Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,392 --> 00:00:37,392
- Subtítulos por Dillinger -
2
00:01:31,090 --> 00:01:34,727
Mira, la gente desaparece.
Pierden tiempo.
3
00:01:34,761 --> 00:01:37,730
Accidentes de aviones que
nunca se recuperan.
4
00:01:37,764 --> 00:01:40,401
Mira, hay luces inexplicables
en el cielo
5
00:01:40,434 --> 00:01:42,802
y orbes flotando
en los campamentos.
6
00:01:42,835 --> 00:01:46,473
Creen que en la década de 1940 se realizó
un estudio gubernamental clandestino.
7
00:01:46,507 --> 00:01:50,211
Exactamente. Es como el Triángulo de
las Bermudas de América del Norte.
8
00:01:52,112 --> 00:01:53,314
Lo digo muy seriamente.
9
00:01:55,915 --> 00:01:57,384
Todo el tiempo. Todo.
10
00:01:57,418 --> 00:02:00,120
Supongo que este tipo no tiene
credibilidad científica, ¿verdad?
11
00:02:01,255 --> 00:02:03,723
Es criptolingüista.
12
00:02:04,558 --> 00:02:05,792
Eso suena inventado.
13
00:02:07,561 --> 00:02:09,762
Quiero decir, lo que
sea, y sucede allí.
14
00:02:09,796 --> 00:02:11,432
Si.
15
00:02:11,465 --> 00:02:13,234
Sí, está justo
en nuestro patio trasero.
16
00:02:13,267 --> 00:02:15,135
Solo tenemos que
conseguir un equipo allí.
17
00:02:15,169 --> 00:02:16,413
Si. Todo bien.
Lo tenemos aquí mismo.
18
00:02:16,437 --> 00:02:19,273
Entonces, 12 años en la Marina,
descifrador de códigos,
19
00:02:19,306 --> 00:02:21,375
doctorado en comportamiento de primates.
20
00:02:21,408 --> 00:02:22,443
¿Quién es ese?
21
00:02:22,476 --> 00:02:24,445
Esa cripto-lo que sea.
22
00:02:24,478 --> 00:02:25,745
Criptolingüista.
23
00:02:25,778 --> 00:02:28,881
Cripto-qué-cojones-yo-no-sé-de-qué-diablos-estás-hablando
24
00:02:28,915 --> 00:02:31,394
Ahora, tienes que hacer que Tom vuelva
a grabar la introducción de apertura.
25
00:02:31,418 --> 00:02:33,396
Llámalo veterinario de la Marina,
llámalo científico.
26
00:02:33,420 --> 00:02:36,190
Pon "Doctor" delante de su nombre
en ese gráfico de apertura.
27
00:02:36,223 --> 00:02:38,823
Haz que sus credenciales suenen como si
fueran jodidamente reales.
28
00:02:40,927 --> 00:02:43,197
Es un lugar de leyendas.
29
00:02:43,230 --> 00:02:46,533
Pie Grande. Correcto.
Si. Ese es el ángulo.
30
00:02:46,567 --> 00:02:49,403
Pero mira, tenemos
cuentos que se remontan
31
00:02:49,436 --> 00:02:53,474
a cientos de años.
Hay mucho folklore, relatos indígenas.
32
00:02:53,507 --> 00:02:55,175
No son solo las criaturas.
33
00:02:55,209 --> 00:02:57,544
En este episodio de Truth
Stalkers...
34
00:02:57,578 --> 00:02:59,179
Quiero decir, ¿cómo lo sabrían?
35
00:02:59,213 --> 00:03:02,283
Nadie ha salido nunca
a echar un vistazo.
36
00:03:02,316 --> 00:03:04,294
Vuelve al clip.
¿Cuánto tiempo dura eso, 10 segundos?
37
00:03:04,318 --> 00:03:06,886
Grabaciones de audio de
un animal misterioso.
38
00:03:06,919 --> 00:03:08,555
Eso... podemos hacer que funcione...
39
00:03:08,589 --> 00:03:11,090
puede ser un foco
de actividad paranormal.
40
00:03:11,125 --> 00:03:13,092
¿Quieres local real
o jugar de local?
41
00:03:13,127 --> 00:03:15,028
Oh, joder. Audición...
42
00:03:15,061 --> 00:03:17,897
Eso es todo lo que pedimos.
Maravilloso. Voy a verte pronto.
43
00:03:17,930 --> 00:03:19,242
Podemos usar ese rugido, ¿verdad?
44
00:03:19,266 --> 00:03:21,302
Todo bien.
Estarán aquí en 20 minutos.
45
00:03:21,335 --> 00:03:23,113
Ese es el viejo Chisolm
Trail que va justo detrás del...
46
00:03:23,137 --> 00:03:25,306
Mira, creo que tengo algo aquí.
47
00:03:28,542 --> 00:03:29,909
No veo nada.
48
00:03:29,942 --> 00:03:31,345
Dame un segundo.
49
00:03:38,017 --> 00:03:41,188
- Bam. Justo ahí.
- Eso es lo suficientemente bueno.
50
00:03:41,221 --> 00:03:45,058
¿Me estás tomando el pelo? ¿Algún idiota
con traje de gorila en el bosque?
51
00:03:45,091 --> 00:03:46,603
- Es un marcador de posición por ahora.
- ¿Me estás tomando el pelo?
52
00:03:46,627 --> 00:03:49,396
No no. Necesito vender ese
marcador de posición, ¿recuerdas?
53
00:03:50,364 --> 00:03:52,098
Esto es, esto es...
54
00:03:53,367 --> 00:03:55,502
¿Qué es esto? Quiero decir,
¿es incluso de la zona?
55
00:03:55,536 --> 00:03:57,204
¿Sabemos algo al respecto?
56
00:03:57,237 --> 00:04:00,341
Mira, ¿no puedes vender esto
para que podamos irnos?
57
00:04:00,374 --> 00:04:02,343
Haz algo de la nada, ¿bien?
58
00:04:10,651 --> 00:04:12,018
Ponlo en la edición.
59
00:04:15,656 --> 00:04:17,524
Pon el grito
sobre el último cuadro.
60
00:04:20,461 --> 00:04:21,462
Aquí.
61
00:04:22,296 --> 00:04:24,398
Bueno. Mmm está bien
62
00:04:24,431 --> 00:04:25,998
ahora haz lo del zoom.
63
00:04:27,534 --> 00:04:30,970
Que el zoom y el grito ocurran
al mismo tiempo, ¿de acuerdo?
64
00:04:32,939 --> 00:04:35,007
Bueno. Ejecútalo,
solo el final.
65
00:04:42,282 --> 00:04:44,852
¿Por qué no veo nada
en mi pantalla en este momento?
66
00:04:46,153 --> 00:04:48,689
Gracias.
67
00:04:48,722 --> 00:04:51,807
El sonido que escuchas
es lo que algunos expertos
68
00:04:51,831 --> 00:04:54,528
creen que es un grito
real de Pie Grande.
69
00:04:55,696 --> 00:04:58,432
Grabado cerca del Brandon Diner en 1974,
70
00:04:58,465 --> 00:05:04,405
se considera la grabación de audio más
auténtica de la criatura jamás capturada.
71
00:06:06,366 --> 00:06:09,603
Al crecer en el área,
solíamos escuchar sobre algunas
72
00:06:09,636 --> 00:06:12,038
leyendas. Solíamos
escuchar algunas historias de...
73
00:06:17,511 --> 00:06:23,217
Cuando era niña, mi papá estaba
interesado en la naturaleza y,
74
00:06:23,250 --> 00:06:28,755
y la magia de la naturaleza,
cosas que eran invisibles para la mayoría.
75
00:06:28,789 --> 00:06:30,257
Y yo estaba...
76
00:06:47,674 --> 00:06:50,577
Nunca tuve experiencias
paranormales ni nada,
77
00:06:50,611 --> 00:06:54,381
- pero era un área que todos conocían.
- [Han pasado ocho horas].
78
00:06:54,414 --> 00:06:58,452
No es como si hubiera tenido
una experiencia o algo así.
79
00:06:58,485 --> 00:07:01,053
Quiero decir, no es como si alguna
vez hubiera visto un fantasma.
80
00:07:01,087 --> 00:07:03,123
- Pero supongo que yo...
81
00:07:04,090 --> 00:07:05,526
[Prepara un café].
82
00:07:05,559 --> 00:07:08,428
Trataría de llegar
temprano a la escuela.
83
00:07:08,462 --> 00:07:11,140
- Volviendo al tercer grado, yo...
- [¿Todavía están haciendo casting?]
84
00:07:11,164 --> 00:07:14,201
Rezaría para que mi autobús llegara
incluso 15 minutos antes
85
00:07:14,234 --> 00:07:15,345
- para que yo pudiera...
- [Carteles].
86
00:07:15,369 --> 00:07:19,273
Ya sabes, subir a
la biblioteca de la escuela y yo...
87
00:07:19,306 --> 00:07:22,074
- [Creo que lo logrará].
- Resume desde donde estabas.
88
00:07:22,109 --> 00:07:26,146
- [Estoy tan jodidamente caliente].
- Iría a la biblioteca,
89
00:07:26,179 --> 00:07:29,149
um, la biblioteca de la escuela.
90
00:07:29,182 --> 00:07:33,085
Y buscaría el mismo
libro todos los días
91
00:07:33,120 --> 00:07:34,855
y leería las mismas partes.
92
00:07:34,888 --> 00:07:37,291
- Y fue este libro llamado...
- [Creo que lo logrará].
93
00:07:37,324 --> 00:07:39,226
Monstruos, mitos y leyendas.
94
00:07:39,259 --> 00:07:41,828
Y tenía esto, la cubierta amarilla con
95
00:07:41,862 --> 00:07:45,165
monstruos de dibujos animados oscuros
mirando por encima del título.
96
00:07:45,198 --> 00:07:47,568
- Y, eh...
- [¿Todavía están haciendo casting?]
97
00:07:47,601 --> 00:07:49,570
Estaba totalmente obsesionada.
