Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,000 --> 00:00:24,800
>>> RED SKY FILMES <<<
http://www.redskyfilmes.blogspot.com
2
00:00:58,181 --> 00:01:02,811
Ich habe eine Theorie: man kann alle Menschen
in zwei Kategorien einteilen.
3
00:01:03,020 --> 00:01:06,387
Die gewöhnlichen Menschen und
die außergewöhnlichen
4
00:01:06,590 --> 00:01:08,820
Gewöhnliche Menschen sind anständig...
5
00:01:09,026 --> 00:01:12,826
Sie leben ein folgsames Leben und
finden es gut so.
6
00:01:13,030 --> 00:01:17,694
Aber die außergewöhnlichen Menschen sind die,
die etwas neues erschaffen.
7
00:01:17,901 --> 00:01:22,804
Es sind die, die alte Regeln brechen
und zerstören.
8
00:01:23,006 --> 00:01:25,566
Die einen lassen die Welt wie sie ist -
9
00:01:25,776 --> 00:01:28,370
Die anderen verändern die Welt um
zu ihrem Ziel zu gelangen.
10
00:01:29,446 --> 00:01:32,938
Sogar, wenn sie dazu ein Verbrechen begehen müssen.
11
00:03:09,746 --> 00:03:13,910
Papa, lass es nicht zu, lass es nicht zu.
12
00:03:59,196 --> 00:04:01,187
Schau mich an.
13
00:04:01,831 --> 00:04:04,766
Was denkst du, was ich bin?
14
00:04:04,968 --> 00:04:08,802
Eine gewöhnliche oder eine
außergewöhnliche Person?
15
00:04:15,212 --> 00:04:17,544
außergewöhnlich
16
00:04:17,914 --> 00:04:19,882
gewöhnlich
17
00:04:20,083 --> 00:04:23,519
Gewöhnlich und stolz darauf.
Das ist es was ich bin!
18
00:04:31,027 --> 00:04:32,824
- Alles klar.
- Wir machen eine kleine Party...
19
00:04:33,029 --> 00:04:37,227
...bei mir um 16:00 Uhr.
- Sag mal, ist das gutes Zeug?
20
00:04:40,303 --> 00:04:41,895
Bis dann!
21
00:04:42,672 --> 00:04:44,537
Danke, Ana!
22
00:05:17,173 --> 00:05:19,164
Was für ein Leben!
23
00:05:32,922 --> 00:05:35,982
- Was ist das, was du da trägst?
- Warum?
24
00:05:36,660 --> 00:05:38,992
Gefällt es dir nicht?
25
00:05:39,562 --> 00:05:42,292
Quäle mich nicht.
26
00:05:43,066 --> 00:05:45,398
Lass mir meinen Frieden, bitte.
27
00:05:45,602 --> 00:05:49,936
- Maverick fand es gut.
- Ich hasse diesen Namen.
28
00:05:50,440 --> 00:05:53,705
Sein Name ist Tito, verstanden?
29
00:05:54,511 --> 00:05:56,308
Tito.
30
00:05:57,180 --> 00:05:59,705
Wie diese Tangosänger, was?
31
00:06:03,086 --> 00:06:05,316
Es ist meine Katze.
32
00:06:05,755 --> 00:06:09,384
Ich nenne sie wie ich möchte.
33
00:06:11,394 --> 00:06:13,988
Ich wollte dir etwas erzählen:
34
00:06:15,832 --> 00:06:20,235
Die Miete ist fällig.
Wann hast du vor zu zahlen?
35
00:06:21,404 --> 00:06:23,338
Ich werde versuchen das Geld zu besorgen.
36
00:06:23,873 --> 00:06:26,341
Spätestens zum Wochenende
habe ich das Geld.
37
00:06:26,543 --> 00:06:28,511
Das solltest du auch.
38
00:06:30,013 --> 00:06:33,642
Oder du ziehst aus.
39
00:06:34,184 --> 00:06:38,348
Du bezahlst mich nicht
und hilfst hier auch nicht.
40
00:06:39,022 --> 00:06:42,150
Du hälst das hier wohl
für eine billige Absteige.
41
00:07:19,596 --> 00:07:22,258
So, was ist jetzt, Alice?
Wo ist mein Geld?
42
00:07:23,266 --> 00:07:26,702
- Ich habe es so gut wie sicher, Ana.
- So gut wie?
43
00:07:26,903 --> 00:07:29,030
Dann besorg' es!
44
00:07:29,239 --> 00:07:31,730
Mach schon! Beweg dich!
45
00:08:36,072 --> 00:08:38,165
- Tut mir leid.
- Was ist denn los?
