All language subtitles for Nina

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,000 --> 00:00:24,800 >>> RED SKY FILMES <<< http://www.redskyfilmes.blogspot.com 2 00:00:58,181 --> 00:01:02,811 Ich habe eine Theorie: man kann alle Menschen in zwei Kategorien einteilen. 3 00:01:03,020 --> 00:01:06,387 Die gewöhnlichen Menschen und die außergewöhnlichen 4 00:01:06,590 --> 00:01:08,820 Gewöhnliche Menschen sind anständig... 5 00:01:09,026 --> 00:01:12,826 Sie leben ein folgsames Leben und finden es gut so. 6 00:01:13,030 --> 00:01:17,694 Aber die außergewöhnlichen Menschen sind die, die etwas neues erschaffen. 7 00:01:17,901 --> 00:01:22,804 Es sind die, die alte Regeln brechen und zerstören. 8 00:01:23,006 --> 00:01:25,566 Die einen lassen die Welt wie sie ist - 9 00:01:25,776 --> 00:01:28,370 Die anderen verändern die Welt um zu ihrem Ziel zu gelangen. 10 00:01:29,446 --> 00:01:32,938 Sogar, wenn sie dazu ein Verbrechen begehen müssen. 11 00:03:09,746 --> 00:03:13,910 Papa, lass es nicht zu, lass es nicht zu. 12 00:03:59,196 --> 00:04:01,187 Schau mich an. 13 00:04:01,831 --> 00:04:04,766 Was denkst du, was ich bin? 14 00:04:04,968 --> 00:04:08,802 Eine gewöhnliche oder eine außergewöhnliche Person? 15 00:04:15,212 --> 00:04:17,544 außergewöhnlich 16 00:04:17,914 --> 00:04:19,882 gewöhnlich 17 00:04:20,083 --> 00:04:23,519 Gewöhnlich und stolz darauf. Das ist es was ich bin! 18 00:04:31,027 --> 00:04:32,824 - Alles klar. - Wir machen eine kleine Party... 19 00:04:33,029 --> 00:04:37,227 ...bei mir um 16:00 Uhr. - Sag mal, ist das gutes Zeug? 20 00:04:40,303 --> 00:04:41,895 Bis dann! 21 00:04:42,672 --> 00:04:44,537 Danke, Ana! 22 00:05:17,173 --> 00:05:19,164 Was für ein Leben! 23 00:05:32,922 --> 00:05:35,982 - Was ist das, was du da trägst? - Warum? 24 00:05:36,660 --> 00:05:38,992 Gefällt es dir nicht? 25 00:05:39,562 --> 00:05:42,292 Quäle mich nicht. 26 00:05:43,066 --> 00:05:45,398 Lass mir meinen Frieden, bitte. 27 00:05:45,602 --> 00:05:49,936 - Maverick fand es gut. - Ich hasse diesen Namen. 28 00:05:50,440 --> 00:05:53,705 Sein Name ist Tito, verstanden? 29 00:05:54,511 --> 00:05:56,308 Tito. 30 00:05:57,180 --> 00:05:59,705 Wie diese Tangosänger, was? 31 00:06:03,086 --> 00:06:05,316 Es ist meine Katze. 32 00:06:05,755 --> 00:06:09,384 Ich nenne sie wie ich möchte. 33 00:06:11,394 --> 00:06:13,988 Ich wollte dir etwas erzählen: 34 00:06:15,832 --> 00:06:20,235 Die Miete ist fällig. Wann hast du vor zu zahlen? 35 00:06:21,404 --> 00:06:23,338 Ich werde versuchen das Geld zu besorgen. 36 00:06:23,873 --> 00:06:26,341 Spätestens zum Wochenende habe ich das Geld. 37 00:06:26,543 --> 00:06:28,511 Das solltest du auch. 38 00:06:30,013 --> 00:06:33,642 Oder du ziehst aus. 39 00:06:34,184 --> 00:06:38,348 Du bezahlst mich nicht und hilfst hier auch nicht. 40 00:06:39,022 --> 00:06:42,150 Du hälst das hier wohl für eine billige Absteige. 41 00:07:19,596 --> 00:07:22,258 So, was ist jetzt, Alice? Wo ist mein Geld? 42 00:07:23,266 --> 00:07:26,702 - Ich habe es so gut wie sicher, Ana. - So gut wie? 43 00:07:26,903 --> 00:07:29,030 Dann besorg' es! 44 00:07:29,239 --> 00:07:31,730 Mach schon! Beweg dich! 45 00:08:36,072 --> 00:08:38,165 - Tut mir leid. - Was ist denn los? 46 00:08:38,374 --> 00:08:41,502 Ich kann unmöglich mit jemandem ficken, der so ein albernes Tattoo trägt. 