All language subtitles for Nina Of The Woods (2020) [1080p] [WEBRip] [YTS.MX]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,392 --> 00:00:37,392
- Subtítulos por Dillinger -
2
00:01:31,090 --> 00:01:34,727
Mira, la gente desaparece.
Pierden tiempo.
3
00:01:34,761 --> 00:01:37,730
Accidentes de aviones que
nunca se recuperan.
4
00:01:37,764 --> 00:01:40,401
Mira, hay luces inexplicables
en el cielo
5
00:01:40,434 --> 00:01:42,802
y orbes flotando
en los campamentos.
6
00:01:42,835 --> 00:01:46,473
Creen que en la década de 1940 se realizó
un estudio gubernamental clandestino.
7
00:01:46,507 --> 00:01:50,211
Exactamente. Es como el Triángulo de
las Bermudas de América del Norte.
8
00:01:52,112 --> 00:01:53,314
Lo digo muy seriamente.
9
00:01:55,915 --> 00:01:57,384
Todo el tiempo. Todo.
10
00:01:57,418 --> 00:02:00,120
Supongo que este tipo no tiene
credibilidad científica, ¿verdad?
11
00:02:01,255 --> 00:02:03,723
Es criptolingüista.
12
00:02:04,558 --> 00:02:05,792
Eso suena inventado.
13
00:02:07,561 --> 00:02:09,762
Quiero decir, lo que
sea, y sucede allí.
14
00:02:09,796 --> 00:02:11,432
Si.
15
00:02:11,465 --> 00:02:13,234
Sí, está justo
en nuestro patio trasero.
16
00:02:13,267 --> 00:02:15,135
Solo tenemos que
conseguir un equipo allí.
17
00:02:15,169 --> 00:02:16,413
Si. Todo bien.
Lo tenemos aquí mismo.
18
00:02:16,437 --> 00:02:19,273
Entonces, 12 años en la Marina,
descifrador de códigos,
19
00:02:19,306 --> 00:02:21,375
doctorado en comportamiento de primates.
20
00:02:21,408 --> 00:02:22,443
¿Quién es ese?
21
00:02:22,476 --> 00:02:24,445
Esa cripto-lo que sea.
22
00:02:24,478 --> 00:02:25,745
Criptolingüista.
23
00:02:25,778 --> 00:02:28,881
Cripto-qué-cojones-yo-no-sé-de-qué-diablos-estás-hablando
24
00:02:28,915 --> 00:02:31,394
Ahora, tienes que hacer que Tom vuelva
a grabar la introducción de apertura.
25
00:02:31,418 --> 00:02:33,396
Llámalo veterinario de la Marina,
llámalo científico.
26
00:02:33,420 --> 00:02:36,190
Pon "Doctor" delante de su nombre
en ese gráfico de apertura.
27
00:02:36,223 --> 00:02:38,823
Haz que sus credenciales suenen como si
fueran jodidamente reales.
28
00:02:40,927 --> 00:02:43,197
Es un lugar de leyendas.
29
00:02:43,230 --> 00:02:46,533
Pie Grande. Correcto.
Si. Ese es el ángulo.
30
00:02:46,567 --> 00:02:49,403
Pero mira, tenemos
cuentos que se remontan
31
00:02:49,436 --> 00:02:53,474
a cientos de años.
Hay mucho folklore, relatos indígenas.
32
00:02:53,507 --> 00:02:55,175
No son solo las criaturas.
33
00:02:55,209 --> 00:02:57,544
En este episodio de Truth
Stalkers...
34
00:02:57,578 --> 00:02:59,179
Quiero decir, ¿cómo lo sabrían?
35
00:02:59,213 --> 00:03:02,283
Nadie ha salido nunca
a echar un vistazo.
36
00:03:02,316 --> 00:03:04,294
Vuelve al clip.
¿Cuánto tiempo dura eso, 10 segundos?
37
00:03:04,318 --> 00:03:06,886
Grabaciones de audio de
un animal misterioso.
38
00:03:06,919 --> 00:03:08,555
Eso... podemos hacer que funcione...
39
00:03:08,589 --> 00:03:11,090
puede ser un foco
de actividad paranormal.
40
00:03:11,125 --> 00:03:13,092
¿Quieres local real
o jugar de local?