46
00:08:38,374 --> 00:08:41,502
Ich kann unmöglich mit jemandem ficken,
der so ein albernes Tattoo trägt.
47
00:08:41,711 --> 00:08:45,647
- Komm schon, ich war 16 damals.
- Dein Pech.
48
00:09:15,411 --> 00:09:17,470
Nicht schon wieder, Nina
49
00:09:19,148 --> 00:09:21,378
Tut mir leid.
50
00:09:21,584 --> 00:09:22,710
Kann ich bestellen?
51
00:09:22,919 --> 00:09:26,821
Ein Roastbeef Sandwich mit
Maispaste und Mayonnaise.
52
00:09:27,023 --> 00:09:30,015
Ein Cheeseburger mit Bacon,
Pommes und ein Schokomilchshake.
53
00:09:30,226 --> 00:09:34,253
Eine Cola-Light mit Zitrone und viel Eis.
54
00:09:34,631 --> 00:09:38,067
Bitte Schinken und Käse auf Roggenbrot.
- Roggenbrot ist alle.
55
00:09:38,268 --> 00:09:40,600
Ich möchte einen Burger mit allem
- aber kein Salat!
56
00:10:23,680 --> 00:10:28,208
- Hey, das habe ich nicht bestellt!
- Wo ist mein Orangensaft?
57
00:10:28,418 --> 00:10:31,148
Hörst du überhaupt zu?
Das habe ich nicht bestellt.
58
00:10:31,354 --> 00:10:35,757
Verdammt noch mal, ich hatte gesagt,
"keine Mayonaise"! Dumme Kuh.
59
00:10:44,968 --> 00:10:47,937
- Was soll das denn?
- Hier. Ohne Mayonnaise...
60
00:10:48,137 --> 00:10:51,868
...wie gewünscht.
- Bist du verrückt? Was soll das denn?
61
00:10:52,075 --> 00:10:54,066
- Was machst du da?
- Was ist los, Nina? Bist du durchgeknallt?
62
00:10:54,277 --> 00:10:56,745
Was hast du dir dabei gedacht?
63
00:11:35,685 --> 00:11:37,619
Dona Eulália.
64
00:11:39,555 --> 00:11:41,853
Was ist das denn?
65
00:11:51,134 --> 00:11:53,466
Joghurt.
66
00:11:54,137 --> 00:11:56,833
Ich meine das Etikett,
Dona Eulália.
67
00:11:57,040 --> 00:11:58,905
Es ist ganz einfach.
68
00:12:00,143 --> 00:12:02,270
Hast du es noch nicht kapiert?
69
00:12:03,546 --> 00:12:07,744
Alles wo mein Name
drauf steht gehört mir...
70
00:12:08,785 --> 00:12:12,516
und alles mit deinem
Namen drauf... gehört dir.
71
00:12:13,322 --> 00:12:15,313
Da ist aber nichts mit
meinem Namen drauf.
72
00:12:17,026 --> 00:12:20,427
Dann gehört dir auch nichts.
73
00:12:21,564 --> 00:12:23,896
Kann ich nicht irgendwas essen?
74
00:12:25,201 --> 00:12:27,135
Natürlich.
75
00:12:28,438 --> 00:12:30,872
Du darfst...
76
00:12:32,842 --> 00:12:36,710
aber nur wenn du es auch bezahlst,
verstanden?
77
00:13:16,452 --> 00:13:18,283
Wer ist da?
78
00:13:20,022 --> 00:13:21,887
Okay, okay.
79
00:13:25,061 --> 00:13:26,926
Wie gehts, Carlão?
80
00:13:27,530 --> 00:13:30,693
Ich hab ein bisschen was mitgebracht,
ich brauch dringend Geld.
81
00:13:32,268 --> 00:13:35,362
Schau dir die CD an.
82
00:13:37,240 --> 00:13:40,869
Techno. Richtig cool.
83
00:13:44,013 --> 00:13:48,006
Ist nicht meine Art von Musik, Nina.
Tut mir leid Baby.
84
00:13:51,287 --> 00:13:56,452
Dann dieses T-Shirt.
Fast neu, ich habe es kaum getragen.
85
00:13:59,095 --> 00:14:02,121
Das würde zu einem Idioten passen.
86
00:14:02,832 --> 00:14:05,232
Wir kommen nicht ins Geschäft, Nina.
87
00:14:05,902 --> 00:14:07,870
Bitte, Carlão...
88
00:14:08,604 --> 00:14:10,504
Du musst mir helfen.
89
00:14:13,743 --> 00:14:15,836
Trägst du einen Slip?
90
00:14:16,913 --> 00:14:19,882
Klar, wieso?
91
00:14:20,783 --> 00:14:23,445
Wenn du ihn ausziehst,
kaufe ich ihn dir ab.