98
00:07:49,603 --> 00:07:52,573
Estoy segura, sabes, parece
infantil ahora, pero he estado
99
00:07:52,606 --> 00:07:53,640
buscándolo últimamente.
100
00:07:53,674 --> 00:07:55,834
[¿Cuánto tiempo has dejado
hablar a cada uno de ellos?]
101
00:07:57,678 --> 00:07:58,779
Solo continúa.
102
00:07:58,812 --> 00:08:00,747
No. En realidad, no lo hagas.
103
00:08:02,349 --> 00:08:03,617
Observen y aprendan, gente.
104
00:08:04,818 --> 00:08:06,753
¡Shh!
105
00:08:08,155 --> 00:08:09,156
Shh.
106
00:08:11,491 --> 00:08:12,659
Bueno.
107
00:08:14,227 --> 00:08:15,462
Nina Noon.
108
00:08:15,495 --> 00:08:18,198
Nina, Nina, Nina Noon.
109
00:08:18,231 --> 00:08:19,951
Entonces dime,
¿por qué apareciste aquí hoy?
110
00:08:21,802 --> 00:08:24,738
Me suscribo a, eh,
una lista de noticias que...
111
00:08:24,771 --> 00:08:28,141
No no no no.
¿Por qué deberías ir con nosotros?
112
00:08:28,642 --> 00:08:30,644
Hmm, eh...
113
00:08:30,677 --> 00:08:32,546
Solo di lo que estás pensando.
114
00:08:32,579 --> 00:08:35,616
Bueno, siempre he sido
un gran fan de tu programa,
115
00:08:35,649 --> 00:08:37,484
y creo que es, ya sabes,
116
00:08:37,517 --> 00:08:39,653
realmente genial
tener pruebas de que...
117
00:08:40,520 --> 00:08:42,356
¿De que?
118
00:08:42,389 --> 00:08:45,425
Descubrir algo, ya sabes,
encontrar algo que...
119
00:08:45,459 --> 00:08:47,494
Sé exactamente de
lo que estás hablando...
120
00:08:47,527 --> 00:08:50,797
ovnis y monstruos del lago Ness y
121
00:08:52,199 --> 00:08:55,502
espíritus de nuestros padres muertos, ¿eh?
122
00:08:55,535 --> 00:08:58,739
Cariño, no eres
adecuada para el papel
123
00:08:59,439 --> 00:09:00,440
¿bien?
124
00:09:01,408 --> 00:09:02,609
Buscamos lo real.
125
00:09:05,545 --> 00:09:06,847
Todo bien. Bien.
126
00:09:06,880 --> 00:09:08,849
Tomemos una decisión aquí.
127
00:09:08,882 --> 00:09:10,884
Mañana salgo temprano
y quiero llegar a casa.
128
00:09:11,952 --> 00:09:13,286
Imbécil.
129
00:09:14,287 --> 00:09:15,555
¿Qué fue eso?
130
00:09:16,690 --> 00:09:18,792
¿Ella me está diciendo imbécil?
131
00:09:18,825 --> 00:09:21,528
Ella me llamó imbécil.
132
00:09:21,561 --> 00:09:23,330
Puedes decirlo en voz alta, cariño.
133
00:09:32,906 --> 00:09:37,477
Por favor, bajen la rodilla
izquierda para usar el tapete.
134
00:09:37,511 --> 00:09:41,882
Y ahora las caderas, dejen que la mano
dé un paso hacia ese lado derecho.
135
00:09:41,915 --> 00:09:44,718
Pueden quedarse ahí
y poner los brazos en alto.
136
00:09:51,591 --> 00:09:54,194
Suave mirada para dos.
137
00:10:03,737 --> 00:10:08,442
Cuán seguramente la ley de la gravedad,
fuerte como una corriente oceánica,
138
00:10:08,475 --> 00:10:11,344
se apodera incluso de
la cosa más fuerte
139
00:10:11,378 --> 00:10:14,781
y lo empuja hacia
el corazón del mundo.
140
00:10:14,815 --> 00:10:21,588
Cada cosa, cada piedra, cada flor,
cada niño se mantiene en su lugar.
141
00:10:21,621 --> 00:10:24,758
Sólo nosotros, en nuestra arrogancia,
empujamos más allá
142
00:10:24,791 --> 00:10:28,328
de a lo que pertenecemos
por una libertad vacía.
143
00:10:28,361 --> 00:10:31,036
Si nos rendimos a la
inteligencia de la Tierra,
144
00:10:31,060 --> 00:10:33,734
podríamos levantarnos
enraizados como árboles.
145
00:10:35,769 --> 00:10:39,906
En cambio, nos enredamos
en nudos de nuestra propia creación
146
00:10:39,940 --> 00:10:43,477
y luchamos, solos y confundidos.
147
00:10:43,510 --> 00:10:48,548
Entonces, como niños, comenzamos
de nuevo a aprender de las cosas.
148
00:10:48,582 --> 00:10:52,686
Escucha, te estaba escribiendo.
Necesitamos hablar.
149
00:10:52,719 --> 00:10:54,955
¿Nina? Espera.
Les gustas.
150
00:10:54,988 --> 00:10:56,289
¿Qué dices?
151
00:10:56,323 --> 00:11:00,694
Esto es lo que nos enseñan las cosas.
Caer...
152
00:11:00,727 --> 00:11:03,764
confiando pacientemente en
nuestra pesadez.
153
00:11:03,797 --> 00:11:07,701
Incluso un pájaro tiene que hacer
eso antes de poder volar.
154
00:11:09,402 --> 00:11:11,972
No es por eso que me mudé aquí.
155
00:11:12,005 --> 00:11:15,642
Reality shows y audiciones para imbéciles.
Es solo...
156
00:11:15,675 --> 00:11:21,848
Bueno. No. Ahora espera. Escucha, si
no quieres tomarlo, alguien más lo hará.
157
00:11:21,882 --> 00:11:26,353
Están esperando una respuesta.
¿Qué va a ser, Nina?
158
00:12:01,588 --> 00:12:03,590
Acechadores de la verdad...
159
00:12:07,494 --> 00:12:09,095
Acechamos la verdad...
160
00:12:09,130 --> 00:12:10,831
- Todo bien.
Acechamos la verdad.
161
00:12:10,864 --> 00:12:12,465
Bueno.
Dale un descanso, hombre.
162
00:12:16,170 --> 00:12:18,438
Te encanta, Rochelle.
Lo amas.
163
00:12:18,471 --> 00:12:20,373
Oh no. Escucha la radio.
164
00:12:20,407 --> 00:12:21,975
No, estás atrapada conmigo.
165
00:12:22,008 --> 00:12:24,845
Vuelas por el espacio
166
00:12:24,878 --> 00:12:26,856
para que siempre puedas verlo,
incluso cuando te hayas ido.
167
00:12:26,880 --> 00:12:30,584
¡Acechadores de la verdad!
168
00:12:30,617 --> 00:12:32,762
En otras palabras, no pierdas
las otras furgonetas, Roch.
169
00:12:32,786 --> 00:12:34,988
Es un tiro directo.
Estarán bien.
170
00:12:35,021 --> 00:12:36,990
Aquí. Hice un par de
listas de reproducción.
171
00:12:37,023 --> 00:12:38,859
- Oh, gracias, Dios.
- Oh, gracias a Dios.
172
00:12:38,892 --> 00:12:40,460
Eric es la contraseña.
173
00:12:40,493 --> 00:12:41,695
Oh, eso es tan inteligente.
174
00:12:41,728 --> 00:12:44,168
Lo suficientemente inteligente
como para traer algo de música.
175
00:12:44,631 --> 00:12:46,032
¡Ay!
176
00:12:46,066 --> 00:12:48,068
Eric, ¿cómo está el equipo?
177
00:12:48,102 --> 00:12:51,172
Es sólido. Pero, de nuevo,
no es a lo que estoy acostumbrado.
178
00:12:51,205 --> 00:12:54,007
Y tampoco a lo
que estamos acostumbrados.
179
00:12:54,040 --> 00:12:57,144
Mira, realmente apreciamos que te
hayas hecho cargo de último minuto y todo.
180
00:12:57,178 --> 00:12:59,113
Si, sin duda.
181
00:13:05,552 --> 00:13:06,820
¿Lo vas a poner?
182
00:13:06,853 --> 00:13:09,022
Esta banda sonora es
tan antigua como tú, Rochelle.
183
00:13:09,055 --> 00:13:10,991
Muy gracioso
184
00:13:31,678 --> 00:13:33,114
¿Lo extrañas?
185
00:13:33,147 --> 00:13:34,781
¿Eh?
186
00:13:34,814 --> 00:13:37,984
¿De donde eres?
¿Extrañas tu casa?
187
00:13:38,018 --> 00:13:40,086
Apenas puedo recordar.
188
00:13:41,688 --> 00:13:43,490
No he vuelto en años.
189
00:13:45,226 --> 00:13:47,894
Me gusta pensar que ya no soy de aquí.
190
00:13:51,265 --> 00:13:52,465
Puedo ver porqué.
191
00:15:47,415 --> 00:15:49,350
Tormentas eléctricas
en las próximas horas.
192
00:15:49,383 --> 00:15:51,017
Mañana nublado...
193
00:15:52,286 --> 00:15:54,621
Hoy en las noticias...
194
00:15:58,958 --> 00:15:59,959
Nada.
195
00:16:03,897 --> 00:16:06,566
Roch-y, Roch-y, Roch.
196
00:16:09,170 --> 00:16:10,937
Así que solo para hacer un seguimiento.
197
00:16:10,970 --> 00:16:12,373
No lo hagas.
198
00:16:12,406 --> 00:16:17,043
Furgonetas perdidas, media tripulación
y ahora sin guía.
199
00:16:18,379 --> 00:16:19,946
He hecho muchos shows.
200
00:16:19,979 --> 00:16:22,849
Relájate, amigo.
Leemos tu currículum.
201
00:16:29,256 --> 00:16:33,227
No es una buena señal, ya sabes,
que el guía se pierda.
202
00:16:33,260 --> 00:16:35,728
Estará aquí. Es un local.
