before staring at it
239
00:17:26,033 --> 00:17:30,528
Let's just try to jump into it
240
00:17:31,072 --> 00:17:37,478
We might be able to
reach the impossible
241
00:17:39,172 --> 00:17:41,937
So come together everybody
242
00:17:42,550 --> 00:17:50,458
And dance to the blues
243
00:17:56,898 --> 00:17:58,992
I came here on my own will.
244
00:18:00,674 --> 00:18:03,667
Once I was involved in this place.
245
00:18:06,974 --> 00:18:09,603
Compensation has
no statute of limitations.
246
00:18:10,945 --> 00:18:14,300
I bet you're not a born yakuza.
247
00:18:15,609 --> 00:18:16,508
Why?
248
00:18:17,251 --> 00:18:19,584
A yakuza doesn't think like that.
249
00:18:20,922 --> 00:18:23,323
I've been a detective for 18 years.
250
00:18:26,695 --> 00:18:27,754
18 years.
251
00:18:49,083 --> 00:18:53,987
Shonosuke Kito bore a grudge
against Zennai Isaji...
252
00:18:55,223 --> 00:18:57,556
and decided to retaliate.
253
00:18:58,359 --> 00:19:03,627
Finally, on August 21,
around 5:30 pm,
254
00:19:04,298 --> 00:19:07,791
armed with a dagger,
physical evidence A,
255
00:19:08,236 --> 00:19:13,072
he broke into the victim's residence at
18 Tokiwa-cho, Tamarikawa City, and
256
00:19:14,208 --> 00:19:16,336
KILLED THE MAN
257
00:20:12,967 --> 00:20:17,337
You weren't happy with Natsuko?
She told me on the phone.
258
00:20:18,739 --> 00:20:19,900
That's not it.
259
00:20:20,474 --> 00:20:23,444
You seemed to like her two days ago.
260
00:20:23,844 --> 00:20:25,278
Well, all right.
261
00:20:25,613 --> 00:20:28,173
- Understood?
- Yes, Ma'am.
262
00:20:31,252 --> 00:20:35,135
Will you tell me about the circumstances
that caused your husband's crime?
263
00:20:35,389 --> 00:20:37,654
Didn't I tell you already
two days ago?
264
00:20:37,842 --> 00:20:40,734
Well, I want to double check
to make sure.
265
00:20:40,995 --> 00:20:42,156
I see.
266
00:20:42,347 --> 00:20:44,892
Well, what struck me most was...
267
00:20:45,075 --> 00:20:49,069
...well, I decided to join this Family
after I heard the story.
268
00:20:49,704 --> 00:20:55,405
Yeah, because it was the Tenchi Family,
who'd break into our territory.
269
00:20:56,752 --> 00:20:59,051
Only a few members remained.
270
00:20:59,180 --> 00:21:01,513
The Kito Family was
like a candle in the wind.
271
00:21:02,183 --> 00:21:07,247
So an attempt to make a raid on Tenchi
Family would have been our best bet. Right?
272
00:21:07,588 --> 00:21:09,318
Like in the movies.
273
00:21:09,457 --> 00:21:11,255
And yet, our Boss said...
274
00:21:11,433 --> 00:21:15,302
..."Organized crime is bad.
Don't hurt ordinary people."
275
00:21:15,430 --> 00:21:18,594
That's right.
And to his underlings he'd say...
276
00:21:18,766 --> 00:21:22,464
At that time our members wanted
to raid the Tenchi Family,
277
00:21:22,703 --> 00:21:25,764
but our Boss would never permit it.
278
00:21:25,940 --> 00:21:28,603
I was deeply impressed by him.
279
00:21:37,718 --> 00:21:38,708
On top of that,
280
00:21:39,027 --> 00:21:43,427
he didn't tell not even me, his wife,
where he was going that night.
281
00:21:58,940 --> 00:22:02,090
That night... he just...
282
00:22:02,251 --> 00:22:05,744
left this house as if he was
going out for a walk.
283
00:22:40,114 --> 00:22:43,016
We burst out in astonishment,
284
00:22:44,385 --> 00:22:48,020
because Boss stabbed Zennai Isaji,
285
00:22:48,130 --> 00:22:50,429
who was not related to
Tenchi Family at all.
286
00:22:51,358 --> 00:22:55,318
Honestly, that's what we believed.
287
00:22:55,563 --> 00:22:57,191
But the truth is...
288
00:22:57,299 --> 00:22:59,893
...that Isaji was a mastermind
behind the Tenchi Family.
289
00:23:00,134 --> 00:23:03,393
That guy, Isaji, was a large-scale
landowner in the area.
290
00:23:03,604 --> 00:23:06,822
A member of the Prefectural Assembly,
who owned a lot of forests.
291
00:23:07,041 --> 00:23:11,604
But in fact, he was the brains
behind Tenchi Family.
292
00:23:11,679 --> 00:23:14,114
And our Boss was the only one
aware of it.
293
00:23:14,248 --> 00:23:16,979
But wouldn't tell anybody.
294
00:23:18,352 --> 00:23:20,651
Not even to his own wife.
295
00:23:21,622 --> 00:23:22,783
That's right.
296
00:23:28,829 --> 00:23:30,991
- Evidence?
- The newspapers.
297
00:23:31,131 --> 00:23:32,724
Back then I was a kid.
298
00:23:32,833 --> 00:23:36,118
At first they wrote that it was
the deed of a group. Then...
299
00:23:36,237 --> 00:23:39,591
...the Police disclosed the truth.
- I guess they were forced to.
300
00:23:39,757 --> 00:23:41,092
I see.
301
00:23:46,380 --> 00:23:51,735
But then the Tenchi Family, who had been
laying low for a while, regained power,
302
00:23:51,852 --> 00:23:53,616
while ours declined...
303
00:23:53,721 --> 00:23:57,556
Sister, you have new members
like us, joining you.
304
00:23:58,341 --> 00:24:00,833
The younger generation
has grown so well.
305
00:24:01,529 --> 00:24:05,893
With Boss being released very soon,
and with his assistance,
306
00:24:06,033 --> 00:24:08,983
we'll certainly defeat
the Tenchi Family.
307
00:24:18,728 --> 00:24:21,648
Sister, they're ready.
Over there.
308
00:24:21,815 --> 00:24:23,853
Good. Thank you.
309
00:24:34,495 --> 00:24:36,327
On Saturday nights
310
00:24:36,430 --> 00:24:39,832
Take a walk in the streets
311
00:24:41,435 --> 00:24:46,703
The hotels are all full everywhere
312
00:24:48,809 --> 00:24:51,828
Tomorrow I'm having a day off
313
00:24:52,079 --> 00:24:55,743
So I don't care how worn
out I might be
314
00:24:55,932 --> 00:25:00,461
That's why everybody's out tonight
315
00:25:02,389 --> 00:25:07,851
If everybody would rise up in revolt
316
00:25:09,363 --> 00:25:14,529
Demanding the time,
a room and money
317
00:25:17,237 --> 00:25:20,105
To make love with his girlfriend
anytime he wants
318
00:25:20,541 --> 00:25:24,069
It would be impossible
to repress them
319
00:25:24,178 --> 00:25:29,810
I bet someone would
be in a big trouble
320
00:25:30,818 --> 00:25:34,186
Pick one, please.
Don't make me lose face.
321
00:25:38,033 --> 00:25:44,371
Lately, a high official said that
he feels so sorry for the youngsters
322
00:25:45,132 --> 00:25:50,400
In their present situation
323
00:25:52,439 --> 00:25:59,437
And that an outlet for their frustrations
is needed to appease their revolt
324
00:25:59,747 --> 00:26:05,653
So let's bring back
the red-light districts
325
00:26:06,854 --> 00:26:12,350
If everybody would read
the intentions behind his words
326
00:26:13,594 --> 00:26:19,079
They'd rather demand freedom
than red-light districts...
327
00:26:20,100 --> 00:26:21,591
Sorry for the wait!
328
00:26:36,116 --> 00:26:39,933
All suspects belonged to the Yorii squad
of the Japan Vanguard League
329
00:26:40,120 --> 00:26:42,680
located in the Tamarikawa area.
330
00:26:43,891 --> 00:26:49,125
Under the League's militant policy,
pursuing a revolution in Japan
331
00:26:49,396 --> 00:26:55,927
they advocated for the abolition of
private property ownership of land,
332
00:26:56,336 --> 00:26:59,355
and were prepared to
attack landowners.
333
00:26:59,973 --> 00:27:04,308
In August, in response to the
League's change of policy,
334
00:27:04,812 --> 00:27:07,454
the League's Tamarikawa Committee
335
00:27:07,683 --> 00:27:10,243
ordered the disbandment
of the Yorii squad.
336
00:27:10,388 --> 00:27:14,811
But the suspects refused to obey the order
and went on to make an attack.