92
00:14:53,082 --> 00:14:54,879
Gib mir das Geld.
93
00:14:56,586 --> 00:14:58,247
Mach schon, schnell.
94
00:15:18,641 --> 00:15:21,838
Das reicht nicht.
- Ich weiß, Dona Eulália.
95
00:15:22,979 --> 00:15:26,039
Ich kann zählen.
Ich besorg den Rest.
96
00:15:27,216 --> 00:15:30,913
Das solltest du auch,
denn sonst...
97
00:15:31,487 --> 00:15:34,945
musst du leider ausziehen.
98
00:15:35,825 --> 00:15:37,793
Mach dir keine Sorgen.
99
00:15:38,361 --> 00:15:41,091
Ich muss nur ein paar meiner
Sachen verkaufen.
100
00:15:41,297 --> 00:15:43,060
"Keine Sorgen machen"?
101
00:15:43,266 --> 00:15:45,234
"Keine Sorgen machen".
102
00:15:45,868 --> 00:15:48,564
Du verstehst mich wohl nicht richtig.
103
00:15:49,071 --> 00:15:51,062
Bis du bezahlt hast...
104
00:15:51,908 --> 00:15:53,637
was du mir schuldest...
105
00:15:53,843 --> 00:15:55,902
und zwar alles...
106
00:15:56,479 --> 00:16:00,506
bleiben alle deine Sachen hier...
107
00:16:01,617 --> 00:16:03,448
verstanden?
108
00:17:11,253 --> 00:17:15,087
Dona Eulália, wo ist das Geld?
109
00:17:17,994 --> 00:17:19,791
Welches Geld?
110
00:17:21,130 --> 00:17:25,032
Das Geld, dass mir meine Mutter geschickt
hat und das du... gestohlen hast.
111
00:17:25,534 --> 00:17:28,662
Ich habe es nicht gestohlen.
112
00:17:29,071 --> 00:17:32,871
Du schuldest mir Geld, ich habe mir nur
genommen was mir zusteht.
113
00:17:35,011 --> 00:17:39,471
Aber, Dona Eulália,
Ich habe dir doch gerade Geld gegeben.
114
00:17:40,349 --> 00:17:42,681
Und die Zinsen?
115
00:17:43,052 --> 00:17:46,317
Du hast wohl vergessen, dass du noch Zinsen
zahlen musst.
116
00:17:49,892 --> 00:17:52,383
Ich habe noch nicht mal Geld übrig um mir
etwas zu essen zu kaufen.
117
00:17:54,964 --> 00:17:56,955
Das ist nicht...
118
00:17:57,166 --> 00:18:00,431
mein Problem.
119
00:20:27,082 --> 00:20:29,175
Guten Mogen.
120
00:20:42,831 --> 00:20:45,561
Das Wasser ist doch noch gratis, oder?
121
00:20:46,835 --> 00:20:49,030
Das Wasser ja.
122
00:20:49,305 --> 00:20:51,296
Aber die Milch...
123
00:20:51,607 --> 00:20:55,634
die du letzte Nacht getrunken hast, nicht.
124
00:20:57,346 --> 00:21:00,042
Aber ich habe nichts getrunken,
Dona Eulália.
125
00:21:00,316 --> 00:21:02,910
Doch hast du.
126
00:21:07,423 --> 00:21:09,653
Hast du nun oder hast du nicht?
127
00:21:16,665 --> 00:21:19,725
Geizhals!
- Hast du nun oder hast du nicht?
128
00:24:05,734 --> 00:24:07,167
Miese alte Schlampe!
129
00:27:39,448 --> 00:27:43,179
Das habe ich nicht verdient, das habe
ich wirklich nicht verdient.
130
00:27:45,721 --> 00:27:48,212
Ich mach die alte Schachtel fertig.
131
00:27:58,500 --> 00:28:01,298
Dasselbe nochmal.
132
00:28:29,431 --> 00:28:32,832
Ich habe Brot und Milch gekauft. Und dir
deinen Tee gekocht.
133
00:28:35,103 --> 00:28:38,004
Du brauchst gar nicht versuchen...
134
00:28:38,206 --> 00:28:41,107
dich bei mir anzubiedern.
135
00:28:41,343 --> 00:28:45,279
Mein Gott, ich wollte nur nett sein.
136
00:28:58,060 --> 00:29:01,655
Guter Tee, sehr schmackhaft.
137
00:29:01,997 --> 00:29:08,027
Muss importiert sein, da steht
Windsor, drauf. Richtig gut.
138
00:29:09,137 --> 00:29:11,697
Ach, fast hätte ich es vergessen.
139
00:29:11,907 --> 00:29:16,241
Die Telefonrechnung ist fällig.