41
00:03:13,127 --> 00:03:15,028
Oh, joder. Audición...
42
00:03:15,061 --> 00:03:17,897
Eso es todo lo que pedimos.
Maravilloso. Voy a verte pronto.
43
00:03:17,930 --> 00:03:19,242
Podemos usar ese rugido, ¿verdad?
44
00:03:19,266 --> 00:03:21,302
Todo bien.
Estarán aquí en 20 minutos.
45
00:03:21,335 --> 00:03:23,113
Ese es el viejo Chisolm
Trail que va justo detrás del...
46
00:03:23,137 --> 00:03:25,306
Mira, creo que tengo algo aquí.
47
00:03:28,542 --> 00:03:29,909
No veo nada.
48
00:03:29,942 --> 00:03:31,345
Dame un segundo.
49
00:03:38,017 --> 00:03:41,188
- Bam. Justo ahí.
- Eso es lo suficientemente bueno.
50
00:03:41,221 --> 00:03:45,058
¿Me estás tomando el pelo? ¿Algún idiota
con traje de gorila en el bosque?
51
00:03:45,091 --> 00:03:46,603
- Es un marcador de posición por ahora.
- ¿Me estás tomando el pelo?
52
00:03:46,627 --> 00:03:49,396
No no. Necesito vender ese
marcador de posición, ¿recuerdas?
53
00:03:50,364 --> 00:03:52,098
Esto es, esto es...
54
00:03:53,367 --> 00:03:55,502
¿Qué es esto? Quiero decir,
¿es incluso de la zona?
55
00:03:55,536 --> 00:03:57,204
¿Sabemos algo al respecto?
56
00:03:57,237 --> 00:04:00,341
Mira, ¿no puedes vender esto
para que podamos irnos?
57
00:04:00,374 --> 00:04:02,343
Haz algo de la nada, ¿bien?
58
00:04:10,651 --> 00:04:12,018
Ponlo en la edición.
59
00:04:15,656 --> 00:04:17,524
Pon el grito
sobre el último cuadro.
60
00:04:20,461 --> 00:04:21,462
Aquí.
61
00:04:22,296 --> 00:04:24,398
Bueno. Mmm está bien
62
00:04:24,431 --> 00:04:25,998
ahora haz lo del zoom.
63
00:04:27,534 --> 00:04:30,970
Que el zoom y el grito ocurran
al mismo tiempo, ¿de acuerdo?
64
00:04:32,939 --> 00:04:35,007
Bueno. Ejecútalo,
solo el final.
65
00:04:42,282 --> 00:04:44,852
¿Por qué no veo nada
en mi pantalla en este momento?
66
00:04:46,153 --> 00:04:48,689
Gracias.
67
00:04:48,722 --> 00:04:51,807
El sonido que escuchas
es lo que algunos expertos
68
00:04:51,831 --> 00:04:54,528
creen que es un grito
real de Pie Grande.
69
00:04:55,696 --> 00:04:58,432
Grabado cerca del Brandon Diner en 1974,
70
00:04:58,465 --> 00:05:04,405
se considera la grabación de audio más
auténtica de la criatura jamás capturada.
71
00:06:06,366 --> 00:06:09,603
Al crecer en el área,
solíamos escuchar sobre algunas
72
00:06:09,636 --> 00:06:12,038
leyendas. Solíamos
escuchar algunas historias de...
73
00:06:17,511 --> 00:06:23,217
Cuando era niña, mi papá estaba
interesado en la naturaleza y,
74
00:06:23,250 --> 00:06:28,755
y la magia de la naturaleza,
cosas que eran invisibles para la mayoría.
75
00:06:28,789 --> 00:06:30,257
Y yo estaba...
76
00:06:47,674 --> 00:06:50,577
Nunca tuve experiencias
paranormales ni nada,
77
00:06:50,611 --> 00:06:54,381
- pero era un área que todos conocían.
- [Han pasado ocho horas].
78
00:06:54,414 --> 00:06:58,452
No es como si hubiera tenido
una experiencia o algo así.
79
00:06:58,485 --> 00:07:01,053
Quiero decir, no es como si alguna
vez hubiera visto un fantasma.
80
00:07:01,087 --> 00:07:03,123
- Pero supongo que yo...