337
00:27:23,130 --> 00:27:25,793
THE SUSPECTS:
338
00:27:25,899 --> 00:27:29,131
KOMADA SENSUKE
339
00:27:29,211 --> 00:27:32,367
OMI JINICHIRO
340
00:27:32,587 --> 00:27:34,961
TAKAGI TSUYOSHI
341
00:27:38,445 --> 00:27:39,708
Three...
342
00:27:43,584 --> 00:27:44,813
Plus two...
343
00:27:45,919 --> 00:27:47,319
...makes five.
344
00:27:49,323 --> 00:27:50,985
There's one missing.
345
00:27:52,059 --> 00:27:53,687
Or rather two.
346
00:28:02,900 --> 00:28:04,391
Lieutenant Ochiai.
347
00:28:05,812 --> 00:28:06,836
Hello.
348
00:28:09,590 --> 00:28:11,840
What an ardor, working this late.
349
00:28:13,747 --> 00:28:14,715
Not really.
350
00:28:18,608 --> 00:28:21,772
There'll be a crackdown tonight
on Kito Family.
351
00:28:22,189 --> 00:28:23,680
- Kito Family.
- Yes.
352
00:28:23,891 --> 00:28:25,807
On gambling charges for now.
353
00:28:25,926 --> 00:28:28,298
We've also got an anonymous tip.
354
00:28:28,778 --> 00:28:33,446
It is assumed that Kito Family now has
a substantial amount of artillery,
355
00:28:33,634 --> 00:28:36,798
in preparation for the upcoming
battle with Tenchi Family.
356
00:28:37,037 --> 00:28:38,854
So on this occasion...
357
00:28:40,240 --> 00:28:42,539
...we'd appreciate your cooperation.
358
00:28:43,977 --> 00:28:46,258
- Sure.
- Good.
359
00:28:46,980 --> 00:28:48,107
Game!
360
00:28:49,950 --> 00:28:51,213
First set.
361
00:28:56,590 --> 00:28:58,024
Place your bets.
362
00:29:23,648 --> 00:29:25,014
Latter set.
363
00:29:33,609 --> 00:29:37,161
How long is the statute of limitations
on a case of assault?
364
00:29:38,314 --> 00:29:41,154
A case of assault is imprisonment
of up to 10 years,
365
00:29:41,366 --> 00:29:43,923
so in serious cases the statute
of limitations is 5 years,
366
00:29:44,120 --> 00:29:47,317
and in less serious cases below 5 years,
the statute would be 3 years.
367
00:29:47,549 --> 00:29:48,871
Pretty short.
368
00:29:49,024 --> 00:29:50,185
What?
369
00:29:50,526 --> 00:29:52,154
And for homicide?
370
00:29:52,971 --> 00:29:54,997
For first degree murder
it's 15 years,
371
00:29:55,147 --> 00:29:57,946
and for Manslaughter it's 10 years.
372
00:29:58,400 --> 00:30:00,998
Both are statutes
for the prosecution.
373
00:30:01,162 --> 00:30:03,927
For penal action they'd be double.
374
00:30:04,306 --> 00:30:05,501
Good job.
375
00:30:05,641 --> 00:30:07,303
Ah, it was a test.
376
00:30:09,128 --> 00:30:10,721
Make your choice.
377
00:30:10,861 --> 00:30:12,361
Make your choice. Game!
378
00:30:22,257 --> 00:30:24,351
Sometimes I have mixed feelings.
379
00:30:25,661 --> 00:30:30,538
The Statute of limitations for a debt
is a year provided there's no debtee.
380
00:30:31,039 --> 00:30:34,942
But if someone actually tries to repay,
it can take a lifetime.
381
00:30:35,771 --> 00:30:36,898
Quiet!
382
00:30:55,924 --> 00:30:57,187
It's in vain.
383
00:31:00,000 --> 00:31:01,692
I've got a hunch.
384
00:31:05,100 --> 00:31:06,864
KITO FAMILY
385
00:31:17,212 --> 00:31:19,198
- Chief.
- What?
386
00:31:19,715 --> 00:31:21,206
I found these.
387
00:31:22,317 --> 00:31:24,809
- Is that all we got?
- Yes.
388
00:31:25,320 --> 00:31:28,373
But these were hidden
above the toilet ceiling.
389
00:31:28,608 --> 00:31:30,509
I see. And you found them?
390
00:31:31,026 --> 00:31:33,518
Well, uh... actually,
391
00:31:34,229 --> 00:31:38,496
I was told to take credit for this,
but I'm not this good, so...
392
00:31:39,968 --> 00:31:42,870
That Lieutenant from HQs,
he's impressive.
393
00:31:45,082 --> 00:31:47,956
- Get my respects.
- It's nothing.
394
00:32:14,770 --> 00:32:17,171
Hey. Are they gone?
395
00:32:24,279 --> 00:32:25,645
We did it!
396
00:32:31,320 --> 00:32:33,084
Brother, that was great!
397
00:32:33,722 --> 00:32:35,588
I admire you!
398
00:32:36,058 --> 00:32:37,549
Brother, wait.
399
00:32:45,048 --> 00:32:47,783
Look. I've talked to her.
400
00:33:12,728 --> 00:33:13,855
It's me.
401
00:33:14,029 --> 00:33:15,019
It's me.
402
00:33:15,797 --> 00:33:17,253
It worked.
403
00:33:17,407 --> 00:33:18,670
Sort of.
404
00:33:19,067 --> 00:33:21,127
You even got a present.
405
00:33:23,270 --> 00:33:25,630
You know what's it called?
406
00:33:26,275 --> 00:33:29,198
Kyoutou -Joint struggle.
407
00:33:30,479 --> 00:33:31,913
For how long?
408
00:33:32,064 --> 00:33:33,862
Still a long way to go.
409
00:33:34,283 --> 00:33:36,411
Aren't you enjoying it?
410
00:34:16,692 --> 00:34:19,526
Wastepaper collection!
411
00:34:19,661 --> 00:34:22,859
I'll give you a unicorn beetle
so help me push this.
412
00:34:23,065 --> 00:34:24,397
Thanks.
413
00:34:24,933 --> 00:34:27,801
Greetings to everyone
in the neighborhood.
414
00:34:28,003 --> 00:34:30,632
Collecting wastepaper
isn't my full-time job,
415
00:34:30,706 --> 00:34:33,835
the movie director over there
is making me do this.
416
00:34:33,942 --> 00:34:35,433
In fact, I'm a singer.
417
00:34:35,577 --> 00:34:38,741
Well, I have to sing
a song in this scene,
418
00:34:38,847 --> 00:34:41,407
so I need some help from you.
419
00:34:41,542 --> 00:34:43,895
Would you come forward a little bit?
420
00:34:44,052 --> 00:34:47,216
You brats, come sit
right in front of me.
421
00:34:48,935 --> 00:34:52,297
Please, everybody gather
around and face me.
422
00:34:54,496 --> 00:34:56,055
I'll sing a song of wordplay,
423
00:34:56,198 --> 00:34:58,929
so I want you to laugh
and clap when it's funny.
424
00:34:59,201 --> 00:35:02,365
It's wordplay that even brats
like you would understand.
425
00:35:02,437 --> 00:35:06,431
I guess it's gonna be okay
with all these nosy adults, too.
426
00:35:06,592 --> 00:35:09,476
Let's see if you understand,
for instance...
427
00:35:09,678 --> 00:35:13,911
A pigeon dropped something. Fu-n.
Got it?
428
00:35:15,284 --> 00:35:17,082
A bit louder please.
429
00:35:18,520 --> 00:35:19,988
Here we go.
430
00:35:21,899 --> 00:35:26,064
I married my love
then came winter and spring
431
00:35:26,561 --> 00:35:30,508
Summer's passed and now
aki ga kita- autumn is here.
432
00:35:40,976 --> 00:35:43,207
Come on, laugh if it's funny.
433
00:35:44,713 --> 00:35:48,809
The train conductor
has no sweetheart
434
00:35:49,310 --> 00:35:53,975
No wonder he's rolling a
chin chin- pee pee train
435
00:36:02,097 --> 00:36:05,590
Next one's a bit tough,
you've got to know some English.
436
00:36:05,801 --> 00:36:10,262
The hospital nurse
doesn't have a boyfriend
437
00:36:10,405 --> 00:36:16,811
No wonder she's Florence
'Nai-chin-geru'
438
00:36:23,885 --> 00:36:26,320
Next one's a bit highbrow.
439
00:36:27,289 --> 00:36:31,693
Why is there so much
corruption in Japan?
440
00:36:32,027 --> 00:36:37,330
No wonder, we belong
to the 'o-shoku' race
441
00:36:45,207 --> 00:36:48,769
There are these two brothers
who both became Prime Ministers.
442
00:36:48,877 --> 00:36:52,541
I would like to dedicate
this song of gratitude to them.
443
00:36:53,348 --> 00:36:56,182
Think of their faces while listening.
444
00:36:56,585 --> 00:37:00,579
The elder one has buckteeth,
the younger one has google eyes
445
00:37:01,189 --> 00:37:05,118
Both brothers are huge
'hame wo hazusu'- binge drinkers.