140
00:29:16,445 --> 00:29:21,644
Ich habe deine Gespräche zusammengerechnet.
Hier, das ist dein Anteil du kannst
es gerne überprüfen.
141
00:29:25,454 --> 00:29:29,823
Dona Eulália,
Ich habe nicht so viel Geld.
142
00:29:37,666 --> 00:29:43,104
Nina! Das ist noch nicht sauber genug,
da in der Ecke.
143
00:29:43,305 --> 00:29:45,000
Und den Tisch auch.
144
00:29:45,307 --> 00:29:47,867
Du hast oben abgewischt aber unten vergessen.
145
00:29:48,276 --> 00:29:53,179
Dann die Wand bis runter auf den Boden und zwar
richtig sauber.
146
00:29:53,815 --> 00:29:55,544
Nina
147
00:29:55,751 --> 00:29:58,720
Du hast nur oben gewischt...
148
00:29:59,187 --> 00:30:01,587
auf dem Tisch
149
00:30:01,790 --> 00:30:05,920
ach ja, ich habe vergessen zu betonen...
150
00:30:06,695 --> 00:30:10,597
Ich will das alles perfekt ist.
151
00:30:10,799 --> 00:30:12,266
Nina
152
00:30:12,467 --> 00:30:14,958
Dort in der Ecke, die Wand...
153
00:30:16,271 --> 00:30:22,437
Du kannst nicht gut putzen, du
konzentrierst dich nicht.
154
00:30:22,744 --> 00:30:25,872
Du bist faul
155
00:31:23,505 --> 00:31:27,168
- Das wird nichts, Alice, vergiss es.
- Nina...
156
00:31:27,375 --> 00:31:31,311
Das ist keine große Sache.
Lass dich einfach darauf ein.
157
00:31:31,513 --> 00:31:33,947
Ich bleib die ganze Zeit bei dir.
158
00:31:34,149 --> 00:31:36,777
- Das funktioniert nicht.
- Schau mal...
159
00:31:36,985 --> 00:31:40,716
Es gibt diesen Club, es ist ein Gayclub.
Ich kenne den Besitzer.
160
00:31:40,922 --> 00:31:44,414
Wir können dort als Stripperinnen anfangen,
ein bisschen leichtes Geld verdienen. Komm schon...
161
00:31:44,626 --> 00:31:46,457
Bist du verrückt?
162
00:31:46,661 --> 00:31:49,595
Du denkst irgendwer würde dafür bezahlen,
dass ich meine Klamotten ausziehe?
163
00:31:51,066 --> 00:31:54,934
Pass auf... du brauchst Geld, ich auch!
164
00:33:28,763 --> 00:33:30,822
Nina.
165
00:33:32,300 --> 00:33:33,631
Nina.
166
00:33:35,770 --> 00:33:37,761
Nina.
167
00:33:38,106 --> 00:33:40,904
Hörst du überhaupt zu?
168
00:33:43,144 --> 00:33:48,309
- Nina, ich rede mit dir.
- Was ist?
169
00:33:48,516 --> 00:33:51,747
Das Kätzchen ist weggelaufen.
170
00:33:51,953 --> 00:33:54,251
- Ich habe überall nach ihm gesucht.
- Nach wem?
171
00:33:54,456 --> 00:33:58,859
- Ich kann ihn nicht finden. Tito!
- Maverick?
172
00:33:59,060 --> 00:34:02,359
Nein, nicht Maverick. Tito!
173
00:34:03,932 --> 00:34:06,765
Ich habe ihn nicht gesehen, Dona Eulália.
174
00:34:09,037 --> 00:34:11,505
Hast du...
175
00:34:12,841 --> 00:34:16,072
irgendetwas mit der Katze angestellt?
176
00:34:17,379 --> 00:34:21,543
Natürlich nicht, Dona Eulália.
Ich liebe Maverick.
177
00:34:22,650 --> 00:34:25,517
Ich finde es raus...
178
00:34:25,720 --> 00:34:30,180
wenn du dem Kätzchen etwas angetan hast...
179
00:34:31,326 --> 00:34:33,920
bringe ich dich um!
180
00:34:56,618 --> 00:35:01,021
Es ist nicht persönliches, Maverick.
Jetzt bist du frei.
181
00:35:22,811 --> 00:35:25,143
Kann ich Ihnen helfen?
182
00:35:26,114 --> 00:35:29,914
Das wäre nett, vielen Dank.
183
00:35:31,519 --> 00:35:35,285
Gehen Sie einfach los.
184
00:35:38,126 --> 00:35:42,256
- Ich halte mich an Ihnen fest.
- Ok.
185
00:35:59,747 --> 00:36:02,011
Wohin gehen Sie?