203
00:16:37,931 --> 00:16:41,701
¿Alguno de ustedes es nuestro guía?
204
00:16:41,734 --> 00:16:44,704
Muy fácil.
Tu solo, llegas tarde
205
00:16:44,737 --> 00:16:47,977
uh, tal vez no, tal vez está perdido, o
está borracho en una zanja en algún lugar.
206
00:16:48,007 --> 00:16:49,176
¿Podrías callarte?
207
00:16:50,277 --> 00:16:52,645
Nos patearán el culo.
208
00:16:57,151 --> 00:16:58,951
¿Alguna vez pensaste
que esta es tu audiencia?
209
00:16:59,320 --> 00:17:01,988
Trato de que no.
210
00:17:02,021 --> 00:17:05,024
No, pero estas son las personas
que realmente ven tu programa.
211
00:17:05,058 --> 00:17:07,294
La gente común.
212
00:17:08,695 --> 00:17:11,064
Esto es para quien lo haces.
213
00:17:11,097 --> 00:17:15,102
Conduces siete horas. Caminas por
pantanos. Te asustas tontamente.
214
00:17:16,903 --> 00:17:18,938
Realidad.
215
00:17:19,607 --> 00:17:22,742
Esta es la realidad. No es lo que hacemos.
216
00:17:24,111 --> 00:17:26,713
De todos modos, nadie querría ver lo real.
217
00:17:27,914 --> 00:17:30,217
Es demasiado
218
00:17:30,251 --> 00:17:33,887
y demasiado aburrido,
todo al mismo tiempo.
219
00:17:37,324 --> 00:17:38,858
¿A quién le importaría?
220
00:17:43,230 --> 00:17:45,299
Solo piensa,
221
00:17:45,332 --> 00:17:48,835
todo lo que realmente queríamos
era alguien que manejara la cámara "C".
222
00:17:53,006 --> 00:17:54,766
En realidad, me conformaría con la cuenta.
223
00:17:56,743 --> 00:18:00,414
Ha sido una alegría,
pero estamos listos para partir ahora.
224
00:18:04,385 --> 00:18:06,353
Bueno. Lo intenté. Vámonos.
225
00:18:06,387 --> 00:18:09,055
¿No podemos dejar algo de dinero?
226
00:18:09,088 --> 00:18:12,025
Me encantaría, pero
no tengo la factura.
227
00:18:12,692 --> 00:18:14,172
¿No puedes descifrar las matemáticas?
228
00:18:19,133 --> 00:18:21,834
La chica de la ciudad no tardó mucho
en volverse local, ¿verdad?
229
00:18:24,271 --> 00:18:25,872
Quizás solo está siendo decente.
230
00:18:25,905 --> 00:18:27,974
Dile que sea decente
cuando la cámara esté rodando.
231
00:18:31,010 --> 00:18:32,530
¿Dónde está tu sentido
del humor, Nina?
232
00:19:09,283 --> 00:19:12,018
Eric, te necesito un segundo.
233
00:19:14,321 --> 00:19:17,890
Quiero hacer una pequeña introducción
con algo de "Acabamos de llegar"
234
00:19:17,924 --> 00:19:21,395
hablar de alguna actividad reciente,
Pie Grande, gente desapareciendo.
235
00:19:21,428 --> 00:19:23,540
- Busquemos el restaurante.
- En serio, Rochelle. ¿Cuál es el punto de?
236
00:19:23,564 --> 00:19:26,899
Espera a la tripulación real.
Esto se verá como una mierda.
237
00:19:29,570 --> 00:19:32,206
Tengo la mitad de la
mente en empacar e irme.
238
00:19:32,239 --> 00:19:34,479
¿Y desperdiciar el hecho de
que estamos aquí? Muy bonito.
239
00:19:41,315 --> 00:19:45,885
Al crecer en la zona, solíamos
escuchar algo del folclore,
240
00:19:45,918 --> 00:19:48,355
solíamos escuchar algunas historias de...
241
00:19:48,389 --> 00:19:49,956
Dílo de nuevo, solo un poco más alto.
242
00:19:49,989 --> 00:19:52,459
- ¿Dí que otra vez?
- Lo que quieras.
243
00:19:53,594 --> 00:19:55,094
No se que...
244
00:19:55,129 --> 00:19:57,096
solo cuéntame sobre este lugar.
245
00:20:02,636 --> 00:20:04,070
Mi papá, él, um...
246
00:20:04,104 --> 00:20:06,106
Si. ¿Tu papá?
Háblame de él.
247
00:20:08,074 --> 00:20:09,443
Si.
248
00:20:09,476 --> 00:20:15,482
Cuando era niña, mi papá estaba
interesado en la naturaleza y...
249
00:20:15,516 --> 00:20:16,916
Más fuerte.
250
00:20:16,949 --> 00:20:23,324
Estaba interesado en la naturaleza,
en la magia de la naturaleza,
251
00:20:23,357 --> 00:20:26,193
cosas que eran
invisibles para la mayoría.
252
00:20:26,226 --> 00:20:27,994
Eso es mejor.
253
00:20:28,027 --> 00:20:30,197
Voy a conseguir
un par de chupitos aquí.
254
00:20:30,230 --> 00:20:33,267
No es la primera vez, eso seguro.
Creo que agradecerían la honestidad.
255
00:20:33,300 --> 00:20:35,369
Si. "¿Cómo gastaste nuestro dinero?"
256
00:20:35,402 --> 00:20:38,515
"Oh, hicimos un pequeño viaje por carretera
y luego pasamos la noche en un hotel".
257
00:20:38,539 --> 00:20:41,141
Revisa tu teléfono nuevamente.
258
00:20:41,175 --> 00:20:43,910
Bien.
Solo intento ser productiva.
259
00:21:53,213 --> 00:21:55,958
No tengo miedo de decirles exáctamente
lo que pienso, y ustedes lo saben.
260
00:21:55,982 --> 00:21:59,620
Por supuesto que no,
porque nunca te culpan de nada.
261
00:21:59,653 --> 00:22:03,055
Quiero decir, es fácil para ti
encogerte de hombros y reírte.
262
00:22:03,089 --> 00:22:04,501
- ¿Se trata del cartel?
- Oh Dios mío.
263
00:22:04,525 --> 00:22:05,559
Se trata del cartel.
264
00:22:05,592 --> 00:22:07,561
¿Seriamente?
Espero que estés bromeando.
265
00:22:07,594 --> 00:22:09,754
- Oh, espero que estés bromeando.
- Y estás jodiendo...
266
00:22:09,996 --> 00:22:11,632
Jeremy, déjalo ir.
267
00:22:11,665 --> 00:22:13,515
Me encantaría dejarlo
ir, vamos a la furgoneta,
268
00:22:13,527 --> 00:22:15,078
lo más lejos posible
de aquí, de hecho.
269
00:22:15,102 --> 00:22:17,571
Si tan solo lo tuvieras en ti.
270
00:22:17,604 --> 00:22:18,605
Dame las llaves.
271
00:22:21,375 --> 00:22:23,444
Hazlo por favor.
272
00:22:23,477 --> 00:22:26,747
Porque todo esto funciona sin ti.
273
00:22:26,780 --> 00:22:28,115
Chicos, esperen.
274
00:22:30,250 --> 00:22:31,485
Déjame adivinar.
275
00:22:31,518 --> 00:22:32,719
Estamos tarde.
276
00:22:32,753 --> 00:22:35,054
Sí, estamos tarde.
277
00:22:35,087 --> 00:22:38,392
Bueno. Aguanta un segundo ahí, Guía.
278
00:22:38,425 --> 00:22:39,803
Estamos esperando
al resto de nuestra equipo
279
00:22:39,827 --> 00:22:42,747
porque alguien condujo un poco rápido
y perdió el resto de las camionetas.
280
00:22:44,531 --> 00:22:48,302
Hay un claro no muy lejos. Movámonos,
así que regresemos antes de que oscurezca.
281
00:22:50,103 --> 00:22:51,605
Excelente.
282
00:22:51,638 --> 00:22:54,517
Bueno. Empaquemos, gente, antes de que
uno de nosotros pierda la maldita cabeza.
283
00:22:54,541 --> 00:22:57,076
Buscaremos un hotel, comenzaremos
de nuevo mañana por la mañana.
284
00:22:57,110 --> 00:22:59,279
Recupera nuestras cosas del montañés.
285
00:22:59,313 --> 00:23:01,548
Esto es bueno. Esto es bueno.
286
00:23:01,582 --> 00:23:04,384
¿Eh? No me necesitan, ¿verdad?
Así que haz lo tuyo.
287
00:23:04,418 --> 00:23:06,253
Obtienes lo que sea
que crees que se trata...
288
00:23:06,286 --> 00:23:07,664
Mmm-hmm.
- Todos aparecen, te encontraré.
289
00:23:07,688 --> 00:23:10,089
- Si.
- No nos encontrarás.
290
00:23:10,123 --> 00:23:11,725
¿Si? He estado antes en el bosque.
291
00:23:13,727 --> 00:23:14,728
Aquí no.
292
00:23:22,269 --> 00:23:24,137
Por favor dime que has
estado grabando esto.
293
00:23:24,171 --> 00:23:25,305
Demonios sí.
294
00:23:26,273 --> 00:23:27,274
Bueno.
295
00:24:30,737 --> 00:24:32,506
Oye, puedes...
296
00:24:34,207 --> 00:24:36,567
El equipo se ha quedado atrás.
¿Puedes reducir la velocidad?
297
00:24:49,623 --> 00:24:51,124
¿Estás bien?
298
00:24:51,158 --> 00:24:53,126
- Si.
- Mejor sigue el ritmo.
299
00:26:23,884 --> 00:26:25,585
Bueno, esto apesta.
300
00:26:25,619 --> 00:26:26,787
Lo hicimos con seguridad.
301
00:26:27,587 --> 00:26:29,556
¿Dónde?
302
00:26:29,589 --> 00:26:31,858
Un lugar seguro por ahora.
Puedes empezar aquí.
303
00:26:33,493 --> 00:26:34,861
- Aquí.