446
00:37:18,573 --> 00:37:20,845
That's it. Applause!
447
00:37:22,911 --> 00:37:25,073
One, two, three, four
448
00:37:25,247 --> 00:37:27,375
Five, six, seven, eight
449
00:37:27,508 --> 00:37:29,704
One, two, three, four
450
00:37:29,819 --> 00:37:32,277
Five, six, seven, eight
451
00:37:32,488 --> 00:37:35,720
One, two, three, four
452
00:37:36,057 --> 00:37:38,440
Five, six, seven, eight
453
00:37:47,702 --> 00:37:49,762
Thank you for everything.
454
00:37:57,279 --> 00:37:58,440
Darling...
455
00:38:12,461 --> 00:38:13,588
Ryuko!
456
00:38:16,465 --> 00:38:17,592
My dear.
457
00:38:18,224 --> 00:38:19,583
Congratulations.
458
00:38:22,137 --> 00:38:24,688
That man stabbed Zennai Isaji?
459
00:38:26,608 --> 00:38:29,375
All alone he broke into that mansion.
460
00:38:30,412 --> 00:38:33,507
10 years ago,
he was full of energy.
461
00:38:35,350 --> 00:38:36,997
I wonder about that...
462
00:38:37,211 --> 00:38:38,681
All by himself.
463
00:38:38,987 --> 00:38:40,216
That's the Tenchi Family.
464
00:38:57,739 --> 00:38:59,799
Senior Executive Higashi.
465
00:39:00,542 --> 00:39:02,204
Family Head Baba.
466
00:39:25,033 --> 00:39:26,194
Chief...
467
00:39:26,617 --> 00:39:28,142
What's the trouble?
468
00:39:28,270 --> 00:39:30,637
But can't you see?
469
00:39:32,474 --> 00:39:34,471
Folks, let's go now.
470
00:39:34,676 --> 00:39:36,577
KITO FAMILY
471
00:40:15,817 --> 00:40:16,546
Welcome back!
472
00:40:17,886 --> 00:40:19,411
Who're they?
473
00:40:19,721 --> 00:40:21,189
Your underlings.
474
00:40:21,340 --> 00:40:24,674
Their number increased after
the news of your comeback.
475
00:40:28,263 --> 00:40:30,562
AMATERASU OMIKAMI
476
00:40:35,261 --> 00:40:39,722
Now, let us celebrate
our Boss' return.
477
00:40:41,186 --> 00:40:42,569
Brother Murase, a toast.
478
00:40:56,651 --> 00:40:59,746
For this is 1970,
let's make it informal.
479
00:41:00,379 --> 00:41:01,608
Congratulations.
480
00:41:01,756 --> 00:41:03,816
- Congratulations!
- Thank you.
481
00:41:10,772 --> 00:41:13,435
Boss. Boss! A speech.
482
00:41:18,747 --> 00:41:22,115
Everyone.
You've had great patience.
483
00:41:23,184 --> 00:41:24,311
Thank you.
484
00:41:35,113 --> 00:41:39,813
And again, to those who joined us
during my absence, thank you.
485
00:41:40,068 --> 00:41:42,594
Together, we will revive the Family.
486
00:41:43,438 --> 00:41:46,169
Boss! We've so longed
for your return.
487
00:41:46,642 --> 00:41:50,135
The Tenchi Family and their big attitude
really got me pissed off!
488
00:41:50,261 --> 00:41:52,266
Well, you know,
489
00:41:52,866 --> 00:41:56,936
they eyeballed me in a cafe
and beat me up!
490
00:41:57,031 --> 00:41:59,351
And the police wouldn't give a damn.
491
00:41:59,587 --> 00:42:01,021
I got my girlfriend...
492
00:42:01,664 --> 00:42:05,431
I got... nothing special...
493
00:42:06,194 --> 00:42:11,189
That's why I joined this Family.
For a world of honor and justice.
494
00:42:11,399 --> 00:42:14,705
That's right, Boss.
Boss, my life belongs to you!
495
00:42:14,869 --> 00:42:16,979
I'd die for you, Boss!
496
00:42:17,172 --> 00:42:19,971
How I dreamed of
delivering this line...
497
00:42:20,717 --> 00:42:23,820
Boss, you're our reason to live!
498
00:42:24,379 --> 00:42:26,473
- Agreed!
- That's right!
499
00:42:27,382 --> 00:42:30,614
This is the long-awaited day.
Now we can fight at last!
500
00:42:30,743 --> 00:42:32,837
Easy, easy. Be quiet!
501
00:42:34,122 --> 00:42:36,523
Let our Boss continue
with his speech.
502
00:42:39,494 --> 00:42:40,826
Everyone.
503
00:42:41,621 --> 00:42:45,717
Now that I'm back, we won't let
the Tenchi Family have their way.
504
00:42:47,093 --> 00:42:49,927
Starting tomorrow,
you can beat them up as you like.
505
00:42:50,138 --> 00:42:51,936
- At last!
- Yes!
506
00:42:52,173 --> 00:42:53,835
But Boss, we're outnumbered.
507
00:42:54,117 --> 00:42:56,814
Nah, nothing's impossible
if you risk your life.
508
00:42:57,120 --> 00:42:59,248
Right! Boss did it all by himself.
509
00:43:00,482 --> 00:43:02,110
Yeah, I'm with you!
510
00:43:02,617 --> 00:43:03,710
But...
511
00:43:06,454 --> 00:43:08,286
How would the police react?
512
00:43:08,556 --> 00:43:11,884
Yes. I heard that an ace detective
513
00:43:12,060 --> 00:43:14,367
was sent in from Prefectural
Police Headquarters.
514
00:43:14,529 --> 00:43:16,020
Leave it to me.
515
00:43:16,297 --> 00:43:17,424
But...
516
00:43:22,103 --> 00:43:24,288
I'll keep the police out of this.
517
00:43:24,421 --> 00:43:26,481
It's gonna be all right.
518
00:43:28,951 --> 00:43:31,716
- Sounds weird coming from you.
- What?
519
00:43:31,946 --> 00:43:34,882
- Haven't they told you at HQ?
- Yes.
520
00:43:35,751 --> 00:43:37,483
Now, have a good time!
521
00:43:38,386 --> 00:43:40,184
Good evening, everyone!
522
00:43:56,063 --> 00:43:58,446
Is Hatano-san doing fine at HQ?
523
00:43:58,731 --> 00:44:00,324
Huh? Oh, yes.
524
00:44:02,477 --> 00:44:05,037
I owe very much to Yoshida-san.
525
00:44:06,447 --> 00:44:11,044
I called Tokyo just a while ago.
They asked me about you.
526
00:44:11,386 --> 00:44:14,356
They didn't hear a word from you
since you left.
527
00:44:16,057 --> 00:44:20,859
By the way, I heard you have a
pretty big appetite for women.
528
00:44:23,531 --> 00:44:27,232
They praised you for being wild,
intelligent and reliable.
529
00:44:29,470 --> 00:44:32,338
So, I'm counting on you.
530
00:44:36,110 --> 00:44:38,985
Oh, hey. Gimme that for a moment.
531
00:44:39,280 --> 00:44:40,400
OK.
532
00:44:56,497 --> 00:44:58,762
Dear friend
533
00:44:58,867 --> 00:45:01,701
Just before dawn
534
00:45:01,769 --> 00:45:06,366
In the darkness
535
00:45:06,741 --> 00:45:08,835
Dear friend
536
00:45:08,910 --> 00:45:11,539
Let us keep
537
00:45:11,679 --> 00:45:16,242
The flame of battle burning
538
00:45:17,285 --> 00:45:21,120
Soon the day will break
539
00:45:21,489 --> 00:45:28,362
Soon the day will break
540
00:45:28,863 --> 00:45:30,957
Dear friend
541
00:45:31,065 --> 00:45:33,625
What lies
542
00:45:33,768 --> 00:45:38,433
Beyond this darkness
543
00:45:38,606 --> 00:45:40,598
Dear friend
544
00:45:40,708 --> 00:45:45,669
Is a bright tomorrow
545
00:46:06,601 --> 00:46:08,832
You never come visit me.
546
00:46:09,771 --> 00:46:11,330
If you won't, I...
547
00:46:22,150 --> 00:46:26,383
Zennai Isaji as the
Tenchi Family's mastermind?
548
00:46:26,613 --> 00:46:28,309
Is that really true?
549
00:46:28,565 --> 00:46:30,727
Well, of course it is.
550
00:46:32,927 --> 00:46:35,590
A major landowner and
Prefectural Assembly member.
551
00:46:35,772 --> 00:46:39,075
It's feasible that he'd be involved
with an emerging yakuza family.
552
00:46:39,334 --> 00:46:42,304
But I guess, he was rather not.
553
00:46:42,570 --> 00:46:43,560
Why?