186
00:36:03,017 --> 00:36:06,714
Nachhause. Und du?
187
00:36:06,921 --> 00:36:11,153
Irgendwohin, egal nur nicht nachhause.
188
00:36:13,895 --> 00:36:16,523
Leben Sie allein?
189
00:36:19,467 --> 00:36:22,061
Ja.
190
00:36:22,804 --> 00:36:24,965
Und wie kommen Sie zurecht?
191
00:36:25,507 --> 00:36:29,739
Ich kenne die genaue Position von
jedem Gegenstand in diesem Haus.
192
00:36:30,912 --> 00:36:36,009
Bitte nichts durcheinander bringen
sonst habe ich ein Problem.
193
00:36:42,423 --> 00:36:47,053
Sag mal, wieso sind eigentlich auf fast allen
dieser Bilder nakte Frauen zu sehen?
194
00:36:48,796 --> 00:36:52,357
Auf allen meiner Bilder
sind nakte Frauen.
195
00:36:52,567 --> 00:36:55,730
Das ist es, was ich mir am liebsten ansehe.
196
00:36:57,038 --> 00:37:02,635
Es tut mir leid dich zu enttäuschen, aber
du irrst dich. Das hier drüben ist ein Stillleben.
197
00:37:03,311 --> 00:37:06,872
- Willst du mich veräppeln, Nina?
- Nein, ich meine es ernst.
198
00:37:07,182 --> 00:37:09,548
Ein Krug und zwei Äpfel.
199
00:37:11,853 --> 00:37:14,481
Du verarscht mich. Der Verkäufer würde mich
niemals hintergehen.
200
00:37:15,690 --> 00:37:18,989
- Willst du einen Joint rauchen?
- Klar, immer doch.
201
00:37:20,662 --> 00:37:23,187
Im Aschenbecher.
202
00:37:34,642 --> 00:37:36,701
Hier.
203
00:37:37,712 --> 00:37:40,237
Woher wusstest du, dass ich kiffe?
204
00:37:42,283 --> 00:37:45,446
Ich kann alle deine Gerüche wahrnehmen, Nina.
205
00:37:46,287 --> 00:37:51,691
Hast du nicht gewusst, dass blinde Menschen
mit ihrer Nase und ihren Ohren sehen?
206
00:37:52,994 --> 00:37:56,862
Eine Art Ausgleich der Natur.
207
00:38:02,070 --> 00:38:04,095
Ich mach mal etwas Musik an, ok?
208
00:38:19,420 --> 00:38:20,751
Die dritte CD.
209
00:38:22,023 --> 00:38:25,049
- Von links gesehen.
- Bingo.
210
00:39:18,913 --> 00:39:20,710
Möchtest du tanzen?
211
00:39:27,021 --> 00:39:29,717
Soll ich mich auch ausziehen?
212
00:39:31,826 --> 00:39:36,263
Wenn du so toll sehen kannst
... such mich doch!
213
00:40:13,167 --> 00:40:16,364
Okay, Nina.
214
00:40:17,839 --> 00:40:20,933
Lass uns die Dinge etwas...
215
00:40:21,609 --> 00:40:24,578
gerechter machen.
216
00:42:33,641 --> 00:42:35,700
Nina?
217
00:43:09,777 --> 00:43:11,404
- Raus aus meinem Auto!
- Ich habe nichts.
218
00:43:11,612 --> 00:43:16,606
Ich sagte raus, Scheiße!
Ich will mein Geld!
219
00:43:16,817 --> 00:43:20,583
Ich habe nichts!
Habe ich doch schon gesagt! Ich schwöre es!
220
00:43:22,123 --> 00:43:26,992
Beruhigen Sie sich, Mann.
Das können Sie doch nicht machen!
221
00:43:27,194 --> 00:43:30,857
Diese Hure will mich nicht bezahlen.
222
00:43:31,232 --> 00:43:33,962
- Warten Sie.
- Verpiss dich!
223
00:43:34,168 --> 00:43:37,604
- Feigling!
- Halte dich da raus.
224
00:43:37,805 --> 00:43:40,399
Wo ist denn das Problem?
Sie wollen ihr Geld?
225
00:43:40,608 --> 00:43:43,372
- Wieviel hat die Fahrt gekostet?
- Zwanzig.
226
00:43:43,844 --> 00:43:47,610
Meine Handtasche...
- Hier nehmen Sie! Behalten Sie den Rest!
227
00:43:48,215 --> 00:43:49,910
Behalten Sie das Scheißgeld!
228
00:43:50,117 --> 00:43:51,812
Wage es nicht noch mal in dieses
Taxi zu steigen, du Schlampe.