81
00:07:04,090 --> 00:07:05,526
[Prepara un café].
82
00:07:05,559 --> 00:07:08,428
Trataría de llegar
temprano a la escuela.
83
00:07:08,462 --> 00:07:11,140
- Volviendo al tercer grado, yo...
- [¿Todavía están haciendo casting?]
84
00:07:11,164 --> 00:07:14,201
Rezaría para que mi autobús llegara
incluso 15 minutos antes
85
00:07:14,234 --> 00:07:15,345
- para que yo pudiera...
- [Carteles].
86
00:07:15,369 --> 00:07:19,273
Ya sabes, subir a
la biblioteca de la escuela y yo...
87
00:07:19,306 --> 00:07:22,074
- [Creo que lo logrará].
- Resume desde donde estabas.
88
00:07:22,109 --> 00:07:26,146
- [Estoy tan jodidamente caliente].
- Iría a la biblioteca,
89
00:07:26,179 --> 00:07:29,149
um, la biblioteca de la escuela.
90
00:07:29,182 --> 00:07:33,085
Y buscaría el mismo
libro todos los días
91
00:07:33,120 --> 00:07:34,855
y leería las mismas partes.
92
00:07:34,888 --> 00:07:37,291
- Y fue este libro llamado...
- [Creo que lo logrará].
93
00:07:37,324 --> 00:07:39,226
Monstruos, mitos y leyendas.
94
00:07:39,259 --> 00:07:41,828
Y tenía esto, la cubierta amarilla con
95
00:07:41,862 --> 00:07:45,165
monstruos de dibujos animados oscuros
mirando por encima del título.
96
00:07:45,198 --> 00:07:47,568
- Y, eh...
- [¿Todavía están haciendo casting?]
97
00:07:47,601 --> 00:07:49,570
Estaba totalmente obsesionada.
98
00:07:49,603 --> 00:07:52,573
Estoy segura, sabes, parece
infantil ahora, pero he estado
99
00:07:52,606 --> 00:07:53,640
buscándolo últimamente.
100
00:07:53,674 --> 00:07:55,834
[¿Cuánto tiempo has dejado
hablar a cada uno de ellos?]
101
00:07:57,678 --> 00:07:58,779
Solo continúa.
102
00:07:58,812 --> 00:08:00,747
No. En realidad, no lo hagas.
103
00:08:02,349 --> 00:08:03,617
Observen y aprendan, gente.
104
00:08:04,818 --> 00:08:06,753
¡Shh!
105
00:08:08,155 --> 00:08:09,156
Shh.
106
00:08:11,491 --> 00:08:12,659
Bueno.
107
00:08:14,227 --> 00:08:15,462
Nina Noon.
108
00:08:15,495 --> 00:08:18,198
Nina, Nina, Nina Noon.
109
00:08:18,231 --> 00:08:19,951
Entonces dime,
¿por qué apareciste aquí hoy?
110
00:08:21,802 --> 00:08:24,738
Me suscribo a, eh,
una lista de noticias que...
111
00:08:24,771 --> 00:08:28,141
No no no no.
¿Por qué deberías ir con nosotros?
112
00:08:28,642 --> 00:08:30,644
Hmm, eh...
113
00:08:30,677 --> 00:08:32,546
Solo di lo que estás pensando.
114
00:08:32,579 --> 00:08:35,616
Bueno, siempre he sido
un gran fan de tu programa,
115
00:08:35,649 --> 00:08:37,484
y creo que es, ya sabes,
116
00:08:37,517 --> 00:08:39,653
realmente genial
tener pruebas de que...
117
00:08:40,520 --> 00:08:42,356
¿De que?
118
00:08:42,389 --> 00:08:45,425
Descubrir algo, ya sabes,
encontrar algo que...
119
00:08:45,459 --> 00:08:47,494
Sé exactamente de
lo que estás hablando...
120
00:08:47,527 --> 00:08:50,797
ovnis y monstruos del lago Ness y
121
00:08:52,199 --> 00:08:55,502
espíritus de nuestros padres muertos, ¿eh?
122
00:08:55,535 --> 00:08:58,739
Cariño, no eres
adecuada para el papel
123
00:08:59,439 --> 00:09:00,440
¿bien?