47 00:08:41,711 --> 00:08:45,647 - Komm schon, ich war 16 damals. - Dein Pech. 48 00:09:15,411 --> 00:09:17,470 Nicht schon wieder, Nina 49 00:09:19,148 --> 00:09:21,378 Tut mir leid. 50 00:09:21,584 --> 00:09:22,710 Kann ich bestellen? 51 00:09:22,919 --> 00:09:26,821 Ein Roastbeef Sandwich mit Maispaste und Mayonnaise. 52 00:09:27,023 --> 00:09:30,015 Ein Cheeseburger mit Bacon, Pommes und ein Schokomilchshake. 53 00:09:30,226 --> 00:09:34,253 Eine Cola-Light mit Zitrone und viel Eis. 54 00:09:34,631 --> 00:09:38,067 Bitte Schinken und Käse auf Roggenbrot. - Roggenbrot ist alle. 55 00:09:38,268 --> 00:09:40,600 Ich möchte einen Burger mit allem - aber kein Salat! 56 00:10:23,680 --> 00:10:28,208 - Hey, das habe ich nicht bestellt! - Wo ist mein Orangensaft? 57 00:10:28,418 --> 00:10:31,148 Hörst du überhaupt zu? Das habe ich nicht bestellt. 58 00:10:31,354 --> 00:10:35,757 Verdammt noch mal, ich hatte gesagt, "keine Mayonaise"! Dumme Kuh. 59 00:10:44,968 --> 00:10:47,937 - Was soll das denn? - Hier. Ohne Mayonnaise... 60 00:10:48,137 --> 00:10:51,868 ...wie gewünscht. - Bist du verrückt? Was soll das denn? 61 00:10:52,075 --> 00:10:54,066 - Was machst du da? - Was ist los, Nina? Bist du durchgeknallt? 62 00:10:54,277 --> 00:10:56,745 Was hast du dir dabei gedacht? 63 00:11:35,685 --> 00:11:37,619 Dona Eulália. 64 00:11:39,555 --> 00:11:41,853 Was ist das denn? 65 00:11:51,134 --> 00:11:53,466 Joghurt. 66 00:11:54,137 --> 00:11:56,833 Ich meine das Etikett, Dona Eulália. 67 00:11:57,040 --> 00:11:58,905 Es ist ganz einfach. 68 00:12:00,143 --> 00:12:02,270 Hast du es noch nicht kapiert? 69 00:12:03,546 --> 00:12:07,744 Alles wo mein Name drauf steht gehört mir... 70 00:12:08,785 --> 00:12:12,516 und alles mit deinem Namen drauf... gehört dir. 71 00:12:13,322 --> 00:12:15,313 Da ist aber nichts mit meinem Namen drauf. 72 00:12:17,026 --> 00:12:20,427 Dann gehört dir auch nichts. 73 00:12:21,564 --> 00:12:23,896 Kann ich nicht irgendwas essen? 74 00:12:25,201 --> 00:12:27,135 Natürlich. 75 00:12:28,438 --> 00:12:30,872 Du darfst... 76 00:12:32,842 --> 00:12:36,710 aber nur wenn du es auch bezahlst, verstanden? 77 00:13:16,452 --> 00:13:18,283 Wer ist da? 78 00:13:20,022 --> 00:13:21,887 Okay, okay. 79 00:13:25,061 --> 00:13:26,926 Wie gehts, Carlão? 80 00:13:27,530 --> 00:13:30,693 Ich hab ein bisschen was mitgebracht, ich brauch dringend Geld. 81 00:13:32,268 --> 00:13:35,362 Schau dir die CD an. 82 00:13:37,240 --> 00:13:40,869 Techno. Richtig cool. 83 00:13:44,013 --> 00:13:48,006 Ist nicht meine Art von Musik, Nina. Tut mir leid Baby. 84 00:13:51,287 --> 00:13:56,452 Dann dieses T-Shirt. Fast neu, ich habe es kaum getragen. 85 00:13:59,095 --> 00:14:02,121 Das würde zu einem Idioten passen. 86 00:14:02,832 --> 00:14:05,232 Wir kommen nicht ins Geschäft, Nina. 87 00:14:05,902 --> 00:14:07,870 Bitte, Carlão... 88 00:14:08,604 --> 00:14:10,504 Du musst mir helfen. 89 00:14:13,743 --> 00:14:15,836 Trägst du einen Slip? 90 00:14:16,913 --> 00:14:19,882 Klar, wieso? 