229
00:43:52,019 --> 00:43:55,079
Verpiss dich du Schwein!
230
00:43:59,460 --> 00:44:01,052
Arschloch.
231
00:44:01,262 --> 00:44:03,230
Arschloch!
232
00:44:13,274 --> 00:44:15,242
Alles Ok?
233
00:44:29,357 --> 00:44:34,021
Da ist noch etwas,
die U-Bahnstation ist nicht weit entfernt.
234
00:44:34,428 --> 00:44:36,328
Nina?
235
00:44:36,530 --> 00:44:40,261
Nina?
Bist du wach?
236
00:44:52,780 --> 00:44:55,374
Wie ich Ihnen schon gesagt habe, mein Herr.
237
00:44:56,651 --> 00:45:00,849
Der Raum ist weder zu groß noch zu klein.
238
00:45:01,856 --> 00:45:05,417
Sie werden Ihren Sachen hier...
239
00:45:05,626 --> 00:45:10,063
schon alle irgendwie unterbringen können.
240
00:45:12,033 --> 00:45:13,967
Das hier...
241
00:45:14,602 --> 00:45:16,399
ist Nina.
242
00:45:17,338 --> 00:45:21,331
Sie hat hier die letzten 6 Monate gehaust.
243
00:45:21,542 --> 00:45:25,672
Aber Donnerstag um 14 Uhr...
244
00:45:25,880 --> 00:45:29,077
wird sie ausziehen.
245
00:45:34,321 --> 00:45:39,020
Hier, kommen Sie nur rein und
genießen Sie die Aussicht.
246
00:45:40,995 --> 00:45:43,054
Es ist schön hier, richtig nett!
247
00:45:43,731 --> 00:45:48,395
Alles grün. Jede Menge Bäume.
Das ist sehr wichtig.
248
00:45:53,507 --> 00:45:55,168
Kommen Sie.
249
00:46:02,249 --> 00:46:04,114
Ciao!
250
00:46:15,463 --> 00:46:20,093
Alice, ich bitte dich um Hilfe weil
ich doch niemanden kenne hier in São Paulo.
251
00:46:23,671 --> 00:46:26,799
Bei mir kannst du nicht bleiben.
252
00:46:27,174 --> 00:46:30,610
Du weißt doch wie meine Mutter ist.
Sie wird es nicht gestatten.
253
00:46:32,113 --> 00:46:34,877
Warum bleibst du nicht
für eine Zeit in einer Herberge?
254
00:46:35,082 --> 00:46:39,485
- Ist doch vielleicht ganz nett.
- Ich habe kein Geld. Das weißt du doch
255
00:46:39,720 --> 00:46:42,348
Geld ist dein Problem.
256
00:46:42,556 --> 00:46:45,855
Du bist echt komisch.
257
00:46:46,060 --> 00:46:50,429
Du wolltest ja nicht auf meinen Vorschlag
mit dem Club eingehen.
258
00:46:50,631 --> 00:46:54,226
Und nun beklagst du dich,
dass du kein Geld hast.
259
00:47:04,445 --> 00:47:06,037
Nina.
260
00:47:06,247 --> 00:47:08,147
Hier, nimm das.
261
00:47:09,383 --> 00:47:13,752
Du kannst es zurückzahlen wenn
du wieder flüssig bist, ok?
262
00:47:17,491 --> 00:47:20,483
Ich brauche deine Almosen nicht!
Behalte dein Geld!
263
00:47:20,694 --> 00:47:24,892
- Ich brauche gar nichts und niemanden!
- Bist du jetzt total durchgedreht? Komm zurück!
264
00:47:25,099 --> 00:47:27,090
- Ich werde es auch ohne dich hinbekommen.
- Hau doch ab!
265
00:47:27,535 --> 00:47:29,628
Ana?
266
00:47:31,472 --> 00:47:32,905
Ana?
267
00:47:33,107 --> 00:47:34,938
Ana?
268
00:47:36,343 --> 00:47:39,244
Hi, wo ist Ana?
269
00:47:42,616 --> 00:47:45,346
Hey Mann, wo ist Sie?
270
00:47:53,227 --> 00:47:57,391
Ana?
271
00:48:04,038 --> 00:48:08,134
Ana?
272
00:48:08,676 --> 00:48:11,008
Ana?
273
00:48:11,545 --> 00:48:13,809
Ana, antworte doch!
274
00:48:14,014 --> 00:48:16,710
Wir müssen etwas tun.
Es geht ihr schlecht.
275
00:48:18,886 --> 00:48:21,354
- Ana!
- Sie ist in Ordnung!
276
00:48:21,555 --> 00:48:23,648
Nein, ist Sie nicht.