- Bueno.
304
00:26:48,508 --> 00:26:49,743
Para la llegada de tu equipo.
305
00:27:08,061 --> 00:27:10,363
Una ofrenda a la tierra.
306
00:27:31,651 --> 00:27:32,652
Jesús.
307
00:27:36,389 --> 00:27:37,958
Hey, chicos.
308
00:27:39,793 --> 00:27:41,928
Vamos, manos a la obra,
encontré algo.
309
00:27:59,579 --> 00:28:01,615
¿Ven? Justo ahí.
310
00:28:03,450 --> 00:28:04,818
Hombre, eso es extraño.
311
00:28:05,685 --> 00:28:06,686
¿Escuchas algo?
312
00:28:07,420 --> 00:28:08,522
Nada.
313
00:28:08,555 --> 00:28:09,689
De acuerdo, corte.
314
00:28:11,958 --> 00:28:13,803
Tienes que pensar en tus pies
aquí y ahora, ¿de acuerdo?
315
00:28:13,827 --> 00:28:15,071
Escuchaste golpes a la distancia
316
00:28:15,095 --> 00:28:17,931
o viste una figura grande y
sombría corriendo por el bosque,
317
00:28:17,964 --> 00:28:20,300
u oliste un olor fétido,
leíste el libreto, ¿verdad?
318
00:28:21,101 --> 00:28:22,302
¿Nina?
319
00:28:23,137 --> 00:28:26,640
Hazlo bien. ¿Si?
Actúa. Drama.
320
00:28:28,142 --> 00:28:29,743
Bien. Vamos otra vez.
321
00:28:31,578 --> 00:28:33,747
- La cámara está rodando.
- Y acción.
322
00:28:35,849 --> 00:28:37,317
Chicos, por aquí.
323
00:28:37,350 --> 00:28:38,108
¿Que está pasando?
324
00:28:38,120 --> 00:28:40,429
Estaba instalando una cámara de
seguimiento en ese árbol, allí mismo,
325
00:28:40,453 --> 00:28:44,424
y escuché algo. Algo grande
simplemente, chocando contra la maleza
326
00:28:44,457 --> 00:28:47,727
y se fue tan rápido, no sé lo
que vi, pero sé que vi algo.
327
00:28:47,761 --> 00:28:50,030
Hay algo ahí fuera.
328
00:28:50,063 --> 00:28:52,365
De acuerdo, bien.
Me gusta eso.
329
00:28:53,134 --> 00:28:54,168
Hagámoslo de nuevo.
330
00:28:54,202 --> 00:28:57,704
- La cámara está rodando.
- Y acción, Nina.
331
00:28:57,737 --> 00:29:00,040
- Escúchanos.
- Chicos, chicos, por aquí.
332
00:29:00,073 --> 00:29:00,564
¿Qué está pasando?
333
00:29:00,576 --> 00:29:01,884
Estaba configurando una
cámara de seguimiento...
334
00:29:01,908 --> 00:29:04,878
Haz que nuestras manos
respeten las cosas que has hecho
335
00:29:04,911 --> 00:29:07,480
y aguza nuestros oídos para oír tu voz.
336
00:29:10,750 --> 00:29:12,586
No está en la lista.
337
00:29:12,619 --> 00:29:15,139
A la mierda la lista, necesitamos
otro segmento para conectarlo.
338
00:29:16,823 --> 00:29:19,160
¡Vaya! Whoa,
¿qué crees que estás haciendo?
339
00:29:19,193 --> 00:29:21,003
Solo necesitamos algunas
tomas en un área más densa.
340
00:29:21,027 --> 00:29:23,363
No, no, no, solo espera, solo espera.
341
00:29:26,200 --> 00:29:27,834
Tienen que quedarse en el claro.
342
00:29:32,206 --> 00:29:34,426
Amigo, la cámara no
está rodando, así que
343
00:29:34,438 --> 00:29:37,043
puedes dejarla caer por
un segundo, ¿de acuerdo?
344
00:29:37,077 --> 00:29:40,881
Nos encanta el claro, es fantástico, pero
necesitamos más y no tenemos mucho tiempo.
345
00:29:40,914 --> 00:29:45,085
Todo bien. Te buscaré un lugar,
un gran lugar, quédate aquí.
346
00:29:46,120 --> 00:29:47,687
Aseguraré otro lugar.
347
00:29:48,555 --> 00:29:50,557
Excelente. Asegúralo.
348
00:29:52,092 --> 00:29:53,093
Gracias.
349
00:29:59,532 --> 00:30:00,700
Buen trabajo.
350
00:30:02,936 --> 00:30:04,070
Vámonos.
351
00:30:04,105 --> 00:30:05,772
- Espera.
- No, ahora quieres esperar.
352
00:30:05,805 --> 00:30:07,507
Necesitamos más.
353
00:30:07,540 --> 00:30:09,176
Está bien. Quédate aquí.
No me importa
354
00:30:09,210 --> 00:30:10,543
Nina, ¿quieres unirte a mí?
355
00:30:11,611 --> 00:30:13,114
¿No deberíamos esperar al guía?
356
00:30:13,147 --> 00:30:14,547
¿Le tienes miedo al guía?
357
00:30:15,116 --> 00:30:16,816
Yo puedo ir.
358
00:30:16,850 --> 00:30:18,618
Estamos bien.
Rochelle necesita tu ayuda.
359
00:30:19,686 --> 00:30:21,530
Tú y el chico de la cámara
hacen la introducción.
360
00:30:21,554 --> 00:30:23,714
Habla de toda la mierda
increíble que hemos visto aquí.
361
00:30:26,826 --> 00:30:27,961
Todo bien.
362
00:30:29,095 --> 00:30:32,065
Cuida tu paso.
Presta atención.
363
00:30:32,098 --> 00:30:34,868
Toma, mántenlo encendido.
364
00:30:34,901 --> 00:30:35,969
Sí, señora.
365
00:30:36,836 --> 00:30:37,871
Vámonos.
366
00:30:59,793 --> 00:31:00,860
Es un circo, ¿no?
367
00:31:01,628 --> 00:31:02,629
Supongo.
368
00:31:04,298 --> 00:31:05,966
Ah, esperas algo lo suficiente
369
00:31:05,999 --> 00:31:07,867
empiezas a creer en
todo tipo de cosas raras.
370
00:31:09,035 --> 00:31:11,771
Solo para justificar
lo que estás haciendo, ¿no?
371
00:31:16,743 --> 00:31:18,044
Mira a Rochelle.
372
00:31:21,014 --> 00:31:24,084
Lo que sea que estaba buscando
pasó por alto hace mucho tiempo.
373
00:31:26,220 --> 00:31:28,122
Entonces, justo allí,
374
00:31:28,155 --> 00:31:30,257
ahí es donde Nina vio las marcas.
375
00:31:30,291 --> 00:31:33,260
Estamos a punto de intentar
una llamada y una respuesta.
376
00:31:33,294 --> 00:31:35,138
Basado en numerosos informes
de testigos presenciales,
377
00:31:35,162 --> 00:31:37,931
creemos que Pie Grande
usa una rama muy grande
378
00:31:37,964 --> 00:31:40,600
para golpear árboles como una
forma de llamar a los demás.
379
00:31:40,633 --> 00:31:43,770
Quizás como señal,
o incluso como advertencia.
380
00:31:43,803 --> 00:31:49,609
Entonces voy a emular esos sonidos
381
00:31:49,642 --> 00:31:53,013
y veremos si hay algo más aquí
382
00:31:53,046 --> 00:31:55,048
o si quiere unirse
a la conversación.
383
00:31:56,417 --> 00:31:59,196
Jeremy a Rochelle. Estamos a punto
de iniciar los golpes de los árboles.
384
00:31:59,220 --> 00:32:01,222
Bien.
Todo tranquilo aquí.
385
00:32:01,255 --> 00:32:02,889
Voy a dar tres golpes
386
00:32:02,922 --> 00:32:04,824
espera, y luego tres golpes más.
387
00:32:05,226 --> 00:32:06,260
Bien.
388
00:32:10,331 --> 00:32:11,831
Aquí va la nada.
389
00:32:32,085 --> 00:32:33,220
Voy de nuevo.
390
00:32:59,746 --> 00:33:01,466
Buena improvisación allá atrás, por cierto.
391
00:33:01,515 --> 00:33:02,749
Gracias.
392
00:33:05,018 --> 00:33:06,498
¿Cuánto tiempo llevas en Los Ángeles?
393
00:33:07,254 --> 00:33:08,688
Próximamente serán cuatro años.
394
00:33:08,721 --> 00:33:09,856
¿Si? ¿Te trata bien?
395
00:33:10,424 --> 00:33:11,658
Está bien.
396
00:33:16,330 --> 00:33:18,365
Mierda, en realidad.
397
00:33:18,399 --> 00:33:22,203
Sí, hubiera pensado que habría
mucho trabajo para alguien como tú.
398
00:33:23,137 --> 00:33:25,638
Sí, algunas series web.
399
00:33:25,672 --> 00:33:26,715
Si. ¿Sabes
lo que va a pasar?
400
00:33:26,739 --> 00:33:28,641
Probablemente te vas a impacientar
401
00:33:28,675 --> 00:33:31,878
y, eh, reafirmarte más.
402
00:33:31,911 --> 00:33:33,012
Ponerte agresiva.
403
00:33:34,281 --> 00:33:35,615
Así me pasó a mí.
404
00:33:37,418 --> 00:33:38,852
¿Eres un actor?
405
00:33:38,885 --> 00:33:41,855
No, peor en realidad,
yo era un escritor.
406
00:33:41,888 --> 00:33:44,724
Oh, sí.
407
00:33:44,757 --> 00:33:48,395
Yo, casi tengo
algunas cosas hechas.
408
00:33:48,429 --> 00:33:49,696
Tenía un agente.
409
00:33:50,763 --> 00:33:52,299
Sin embargo, nunca fui a ningún lado.
410
00:33:53,900 --> 00:33:55,935
Trabajaba a tiempo parcial
en una productora
411
00:33:55,969 --> 00:33:58,738
y, me tropecé con esto.