91 00:14:20,783 --> 00:14:23,445 Wenn du ihn ausziehst, kaufe ich ihn dir ab. 92 00:14:53,082 --> 00:14:54,879 Gib mir das Geld. 93 00:14:56,586 --> 00:14:58,247 Mach schon, schnell. 94 00:15:18,641 --> 00:15:21,838 Das reicht nicht. - Ich weiß, Dona Eulália. 95 00:15:22,979 --> 00:15:26,039 Ich kann zählen. Ich besorg den Rest. 96 00:15:27,216 --> 00:15:30,913 Das solltest du auch, denn sonst... 97 00:15:31,487 --> 00:15:34,945 musst du leider ausziehen. 98 00:15:35,825 --> 00:15:37,793 Mach dir keine Sorgen. 99 00:15:38,361 --> 00:15:41,091 Ich muss nur ein paar meiner Sachen verkaufen. 100 00:15:41,297 --> 00:15:43,060 "Keine Sorgen machen"? 101 00:15:43,266 --> 00:15:45,234 "Keine Sorgen machen". 102 00:15:45,868 --> 00:15:48,564 Du verstehst mich wohl nicht richtig. 103 00:15:49,071 --> 00:15:51,062 Bis du bezahlt hast... 104 00:15:51,908 --> 00:15:53,637 was du mir schuldest... 105 00:15:53,843 --> 00:15:55,902 und zwar alles... 106 00:15:56,479 --> 00:16:00,506 bleiben alle deine Sachen hier... 107 00:16:01,617 --> 00:16:03,448 verstanden? 108 00:17:11,253 --> 00:17:15,087 Dona Eulália, wo ist das Geld? 109 00:17:17,994 --> 00:17:19,791 Welches Geld? 110 00:17:21,130 --> 00:17:25,032 Das Geld, dass mir meine Mutter geschickt hat und das du... gestohlen hast. 111 00:17:25,534 --> 00:17:28,662 Ich habe es nicht gestohlen. 112 00:17:29,071 --> 00:17:32,871 Du schuldest mir Geld, ich habe mir nur genommen was mir zusteht. 113 00:17:35,011 --> 00:17:39,471 Aber, Dona Eulália, Ich habe dir doch gerade Geld gegeben. 114 00:17:40,349 --> 00:17:42,681 Und die Zinsen? 115 00:17:43,052 --> 00:17:46,317 Du hast wohl vergessen, dass du noch Zinsen zahlen musst. 116 00:17:49,892 --> 00:17:52,383 Ich habe noch nicht mal Geld übrig um mir etwas zu essen zu kaufen. 117 00:17:54,964 --> 00:17:56,955 Das ist nicht... 118 00:17:57,166 --> 00:18:00,431 mein Problem. 119 00:20:27,082 --> 00:20:29,175 Guten Mogen. 120 00:20:42,831 --> 00:20:45,561 Das Wasser ist doch noch gratis, oder? 121 00:20:46,835 --> 00:20:49,030 Das Wasser ja. 122 00:20:49,305 --> 00:20:51,296 Aber die Milch... 123 00:20:51,607 --> 00:20:55,634 die du letzte Nacht getrunken hast, nicht. 124 00:20:57,346 --> 00:21:00,042 Aber ich habe nichts getrunken, Dona Eulália. 125 00:21:00,316 --> 00:21:02,910 Doch hast du. 126 00:21:07,423 --> 00:21:09,653 Hast du nun oder hast du nicht? 127 00:21:16,665 --> 00:21:19,725 Geizhals! - Hast du nun oder hast du nicht? 128 00:24:05,734 --> 00:24:07,167 Miese alte Schlampe! 129 00:27:39,448 --> 00:27:43,179 Das habe ich nicht verdient, das habe ich wirklich nicht verdient. 130 00:27:45,721 --> 00:27:48,212 Ich mach die alte Schachtel fertig. 131 00:27:58,500 --> 00:28:01,298 Dasselbe nochmal. 132 00:28:29,431 --> 00:28:32,832 Ich habe Brot und Milch gekauft. Und dir deinen Tee gekocht. 133 00:28:35,103 --> 00:28:38,004 Du brauchst gar nicht versuchen... 134 00:28:38,206 --> 00:28:41,107 dich bei mir anzubiedern. 135 00:28:41,343 --> 00:28:45,279 Mein Gott, ich wollte nur nett sein. 136 00:28:58,060 --> 00:29:01,655 Guter Tee, sehr schmackhaft. 137 00:29:01,997 --> 00:29:08,027 Muss importiert sein, da steht Windsor, drauf. Richtig gut. 138 00:29:09,137 --> 00:29:11,697 Ach, fast hätte ich es vergessen. 