277
00:48:24,458 --> 00:48:28,019
Sie schwitzt kalten Schweiß,
mach doch irgendetwas!
278
00:48:36,904 --> 00:48:39,270
Arschloch!
279
00:49:19,280 --> 00:49:20,269
Hau zu!
280
00:49:25,519 --> 00:49:27,248
- Mach weiter!
- Schlag schon zu!
281
00:49:29,456 --> 00:49:31,014
Es gehört mir, du darfst
es gerne verstümmeln!
282
00:49:39,767 --> 00:49:40,961
Schlag zu!
283
00:49:47,741 --> 00:49:48,969
Weiter!
284
00:51:44,854 --> 00:51:51,020
Nina, ich bereite den Raum jetzt für
den neuen Mieter vor.
285
00:51:51,894 --> 00:51:55,591
Das dürfen Sie nicht tun,
Dona Eulália, bitte.
286
00:51:56,399 --> 00:52:01,029
Und warum nicht?
Dies ist deine letzte Nacht hier.
287
00:52:01,237 --> 00:52:04,900
Morgen früh, ziehst du bitte aus.
288
00:52:06,876 --> 00:52:09,436
Aber ich weiß nicht wo ich hin soll!
289
00:52:09,645 --> 00:52:12,307
Das ist nicht mein Problem.
290
00:54:43,265 --> 00:54:45,199
Dona Eulália, ich bin es, Artur.
291
00:54:46,102 --> 00:54:47,899
Dona Eulália, sind Sie da?
292
00:54:51,340 --> 00:54:54,275
Ach, Sie sind noch hier?
293
00:54:55,678 --> 00:54:57,270
Ich bin Artur...
294
00:54:58,014 --> 00:55:00,039
erinnern Sie sich noch?
295
00:55:00,249 --> 00:55:03,082
Ich bringe meine Sachen.
296
00:55:04,387 --> 00:55:08,221
- Ich möchte mit Dona Eulália sprechen.
- Das Zimmer ist nicht mehr zu vermieten.
297
00:55:08,791 --> 00:55:11,760
Aber alles war bereits abgemacht.
298
00:55:12,862 --> 00:55:17,265
Sie hat mich gebeten ihnen zu sagen, dass das
Zimmer nicht mehr zu vermieten ist.
299
00:55:17,967 --> 00:55:20,492
Das ist unmöglich.
300
00:55:21,137 --> 00:55:23,935
Ich habe sogar schon bezahlt.
301
00:55:25,107 --> 00:55:28,907
- Ich möchte sofort mit ihr sprechen.
- Sie ist sehr beschäftigt.
302
00:55:29,378 --> 00:55:32,040
Wenn das so ist.
303
00:55:33,215 --> 00:55:36,912
Möchte ich mein Geld zurück.
304
00:55:41,490 --> 00:55:44,084
Ich hole es.
305
00:56:24,300 --> 00:56:26,325
Hier.
306
00:56:39,415 --> 00:56:42,714
Könnte ich nur ganz kurz
mit ihr sprechen?
307
00:56:43,552 --> 00:56:45,782
Nein, können Sie nicht.
308
00:56:48,190 --> 00:56:50,283
Sie ist...
309
00:56:50,493 --> 00:56:52,961
sehr beschäftigt.
310
00:56:53,729 --> 00:56:59,167
Um ehrlich zu sein, das ist viel mehr Geld
als ich ihr gezahlt hatte.
311
00:57:01,203 --> 00:57:05,833
Es gehört Ihnen. Für die Mühe
312
01:01:11,186 --> 01:01:14,451
Bastard!
313
01:01:16,592 --> 01:01:18,253
Bastard!
314
01:01:32,708 --> 01:01:34,733
Schwein!
315
01:03:51,680 --> 01:03:54,114
- Ein ungewöhnliches Geräusch.
- Um wieviel Uhr haben sie das gehört?
316
01:03:54,316 --> 01:03:56,580
Um 3 Uhr morgens
317
01:03:56,785 --> 01:03:59,276
Diese junge Dame
hat es ebenfalls gehört.
318
01:06:11,920 --> 01:06:15,981
Der Mann dort, hat gerade
nach Ihnen gefragt.
319
01:06:42,851 --> 01:06:45,149
Haben Sie nach mir gesucht?
320
01:06:48,123 --> 01:06:50,216
Was haben Sie mit mir zu tun?
321
01:06:54,262 --> 01:06:56,253
Was wollen Sie von mir?
322
01:08:30,258 --> 01:08:33,785
Ihre Vermieterin wurde ermordet...
323
01:08:33,995 --> 01:08:36,793
und Sie wollen mir erzählen, sie
wissen davon nichts?
324
01:08:37,666 --> 01:08:40,396
Wie kann das sein?