554
00:46:44,064 --> 00:46:48,661
Of all the funding sources of Tenchi,
only a small fraction comes from forests.
555
00:46:48,977 --> 00:46:53,438
I visited the tax office in my capacity
as law-enforcement officer.
556
00:46:54,857 --> 00:46:56,985
- What a devotion.
- But...
557
00:46:57,085 --> 00:47:00,112
We could ask Isaji
for more information.
558
00:47:00,580 --> 00:47:03,448
But he died shortly after
from the stab wound.
559
00:47:03,891 --> 00:47:05,883
Dead men tell no tales.
560
00:47:06,494 --> 00:47:07,518
But...
561
00:47:08,830 --> 00:47:11,425
there must be someone who knows.
562
00:47:11,933 --> 00:47:14,767
Ochiai, forget about work today.
563
00:47:15,536 --> 00:47:16,560
All right.
564
00:47:17,538 --> 00:47:19,200
All this is unimportant.
565
00:47:19,407 --> 00:47:20,705
- Sit down.
- OK.
566
00:47:24,712 --> 00:47:25,873
Hi parrot.
567
00:47:28,716 --> 00:47:30,514
Good morning. Bye-bye.
568
00:47:31,352 --> 00:47:32,411
Please.
569
00:47:38,292 --> 00:47:41,194
Pictures of the crime scene
were attached to the record.
570
00:47:41,529 --> 00:47:44,328
But I'd rather say
they were left behind.
571
00:47:45,800 --> 00:47:49,896
It was a forced entry, an aperture and
the living-room window were broken.
572
00:47:51,039 --> 00:47:52,803
A single perpetrator?
573
00:47:52,940 --> 00:47:55,705
It's more likely that these were
three forced entries.
574
00:47:56,144 --> 00:47:57,806
What's your point?
575
00:47:58,079 --> 00:47:59,445
- Kawada-san.
- Huh?
576
00:47:59,647 --> 00:48:02,412
The file didn't hold
any witness reports.
577
00:48:02,583 --> 00:48:05,747
Oh, I wasn't working here back then.
578
00:48:06,287 --> 00:48:10,349
All it would take is to ask Isaji's maid
and his secretary who were witnesses.
579
00:48:10,792 --> 00:48:12,784
But they've all left.
580
00:48:13,161 --> 00:48:15,392
Search and find them.
581
00:48:15,863 --> 00:48:18,992
But none of them tells you
what happened that night.
582
00:48:19,233 --> 00:48:20,758
Did you do that?
583
00:48:21,002 --> 00:48:23,403
- That's an abuse of...
- My imagination.
584
00:48:23,671 --> 00:48:27,506
I imagined how things would turn out.
So I left it be.
585
00:48:27,809 --> 00:48:29,894
Good morning. Bye-bye.
586
00:48:31,679 --> 00:48:33,580
Seven offenders.
587
00:48:33,924 --> 00:48:37,417
Two of them were found dead,
reported as suicides.
588
00:48:38,319 --> 00:48:39,947
Three were arrested.
589
00:48:42,829 --> 00:48:44,105
ON CHARGES OF
590
00:48:46,286 --> 00:48:51,359
ASSEMBLING
WITH OFFENSIVE WEAPONS
591
00:48:56,172 --> 00:49:01,804
CRIMINAL VIOLATIONS OF THE
EXPLOSIVES CONTROL STATUTE
592
00:49:06,421 --> 00:49:10,483
VIOLATIONS OF THE LAW PROTECTING
593
00:49:10,724 --> 00:49:15,438
THE RIGHT TO LIFE AND
PHYSICAL INTEGRITY
594
00:49:17,358 --> 00:49:18,433
There are two left.
595
00:49:18,993 --> 00:49:20,017
What are you saying?
596
00:49:20,742 --> 00:49:21,957
Two escaped.
597
00:49:23,498 --> 00:49:25,763
One of them was the leader.
598
00:49:26,934 --> 00:49:28,903
The other was a hoodlum.
599
00:49:29,170 --> 00:49:31,298
A leftist college student.
600
00:49:32,640 --> 00:49:35,166
Anyway, these two got away with it.
601
00:49:35,943 --> 00:49:39,436
What would happen if they
came out today?
602
00:49:44,085 --> 00:49:45,533
Nothing at all.
603
00:49:46,487 --> 00:49:48,649
The statute of limitations
has long expired.
604
00:49:51,025 --> 00:49:52,960
Nothing can be done.
605
00:49:53,995 --> 00:49:56,974
So... it doesn't matter anymore.
606
00:51:08,036 --> 00:51:13,100
The strongest of us
would lead the pack.
607
00:51:13,933 --> 00:51:18,564
We would follow him,
but, the thing is, um...
608
00:51:19,396 --> 00:51:24,096
as I said before, despite the heat
we were shivering from fright.
609
00:51:24,402 --> 00:51:29,526
And... your feet began to hurt
and you'd feel dizzy.
610
00:51:29,991 --> 00:51:33,621
It's like...
knocking your knees together.
611
00:51:34,696 --> 00:51:40,533
A comrade had cooked rice balls for
all seven of us, and we ate them.
612
00:51:41,111 --> 00:51:43,706
But you don't taste anything.
613
00:51:44,040 --> 00:51:47,135
It's tasteless as sawdust,
so to speak.
614
00:51:47,366 --> 00:51:52,464
On our way to the meeting point, I thought
of running away, again and again.
615
00:51:52,747 --> 00:51:57,651
To speak of betrayal would be
an overstatement,
616
00:51:58,013 --> 00:52:01,541
yet I wished I fell sick with fever,
617
00:52:01,706 --> 00:52:06,872
or something serious would happen to me
that prevented me from taking part.
618
00:52:07,202 --> 00:52:10,661
I was desperately looking
for an excuse,
619
00:52:11,098 --> 00:52:15,468
for not participating somehow...
620
00:52:16,078 --> 00:52:17,706
A pretext.
621
00:52:17,922 --> 00:52:20,983
But still, your legs would
take you to the meeting place.
622
00:52:21,452 --> 00:52:24,945
And then the leader would join us,
623
00:52:25,080 --> 00:52:28,448
and we'd have our next
strategy meeting,
624
00:52:28,683 --> 00:52:31,915
in an area covered with
thick summer grass.
625
00:52:32,386 --> 00:52:36,756
The leader was...
the only one speaking there.
626
00:52:36,900 --> 00:52:42,066
The rest of us... some were trembling
...had lost our thinking skills.
627
00:52:42,698 --> 00:52:45,361
I mean, we had no idea
where this was going.
628
00:52:45,633 --> 00:52:48,193
We were stricken with fear.
629
00:52:48,969 --> 00:52:54,237
As a precaution, we brought along
climbing knives and daggers.
630
00:52:54,769 --> 00:52:58,660
If, for instance, the landowner would
let loose on you, you'd stab him.
631
00:52:59,247 --> 00:53:01,113
"If he fights back, stab him."
632
00:53:01,308 --> 00:53:03,539
That's what the leader said.
633
00:53:03,759 --> 00:53:07,992
For various reasons, we wore
raincoats, masks and hats.
634
00:53:08,572 --> 00:53:12,065
But still we were cold as if
we had a fever with chills.
635
00:53:12,293 --> 00:53:14,888
You really feel very thirsty.
636
00:53:15,863 --> 00:53:17,798
Your mouth gets dry.
637
00:53:18,875 --> 00:53:22,209
And then, one of us,
an ex-office worker said,
638
00:53:22,353 --> 00:53:26,882
we'd better start to cut off
the telephone line.
639
00:53:27,408 --> 00:53:28,671
So he cut it.
640
00:53:28,826 --> 00:53:34,527
Then the youngest, who...
was the weakest
641
00:53:35,968 --> 00:53:39,276
went to keep guard at
the rear gate, just in case.
642
00:53:39,487 --> 00:53:41,979
We broke in from the east gate.
643
00:53:42,923 --> 00:53:45,518
But something really strange happened.
644
00:53:45,642 --> 00:53:49,841
Despite the line was cut, we saw
the maid still talking on the phone.
645
00:53:50,648 --> 00:53:55,882
When we saw this, we were really,
really upset, and got all shook up.
646
00:53:56,103 --> 00:53:58,368
Well, how shall I put it?
647
00:53:58,842 --> 00:54:02,262
It felt like everything we were doing
was in a dream.
648
00:54:03,144 --> 00:54:06,546
I mean, did the guy
really cut the phone line?
649
00:54:07,014 --> 00:54:09,074
We started to doubt each other.
650
00:54:09,391 --> 00:54:11,950
That's when panic began to set in.
651
00:57:10,040 --> 00:57:11,633
Dear friend
652
00:57:13,377 --> 00:57:16,176
Just before dawn
653
00:57:16,813 --> 00:57:21,945
In the darkness
654
00:57:23,253 --> 00:57:25,188
Dear friend
655
00:57:26,223 --> 00:57:29,193
Let us keep
656
00:57:29,660 --> 00:57:34,928
The flame of battle burning
657
00:57:36,133 --> 00:57:41,595
Soon the day will break
658
00:57:44,641 --> 00:57:47,042
This is our territory.