139 00:29:11,907 --> 00:29:16,241 Die Telefonrechnung ist fällig. 140 00:29:16,445 --> 00:29:21,644 Ich habe deine Gespräche zusammengerechnet. Hier, das ist dein Anteil du kannst es gerne überprüfen. 141 00:29:25,454 --> 00:29:29,823 Dona Eulália, Ich habe nicht so viel Geld. 142 00:29:37,666 --> 00:29:43,104 Nina! Das ist noch nicht sauber genug, da in der Ecke. 143 00:29:43,305 --> 00:29:45,000 Und den Tisch auch. 144 00:29:45,307 --> 00:29:47,867 Du hast oben abgewischt aber unten vergessen. 145 00:29:48,276 --> 00:29:53,179 Dann die Wand bis runter auf den Boden und zwar richtig sauber. 146 00:29:53,815 --> 00:29:55,544 Nina 147 00:29:55,751 --> 00:29:58,720 Du hast nur oben gewischt... 148 00:29:59,187 --> 00:30:01,587 auf dem Tisch 149 00:30:01,790 --> 00:30:05,920 ach ja, ich habe vergessen zu betonen... 150 00:30:06,695 --> 00:30:10,597 Ich will das alles perfekt ist. 151 00:30:10,799 --> 00:30:12,266 Nina 152 00:30:12,467 --> 00:30:14,958 Dort in der Ecke, die Wand... 153 00:30:16,271 --> 00:30:22,437 Du kannst nicht gut putzen, du konzentrierst dich nicht. 154 00:30:22,744 --> 00:30:25,872 Du bist faul 155 00:31:23,505 --> 00:31:27,168 - Das wird nichts, Alice, vergiss es. - Nina... 156 00:31:27,375 --> 00:31:31,311 Das ist keine große Sache. Lass dich einfach darauf ein. 157 00:31:31,513 --> 00:31:33,947 Ich bleib die ganze Zeit bei dir. 158 00:31:34,149 --> 00:31:36,777 - Das funktioniert nicht. - Schau mal... 159 00:31:36,985 --> 00:31:40,716 Es gibt diesen Club, es ist ein Gayclub. Ich kenne den Besitzer. 160 00:31:40,922 --> 00:31:44,414 Wir können dort als Stripperinnen anfangen, ein bisschen leichtes Geld verdienen. Komm schon... 161 00:31:44,626 --> 00:31:46,457 Bist du verrückt? 162 00:31:46,661 --> 00:31:49,595 Du denkst irgendwer würde dafür bezahlen, dass ich meine Klamotten ausziehe? 163 00:31:51,066 --> 00:31:54,934 Pass auf... du brauchst Geld, ich auch! 164 00:33:28,763 --> 00:33:30,822 Nina. 165 00:33:32,300 --> 00:33:33,631 Nina. 166 00:33:35,770 --> 00:33:37,761 Nina. 167 00:33:38,106 --> 00:33:40,904 Hörst du überhaupt zu? 168 00:33:43,144 --> 00:33:48,309 - Nina, ich rede mit dir. - Was ist? 169 00:33:48,516 --> 00:33:51,747 Das Kätzchen ist weggelaufen. 170 00:33:51,953 --> 00:33:54,251 - Ich habe überall nach ihm gesucht. - Nach wem? 171 00:33:54,456 --> 00:33:58,859 - Ich kann ihn nicht finden. Tito! - Maverick? 172 00:33:59,060 --> 00:34:02,359 Nein, nicht Maverick. Tito! 173 00:34:03,932 --> 00:34:06,765 Ich habe ihn nicht gesehen, Dona Eulália. 174 00:34:09,037 --> 00:34:11,505 Hast du... 175 00:34:12,841 --> 00:34:16,072 irgendetwas mit der Katze angestellt? 176 00:34:17,379 --> 00:34:21,543 Natürlich nicht, Dona Eulália. Ich liebe Maverick. 177 00:34:22,650 --> 00:34:25,517 Ich finde es raus... 178 00:34:25,720 --> 00:34:30,180 wenn du dem Kätzchen etwas angetan hast... 179 00:34:31,326 --> 00:34:33,920 bringe ich dich um! 180 00:34:56,618 --> 00:35:01,021 Es ist nicht persönliches, Maverick. Jetzt bist du frei. 181 00:35:22,811 --> 00:35:25,143 Kann ich Ihnen helfen? 