325
01:08:41,436 --> 01:08:45,429
Aber ich weiß doch nichts.
326
01:08:46,541 --> 01:08:48,668
Wir wissen bereits wer der Täter ist.
327
01:08:50,212 --> 01:08:52,203
Ja?
328
01:08:53,081 --> 01:08:56,073
- Wer könnte das wohl sein?
- Was meinen Sie?
329
01:08:56,284 --> 01:08:58,650
Sie waren es.
330
01:09:00,088 --> 01:09:02,386
Und was passiert wenn ich versuche
abzuhauen?
331
01:09:02,657 --> 01:09:06,457
Es gibt kein Entrinnen.
332
01:09:07,362 --> 01:09:12,231
Haben Sie schonmal eine Motte gesehen,
die um eine Kerze herumfliegt?
333
01:09:12,868 --> 01:09:16,463
Das ist genau das, was Sie tun werden:
334
01:09:16,671 --> 01:09:22,234
Um mich herumschwirren
und vor Angst sterben.
335
01:09:22,444 --> 01:09:26,938
Bis Sie letztendlich
in meinem Mund landen.
336
01:09:27,148 --> 01:09:33,678
Und dann werde ich Sie herunterschlucken.
Einfach runterschlucken.
337
01:09:34,289 --> 01:09:36,757
Ich schlucke Sie runter.
338
01:12:45,113 --> 01:12:47,513
Ich habe es mit einer
Plastiktüte getan.
339
01:12:48,950 --> 01:12:52,716
Ich habe sie in meinem Zimmer versteckt,
ich kam durch den Flur...
340
01:12:52,921 --> 01:12:56,687
und habe sie im Wohnzimmer umgebracht.
Ich habe sie erstickt.
341
01:12:57,225 --> 01:12:59,125
Haben Sie nicht gerade gesagt,
sie hätten eine Axt verwendet?
342
01:12:59,327 --> 01:13:02,262
Jaa, ich habe eine Axt benutzt.
343
01:13:03,765 --> 01:13:08,099
Ich habe sie ihr zweimal
auf den Schädel gehauen.
344
01:13:08,937 --> 01:13:11,303
Sie hat es verdient.
345
01:13:12,474 --> 01:13:15,136
Nein, es war ein Messer.
346
01:13:15,610 --> 01:13:19,239
Ich habe sie erstochen.
347
01:13:19,681 --> 01:13:23,481
Ich habe die alte Schachtel abgestochen.
348
01:13:24,319 --> 01:13:27,152
- Ich weiß was passiert ist.
- Ich habe sie getötet.
349
01:13:27,655 --> 01:13:30,556
Bitte versuchen Sie ruhig zu bleiben.
350
01:13:32,227 --> 01:13:34,718
Wir kümmern uns um alles.
351
01:13:38,333 --> 01:13:42,064
Herzinfarkt. Dona Eulália ist an
einem Herzinfarkt gestorben.
352
01:13:42,270 --> 01:13:45,603
- Sind sie sicher?
- Absolut.
353
01:13:45,807 --> 01:13:50,335
Sie hatte schon lange Herzprobleme und
war deshalb bei mir in Behandlung.
354
01:13:50,545 --> 01:13:53,912
Es wurde in den letzten
Jahren immer schlimmer.
355
01:13:54,115 --> 01:13:58,518
Und was ist mit dem Mädchen, Doktor?
Es geht ihr nicht besonders gut.
356
01:13:58,920 --> 01:14:02,947
Machen Sie sich keine Sorgen.
Ich gebe ihr ein Beruhigungsmittel.
357
01:14:13,902 --> 01:14:18,202
Wollen Sie mich nicht verhaften?
- Nein, Nina.
358
01:14:20,542 --> 01:14:25,070
- Und die anderen auch nicht?
- Niemand wird sie verhaften.
359
01:14:25,280 --> 01:14:31,116
Aber ich habe Dona Eulália umgebracht.
360
01:14:33,054 --> 01:14:34,919
Ich habe sie getötet!
361
01:14:35,123 --> 01:14:38,354
Ich habe Dona Eulália umgebracht.
362
01:14:48,503 --> 01:14:50,562
Nina.
363
01:15:00,415 --> 01:15:02,508
Nina.
364
01:15:09,424 --> 01:15:11,085
Nina...
365
01:15:13,828 --> 01:15:16,296
Du kannst hier nicht bleiben.
366
01:15:17,532 --> 01:15:21,332
Hör zu, ich habe einen Platz gefunden,
wo du für eine Weile bleiben kannst.
367
01:15:25,373 --> 01:15:29,571
Ich packe deine Sachen zusammen.
Dann gehen wir los, ok?27706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.