412
00:33:58,771 --> 00:34:03,643
Y me las arreglé con Rochelle.
413
00:34:05,446 --> 00:34:06,590
No podía esperar más, ¿sabes?
414
00:34:06,614 --> 00:34:09,316
Tenía que...
hacer que sucediera algo.
415
00:34:11,050 --> 00:34:12,329
Es diferente para nosotros, sabes.
416
00:34:12,353 --> 00:34:16,756
No hay un camino normal hacia el éxito.
417
00:34:16,789 --> 00:34:19,859
Ya sabes, todo el mundo
está tratando de ser el próximo famoso...
418
00:34:21,928 --> 00:34:23,062
lo que sea.
419
00:34:26,400 --> 00:34:28,701
Rochelle para Jeremy.
420
00:34:28,735 --> 00:34:30,904
- Si.
- Actualiza, por favor.
421
00:34:30,937 --> 00:34:32,672
Muchos árboles, lo creas o no.
422
00:34:33,973 --> 00:34:35,376
Mantenme informado.
423
00:34:35,409 --> 00:34:37,444
Estoy poniéndome nerviosa aquí.
424
00:34:37,478 --> 00:34:40,798
Bueno, Pie Grande intentó agarrarme, pero
le dije que no existía, así que se escapó.
425
00:34:41,482 --> 00:34:42,982
No seas un idiota.
426
00:34:43,016 --> 00:34:44,927
Quiero salir de aquí
antes de que oscurezca. ¿Bien?
427
00:34:44,951 --> 00:34:46,753
¡Ops! Ohh, ¿acabo de hacer eso?
428
00:34:50,089 --> 00:34:51,758
Sí, deberíamos dispararle a algo.
429
00:34:53,494 --> 00:34:55,862
Ya sabes, antes de que
lo hagamos, creo,
430
00:34:57,364 --> 00:35:00,066
o tal vez deberíamos tomar
una copa en algún momento
431
00:35:00,099 --> 00:35:02,936
cuando estemos de vuelta en
Los Ángeles, hablemos.
432
00:35:02,969 --> 00:35:04,947
Conozco a mucha gente.
Apuesto a que podría ayudar.
433
00:35:04,971 --> 00:35:07,974
Si. Podríamos, ya sabes,
reunir a todo el equipo.
434
00:35:08,775 --> 00:35:09,776
Eso sería divertido.
435
00:35:12,845 --> 00:35:13,980
Bueno.
436
00:35:17,518 --> 00:35:20,154
Rochelle a Jeremy.
437
00:35:24,158 --> 00:35:25,858
Rochelle a Jeremy.
438
00:35:30,264 --> 00:35:33,066
Espera aquí. Tendré que ir a buscarlos.
439
00:35:41,475 --> 00:35:42,476
Genial.
440
00:35:45,078 --> 00:35:46,438
Hagamos otro segmento aquí arriba.
441
00:35:48,915 --> 00:35:50,217
¿Jeremy a Rochelle?
442
00:35:52,152 --> 00:35:53,487
- Nada.
- ¿Sentiste eso?
443
00:35:57,957 --> 00:36:00,760
Por aquí, quédate aquí.
Voy a revisar nuestro lugar.
444
00:36:26,120 --> 00:36:27,321
¿Jeremy?
445
00:36:43,370 --> 00:36:44,371
¿Jeremy?
446
00:37:50,437 --> 00:37:52,139
Si.
447
00:37:52,172 --> 00:37:54,141
Y tu papá, cuéntame sobre él.
448
00:37:56,543 --> 00:37:57,611
¿Que demonios?
449
00:38:09,189 --> 00:38:10,457
Fue una cosa muy extraña.
450
00:38:13,025 --> 00:38:16,497
Estaba caminando. Y Jeremy,
fue en un sentido. Y...
451
00:38:19,166 --> 00:38:21,335
¿Dónde está Rochelle?
452
00:38:21,368 --> 00:38:23,170
- Buscándote.
- ¡Mierda!
453
00:38:23,637 --> 00:38:24,971
¡Rochelle!
454
00:38:30,511 --> 00:38:31,578
¡Rochelle!
455
00:38:39,620 --> 00:38:40,654
¡Oye!
456
00:38:42,523 --> 00:38:43,590
¡Espera!
457
00:39:22,162 --> 00:39:23,230
Jeremy a Rochelle.
458
00:39:28,635 --> 00:39:29,969
¡Nina!
459
00:39:34,374 --> 00:39:35,375
¡Nina!
460
00:39:40,647 --> 00:39:41,648
¿Nina?
461
00:39:52,793 --> 00:39:54,994
¡Hey!
462
00:39:57,564 --> 00:40:00,044
Estoy bien, por cierto.
No hay necesidad de preocuparse por mí.
463
00:40:04,805 --> 00:40:08,275
Rochelle, no vas a creer esto.
464
00:40:10,277 --> 00:40:13,045
Nunca te culpan de nada. Nunca.
465
00:40:13,079 --> 00:40:14,681
Es fácil para ti
simplemente reírte...
466
00:40:15,349 --> 00:40:17,117
¿Rochelle?
467
00:40:17,150 --> 00:40:18,328
¿Se trata del cartel?
Se trata de los carteles, ¿no?
468
00:40:18,352 --> 00:40:19,653
Oh, espero que estés bromeando.
469
00:40:19,686 --> 00:40:22,155
¿Jeremy? En serio, déjalo ir.
470
00:40:22,189 --> 00:40:23,524
Me encantaría dejarlo ir.
471
00:40:23,557 --> 00:40:26,025
Vamos a la furgoneta, lo
más lejos posible de aquí.
472
00:40:30,330 --> 00:40:31,565
- ¡Si!
- ¿De verdad?
473
00:40:32,466 --> 00:40:34,301
Hazlo por favor.
474
00:40:35,836 --> 00:40:37,036
¿Qué pasa, joder?
475
00:40:39,306 --> 00:40:42,074
Vámonos.
No tenemos tiempo.
476
00:40:42,109 --> 00:40:44,611
No podemos quedarnos aquí.
No tenemos tiempo.
477
00:40:52,319 --> 00:40:53,353
¿Jeremy?
478
00:40:53,887 --> 00:40:55,188
Vámonos.
479
00:40:56,323 --> 00:40:57,563
Necesitamos reunir a los demás.
480
00:41:21,682 --> 00:41:25,319
Todo en la naturaleza, incluso nosotros
481
00:41:25,352 --> 00:41:29,323
tiene medicina, algunos lo llaman.
482
00:41:29,356 --> 00:41:32,793
Es, eh, es algo bueno para todos.
483
00:41:32,826 --> 00:41:35,662
Es un regalo de un ser al mundo.
484
00:41:38,365 --> 00:41:39,499
Incluso esto.
485
00:41:41,234 --> 00:41:44,438
Nos parece triste, doloroso.
486
00:41:46,406 --> 00:41:47,774
Ha muerto
487
00:41:49,309 --> 00:41:53,246
pero el fallecimiento también
puede ser un regalo.
488
00:41:53,280 --> 00:41:55,782
A veces, puede ser
el mayor regalo para un ser.
489
00:41:57,651 --> 00:42:01,755
Y significa algo que lo encontraste.
490
00:42:01,788 --> 00:42:04,191
Está compartiendo
su medicina contigo.
491
00:42:08,695 --> 00:42:11,565
¿Puedo darle algo también?
492
00:42:12,432 --> 00:42:14,635
Mmm-hmm. Una pequeña oración.
493
00:42:14,668 --> 00:42:16,903
O podrías escribirle algo.
494
00:42:16,937 --> 00:42:19,272
O puedes convertirlo en algo.
495
00:42:19,806 --> 00:42:21,541
Un dibujo.
496
00:42:24,678 --> 00:42:26,346
Cierra tus ojos.
497
00:42:26,680 --> 00:42:27,914
Bueno.
498
00:42:27,948 --> 00:42:29,416
Conéctate aquí.
499
00:42:33,286 --> 00:42:35,522
Cuando interactúas de esta manera,
500
00:42:35,555 --> 00:42:37,524
la naturaleza se acercará,
501
00:42:37,557 --> 00:42:38,692
y te enseñará cosas.
502
00:42:39,860 --> 00:42:41,428
- Verás más...
- ¡Nina!
503
00:42:42,829 --> 00:42:44,364
Cosas que otros no pueden ver.
504
00:42:49,970 --> 00:42:51,438
Pensé que podía verlo.
505
00:42:54,975 --> 00:42:58,345
Regresará, ¿bien?
506
00:42:58,979 --> 00:43:00,619
Dudo que Jeremy haya ido demasiado lejos.
507
00:43:09,322 --> 00:43:10,323
No, gracias.
508
00:43:14,594 --> 00:43:16,596
Guárdame un poco para
cuando entre en pánico.
509
00:43:24,337 --> 00:43:25,472
Supongo que ya lo hice, ¿eh?
510
00:43:25,939 --> 00:43:28,375
No, lo entiendo.
511
00:43:29,643 --> 00:43:32,345
A mí me pasó lo mismo.
512
00:43:32,379 --> 00:43:34,614
A la vuelta al borde del
bosque, junto al restaurante.
513
00:43:35,348 --> 00:43:36,883
- ¿De verdad?
- Mmm.
514
00:43:37,884 --> 00:43:39,753
Vi algo raro
515
00:43:39,786 --> 00:43:42,289
y mi mente se quedó con eso.
516
00:43:45,025 --> 00:43:48,328
Y por un instante
517
00:43:48,361 --> 00:43:51,531
Pensé que en realidad podría
haber algo en este lugar.
518
00:43:55,035 --> 00:43:56,703
¿Es eso lo que estabas esperando?
519
00:43:59,039 --> 00:44:01,374
No, en realidad no.
520
00:44:03,376 --> 00:44:06,680
Pero me recuerda a esta vez
521
00:44:06,713 --> 00:44:08,448
Estaba en la cabaña de mi amigo.
522
00:44:09,449 --> 00:44:12,819
Todos dormíamos
en sofás y en el suelo.