182 00:35:26,114 --> 00:35:29,914 Das wäre nett, vielen Dank. 183 00:35:31,519 --> 00:35:35,285 Gehen Sie einfach los. 184 00:35:38,126 --> 00:35:42,256 - Ich halte mich an Ihnen fest. - Ok. 185 00:35:59,747 --> 00:36:02,011 Wohin gehen Sie? 186 00:36:03,017 --> 00:36:06,714 Nachhause. Und du? 187 00:36:06,921 --> 00:36:11,153 Irgendwohin, egal nur nicht nachhause. 188 00:36:13,895 --> 00:36:16,523 Leben Sie allein? 189 00:36:19,467 --> 00:36:22,061 Ja. 190 00:36:22,804 --> 00:36:24,965 Und wie kommen Sie zurecht? 191 00:36:25,507 --> 00:36:29,739 Ich kenne die genaue Position von jedem Gegenstand in diesem Haus. 192 00:36:30,912 --> 00:36:36,009 Bitte nichts durcheinander bringen sonst habe ich ein Problem. 193 00:36:42,423 --> 00:36:47,053 Sag mal, wieso sind eigentlich auf fast allen dieser Bilder nakte Frauen zu sehen? 194 00:36:48,796 --> 00:36:52,357 Auf allen meiner Bilder sind nakte Frauen. 195 00:36:52,567 --> 00:36:55,730 Das ist es, was ich mir am liebsten ansehe. 196 00:36:57,038 --> 00:37:02,635 Es tut mir leid dich zu enttäuschen, aber du irrst dich. Das hier drüben ist ein Stillleben. 197 00:37:03,311 --> 00:37:06,872 - Willst du mich veräppeln, Nina? - Nein, ich meine es ernst. 198 00:37:07,182 --> 00:37:09,548 Ein Krug und zwei Äpfel. 199 00:37:11,853 --> 00:37:14,481 Du verarscht mich. Der Verkäufer würde mich niemals hintergehen. 200 00:37:15,690 --> 00:37:18,989 - Willst du einen Joint rauchen? - Klar, immer doch. 201 00:37:20,662 --> 00:37:23,187 Im Aschenbecher. 202 00:37:34,642 --> 00:37:36,701 Hier. 203 00:37:37,712 --> 00:37:40,237 Woher wusstest du, dass ich kiffe? 204 00:37:42,283 --> 00:37:45,446 Ich kann alle deine Gerüche wahrnehmen, Nina. 205 00:37:46,287 --> 00:37:51,691 Hast du nicht gewusst, dass blinde Menschen mit ihrer Nase und ihren Ohren sehen? 206 00:37:52,994 --> 00:37:56,862 Eine Art Ausgleich der Natur. 207 00:38:02,070 --> 00:38:04,095 Ich mach mal etwas Musik an, ok? 208 00:38:19,420 --> 00:38:20,751 Die dritte CD. 209 00:38:22,023 --> 00:38:25,049 - Von links gesehen. - Bingo. 210 00:39:18,913 --> 00:39:20,710 Möchtest du tanzen? 211 00:39:27,021 --> 00:39:29,717 Soll ich mich auch ausziehen? 212 00:39:31,826 --> 00:39:36,263 Wenn du so toll sehen kannst ... such mich doch! 213 00:40:13,167 --> 00:40:16,364 Okay, Nina. 214 00:40:17,839 --> 00:40:20,933 Lass uns die Dinge etwas... 215 00:40:21,609 --> 00:40:24,578 gerechter machen. 216 00:42:33,641 --> 00:42:35,700 Nina? 217 00:43:09,777 --> 00:43:11,404 - Raus aus meinem Auto! - Ich habe nichts. 218 00:43:11,612 --> 00:43:16,606 Ich sagte raus, Scheiße! Ich will mein Geld! 219 00:43:16,817 --> 00:43:20,583 Ich habe nichts! Habe ich doch schon gesagt! Ich schwöre es! 220 00:43:22,123 --> 00:43:26,992 Beruhigen Sie sich, Mann. Das können Sie doch nicht machen! 221 00:43:27,194 --> 00:43:30,857 Diese Hure will mich nicht bezahlen. 222 00:43:31,232 --> 00:43:33,962 - Warten Sie. - Verpiss dich! 223 00:43:34,168 --> 00:43:37,604 - Feigling! - Halte dich da raus. 224 00:43:37,805 --> 00:43:40,399 Wo ist denn das Problem? Sie wollen ihr Geld? 225 00:43:40,608 --> 00:43:43,372 - Wieviel hat die Fahrt gekostet? - Zwanzig. 226 00:43:43,844 --> 00:43:47,610 Meine Handtasche... - Hier nehmen Sie! Behalten Sie den Rest! 227 00:43:48,215 --> 00:43:49,910 Behalten Sie das Scheißgeld! 228 00:43:50,117 --> 00:43:51,812 Wage es nicht noch mal in dieses Taxi zu steigen, du Schlampe. 