124
00:09:01,408 --> 00:09:02,609
Buscamos lo real.
125
00:09:05,545 --> 00:09:06,847
Todo bien. Bien.
126
00:09:06,880 --> 00:09:08,849
Tomemos una decisión aquí.
127
00:09:08,882 --> 00:09:10,884
Mañana salgo temprano
y quiero llegar a casa.
128
00:09:11,952 --> 00:09:13,286
Imbécil.
129
00:09:14,287 --> 00:09:15,555
¿Qué fue eso?
130
00:09:16,690 --> 00:09:18,792
¿Ella me está diciendo imbécil?
131
00:09:18,825 --> 00:09:21,528
Ella me llamó imbécil.
132
00:09:21,561 --> 00:09:23,330
Puedes decirlo en voz alta, cariño.
133
00:09:32,906 --> 00:09:37,477
Por favor, bajen la rodilla
izquierda para usar el tapete.
134
00:09:37,511 --> 00:09:41,882
Y ahora las caderas, dejen que la mano
dé un paso hacia ese lado derecho.
135
00:09:41,915 --> 00:09:44,718
Pueden quedarse ahí
y poner los brazos en alto.
136
00:09:51,591 --> 00:09:54,194
Suave mirada para dos.
137
00:10:03,737 --> 00:10:08,442
Cuán seguramente la ley de la gravedad,
fuerte como una corriente oceánica,
138
00:10:08,475 --> 00:10:11,344
se apodera incluso de
la cosa más fuerte
139
00:10:11,378 --> 00:10:14,781
y lo empuja hacia
el corazón del mundo.
140
00:10:14,815 --> 00:10:21,588
Cada cosa, cada piedra, cada flor,
cada niño se mantiene en su lugar.
141
00:10:21,621 --> 00:10:24,758
Sólo nosotros, en nuestra arrogancia,
empujamos más allá
142
00:10:24,791 --> 00:10:28,328
de a lo que pertenecemos
por una libertad vacía.
143
00:10:28,361 --> 00:10:31,036
Si nos rendimos a la
inteligencia de la Tierra,
144
00:10:31,060 --> 00:10:33,734
podríamos levantarnos
enraizados como árboles.
145
00:10:35,769 --> 00:10:39,906
En cambio, nos enredamos
en nudos de nuestra propia creación
146
00:10:39,940 --> 00:10:43,477
y luchamos, solos y confundidos.
147
00:10:43,510 --> 00:10:48,548
Entonces, como niños, comenzamos
de nuevo a aprender de las cosas.
148
00:10:48,582 --> 00:10:52,686
Escucha, te estaba escribiendo.
Necesitamos hablar.
149
00:10:52,719 --> 00:10:54,955
¿Nina? Espera.
Les gustas.
150
00:10:54,988 --> 00:10:56,289
¿Qué dices?
151
00:10:56,323 --> 00:11:00,694
Esto es lo que nos enseñan las cosas.
Caer...
152
00:11:00,727 --> 00:11:03,764
confiando pacientemente en
nuestra pesadez.
153
00:11:03,797 --> 00:11:07,701
Incluso un pájaro tiene que hacer
eso antes de poder volar.
154
00:11:09,402 --> 00:11:11,972
No es por eso que me mudé aquí.
155
00:11:12,005 --> 00:11:15,642
Reality shows y audiciones para imbéciles.
Es solo...
156
00:11:15,675 --> 00:11:21,848
Bueno. No. Ahora espera. Escucha, si
no quieres tomarlo, alguien más lo hará.
157
00:11:21,882 --> 00:11:26,353
Están esperando una respuesta.
¿Qué va a ser, Nina?
158
00:12:01,588 --> 00:12:03,590
Acechadores de la verdad...
159
00:12:07,494 --> 00:12:09,095
Acechamos la verdad...
160
00:12:09,130 --> 00:12:10,831
- Todo bien.
Acechamos la verdad.
161
00:12:10,864 --> 00:12:12,465
Bueno.
Dale un descanso, hombre.
162
00:12:16,170 --> 00:12:18,438
Te encanta, Rochelle.
Lo amas.
163
00:12:18,471 --> 00:12:20,373
Oh no. Escucha la radio.
164
00:12:20,407 --> 00:12:21,975
No, estás atrapada conmigo.