523
00:44:12,853 --> 00:44:14,921
Siempre solía usar auriculares, ya sabes,
524
00:44:14,955 --> 00:44:16,556
para ayudarme a dormir, ¿bien?
525
00:44:16,590 --> 00:44:18,658
Para no tener que escuchar
todos los ronquidos.
526
00:44:19,526 --> 00:44:21,628
Y me desperté
527
00:44:21,661 --> 00:44:23,530
y todos habíamos estado bebiendo.
528
00:44:23,563 --> 00:44:26,566
Y salí, ya sabes, medio dormido
529
00:44:26,600 --> 00:44:28,068
un poco emocionado
530
00:44:28,101 --> 00:44:30,804
- Para, eh, eh, aliviarme...
- ¿Mear?
531
00:44:30,837 --> 00:44:33,039
Si. Si.
532
00:44:33,073 --> 00:44:36,543
Así que estaba meando en el bosque
y escuchando música
533
00:44:37,410 --> 00:44:38,678
y escuché algo.
534
00:44:40,847 --> 00:44:42,716
Mi nombre.
535
00:44:42,749 --> 00:44:44,551
Un poco tranquilo, a
través de la música.
536
00:44:45,819 --> 00:44:49,823
Y miro hacia atrás
y no hay nada.
537
00:44:50,824 --> 00:44:52,559
Así que vuelvo a mis asuntos
538
00:44:53,360 --> 00:44:57,531
y lo escucho de nuevo,
y miro hacia atrás.
539
00:44:57,564 --> 00:45:00,600
Y esta vez, en la oscuridad
540
00:45:01,101 --> 00:45:03,470
viene esta cosa,
541
00:45:03,503 --> 00:45:07,741
como una sábana blanca,
flotando como un fantasma,
542
00:45:08,441 --> 00:45:09,609
diciendo mi nombre.
543
00:45:11,578 --> 00:45:14,548
Y casi me da un infarto.
544
00:45:14,581 --> 00:45:19,352
Pero di un paso más y
estaba completamente iluminado.
545
00:45:19,386 --> 00:45:24,090
Y veo a mi amigo con toda
su ropa de cama, tropezando
546
00:45:24,125 --> 00:45:26,993
borracho hasta su culo,
buscando un lugar para dormir.
547
00:45:30,997 --> 00:45:33,700
Sabes, lo interesante es,
sin embargo, que siempre...
548
00:45:33,733 --> 00:45:36,570
ojalá hubiera visto
un fantasma o algo así.
549
00:45:36,603 --> 00:45:39,106
¿Ya sabes?
Recé por ello.
550
00:45:39,140 --> 00:45:41,341
Realmente, como, todas las noches.
551
00:45:42,876 --> 00:45:44,511
Pero cuando realmente pensé que sí,
552
00:45:45,279 --> 00:45:46,880
y estaba justo enfrente de mi,
553
00:45:48,815 --> 00:45:50,016
Lo recuperé todo
554
00:45:52,153 --> 00:45:54,020
y no quería ver un fantasma en absoluto.
555
00:45:56,690 --> 00:45:58,358
Solo quería estar en casa.
556
00:46:04,898 --> 00:46:06,738
Les tomo bastante tiempo.
Tenemos que movernos.
557
00:46:06,766 --> 00:46:09,870
- Tomen sus cosas.
- ¿Están bien?
558
00:46:09,903 --> 00:46:12,839
Les dije que no te fueran.
Les dije que respetaran este lugar.
559
00:46:14,074 --> 00:46:16,776
- No es seguro aquí.
- Entonces llévanos de regreso.
560
00:46:16,810 --> 00:46:18,179
¿Qué crees que estoy haciendo?
561
00:46:18,212 --> 00:46:20,747
Por ese camino.
Por ese camino es por donde entramos.
562
00:46:20,780 --> 00:46:23,416
¿Quieres creer que conoces el
camino de regreso? Tu no lo sabes
563
00:46:27,188 --> 00:46:29,856
Responde. Todo esto.
564
00:46:30,824 --> 00:46:32,692
Para nosotros.
565
00:46:32,726 --> 00:46:35,129
Siempre cambia y hace nuevas conexiones.
566
00:46:35,929 --> 00:46:38,098
Cada minuto que estamos aquí.
567
00:46:38,132 --> 00:46:42,002
Dándonos justo lo que necesitamos.
Lo que sea que tengamos miedo de ver.
568
00:46:46,940 --> 00:46:48,441
Levántate.
569
00:46:50,144 --> 00:46:51,145
¡Muévanse!
570
00:46:52,078 --> 00:46:53,114
¡Vámonos!
571
00:47:47,934 --> 00:47:49,069
¡Nina!
572
00:47:51,671 --> 00:47:53,006
¡Nina!
573
00:48:08,021 --> 00:48:09,089
¡Eric!
574
00:48:28,309 --> 00:48:31,245
Esas oraciones no ayudarán.
No son reales.
575
00:48:33,847 --> 00:48:35,982
Mira adónde te han llevado.
576
00:48:47,827 --> 00:48:49,529
- ¿Cuánto tiempo más?
- Estamos cerca.
577
00:49:08,149 --> 00:49:09,283
Es una advertencia.
578
00:49:11,885 --> 00:49:12,886
Vamos.
579
00:49:20,960 --> 00:49:22,695
Es, es solo un animal.
580
00:49:26,866 --> 00:49:27,867
Vamos.
581
00:50:41,108 --> 00:50:44,245
Estamos cerca.
582
00:50:47,780 --> 00:50:50,251
Vamos.
583
00:50:51,318 --> 00:50:52,685
Oh Dios mío.
584
00:51:56,450 --> 00:51:59,186
Agradece que no tengas
que ver lo que hago.
585
00:52:08,462 --> 00:52:10,063
Nos prepararemos para pasar la noche.
586
00:52:13,133 --> 00:52:16,769
Encontraremos la salida por
la mañana, por nuestra cuenta.
587
00:52:27,013 --> 00:52:30,184
La salida no es la entrada.
588
00:52:30,217 --> 00:52:36,055
Estaba revisando.
No había una colina.
589
00:52:36,089 --> 00:52:38,425
- Este no es el mismo lugar.
- Claro que lo es.
590
00:52:40,026 --> 00:52:42,895
Solo es más oscuro.
591
00:52:45,466 --> 00:52:48,034
Buen trabajo, pequeño
pedazo de mierda.
592
00:52:49,436 --> 00:52:50,504
Muchas gracias.
593
00:53:12,058 --> 00:53:14,927
Cada camino se desarrolló
hacia las estrellas.
594
00:53:22,336 --> 00:53:24,971
Constelación imposible.
595
00:53:26,607 --> 00:53:29,075
Rompe la capa de las nubes.
596
00:53:30,544 --> 00:53:32,346
- ¿Qué ves?
- Hasta las estrellas.
597
00:53:35,416 --> 00:53:37,351
Hey, ¿puedes quedarte despierto?
598
00:53:38,352 --> 00:53:39,486
Háblame.
599
00:53:47,528 --> 00:53:48,828
¿Qué ves?
600
00:53:54,967 --> 00:53:56,170
¿Qué? Um...
601
00:53:58,439 --> 00:54:01,342
No puedo pensar en nada.
602
00:54:01,375 --> 00:54:03,610
Un poco más fuerte.
603
00:54:03,644 --> 00:54:06,513
Quizás, eh, háblame
de este lugar.
604
00:54:09,550 --> 00:54:11,050
¿Cómo fue crecer aquí?
605
00:54:12,319 --> 00:54:14,621
Bueno, mi papá.
606
00:54:14,655 --> 00:54:17,090
¿Tu papá?
Háblame de él.
607
00:54:17,124 --> 00:54:22,229
Él me llevaría a...
Había un bosque que...
608
00:54:22,262 --> 00:54:23,564
Más fuerte.
609
00:54:23,597 --> 00:54:27,401
- Había este bosque...
- Un poco más fuerte.
610
00:54:27,434 --> 00:54:30,270
¿Podrías darle un descanso allí?
611
00:54:30,304 --> 00:54:32,406
¿Qué más se supone que debo hacer?
612
00:54:50,624 --> 00:54:52,058
¿Qué pasa?
613
00:55:03,470 --> 00:55:05,539
¿Qué, entonces está bien si lo haces?
614
00:55:05,572 --> 00:55:07,907
Sí. Es mi programa.
615
00:55:11,043 --> 00:55:13,580
Oh hombre.
Hay cosas hermosas.
616
00:55:14,715 --> 00:55:15,982
Sí, ¿qué importa?
617
00:55:16,517 --> 00:55:17,950
¿Qué?
618
00:55:18,719 --> 00:55:20,687
Dije, ¿qué importa?
619
00:55:23,624 --> 00:55:26,025
Bien,
620
00:55:26,058 --> 00:55:29,396
siempre que lo que sea que ese
médico brujo nos dio desaparezca,
621
00:55:30,497 --> 00:55:31,498
no importa.
622
00:56:08,402 --> 00:56:10,102
¿Te gustaría ofrecerle esto?
623
00:56:45,405 --> 00:56:46,673
Puedes pedir una pluma.
624
00:56:56,817 --> 00:56:58,151
¿Qué dijo?
625
00:57:07,427 --> 00:57:09,563
El encuentro con un cuervo es raro.
626
00:57:11,465 --> 00:57:16,068
Algunas personas dicen
que da el don de la magia.
627
00:57:17,571 --> 00:57:19,206
Viendo en la oscuridad.
628
00:57:31,718 --> 00:57:33,387
Quiero hacer una pequeña introducción.
629
00:57:33,420 --> 00:57:35,155
Acabamos de llegar.
Hablaremos de la
630
00:57:35,167 --> 00:57:37,291
actividad reciente, Pie
Grande, gente que...
631
00:59:10,584 --> 00:59:12,853
No es así como la estamos criando.
632
00:59:12,886 --> 00:59:14,421
Son ofrendas.
633
00:59:16,590 --> 00:59:18,425
¿Sabes lo que trajo de la escuela hoy?