229 00:43:52,019 --> 00:43:55,079 Verpiss dich du Schwein! 230 00:43:59,460 --> 00:44:01,052 Arschloch. 231 00:44:01,262 --> 00:44:03,230 Arschloch! 232 00:44:13,274 --> 00:44:15,242 Alles Ok? 233 00:44:29,357 --> 00:44:34,021 Da ist noch etwas, die U-Bahnstation ist nicht weit entfernt. 234 00:44:34,428 --> 00:44:36,328 Nina? 235 00:44:36,530 --> 00:44:40,261 Nina? Bist du wach? 236 00:44:52,780 --> 00:44:55,374 Wie ich Ihnen schon gesagt habe, mein Herr. 237 00:44:56,651 --> 00:45:00,849 Der Raum ist weder zu groß noch zu klein. 238 00:45:01,856 --> 00:45:05,417 Sie werden Ihren Sachen hier... 239 00:45:05,626 --> 00:45:10,063 schon alle irgendwie unterbringen können. 240 00:45:12,033 --> 00:45:13,967 Das hier... 241 00:45:14,602 --> 00:45:16,399 ist Nina. 242 00:45:17,338 --> 00:45:21,331 Sie hat hier die letzten 6 Monate gehaust. 243 00:45:21,542 --> 00:45:25,672 Aber Donnerstag um 14 Uhr... 244 00:45:25,880 --> 00:45:29,077 wird sie ausziehen. 245 00:45:34,321 --> 00:45:39,020 Hier, kommen Sie nur rein und genießen Sie die Aussicht. 246 00:45:40,995 --> 00:45:43,054 Es ist schön hier, richtig nett! 247 00:45:43,731 --> 00:45:48,395 Alles grün. Jede Menge Bäume. Das ist sehr wichtig. 248 00:45:53,507 --> 00:45:55,168 Kommen Sie. 249 00:46:02,249 --> 00:46:04,114 Ciao! 250 00:46:15,463 --> 00:46:20,093 Alice, ich bitte dich um Hilfe weil ich doch niemanden kenne hier in São Paulo. 251 00:46:23,671 --> 00:46:26,799 Bei mir kannst du nicht bleiben. 252 00:46:27,174 --> 00:46:30,610 Du weißt doch wie meine Mutter ist. Sie wird es nicht gestatten. 253 00:46:32,113 --> 00:46:34,877 Warum bleibst du nicht für eine Zeit in einer Herberge? 254 00:46:35,082 --> 00:46:39,485 - Ist doch vielleicht ganz nett. - Ich habe kein Geld. Das weißt du doch 255 00:46:39,720 --> 00:46:42,348 Geld ist dein Problem. 256 00:46:42,556 --> 00:46:45,855 Du bist echt komisch. 257 00:46:46,060 --> 00:46:50,429 Du wolltest ja nicht auf meinen Vorschlag mit dem Club eingehen. 258 00:46:50,631 --> 00:46:54,226 Und nun beklagst du dich, dass du kein Geld hast. 259 00:47:04,445 --> 00:47:06,037 Nina. 260 00:47:06,247 --> 00:47:08,147 Hier, nimm das. 261 00:47:09,383 --> 00:47:13,752 Du kannst es zurückzahlen wenn du wieder flüssig bist, ok? 262 00:47:17,491 --> 00:47:20,483 Ich brauche deine Almosen nicht! Behalte dein Geld! 263 00:47:20,694 --> 00:47:24,892 - Ich brauche gar nichts und niemanden! - Bist du jetzt total durchgedreht? Komm zurück! 264 00:47:25,099 --> 00:47:27,090 - Ich werde es auch ohne dich hinbekommen. - Hau doch ab! 265 00:47:27,535 --> 00:47:29,628 Ana? 266 00:47:31,472 --> 00:47:32,905 Ana? 267 00:47:33,107 --> 00:47:34,938 Ana? 268 00:47:36,343 --> 00:47:39,244 Hi, wo ist Ana? 269 00:47:42,616 --> 00:47:45,346 Hey Mann, wo ist Sie? 270 00:47:53,227 --> 00:47:57,391 Ana? 271 00:48:04,038 --> 00:48:08,134 Ana? 272 00:48:08,676 --> 00:48:11,008 Ana? 273 00:48:11,545 --> 00:48:13,809 Ana, antworte doch! 274 00:48:14,014 --> 00:48:16,710 Wir müssen etwas tun. Es geht ihr schlecht. 275 00:48:18,886 --> 00:48:21,354 - Ana! - Sie ist in Ordnung! 276 00:48:21,555 --> 00:48:23,648 Nein, ist Sie nicht. 