659
00:57:47,177 --> 00:57:49,408
Don't you dare step in!
660
00:57:51,557 --> 00:57:53,321
Dear friend
661
00:57:54,651 --> 00:58:02,457
What lies beyond
this darkness
662
00:58:04,528 --> 00:58:06,190
Dear friend
663
00:58:07,264 --> 00:58:13,067
Is a bright tomorrow
664
00:58:13,136 --> 00:58:15,128
That never comes
665
00:58:20,010 --> 00:58:21,774
Dear friend
666
00:58:22,846 --> 00:58:30,413
All your tears and your sweat
667
00:58:30,554 --> 00:58:32,523
Don't think we're stupid!
668
00:58:32,823 --> 00:58:34,485
Dear friend
669
00:58:35,425 --> 00:58:43,356
The day will come
when you will be rewarded
670
00:58:43,500 --> 00:58:45,731
Stop messing around!
671
00:58:46,036 --> 00:58:49,598
Soon the day will break
672
00:58:53,510 --> 00:58:55,973
Cut it out! Drop it!
Stop it!
673
00:58:56,113 --> 00:58:57,945
Why, Brother Murase?
674
00:59:01,485 --> 00:59:03,249
Dear friend
675
00:59:04,521 --> 00:59:12,827
What lies
beyond this darkness
676
00:59:14,331 --> 00:59:16,129
Dear friend
677
00:59:17,167 --> 00:59:22,936
Is a bright tomorrow
678
00:59:23,006 --> 00:59:25,771
That never comes
679
00:59:30,956 --> 00:59:33,618
We've got to do something.
680
00:59:33,950 --> 00:59:35,543
Another crackdown?
681
00:59:35,786 --> 00:59:37,220
It's no use.
682
00:59:39,389 --> 00:59:42,143
There's an information leakage.
683
00:59:42,527 --> 00:59:46,440
Are you indicating a cop is giving it
away to the yakuza? In this station?
684
00:59:47,664 --> 00:59:50,728
We cannot but think so.
Look what happened the last time.
685
00:59:52,102 --> 00:59:53,934
A call for you, Lieut. Ochiai.
686
00:59:54,037 --> 00:59:55,130
For me?
687
01:00:01,103 --> 01:00:03,584
- Yes.
- It's me, Yamaguchi.
688
01:00:03,805 --> 01:00:05,535
From Headquarters.
689
01:00:05,816 --> 01:00:08,106
Um.. hello? Hello?
690
01:00:08,419 --> 01:00:10,012
Is it Lieut. Ochiai?
691
01:00:10,163 --> 01:00:11,324
Yes I am.
692
01:00:11,546 --> 01:00:14,365
Hey what's up?
You sound like a stranger.
693
01:00:14,627 --> 01:00:19,200
I'm on my way back from an
assignment and thought I'd drop by
694
01:00:19,496 --> 01:00:21,522
to say hi and cheer you up.
695
01:00:21,741 --> 01:00:24,973
I'm at the station,
so I'll be there in no time.
696
01:02:05,869 --> 01:02:07,167
Oh hi!
697
01:02:25,973 --> 01:02:29,843
University grad? Oh no.
He only finished high school.
698
01:02:30,019 --> 01:02:33,649
A longtime friend of mine,
but he's a clumsy kind of guy.
699
01:02:33,999 --> 01:02:37,026
An honest man for sure,
but he's slow of speech...
700
01:02:37,760 --> 01:02:40,286
Strange. Has he ever been here before?
701
01:02:42,073 --> 01:02:43,680
Not that I've heard of.
702
01:02:43,924 --> 01:02:47,019
Before he left he told me that
it'd be his first time here.
703
01:02:47,243 --> 01:02:50,338
I'm surprised...
Is he really that smart here?
704
01:02:50,647 --> 01:02:52,946
Well, that's the point.
705
01:02:53,150 --> 01:02:55,277
Can't find him anywhere.
706
01:03:04,494 --> 01:03:05,518
Hi Yamaguchi.
707
01:03:05,628 --> 01:03:06,789
Ochiai.
708
01:03:08,465 --> 01:03:11,629
- How's your wife and son?
- Fine as ever.
709
01:03:11,818 --> 01:03:16,119
You have a good reputation here.
They told me you're really smart.
710
01:03:29,085 --> 01:03:30,519
Wait, bastard!
711
01:03:40,697 --> 01:03:42,689
You again? Don't get in my way!
712
01:03:42,799 --> 01:03:46,429
He's from Tenchi and been
acting big around here!
713
01:03:47,345 --> 01:03:49,109
- Him?
- Yeah!
714
01:03:49,439 --> 01:03:51,465
Punch him down, please!
715
01:03:56,713 --> 01:03:58,682
Ha! Look at yourself.
716
01:03:59,582 --> 01:04:01,949
Don't you ever come around here!
717
01:04:02,085 --> 01:04:04,418
Or else I'll give you Hell!
718
01:04:04,854 --> 01:04:06,875
Understood? Bastard!
719
01:04:10,760 --> 01:04:12,752
- Damn it!
- Huh!
720
01:05:32,601 --> 01:05:35,070
- Hi again.
- You took me by surprise earlier.
721
01:05:35,203 --> 01:05:39,187
I saw you fishing a moment ago.
A moment later I see you in a suit.
722
01:05:40,493 --> 01:05:43,429
- I'm fickle.
- You don't look like that.
723
01:05:57,534 --> 01:05:59,400
Why do you follow me?
724
01:06:03,907 --> 01:06:06,433
I'm supposed to know you, right?
725
01:06:18,678 --> 01:06:19,672
Where to?
726
01:06:21,191 --> 01:06:23,183
This way, remember?
727
01:06:42,078 --> 01:06:43,478
It's ready.
728
01:06:47,917 --> 01:06:50,298
- Come on, tell me more.
- More of what?
729
01:06:50,446 --> 01:06:52,278
Your life story.
730
01:06:54,324 --> 01:06:56,384
I like listening to you.
731
01:06:56,627 --> 01:06:58,510
Recap what I told you so far.
732
01:07:00,255 --> 01:07:02,573
You're actually very old.
733
01:07:06,035 --> 01:07:08,154
What was the word again?
734
01:07:08,438 --> 01:07:09,899
Try to remember.
735
01:07:11,241 --> 01:07:13,719
You ride an airplane, in war.
736
01:07:14,677 --> 01:07:18,033
- An airman?
- An airman in the youth brigade.
737
01:07:18,398 --> 01:07:20,290
But you were a makenic.
738
01:07:20,483 --> 01:07:22,694
In charge of fixing planes.
739
01:07:23,505 --> 01:07:25,377
Ah, an air mechanic.
740
01:07:25,712 --> 01:07:28,146
The planes were in shambles.
741
01:07:28,391 --> 01:07:30,437
They'd take off,
never to come back.
742
01:07:30,560 --> 01:07:33,658
So you'd only half-fill them
with gas, right?
743
01:07:34,264 --> 01:07:35,857
He's pretty old that guy.
744
01:07:36,073 --> 01:07:38,304
But soon the war ended.
745
01:07:39,702 --> 01:07:42,638
But you felt it wasn't right.
746
01:07:42,839 --> 01:07:46,765
You had to fight till the end
those enemies who've landed.
747
01:07:46,976 --> 01:07:48,911
You just couldn't stop
748
01:07:49,112 --> 01:07:52,364
since you let your mates
fly those one-way planes.
749
01:07:52,548 --> 01:07:54,613
You had to compensate.
750
01:07:55,935 --> 01:07:58,406
But there were no such orders.
751
01:07:58,955 --> 01:08:01,686
There was one but they'd changed it.
752
01:08:02,558 --> 01:08:04,959
So, you have changed.
753
01:08:05,612 --> 01:08:07,417
Which makes sense.
754
01:08:08,437 --> 01:08:12,243
You went home with
your rucksack filled with food.
755
01:08:13,144 --> 01:08:17,138
Back then in Japan people
didn't have enough food,
756
01:08:17,407 --> 01:08:20,177
so your parents were very happy.
757
01:08:21,144 --> 01:08:23,875
And your little brother
was very happy.
758
01:08:24,480 --> 01:08:27,075
And you were happy
to see them like that.
759
01:08:27,183 --> 01:08:30,551
You thought that, all in all
it was good to be alive.
760
01:08:31,954 --> 01:08:33,047
And then?
761
01:08:33,756 --> 01:08:34,917
Let me see...
762
01:08:35,058 --> 01:08:37,289
You waved a flag in the Union.
763
01:08:37,527 --> 01:08:40,533
And then...
I'm trying to remember...
764
01:08:41,898 --> 01:08:43,389
Oh! I know!
765
01:08:58,081 --> 01:08:59,515
Now tell me.