165
00:12:22,008 --> 00:12:24,845
Vuelas por el espacio
166
00:12:24,878 --> 00:12:26,856
para que siempre puedas verlo,
incluso cuando te hayas ido.
167
00:12:26,880 --> 00:12:30,584
¡Acechadores de la verdad!
168
00:12:30,617 --> 00:12:32,762
En otras palabras, no pierdas
las otras furgonetas, Roch.
169
00:12:32,786 --> 00:12:34,988
Es un tiro directo.
Estarán bien.
170
00:12:35,021 --> 00:12:36,990
Aquí. Hice un par de
listas de reproducción.
171
00:12:37,023 --> 00:12:38,859
- Oh, gracias, Dios.
- Oh, gracias a Dios.
172
00:12:38,892 --> 00:12:40,460
Eric es la contraseña.
173
00:12:40,493 --> 00:12:41,695
Oh, eso es tan inteligente.
174
00:12:41,728 --> 00:12:44,168
Lo suficientemente inteligente
como para traer algo de música.
175
00:12:44,631 --> 00:12:46,032
¡Ay!
176
00:12:46,066 --> 00:12:48,068
Eric, ¿cómo está el equipo?
177
00:12:48,102 --> 00:12:51,172
Es sólido. Pero, de nuevo,
no es a lo que estoy acostumbrado.
178
00:12:51,205 --> 00:12:54,007
Y tampoco a lo
que estamos acostumbrados.
179
00:12:54,040 --> 00:12:57,144
Mira, realmente apreciamos que te
hayas hecho cargo de último minuto y todo.
180
00:12:57,178 --> 00:12:59,113
Si, sin duda.
181
00:13:05,552 --> 00:13:06,820
¿Lo vas a poner?
182
00:13:06,853 --> 00:13:09,022
Esta banda sonora es
tan antigua como tú, Rochelle.
183
00:13:09,055 --> 00:13:10,991
Muy gracioso
184
00:13:31,678 --> 00:13:33,114
¿Lo extrañas?
185
00:13:33,147 --> 00:13:34,781
¿Eh?
186
00:13:34,814 --> 00:13:37,984
¿De donde eres?
¿Extrañas tu casa?
187
00:13:38,018 --> 00:13:40,086
Apenas puedo recordar.
188
00:13:41,688 --> 00:13:43,490
No he vuelto en años.
189
00:13:45,226 --> 00:13:47,894
Me gusta pensar que ya no soy de aquí.
190
00:13:51,265 --> 00:13:52,465
Puedo ver porqué.
191
00:15:47,415 --> 00:15:49,350
Tormentas eléctricas
en las próximas horas.
192
00:15:49,383 --> 00:15:51,017
Mañana nublado...
193
00:15:52,286 --> 00:15:54,621
Hoy en las noticias...
194
00:15:58,958 --> 00:15:59,959
Nada.
195
00:16:03,897 --> 00:16:06,566
Roch-y, Roch-y, Roch.
196
00:16:09,170 --> 00:16:10,937
Así que solo para hacer un seguimiento.
197
00:16:10,970 --> 00:16:12,373
No lo hagas.
198
00:16:12,406 --> 00:16:17,043
Furgonetas perdidas, media tripulación
y ahora sin guía.
199
00:16:18,379 --> 00:16:19,946
He hecho muchos shows.
200
00:16:19,979 --> 00:16:22,849
Relájate, amigo.
Leemos tu currículum.
201
00:16:29,256 --> 00:16:33,227
No es una buena señal, ya sabes,
que el guía se pierda.
202
00:16:33,260 --> 00:16:35,728
Estará aquí. Es un local.
203
00:16:37,931 --> 00:16:41,701
¿Alguno de ustedes es nuestro guía?
204
00:16:41,734 --> 00:16:44,704
Muy fácil.
Tu solo, llegas tarde
205
00:16:44,737 --> 00:16:47,977
uh, tal vez no, tal vez está perdido, o
está borracho en una zanja en algún lugar.
206
00:16:48,007 --> 00:16:49,176
¿Podrías callarte?
207
00:16:50,277 --> 00:16:52,645
Nos patearán el culo.
208
00:16:57,151 --> 00:16:58,951
¿Alguna vez pensaste
que esta es tu audiencia?