277 00:48:24,458 --> 00:48:28,019 Sie schwitzt kalten Schweiß, mach doch irgendetwas! 278 00:48:36,904 --> 00:48:39,270 Arschloch! 279 00:49:19,280 --> 00:49:20,269 Hau zu! 280 00:49:25,519 --> 00:49:27,248 - Mach weiter! - Schlag schon zu! 281 00:49:29,456 --> 00:49:31,014 Es gehört mir, du darfst es gerne verstümmeln! 282 00:49:39,767 --> 00:49:40,961 Schlag zu! 283 00:49:47,741 --> 00:49:48,969 Weiter! 284 00:51:44,854 --> 00:51:51,020 Nina, ich bereite den Raum jetzt für den neuen Mieter vor. 285 00:51:51,894 --> 00:51:55,591 Das dürfen Sie nicht tun, Dona Eulália, bitte. 286 00:51:56,399 --> 00:52:01,029 Und warum nicht? Dies ist deine letzte Nacht hier. 287 00:52:01,237 --> 00:52:04,900 Morgen früh, ziehst du bitte aus. 288 00:52:06,876 --> 00:52:09,436 Aber ich weiß nicht wo ich hin soll! 289 00:52:09,645 --> 00:52:12,307 Das ist nicht mein Problem. 290 00:54:43,265 --> 00:54:45,199 Dona Eulália, ich bin es, Artur. 291 00:54:46,102 --> 00:54:47,899 Dona Eulália, sind Sie da? 292 00:54:51,340 --> 00:54:54,275 Ach, Sie sind noch hier? 293 00:54:55,678 --> 00:54:57,270 Ich bin Artur... 294 00:54:58,014 --> 00:55:00,039 erinnern Sie sich noch? 295 00:55:00,249 --> 00:55:03,082 Ich bringe meine Sachen. 296 00:55:04,387 --> 00:55:08,221 - Ich möchte mit Dona Eulália sprechen. - Das Zimmer ist nicht mehr zu vermieten. 297 00:55:08,791 --> 00:55:11,760 Aber alles war bereits abgemacht. 298 00:55:12,862 --> 00:55:17,265 Sie hat mich gebeten ihnen zu sagen, dass das Zimmer nicht mehr zu vermieten ist. 299 00:55:17,967 --> 00:55:20,492 Das ist unmöglich. 300 00:55:21,137 --> 00:55:23,935 Ich habe sogar schon bezahlt. 301 00:55:25,107 --> 00:55:28,907 - Ich möchte sofort mit ihr sprechen. - Sie ist sehr beschäftigt. 302 00:55:29,378 --> 00:55:32,040 Wenn das so ist. 303 00:55:33,215 --> 00:55:36,912 Möchte ich mein Geld zurück. 304 00:55:41,490 --> 00:55:44,084 Ich hole es. 305 00:56:24,300 --> 00:56:26,325 Hier. 306 00:56:39,415 --> 00:56:42,714 Könnte ich nur ganz kurz mit ihr sprechen? 307 00:56:43,552 --> 00:56:45,782 Nein, können Sie nicht. 308 00:56:48,190 --> 00:56:50,283 Sie ist... 309 00:56:50,493 --> 00:56:52,961 sehr beschäftigt. 310 00:56:53,729 --> 00:56:59,167 Um ehrlich zu sein, das ist viel mehr Geld als ich ihr gezahlt hatte. 311 00:57:01,203 --> 00:57:05,833 Es gehört Ihnen. Für die Mühe 312 01:01:11,186 --> 01:01:14,451 Bastard! 313 01:01:16,592 --> 01:01:18,253 Bastard! 314 01:01:32,708 --> 01:01:34,733 Schwein! 315 01:03:51,680 --> 01:03:54,114 - Ein ungewöhnliches Geräusch. - Um wieviel Uhr haben sie das gehört? 316 01:03:54,316 --> 01:03:56,580 Um 3 Uhr morgens 317 01:03:56,785 --> 01:03:59,276 Diese junge Dame hat es ebenfalls gehört. 318 01:06:11,920 --> 01:06:15,981 Der Mann dort, hat gerade nach Ihnen gefragt. 319 01:06:42,851 --> 01:06:45,149 Haben Sie nach mir gesucht? 320 01:06:48,123 --> 01:06:50,216 Was haben Sie mit mir zu tun? 321 01:06:54,262 --> 01:06:56,253 Was wollen Sie von mir? 322 01:08:30,258 --> 01:08:33,785 Ihre Vermieterin wurde ermordet... 323 01:08:33,995 --> 01:08:36,793 und Sie wollen mir erzählen, sie wissen davon nichts? 324 01:08:37,666 --> 01:08:40,396 Wie kann das sein? 325 01:08:41,436 --> 01:08:45,429 Aber ich weiß doch nichts. 