766
01:09:00,450 --> 01:09:02,976
- What?
- What happened next?
767
01:09:04,020 --> 01:09:05,318
Who cares.
768
01:09:05,455 --> 01:09:07,981
You always say that.
'Who cares.'
769
01:09:08,991 --> 01:09:10,050
Yeah...
770
01:09:11,094 --> 01:09:12,995
- He does?
- What?
771
01:09:17,700 --> 01:09:19,066
Oh, wait.
772
01:09:19,936 --> 01:09:21,302
Restroom.
773
01:09:32,915 --> 01:09:34,251
Who's there?
774
01:09:35,051 --> 01:09:36,041
It's me.
775
01:09:37,720 --> 01:09:39,188
What now?
776
01:09:39,889 --> 01:09:41,357
Who cares.
777
01:09:43,083 --> 01:09:44,381
Same here.
778
01:09:44,627 --> 01:09:47,187
- But you are...
- It's all right.
779
01:09:47,864 --> 01:09:49,093
Why?
780
01:09:50,433 --> 01:09:52,141
Nothing matters.
781
01:09:52,668 --> 01:09:54,796
I'd like to try a little longer.
782
01:10:02,378 --> 01:10:04,268
You want to prove it?
783
01:10:04,881 --> 01:10:06,768
You'd feel better then?
784
01:10:07,283 --> 01:10:09,129
That's not the case.
785
01:10:10,796 --> 01:10:12,792
I don't care, though.
786
01:10:13,492 --> 01:10:15,162
OK. I'm sorry.
787
01:10:15,900 --> 01:10:17,960
No need to be sorry.
788
01:10:19,564 --> 01:10:20,862
Well then.
789
01:10:21,397 --> 01:10:22,763
That girl.
790
01:10:23,599 --> 01:10:25,227
She's peculiar.
791
01:10:26,669 --> 01:10:28,478
You slept with her.
792
01:10:29,071 --> 01:10:30,300
I did.
793
01:10:34,887 --> 01:10:37,379
At last. You took a long time.
794
01:10:40,510 --> 01:10:42,911
- Got some tame?
- You have a good appetite!
795
01:10:43,063 --> 01:10:45,396
- Never mind.
- Right away!
796
01:10:45,567 --> 01:10:46,899
Never mind.
797
01:10:47,127 --> 01:10:49,095
Get naked, will you?
798
01:10:49,560 --> 01:10:50,755
All right.
799
01:11:10,222 --> 01:11:11,951
I love you.
800
01:11:13,160 --> 01:11:14,219
Good.
801
01:11:14,364 --> 01:11:15,753
I really do.
802
01:11:16,896 --> 01:11:18,159
Thank you.
803
01:11:18,697 --> 01:11:21,343
- But... it's a lie.
- No it's not.
804
01:11:21,500 --> 01:11:23,791
I really fell in love with you.
805
01:11:24,478 --> 01:11:28,774
- This isn't my true self.
- No! You're not a lie, not at all.
806
01:11:30,543 --> 01:11:33,400
- I'm not a yakuza.
- 'I am not.'
807
01:11:36,549 --> 01:11:37,706
I see.
808
01:11:39,458 --> 01:11:40,918
Not a lie...
809
01:12:22,661 --> 01:12:23,856
Listen.
810
01:12:23,963 --> 01:12:27,400
You see, I was transferred
to another post
811
01:12:27,550 --> 01:12:31,578
but came back here especially
for this matter.
812
01:12:31,704 --> 01:12:35,115
Why am I asking you
for compensation, eh?
813
01:12:35,507 --> 01:12:38,180
What for have I spend
all my years behind bars?
814
01:12:38,461 --> 01:12:42,346
Listen. The origin of Kito Family
dates back to 1850...
815
01:12:42,607 --> 01:12:45,949
- OK, I know all that!
- Excuse me for being late.
816
01:12:46,234 --> 01:12:47,759
- Murase?
- Yes.
817
01:12:47,987 --> 01:12:50,185
We were waiting for you.
Come in.
818
01:13:00,574 --> 01:13:03,735
He is Murase, sent by the head
of Sanko Group,
819
01:13:03,936 --> 01:13:06,287
my sworn Brother,
who takes care of everything.
820
01:13:06,605 --> 01:13:09,632
He's a member of the
Namiki Family in Hama.
821
01:13:10,542 --> 01:13:12,251
Nice to meet you.
822
01:13:13,012 --> 01:13:16,209
Ochiai-kun!
Why are you here?
823
01:13:17,122 --> 01:13:18,146
You know him?
824
01:13:18,343 --> 01:13:21,938
He's Lieut. Ochiai from Prefectural
Police Headquarters.
825
01:13:22,221 --> 01:13:25,115
He's been dispatched
to help us on this case.
826
01:13:28,320 --> 01:13:30,185
That's ridiculous!
827
01:13:31,330 --> 01:13:33,926
No, he really is Lieut. Ochiai.
828
01:13:34,216 --> 01:13:36,018
Hey, you are, right?
829
01:13:38,570 --> 01:13:41,261
I have a question to ask
to the local Police Chief.
830
01:13:41,465 --> 01:13:43,440
See? I told you.
831
01:13:44,350 --> 01:13:45,340
But...
832
01:13:45,444 --> 01:13:49,347
Shonosuke Kito, head of Kito Family,
was innocent of that crime.
833
01:13:50,082 --> 01:13:53,232
Others were responsible for it.
Is that true?
834
01:13:53,596 --> 01:13:55,567
Why do you remind him of that now?
835
01:13:55,814 --> 01:13:57,945
Chief, is that true?
836
01:13:58,457 --> 01:14:00,471
Well... yes it is.
837
01:14:01,193 --> 01:14:02,388
You knew it and...
838
01:14:02,551 --> 01:14:05,453
It was on his request,
I told you.
839
01:14:05,938 --> 01:14:09,807
In that case, you violated the
National Civil Service Law.
840
01:14:10,135 --> 01:14:13,162
Well done, smart guy.
Good point.
841
01:14:13,872 --> 01:14:16,235
You've got to be Ochiai-kun...
842
01:14:16,475 --> 01:14:21,001
If that's so, Shonosuke Kito can file
a law suit against the government.
843
01:14:21,146 --> 01:14:23,581
Right! You got it, Chief?
844
01:14:23,857 --> 01:14:27,754
Kito-kun, such an argument
won't get us anywhere.
845
01:14:27,986 --> 01:14:30,315
I know, but... I mean...
846
01:14:30,522 --> 01:14:33,110
- He served his time.
- Yes.
847
01:14:33,559 --> 01:14:37,190
So keep your promise.
Give us all of Tenchi's territory.
848
01:14:37,362 --> 01:14:41,183
But... you've got to understand,
things have changed.
849
01:14:41,533 --> 01:14:43,744
And your Family's in no shape for...
850
01:14:43,902 --> 01:14:47,694
Come on, we have three times
as many men since my comeback.
851
01:14:48,207 --> 01:14:49,300
They're all punks.
852
01:14:49,441 --> 01:14:52,312
We've got the Sanko Group
on our side.
853
01:14:52,454 --> 01:14:54,881
No, they won't make any move.
854
01:14:54,980 --> 01:14:56,243
What?
855
01:14:57,233 --> 01:15:01,329
- Don't give that away now...
- Duh, like we didn't already know.
856
01:15:01,570 --> 01:15:06,070
Still, I believe that
you need to compensate.
857
01:15:06,200 --> 01:15:08,423
Right! You heard that, Chief?
858
01:15:10,095 --> 01:15:13,497
- Who's the real culprit?
- Just let it go, okay?
859
01:15:13,714 --> 01:15:16,343
- We shouldn't!
- It's a dead issue.
860
01:15:16,476 --> 01:15:18,274
Excuse me for a moment.
861
01:15:22,725 --> 01:15:28,665
A skeleketon laughed
clackety-clack and said -
862
01:15:29,806 --> 01:15:35,803
'Sooner or later you people
will all drop dead'
863
01:15:36,622 --> 01:15:39,650
'And be reduced to bones like me'
864
01:15:40,793 --> 01:15:44,121
'So its no use taking it seriously'
865
01:15:44,329 --> 01:15:47,315
'Why put on a serious face
and stop being human'
866
01:15:47,399 --> 01:15:51,461
'And turn into a machine
and waddle along, debt-ridden?'
867
01:15:51,617 --> 01:15:54,698
All you workers had better
stop that and unite.
868
01:15:54,773 --> 01:15:58,767
But today's audience's too young
to get it. Pardon my verbosity.
869
01:16:02,064 --> 01:16:12,063
A skeleton put on a serious face
and said -
870
01:16:14,584 --> 01:16:24,583
'Sooner or later each and every one
of you will drop dead'
871
01:16:28,273 --> 01:16:35,544
'And be reduced to skull
and bones like me'
872
01:16:36,348 --> 01:16:42,948
'So the least you can do
while you're alive'
873
01:16:44,056 --> 01:16:46,719
'Is to stop wasting time over trifles'
874
01:16:46,825 --> 01:16:56,804
'And think of making the most of
the one and only life of yours'
875
01:17:02,040 --> 01:17:05,510
- Strange.