209
00:16:59,320 --> 00:17:01,988
Trato de que no.
210
00:17:02,021 --> 00:17:05,024
No, pero estas son las personas
que realmente ven tu programa.
211
00:17:05,058 --> 00:17:07,294
La gente común.
212
00:17:08,695 --> 00:17:11,064
Esto es para quien lo haces.
213
00:17:11,097 --> 00:17:15,102
Conduces siete horas. Caminas por
pantanos. Te asustas tontamente.
214
00:17:16,903 --> 00:17:18,938
Realidad.
215
00:17:19,607 --> 00:17:22,742
Esta es la realidad. No es lo que hacemos.
216
00:17:24,111 --> 00:17:26,713
De todos modos, nadie querría ver lo real.
217
00:17:27,914 --> 00:17:30,217
Es demasiado
218
00:17:30,251 --> 00:17:33,887
y demasiado aburrido,
todo al mismo tiempo.
219
00:17:37,324 --> 00:17:38,858
¿A quién le importaría?
220
00:17:43,230 --> 00:17:45,299
Solo piensa,
221
00:17:45,332 --> 00:17:48,835
todo lo que realmente queríamos
era alguien que manejara la cámara "C".
222
00:17:53,006 --> 00:17:54,766
En realidad, me conformaría con la cuenta.
223
00:17:56,743 --> 00:18:00,414
Ha sido una alegría,
pero estamos listos para partir ahora.
224
00:18:04,385 --> 00:18:06,353
Bueno. Lo intenté. Vámonos.
225
00:18:06,387 --> 00:18:09,055
¿No podemos dejar algo de dinero?
226
00:18:09,088 --> 00:18:12,025
Me encantaría, pero
no tengo la factura.
227
00:18:12,692 --> 00:18:14,172
¿No puedes descifrar las matemáticas?
228
00:18:19,133 --> 00:18:21,834
La chica de la ciudad no tardó mucho
en volverse local, ¿verdad?
229
00:18:24,271 --> 00:18:25,872
Quizás solo está siendo decente.
230
00:18:25,905 --> 00:18:27,974
Dile que sea decente
cuando la cámara esté rodando.
231
00:18:31,010 --> 00:18:32,530
¿Dónde está tu sentido
del humor, Nina?
232
00:19:09,283 --> 00:19:12,018
Eric, te necesito un segundo.
233
00:19:14,321 --> 00:19:17,890
Quiero hacer una pequeña introducción
con algo de "Acabamos de llegar"
234
00:19:17,924 --> 00:19:21,395
hablar de alguna actividad reciente,
Pie Grande, gente desapareciendo.
235
00:19:21,428 --> 00:19:23,540
- Busquemos el restaurante.
- En serio, Rochelle. ¿Cuál es el punto de?
236
00:19:23,564 --> 00:19:26,899
Espera a la tripulación real.
Esto se verá como una mierda.
237
00:19:29,570 --> 00:19:32,206
Tengo la mitad de la
mente en empacar e irme.
238
00:19:32,239 --> 00:19:34,479
¿Y desperdiciar el hecho de
que estamos aquí? Muy bonito.
239
00:19:41,315 --> 00:19:45,885
Al crecer en la zona, solíamos
escuchar algo del folclore,
240
00:19:45,918 --> 00:19:48,355
solíamos escuchar algunas historias de...
241
00:19:48,389 --> 00:19:49,956
Dílo de nuevo, solo un poco más alto.
242
00:19:49,989 --> 00:19:52,459
- ¿Dí que otra vez?
- Lo que quieras.
243
00:19:53,594 --> 00:19:55,094
No se que...
244
00:19:55,129 --> 00:19:57,096
solo cuéntame sobre este lugar.
245
00:20:02,636 --> 00:20:04,070
Mi papá, él, um...
246
00:20:04,104 --> 00:20:06,106
Si. ¿Tu papá?
Háblame de él.
247
00:20:08,074 --> 00:20:09,443
Si.
248
00:20:09,476 --> 00:20:15,482
Cuando era niña, mi papá estaba
interesado en la naturaleza y...
249
00:20:15,516 --> 00:20:16,916
Más fuerte.