326 01:08:46,541 --> 01:08:48,668 Wir wissen bereits wer der Täter ist. 327 01:08:50,212 --> 01:08:52,203 Ja? 328 01:08:53,081 --> 01:08:56,073 - Wer könnte das wohl sein? - Was meinen Sie? 329 01:08:56,284 --> 01:08:58,650 Sie waren es. 330 01:09:00,088 --> 01:09:02,386 Und was passiert wenn ich versuche abzuhauen? 331 01:09:02,657 --> 01:09:06,457 Es gibt kein Entrinnen. 332 01:09:07,362 --> 01:09:12,231 Haben Sie schonmal eine Motte gesehen, die um eine Kerze herumfliegt? 333 01:09:12,868 --> 01:09:16,463 Das ist genau das, was Sie tun werden: 334 01:09:16,671 --> 01:09:22,234 Um mich herumschwirren und vor Angst sterben. 335 01:09:22,444 --> 01:09:26,938 Bis Sie letztendlich in meinem Mund landen. 336 01:09:27,148 --> 01:09:33,678 Und dann werde ich Sie herunterschlucken. Einfach runterschlucken. 337 01:09:34,289 --> 01:09:36,757 Ich schlucke Sie runter. 338 01:12:45,113 --> 01:12:47,513 Ich habe es mit einer Plastiktüte getan. 339 01:12:48,950 --> 01:12:52,716 Ich habe sie in meinem Zimmer versteckt, ich kam durch den Flur... 340 01:12:52,921 --> 01:12:56,687 und habe sie im Wohnzimmer umgebracht. Ich habe sie erstickt. 341 01:12:57,225 --> 01:12:59,125 Haben Sie nicht gerade gesagt, sie hätten eine Axt verwendet? 342 01:12:59,327 --> 01:13:02,262 Jaa, ich habe eine Axt benutzt. 343 01:13:03,765 --> 01:13:08,099 Ich habe sie ihr zweimal auf den Schädel gehauen. 344 01:13:08,937 --> 01:13:11,303 Sie hat es verdient. 345 01:13:12,474 --> 01:13:15,136 Nein, es war ein Messer. 346 01:13:15,610 --> 01:13:19,239 Ich habe sie erstochen. 347 01:13:19,681 --> 01:13:23,481 Ich habe die alte Schachtel abgestochen. 348 01:13:24,319 --> 01:13:27,152 - Ich weiß was passiert ist. - Ich habe sie getötet. 349 01:13:27,655 --> 01:13:30,556 Bitte versuchen Sie ruhig zu bleiben. 350 01:13:32,227 --> 01:13:34,718 Wir kümmern uns um alles. 351 01:13:38,333 --> 01:13:42,064 Herzinfarkt. Dona Eulália ist an einem Herzinfarkt gestorben. 352 01:13:42,270 --> 01:13:45,603 - Sind sie sicher? - Absolut. 353 01:13:45,807 --> 01:13:50,335 Sie hatte schon lange Herzprobleme und war deshalb bei mir in Behandlung. 354 01:13:50,545 --> 01:13:53,912 Es wurde in den letzten Jahren immer schlimmer. 355 01:13:54,115 --> 01:13:58,518 Und was ist mit dem Mädchen, Doktor? Es geht ihr nicht besonders gut. 356 01:13:58,920 --> 01:14:02,947 Machen Sie sich keine Sorgen. Ich gebe ihr ein Beruhigungsmittel. 357 01:14:13,902 --> 01:14:18,202 Wollen Sie mich nicht verhaften? - Nein, Nina. 358 01:14:20,542 --> 01:14:25,070 - Und die anderen auch nicht? - Niemand wird sie verhaften. 359 01:14:25,280 --> 01:14:31,116 Aber ich habe Dona Eulália umgebracht. 360 01:14:33,054 --> 01:14:34,919 Ich habe sie getötet! 361 01:14:35,123 --> 01:14:38,354 Ich habe Dona Eulália umgebracht. 362 01:14:48,503 --> 01:14:50,562 Nina. 363 01:15:00,415 --> 01:15:02,508 Nina. 364 01:15:09,424 --> 01:15:11,085 Nina... 365 01:15:13,828 --> 01:15:16,296 Du kannst hier nicht bleiben. 366 01:15:17,532 --> 01:15:21,332 Hör zu, ich habe einen Platz gefunden, wo du für eine Weile bleiben kannst. 367 01:15:25,373 --> 01:15:29,571 Ich packe deine Sachen zusammen. Dann gehen wir los, ok?27706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.