634
00:59:20,594 --> 00:59:22,295
Un gorrión muerto.
635
00:59:23,430 --> 00:59:27,300
- ¿Y esto?
- Son como oraciones.
636
00:59:29,302 --> 00:59:30,747
Ella está rezando a los
animales muertos ahora.
637
00:59:30,771 --> 00:59:33,607
- No, no lo entiendes.
- Escribiéndoles cartas,
638
00:59:33,640 --> 00:59:35,575
hablando con ellos en el bosque.
639
00:59:37,711 --> 00:59:40,213
Ya no estés fomentando esto.
640
00:59:41,481 --> 00:59:42,516
¿Lo entiendes?
641
00:59:43,450 --> 00:59:45,619
Esto es peligroso.
642
00:59:52,993 --> 00:59:56,229
Hey, ¿en dónde tomaste este metraje?
643
00:59:56,263 --> 00:59:58,699
- ¿Qué?
- El metraje.
644
00:59:58,732 --> 01:00:01,368
Cuando llegamos aquí,
por el restaurante.
645
01:00:01,401 --> 01:00:03,336
¿No recibiste esto de nuestra oficina?
646
01:00:03,370 --> 01:00:04,838
- ¿Qué? ¿La Cámara?
- Si.
647
01:00:04,871 --> 01:00:06,907
- No. Lo compré en el alquiler...
- ¿Seguro?
648
01:00:06,940 --> 01:00:09,309
- Si.
- Déjalo en paz.
649
01:00:09,342 --> 01:00:10,343
Bien hecho.
650
01:00:10,911 --> 01:00:12,245
Diablos, si.
651
01:00:12,913 --> 01:00:13,914
Todo bien.
652
01:00:17,384 --> 01:00:19,352
Esto es mío ahora.
Nadie lo toca.
653
01:00:20,487 --> 01:00:22,989
Eso te incluye, cámara "C".
654
01:00:23,023 --> 01:00:26,359
Espero por Dios que todavía
recuerde esto cuando no esté drogado.
655
01:00:29,529 --> 01:00:30,630
No nos dio drogas.
656
01:00:31,898 --> 01:00:34,835
Entonces, ¿cómo explicas todo esto?
657
01:00:37,971 --> 01:00:39,116
Sí, eso es lo que yo pensaba.
658
01:00:39,140 --> 01:00:41,742
Mira, ¿alguien puede
explicarme qué diablos...
659
01:00:41,775 --> 01:00:42,976
El metraje...
660
01:00:44,044 --> 01:00:46,446
lo vimos hace seis días.
661
01:00:49,082 --> 01:00:50,517
Ya sucedió.
662
01:01:00,327 --> 01:01:02,496
- Déjame verlo.
- No, no lo estás arruinando.
663
01:01:02,529 --> 01:01:03,830
Si. ¿Arruinando qué?
664
01:01:03,864 --> 01:01:06,533
El programa que estoy
haciendo sobre esto.
665
01:01:08,468 --> 01:01:10,036
Este jodido espectáculo.
666
01:01:10,070 --> 01:01:12,038
¿Qué? Creo que todos
estarían felices con esto.
667
01:01:12,072 --> 01:01:13,141
Los haré famosos a todos.
668
01:01:13,174 --> 01:01:16,009
¿Entonces esto es básicamente
solo una gran broma para ti?
669
01:01:17,077 --> 01:01:18,812
Tu haces tu cosita...
670
01:01:18,845 --> 01:01:20,680
- Si.
- ¿Hacer una burla de todo esto?
671
01:01:20,714 --> 01:01:22,382
Ese es el espectáculo.
672
01:01:22,415 --> 01:01:23,750
Bueno, deberías estar orgulloso.
673
01:01:26,953 --> 01:01:28,388
Bueno, yo soy.
674
01:01:31,491 --> 01:01:33,326
A la gente le encanta mi programa.
675
01:01:34,561 --> 01:01:35,629
¿Sabes por qué?
676
01:01:39,499 --> 01:01:41,434
Porque es un poquito inteligente
677
01:01:42,502 --> 01:01:43,904
y un poco espeluznante.
678
01:01:45,438 --> 01:01:47,574
Y, en el fondo, todo es una mierda.
679
01:01:50,710 --> 01:01:53,947
Entonces, la gente
se asustará y luego...
680
01:01:53,980 --> 01:01:56,117
rasgarlo durante los créditos finales,
681
01:01:56,150 --> 01:01:57,851
para que puedan volver a sentirse seguros.
682
01:01:59,486 --> 01:02:02,556
Y luego sintonizarlo la semana que viene
para disfrutar de la aventura
683
01:02:02,589 --> 01:02:05,029
para hacer que sus vidas se sientan
como si significaran algo.
684
01:02:06,760 --> 01:02:08,428
Pero no lo hacen.
685
01:02:08,461 --> 01:02:10,797
Crece de una puta vez.
Nada significa nada.
686
01:02:12,866 --> 01:02:14,367
A menos que digamos que sí.
687
01:02:17,138 --> 01:02:19,539
Acechadores de la verdad
688
01:02:21,142 --> 01:02:25,745
Me encanta lo inteligente que
soy cuando tomo drogas.
689
01:02:29,015 --> 01:02:30,784
No nos dio drogas.
690
01:02:30,817 --> 01:02:32,085
Aquí vamos de nuevo.
691
01:02:33,053 --> 01:02:34,855
¿Cuándo?
692
01:02:34,888 --> 01:02:36,523
¿Cuándo nos dio drogas?
693
01:02:41,661 --> 01:02:42,896
Vi tus ojos.
694
01:02:44,798 --> 01:02:46,032
Estabas asustado.
695
01:02:48,034 --> 01:02:49,069
¿Por qué?
696
01:02:53,506 --> 01:02:54,507
Explícamelo...
697
01:02:55,642 --> 01:02:56,977
cómo volvimos aquí de nuevo.
698
01:02:59,045 --> 01:03:01,882
Y antes, cuando estábamos a
10 pies de distancia,
699
01:03:01,915 --> 01:03:03,550
y de repente te fuiste.
700
01:03:06,786 --> 01:03:09,556
¿Qué viste, Jeremy? ¿Eh?
701
01:03:16,130 --> 01:03:17,430
Bueno.
702
01:03:20,100 --> 01:03:21,401
Tú ganas.
703
01:03:23,204 --> 01:03:25,106
Realmente estamos
704
01:03:25,139 --> 01:03:29,509
en un bosque mágico, místico y maravilloso.
705
01:03:29,542 --> 01:03:31,912
Hace que la gente desaparezca
y luego reaparezca,
706
01:03:31,945 --> 01:03:34,948
Que camine en línea recta,
pero realmente va en círculo.
707
01:03:34,981 --> 01:03:36,117
Lo encontramos.
708
01:03:36,150 --> 01:03:38,718
El puto sentido de la vida.
709
01:03:38,752 --> 01:03:41,021
Me siento mucho mejor ahora.
710
01:03:47,894 --> 01:03:49,963
¿Es bueno creer en una mierda como esa?
711
01:03:51,598 --> 01:03:52,732
¿Mierda de esperanza?
712
01:03:53,867 --> 01:03:55,635
¿Te ayuda a dormir mejor por la noche?
713
01:04:58,798 --> 01:05:00,800
Vamos, Nina. Suficiente.
714
01:05:04,771 --> 01:05:06,039
No viene con nosotras.
715
01:05:06,639 --> 01:05:07,707
¿Por qué?
716
01:05:08,575 --> 01:05:10,543
Te está llenando la cabeza de tonterías.
717
01:05:42,942 --> 01:05:44,077
Nina Noon,
718
01:05:45,078 --> 01:05:47,114
ese es un, ¿nombre artístico?
719
01:05:51,118 --> 01:05:52,153
Algo así.
720
01:05:57,857 --> 01:05:59,126
Cambiamos nuestro nombre
721
01:06:00,361 --> 01:06:01,694
Mi mamá y yo.
722
01:06:02,530 --> 01:06:04,265
Ella no quería que mi
papá nos encontrara.
723
01:06:06,733 --> 01:06:09,602
¿Ahora eres una actriz que
finge buscar un monstruo?
724
01:06:18,878 --> 01:06:19,979
Oye, escucha esto.
725
01:06:23,417 --> 01:06:25,585
¿Por qué le tienes tanto
miedo al silencio?
726
01:06:26,753 --> 01:06:28,721
El silencio es la raíz de todo.
727
01:06:30,023 --> 01:06:31,958
Cuando te sumerges en su vacío,
728
01:06:31,991 --> 01:06:34,727
cien voces truenan mensajes
729
01:06:34,761 --> 01:06:36,163
que anhelas escuchar.
730
01:06:42,269 --> 01:06:43,903
Este lugar me hace pensar en eso.
731
01:06:46,005 --> 01:06:48,275
Mi maestro solía recitarlo
cuando estábamos aquí.
732
01:06:57,284 --> 01:06:59,220
¿Entiendes lo que está pasando aquí?
733
01:07:07,194 --> 01:07:08,628
Estamos en una espiral.
734
01:07:12,031 --> 01:07:13,167
Aquí.
735
01:07:21,908 --> 01:07:22,942
Hacia adelante
736
01:07:24,478 --> 01:07:25,912
te lleva de vuelta.
737
01:07:27,080 --> 01:07:28,182
Salir...
738
01:07:28,915 --> 01:07:30,049
te lleva en círculos.
739
01:07:32,353 --> 01:07:33,887
Cuando intentamos irnos...
740
01:07:33,920 --> 01:07:35,822
volvemos a un lugar que se siente igual.
741
01:07:39,493 --> 01:07:41,262
Cada peldaño es como un eco.
742
01:07:52,473 --> 01:07:53,706
¿Cómo llegamos al centro?
743
01:07:56,410 --> 01:07:58,245
Oye. Nos vamos.
744
01:08:04,151 --> 01:08:05,818
Puedes seguirnos si quieres.
745
01:08:08,522 --> 01:08:09,756
Yo me voy con él.