250
00:20:16,949 --> 00:20:23,324
Estaba interesado en la naturaleza,
en la magia de la naturaleza,
251
00:20:23,357 --> 00:20:26,193
cosas que eran
invisibles para la mayoría.
252
00:20:26,226 --> 00:20:27,994
Eso es mejor.
253
00:20:28,027 --> 00:20:30,197
Voy a conseguir
un par de chupitos aquí.
254
00:20:30,230 --> 00:20:33,267
No es la primera vez, eso seguro.
Creo que agradecerían la honestidad.
255
00:20:33,300 --> 00:20:35,369
Si. "¿Cómo gastaste nuestro dinero?"
256
00:20:35,402 --> 00:20:38,515
"Oh, hicimos un pequeño viaje por carretera
y luego pasamos la noche en un hotel".
257
00:20:38,539 --> 00:20:41,141
Revisa tu teléfono nuevamente.
258
00:20:41,175 --> 00:20:43,910
Bien.
Solo intento ser productiva.
259
00:21:53,213 --> 00:21:55,958
No tengo miedo de decirles exáctamente
lo que pienso, y ustedes lo saben.
260
00:21:55,982 --> 00:21:59,620
Por supuesto que no,
porque nunca te culpan de nada.
261
00:21:59,653 --> 00:22:03,055
Quiero decir, es fácil para ti
encogerte de hombros y reírte.
262
00:22:03,089 --> 00:22:04,501
- ¿Se trata del cartel?
- Oh Dios mío.
263
00:22:04,525 --> 00:22:05,559
Se trata del cartel.
264
00:22:05,592 --> 00:22:07,561
¿Seriamente?
Espero que estés bromeando.
265
00:22:07,594 --> 00:22:09,754
- Oh, espero que estés bromeando.
- Y estás jodiendo...
266
00:22:09,996 --> 00:22:11,632
Jeremy, déjalo ir.
267
00:22:11,665 --> 00:22:13,515
Me encantaría dejarlo
ir, vamos a la furgoneta,
268
00:22:13,527 --> 00:22:15,078
lo más lejos posible
de aquí, de hecho.
269
00:22:15,102 --> 00:22:17,571
Si tan solo lo tuvieras en ti.
270
00:22:17,604 --> 00:22:18,605
Dame las llaves.
271
00:22:21,375 --> 00:22:23,444
Hazlo por favor.
272
00:22:23,477 --> 00:22:26,747
Porque todo esto funciona sin ti.
273
00:22:26,780 --> 00:22:28,115
Chicos, esperen.
274
00:22:30,250 --> 00:22:31,485
Déjame adivinar.
275
00:22:31,518 --> 00:22:32,719
Estamos tarde.
276
00:22:32,753 --> 00:22:35,054
Sí, estamos tarde.
277
00:22:35,087 --> 00:22:38,392
Bueno. Aguanta un segundo ahí, Guía.
278
00:22:38,425 --> 00:22:39,803
Estamos esperando
al resto de nuestra equipo
279
00:22:39,827 --> 00:22:42,747
porque alguien condujo un poco rápido
y perdió el resto de las camionetas.
280
00:22:44,531 --> 00:22:48,302
Hay un claro no muy lejos. Movámonos,
así que regresemos antes de que oscurezca.
281
00:22:50,103 --> 00:22:51,605
Excelente.
282
00:22:51,638 --> 00:22:54,517
Bueno. Empaquemos, gente, antes de que
uno de nosotros pierda la maldita cabeza.
283
00:22:54,541 --> 00:22:57,076
Buscaremos un hotel, comenzaremos
de nuevo mañana por la mañana.
284
00:22:57,110 --> 00:22:59,279
Recupera nuestras cosas del montañés.
285
00:22:59,313 --> 00:23:01,548
Esto es bueno. Esto es bueno.
286
00:23:01,582 --> 00:23:04,384
¿Eh? No me necesitan, ¿verdad?
Así que haz lo tuyo.
287
00:23:04,418 --> 00:23:06,253
Obtienes lo que sea
que crees que se trata...
288
00:23:06,286 --> 00:23:07,664
Mmm-hmm.
- Todos aparecen, te encontraré.
289
00:23:07,688 --> 00:23:10,089
- Si.
- No nos encontrarás.