- Well, he's a strange kind of guy.
876
01:17:06,111 --> 01:17:07,272
Kito-kun.
877
01:17:07,680 --> 01:17:09,781
Now isn't the time to quarrel.
878
01:17:09,999 --> 01:17:12,099
Eh? What do you mean?
879
01:17:12,918 --> 01:17:15,710
Okay. Let me meet you halfway.
880
01:17:16,154 --> 01:17:19,408
The Tenchi Family will give up
Miharu-cho and Hon-machi.
881
01:17:19,708 --> 01:17:21,233
How about that?
882
01:17:23,412 --> 01:17:24,989
Sorry for the wait.
883
01:17:35,073 --> 01:17:36,268
Chief.
884
01:17:38,685 --> 01:17:40,887
There are two dead men.
885
01:17:41,380 --> 01:17:43,465
Only one. Zennai Isaji.
886
01:17:44,850 --> 01:17:48,326
- Which makes it three.
- Hey, what the hell...
887
01:17:48,887 --> 01:17:51,118
I bet the Chief knows, right?
888
01:17:51,439 --> 01:17:53,772
Hey, watch your mouth, Murase.
889
01:17:53,992 --> 01:17:55,153
Shut up!
890
01:17:58,212 --> 01:18:00,948
- It's a dead issue.
- What?
891
01:18:02,384 --> 01:18:04,216
There's no evidence.
892
01:18:04,352 --> 01:18:07,675
I told you.
There are two who've fled.
893
01:18:09,141 --> 01:18:11,095
You must be Ochiai.
894
01:18:11,885 --> 01:18:14,377
No, I'm Murase, Masaru Murase.
895
01:18:15,003 --> 01:18:16,198
Anyway.
896
01:18:16,656 --> 01:18:19,182
It doesn't matter who you are.
897
01:18:19,718 --> 01:18:21,380
It's all over now.
898
01:18:22,234 --> 01:18:24,784
I'd even say it never happened.
899
01:18:25,589 --> 01:18:29,651
Let's assume you're one of
the two who've fled.
900
01:18:31,563 --> 01:18:35,295
Even if you are, what can you do?
901
01:18:36,819 --> 01:18:40,586
Without evidence, the papers
won't publish your story.
902
01:18:42,126 --> 01:18:45,722
Who'll stand as a witness?
This man?
903
01:18:46,593 --> 01:18:50,587
Can't you see that
he's anything but reliable?
904
01:18:53,719 --> 01:18:58,350
He just complied with my request
and spent 10 years in prison.
905
01:18:58,982 --> 01:19:00,177
What?
906
01:19:03,028 --> 01:19:05,657
Well... I guess you're right.
907
01:19:06,565 --> 01:19:08,557
Who else do you have?
908
01:19:09,634 --> 01:19:13,503
For those who've fled,
the statute of limitation has expired.
909
01:19:15,340 --> 01:19:16,831
So it's over.
910
01:19:17,209 --> 01:19:19,110
No, to be precise...
911
01:19:19,745 --> 01:19:22,772
This incident never happened.
912
01:19:23,181 --> 01:19:25,013
So it doesn't exist.
913
01:19:25,283 --> 01:19:26,842
But look now.
914
01:19:28,620 --> 01:19:30,316
I'm a yakuza, Chief.
915
01:19:31,890 --> 01:19:33,085
So what?
916
01:19:34,092 --> 01:19:37,961
In our world, compensation
has no statute of limitations.
917
01:19:38,180 --> 01:19:40,740
That's right!
Got it, huh?
918
01:19:40,932 --> 01:19:42,161
Chief!
919
01:19:53,779 --> 01:19:58,581
I did my best since you've come all
the way for this, but this is all I got.
920
01:20:08,310 --> 01:20:11,007
I found these student activists.
921
01:20:11,613 --> 01:20:14,151
But I couldn't identify him
among those arrested.
922
01:20:14,359 --> 01:20:16,954
So we can't tell who he is.
923
01:20:17,244 --> 01:20:20,201
It's hard to determine
the college from this photo.
924
01:20:20,372 --> 01:20:22,204
So we can't find it.
925
01:20:22,417 --> 01:20:26,752
Well, back in the days,
they were sloppy in record keeping.
926
01:20:27,229 --> 01:20:28,993
But now I'm quite certain.
927
01:20:30,416 --> 01:20:32,681
These three...
well no, two, are...
928
01:20:33,134 --> 01:20:35,330
Just as I'd suspected.
929
01:20:35,971 --> 01:20:38,956
I'm not sure about the relationship
between Murase and Ochiai,
930
01:20:39,291 --> 01:20:41,055
but they're accomplices.
931
01:20:41,193 --> 01:20:44,685
- But what are you going to do?
- Arrest them, of course.
932
01:20:44,930 --> 01:20:46,777
On what charges?
933
01:20:48,283 --> 01:20:52,448
You have any evidence?
The prosecutor will laugh you off.
934
01:20:54,291 --> 01:20:58,661
It's true that around the same time
a certain Leftist group,
935
01:20:59,078 --> 01:21:01,946
after being squashed
in an urban war game,
936
01:21:02,188 --> 01:21:04,453
turned to the countryside.
937
01:21:05,650 --> 01:21:08,609
I don't remember if it was a Party
or a League, but anyway,
938
01:21:08,813 --> 01:21:13,410
their Headquarters ordered
a change of policy,
939
01:21:13,635 --> 01:21:16,400
and disbanded its front-line squad.
940
01:21:17,881 --> 01:21:22,683
The story is so mundane it won't give
added zest to our drinking.
941
01:21:24,846 --> 01:21:28,806
Let's say, that I am one
of the two escapees.
942
01:21:30,442 --> 01:21:32,138
Oh, come on now...
943
01:21:32,987 --> 01:21:35,513
- The other one...
- Huh?
944
01:21:36,331 --> 01:21:38,739
- ...should know.
- Why?
945
01:21:39,427 --> 01:21:41,623
Because he was the leader.
946
01:21:42,555 --> 01:21:44,717
He planned everything.
947
01:21:45,985 --> 01:21:47,112
Under his command...
948
01:21:47,510 --> 01:21:50,354
Still, it's past the statute
of limitations.
949
01:21:52,898 --> 01:21:58,337
Hey, you know that in the war,
a lot more people died.
950
01:22:25,697 --> 01:22:26,756
Hey.
951
01:22:28,235 --> 01:22:29,616
What's the matter?
952
01:22:36,007 --> 01:22:39,273
Crying won't do any good.
What happened?
953
01:22:42,641 --> 01:22:44,132
We got fired.
954
01:22:44,449 --> 01:22:47,009
- Fired?
- Um... you know...
955
01:22:47,212 --> 01:22:50,512
- Idiot, he can't understand you.
- Then you explain it to him.
956
01:22:50,655 --> 01:22:55,719
Brother Murase, you know that Kito
and Tenchi decided to reconcile.
957
01:22:56,065 --> 01:22:59,329
Our turf expands a bit,
but not much at all.
958
01:22:59,707 --> 01:23:03,200
It's too small for so many men,
so they cut us back.
959
01:23:03,602 --> 01:23:06,663
- They told us to go straight.
- They did!
960
01:23:10,701 --> 01:23:11,974
I see.
961
01:23:12,628 --> 01:23:13,823
What?
962
01:23:14,671 --> 01:23:16,435
That's the way it goes.
963
01:23:16,656 --> 01:23:19,954
- It's intolerable.
- Tough luck.
964
01:23:21,771 --> 01:23:23,865
Blame yourself for your faith.
965
01:23:24,666 --> 01:23:27,629
- Don't cry, it's uncool!
- What, uncool?
966
01:23:27,860 --> 01:23:30,728
- No one's watching.
- I am.
967
01:23:30,917 --> 01:23:32,579
Then get lost, will you?
968
01:23:32,674 --> 01:23:37,635
We came all the way here to cry where
no one's around, as a man should.
969
01:23:37,751 --> 01:23:41,570
Right, damn it!
Even the sun's looking away.
970
01:23:41,950 --> 01:23:44,235
It hid behind the clouds.
971
01:23:45,076 --> 01:23:46,271
All right.
972
01:23:47,212 --> 01:23:48,845
Sorry I interrupted.
973
01:23:49,505 --> 01:23:50,598
Hey wait!
974
01:23:53,184 --> 01:23:58,384
Bastard, you saw our uncool side,
so you've got to compensate.
975
01:23:59,441 --> 01:24:04,539
Sorry to call you a bastard, but as we're
already fired, it makes no difference.
976
01:24:04,763 --> 01:24:06,857
Come on, do something!
977
01:24:08,440 --> 01:24:13,105
Can you show to us,
something funny in this world?