746
01:08:40,154 --> 01:08:42,114
Podría ser como un ángulo
de viaje en el tiempo...
747
01:08:42,956 --> 01:08:44,958
pero no lo sé.
Lanzando una criatura extraña
748
01:08:44,991 --> 01:08:47,237
en la confusión, eso podría ser
demasiado para un programa. No lo sé.
749
01:08:47,261 --> 01:08:48,728
Solo un segundo. Un segundo.
750
01:08:49,530 --> 01:08:50,730
¿Qué?
751
01:08:51,898 --> 01:08:55,969
Debería haber una
bifurcación en el camino.
752
01:08:56,002 --> 01:08:58,305
Lo principal es que debemos
mantener este lugar oculto.
753
01:09:00,307 --> 01:09:03,009
Tenemos que tener acceso exclusivo.
754
01:09:03,042 --> 01:09:05,412
Ya sabes, solo un escritor
fallido encontraría logros
755
01:09:05,446 --> 01:09:08,282
en convertir todo esto en una broma.
756
01:09:08,315 --> 01:09:10,984
¿Por qué no corres detrás
de Nina y tu guía?
757
01:09:11,017 --> 01:09:12,424
Probablemente se
estén deslizando por un
758
01:09:12,436 --> 01:09:14,029
arco iris sobre un
unicornio en este momento.
759
01:09:14,053 --> 01:09:16,257
Rochelle, te lo digo,
tenemos que lanzar esta cosa
760
01:09:16,290 --> 01:09:18,325
tan pronto como tengamos señal.
761
01:09:18,359 --> 01:09:20,427
- Correcto.
- Bien
762
01:09:20,461 --> 01:09:21,828
Es por aquí.
763
01:09:32,172 --> 01:09:33,307
¿Rochelle?
764
01:09:34,608 --> 01:09:36,809
Todo bien. Espera un segundo.
765
01:09:40,247 --> 01:09:44,218
Estoy bien, por cierto.
No hay necesidad de preocuparse por mí.
766
01:09:48,188 --> 01:09:49,189
Rochelle.
767
01:09:55,396 --> 01:09:56,397
Rochelle.
768
01:09:58,399 --> 01:09:59,866
Rochelle.
769
01:10:07,207 --> 01:10:08,208
Oye.
770
01:10:10,210 --> 01:10:11,211
Espera.
771
01:10:12,379 --> 01:10:14,013
¿Qué pasa?
772
01:11:32,959 --> 01:11:36,630
Te veo.
Rochelle. Te veo.
773
01:12:41,662 --> 01:12:42,696
Vámonos.
774
01:12:44,231 --> 01:12:45,232
No tenemos tiempo.
775
01:12:47,234 --> 01:12:48,368
No puedes quedarte aquí.
776
01:12:50,637 --> 01:12:52,004
¿Jeremy?
777
01:12:53,640 --> 01:12:54,974
Vámonos.
778
01:12:56,042 --> 01:12:57,282
Necesitamos reunir a los demás.
779
01:13:57,437 --> 01:13:59,071
¿Qué pasó aquí?
780
01:13:59,106 --> 01:14:00,107
No lo sé.
781
01:14:01,575 --> 01:14:03,042
Nunca he estado tan lejos.
782
01:14:13,453 --> 01:14:15,789
Mi maestro me dijo
que fue acordonado brevemente.
783
01:14:17,624 --> 01:14:20,227
La gente se propuso
estudiar este lugar...
784
01:14:21,194 --> 01:14:22,462
lo ntentó, al menos.
785
01:14:29,469 --> 01:14:31,371
Leyes de la física,
786
01:14:31,405 --> 01:14:33,540
reglas, teorías, pruebas.
787
01:14:35,409 --> 01:14:36,777
¿Cómo podían entenderlo?
788
01:14:38,211 --> 01:14:39,780
¿Qué medida,
789
01:14:39,813 --> 01:14:41,582
qué instrumento podría decir
790
01:14:41,615 --> 01:14:44,083
que solo se miraba en un espejo?
791
01:14:46,219 --> 01:14:48,498
¿Qué forma de ver hacia afuera
que podría ser cualquier cosa,
792
01:14:48,522 --> 01:14:50,624
un bucle sin fin de regreso?
793
01:15:27,794 --> 01:15:29,529
Dijiste que era una advertencia...
794
01:15:30,297 --> 01:15:31,431
el grito.
795
01:15:34,668 --> 01:15:36,470
Hay algo aquí.
796
01:15:49,349 --> 01:15:51,218
Todos lo ven de manera diferente.
797
01:16:04,865 --> 01:16:06,700
Me gusta pensar que son guardianes.
798
01:16:19,713 --> 01:16:20,847
¿Qué protegen?
799
01:16:21,648 --> 01:16:23,884
Hay algo aquí.
800
01:16:23,917 --> 01:16:25,585
Es como nada,
801
01:16:25,619 --> 01:16:28,255
nos devuelven todo lo que les traemos.
802
01:16:34,728 --> 01:16:37,664
¿Qué protegen?
803
01:16:41,768 --> 01:16:42,869
Personas...
804
01:16:43,737 --> 01:16:45,005
de ellos mismos.
805
01:17:29,916 --> 01:17:31,384
Gran espíritu,
806
01:17:32,953 --> 01:17:35,655
guíame.
Envíame tu protección.
807
01:17:38,558 --> 01:17:40,794
Aunque me sienta sola
808
01:17:40,827 --> 01:17:43,296
Yo sé que estás conmigo.
809
01:17:44,097 --> 01:17:45,832
Muéstrame lo que necesito ver.
810
01:17:59,946 --> 01:18:01,982
Vamos, Nina. Suficiente.
811
01:19:02,143 --> 01:19:04,845
Como todo lo demás
que te prometió
812
01:19:04,878 --> 01:19:07,747
todo ese tiempo en
comunión con los muertos.
813
01:19:12,786 --> 01:19:14,521
Esas oraciones no ayudarán.
814
01:19:16,656 --> 01:19:17,958
No son reales.
815
01:19:21,094 --> 01:19:22,896
Mira adónde te han llevado.
816
01:19:51,658 --> 01:19:53,660
¿Tratando de esconderte, brujita?
817
01:19:56,230 --> 01:19:58,165
No puedes hablar con los pájaros, ¿eh?
818
01:19:58,199 --> 01:20:00,533
Te vamos a quemar, bruja.
819
01:20:00,567 --> 01:20:03,570
Nina.
Mira lo que te ha hecho.
820
01:20:03,603 --> 01:20:05,038
Te dije que no
hicieras esas cosas.
821
01:20:05,071 --> 01:20:06,140
Te dije que esto pasaría.
822
01:20:09,143 --> 01:20:11,178
Nos responde.
823
01:20:11,212 --> 01:20:12,346
Nos marchamos de aquí.
824
01:20:12,380 --> 01:20:13,456
Te está llenando
la cabeza de tonterías.
825
01:20:13,480 --> 01:20:15,982
Basta Nina.
No hay nada aquí.
826
01:20:16,683 --> 01:20:17,484
Espera.
827
01:20:17,517 --> 01:20:18,885
No viene con nosotras.
828
01:20:27,627 --> 01:20:28,895
- Nina.
- No.
829
01:21:43,903 --> 01:21:45,038
¿En qué estás trabajando?
830
01:21:48,074 --> 01:21:49,743
Mira, papá.
831
01:21:49,776 --> 01:21:51,778
Es encantador, pero ya
pasó la hora de dormir.
832
01:21:52,213 --> 01:21:54,281
Es una ofrenda.
833
01:21:54,315 --> 01:21:56,082
Nina, hablamos de eso.
834
01:21:58,185 --> 01:21:59,719
Pero ya estoy lista, papá.
835
01:22:00,787 --> 01:22:02,789
Enséñame más.
836
01:22:02,822 --> 01:22:04,824
Prometimos que no
lo haríamos, cariño.
837
01:22:06,926 --> 01:22:07,961
Soy como tú.
838
01:22:10,231 --> 01:22:11,531
Enséñame.
839
01:23:58,472 --> 01:23:59,973
Cuéntame acerca de esto.
840
01:25:22,556 --> 01:25:23,890
¿Fué real?
841
01:26:13,173 --> 01:26:16,477
No...
no puedo pensar en nada.
842
01:26:16,510 --> 01:26:19,446
Quizás, eh, háblame de este lugar.
843
01:26:22,048 --> 01:26:23,350
No sé por donde empezar.
844
01:26:25,918 --> 01:26:29,556
Al crecer en el área,
solíamos escuchar sobre algunas
845
01:26:29,590 --> 01:26:32,892
leyendas. Solíamos
escuchar algunas historias de...
846
01:26:32,925 --> 01:26:35,429
- Di eso de nuevo, solo un poco más alto.
- ¿Decir qué?
847
01:26:35,462 --> 01:26:37,598
- Mi papá, él...
- Tu papá,
848
01:26:37,631 --> 01:26:39,300
oh, eso es mejor.
849
01:26:39,333 --> 01:26:40,933
Lo que quieras.
850
01:26:42,536 --> 01:26:43,803
Si.
851
01:26:45,104 --> 01:26:46,906
Él me enseñó, um...
852
01:26:46,939 --> 01:26:48,208
Más fuerte.
853
01:26:50,344 --> 01:26:51,412
Un poco más fuerte.
854
01:26:55,215 --> 01:26:56,350
Cuando yo era una niña,
855
01:26:58,084 --> 01:26:59,353
mi papá, él, eh,
856
01:27:00,621 --> 01:27:02,256
estaba interesado en la naturaleza,
857
01:27:03,624 --> 01:27:05,292
en la magia de la naturaleza.
858
01:27:08,495 --> 01:27:11,365
Estaba simplemente fascinado por eso.
859
01:27:14,234 --> 01:27:18,172
Y vio cosas que eran
invisibles para la mayoría.
860
01:28:33,079 --> 01:28:34,648
Y pensé que si pudiera
861
01:28:36,450 --> 01:28:38,118
Abrir mi mente...
862
01:29:14,475 --> 01:29:22,475
- Subtítulos por Dillinger -
62912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.