978
01:24:16,908 --> 01:24:19,901
Since you've laughed
at our sobbing.
979
01:24:20,245 --> 01:24:21,440
Come on!
980
01:24:22,280 --> 01:24:23,729
Tell me.
981
01:24:24,024 --> 01:24:26,741
Is there any fun?
Come on!
982
01:24:29,754 --> 01:24:31,916
You're a yakuza, too.
You're a pro.
983
01:24:32,266 --> 01:24:35,109
That's why I hate pros.
984
01:24:36,695 --> 01:24:37,999
I'm not a yakuza.
985
01:24:38,164 --> 01:24:39,928
- Liar!
- What?
986
01:24:40,308 --> 01:24:43,608
Bastard, that's bullshit.
987
01:25:04,756 --> 01:25:05,787
Alright.
988
01:25:07,260 --> 01:25:09,126
I am a yakuza.
989
01:25:44,346 --> 01:25:47,243
- Oh!
- It's been a while.
990
01:25:49,334 --> 01:25:52,257
- Gimme a beer.
- We're already closed.
991
01:25:56,174 --> 01:25:59,002
What's with you?
You look pale.
992
01:26:39,317 --> 01:26:41,297
Who the hell are you?
993
01:26:43,555 --> 01:26:45,524
Which one of you?
994
01:26:46,299 --> 01:26:47,699
The yakuza?
995
01:26:48,927 --> 01:26:50,259
Or the cop?
996
01:26:50,529 --> 01:26:51,929
It's me.
997
01:27:02,440 --> 01:27:04,830
But maybe it's not you.
998
01:27:06,335 --> 01:27:09,330
Perhaps you're the other one.
999
01:27:11,015 --> 01:27:12,381
I am me!
1000
01:27:12,650 --> 01:27:15,615
I feel like I'm being fooled.
1001
01:27:17,188 --> 01:27:21,592
It might be you, but then...
it might be not.
1002
01:27:22,160 --> 01:27:23,890
That's uncanny.
1003
01:27:43,948 --> 01:27:49,012
Mind you, I am no one else but me!
1004
01:27:49,855 --> 01:27:53,314
I don't want to sleep
with a God-knows-who!
1005
01:28:01,733 --> 01:28:02,723
Welcome back!
1006
01:28:24,622 --> 01:28:27,719
- I'm not Ochiai, I'm Murase.
- The name doesn't matter.
1007
01:28:27,894 --> 01:28:30,523
- I'm not a cop, I'm a yakuza.
- It doesn't matter.
1008
01:28:30,895 --> 01:28:34,663
- I'm not the man... - I love you.
- ...you love.
1009
01:28:36,143 --> 01:28:40,945
By and by, gradually,
everything changes.
1010
01:28:42,574 --> 01:28:45,772
By and by laws emerge
and disappear again.
1011
01:28:46,595 --> 01:28:49,299
I... didn't stab him.
1012
01:28:50,189 --> 01:28:53,005
- Yet I did. - That's weird.
- Isn't it?
1013
01:28:54,102 --> 01:28:56,460
- Two comrades died.
- That's sad.
1014
01:28:56,689 --> 01:28:59,012
- Reported as suicides.
- I see.
1015
01:28:59,393 --> 01:29:03,387
- Besides me, there's another one
on the loose. - How's he doing?
1016
01:29:03,628 --> 01:29:07,823
- He was the leader. He led us.
- You can't forgive him.
1017
01:29:07,999 --> 01:29:10,696
Even worse,
you can't forgive yourself.
1018
01:29:10,868 --> 01:29:12,234
You feel awful.
1019
01:29:12,370 --> 01:29:15,568
Therefore you'll never forgive him.
1020
01:29:16,541 --> 01:29:19,101
In fact, the League had abandoned us.
1021
01:29:19,711 --> 01:29:24,172
Nevertheless, we couldn't change
the course of our rampage.
1022
01:29:25,416 --> 01:29:27,385
We refused to change.
1023
01:29:28,152 --> 01:29:30,986
That is why I stabbed Isaji.
- Can't be helped.
1024
01:29:31,263 --> 01:29:33,562
A country changes its policy
ever so often.
1025
01:29:33,691 --> 01:29:36,923
But men always must identify
themselves with it.
1026
01:29:37,220 --> 01:29:40,462
And so, eventually,
you decided to change. Right?
1027
01:29:40,665 --> 01:29:43,205
- I'm not Murase, I'm Ochiai.
- The name doesn't matter.
1028
01:29:43,360 --> 01:29:45,540
- I'm not a yakuza, I'm a cop.
- It doesn't matter.
1029
01:29:45,663 --> 01:29:46,694
No.
1030
01:29:47,072 --> 01:29:50,634
- I'm not the man... - I love you.
- ...you love.
1031
01:29:51,660 --> 01:29:53,960
- What if there were two of me?
- I'd love both.
1032
01:29:54,146 --> 01:29:55,696
- Three?
- I'd love them all.
1033
01:29:55,772 --> 01:29:58,170
- No, five?
- I'd love them all.
1034
01:29:58,382 --> 01:30:01,789
- You'd love them all.
- I wish everyone in the world were you.
1035
01:30:12,857 --> 01:30:16,123
'A-I-U-E-O'
1036
01:30:16,603 --> 01:30:19,930
'Ka-Ki-Ku-Ke-Ko'
1037
01:30:21,572 --> 01:30:24,064
Now this looks better.
1038
01:30:24,409 --> 01:30:25,900
What a drag!
1039
01:30:26,070 --> 01:30:29,471
So this party is an
occasion for both Families
1040
01:30:29,539 --> 01:30:32,222
to celebrate their
reconciliation in public, right?
1041
01:30:33,151 --> 01:30:36,545
- Spoiling children.
- Thinking they look cool doing this.
1042
01:30:36,738 --> 01:30:40,038
I hate that look on
the Police Chief's face.
1043
01:30:40,217 --> 01:30:43,381
'Ya-I-Yu-E-Yo'
1044
01:30:44,087 --> 01:30:47,785
'Ra-Ri-Ru-Re-Ro-Ro-Ro-Ro'
1045
01:30:47,975 --> 01:30:51,707
'Wa-I-U-E-O' rut?!'
1046
01:31:13,783 --> 01:31:21,156
Your Daddy...
used to work for XX Corporation.
1047
01:31:22,419 --> 01:31:29,424
I'm proud, he did such an excellent job
for the sake of our nation.
1048
01:31:29,907 --> 01:31:34,242
That's what keeps your Daddy going.
1049
01:31:34,946 --> 01:31:37,848
Keeps me going on...
1050
01:32:35,640 --> 01:32:42,240
What we all long for
1051
01:32:45,333 --> 01:32:52,475
Shouldn't be a painful life
1052
01:32:54,654 --> 01:33:01,254
What we all long for
1053
01:33:03,735 --> 01:33:08,506
Should be a joyful life
1054
01:33:12,771 --> 01:33:18,438
What we all long for
1055
01:33:21,385 --> 01:33:27,347
Is not a joyful life
1056
01:33:29,570 --> 01:33:35,237
What we all long for
1057
01:33:37,753 --> 01:33:42,691
Is a painful life
1058
01:33:45,894 --> 01:33:51,971
What we all long for
1059
01:33:54,470 --> 01:34:01,127
Is not to live together
1060
01:34:02,516 --> 01:34:07,898
What we all long for
1061
01:34:10,635 --> 01:34:15,972
Is to kill each other
1062
01:34:17,174 --> 01:34:24,470
We shouldn't settle down
1063
01:34:25,449 --> 01:34:31,286
In our misery
1064
01:34:32,023 --> 01:34:38,896
We should take off now
towards a happiness
1065
01:34:39,864 --> 01:34:49,672
We've never known
1066
01:34:50,666 --> 01:34:55,661
What we all long for
1067
01:34:58,049 --> 01:35:02,783
What we all long for
1068
01:35:26,401 --> 01:35:29,064
- You're expecting a baby, right?
- Yes, I do.
1069
01:35:29,197 --> 01:35:30,688
You do, huh.
1070
01:35:31,790 --> 01:35:34,521
- And you don't know who the father is?
- I don't.
1071
01:35:34,919 --> 01:35:37,388
- It isn't me, right?
- Dunno.
1072
01:35:37,488 --> 01:35:40,472
Come on, you said
it was your safe day.
1073
01:35:40,658 --> 01:35:44,527
And the fact that you don't know
doesn't really bother you?
1074
01:35:44,796 --> 01:35:45,786
Nope.
1075
01:35:46,897 --> 01:35:48,195
- Not at all?
- No.
1076
01:35:48,299 --> 01:35:50,029
- Really?
- Yes.
1077
01:35:50,760 --> 01:35:53,525
You're a funny-faced,
funny kinda girl.
1078
01:35:58,309 --> 01:35:59,538
You're done?
1079
01:35:59,704 --> 01:36:01,321
- Done.
- Cut!
1080
01:36:13,437 --> 01:36:19,385
END
77231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.