290
00:23:10,123 --> 00:23:11,725
¿Si? He estado antes en el bosque.
291
00:23:13,727 --> 00:23:14,728
Aquí no.
292
00:23:22,269 --> 00:23:24,137
Por favor dime que has
estado grabando esto.
293
00:23:24,171 --> 00:23:25,305
Demonios sí.
294
00:23:26,273 --> 00:23:27,274
Bueno.
295
00:24:30,737 --> 00:24:32,506
Oye, puedes...
296
00:24:34,207 --> 00:24:36,567
El equipo se ha quedado atrás.
¿Puedes reducir la velocidad?
297
00:24:49,623 --> 00:24:51,124
¿Estás bien?
298
00:24:51,158 --> 00:24:53,126
- Si.
- Mejor sigue el ritmo.
299
00:26:23,884 --> 00:26:25,585
Bueno, esto apesta.
300
00:26:25,619 --> 00:26:26,787
Lo hicimos con seguridad.
301
00:26:27,587 --> 00:26:29,556
¿Dónde?
302
00:26:29,589 --> 00:26:31,858
Un lugar seguro por ahora.
Puedes empezar aquí.
303
00:26:33,493 --> 00:26:34,861
- Aquí.
- Bueno.
304
00:26:48,508 --> 00:26:49,743
Para la llegada de tu equipo.
305
00:27:08,061 --> 00:27:10,363
Una ofrenda a la tierra.
306
00:27:31,651 --> 00:27:32,652
Jesús.
307
00:27:36,389 --> 00:27:37,958
Hey, chicos.
308
00:27:39,793 --> 00:27:41,928
Vamos, manos a la obra,
encontré algo.
309
00:27:59,579 --> 00:28:01,615
¿Ven? Justo ahí.
310
00:28:03,450 --> 00:28:04,818
Hombre, eso es extraño.
311
00:28:05,685 --> 00:28:06,686
¿Escuchas algo?
312
00:28:07,420 --> 00:28:08,522
Nada.
313
00:28:08,555 --> 00:28:09,689
De acuerdo, corte.
314
00:28:11,958 --> 00:28:13,803
Tienes que pensar en tus pies
aquí y ahora, ¿de acuerdo?
315
00:28:13,827 --> 00:28:15,071
Escuchaste golpes a la distancia
316
00:28:15,095 --> 00:28:17,931
o viste una figura grande y
sombría corriendo por el bosque,
317
00:28:17,964 --> 00:28:20,300
u oliste un olor fétido,
leíste el libreto, ¿verdad?
318
00:28:21,101 --> 00:28:22,302
¿Nina?
319
00:28:23,137 --> 00:28:26,640
Hazlo bien. ¿Si?
Actúa. Drama.
320
00:28:28,142 --> 00:28:29,743
Bien. Vamos otra vez.
321
00:28:31,578 --> 00:28:33,747
- La cámara está rodando.
- Y acción.
322
00:28:35,849 --> 00:28:37,317
Chicos, por aquí.
323
00:28:37,350 --> 00:28:38,108
¿Que está pasando?
324
00:28:38,120 --> 00:28:40,429
Estaba instalando una cámara de
seguimiento en ese árbol, allí mismo,
325
00:28:40,453 --> 00:28:44,424
y escuché algo. Algo grande
simplemente, chocando contra la maleza
326
00:28:44,457 --> 00:28:47,727
y se fue tan rápido, no sé lo
que vi, pero sé que vi algo.
327
00:28:47,761 --> 00:28:50,030
Hay algo ahí fuera.
328
00:28:50,063 --> 00:28:52,365
De acuerdo, bien.
Me gusta eso.
329
00:28:53,134 --> 00:28:54,168
Hagámoslo de nuevo.
330
00:28:54,202 --> 00:28:57,704
- La cámara está rodando.
- Y acción, Nina.
331
00:28:57,737 --> 00:29:00,040
- Escúchanos.
- Chicos, chicos, por aquí.
332
00:29:00,073 --> 00:29:00,564
¿Qué está pasando?
333
00:29:00,576 --> 00:29:01,884
Estaba configurando una
cámara de seguimiento...
334
00:29:01,908 --> 00:29:04,878
Haz que nuestras manos
respeten las cosas que has hecho
335
00:29:04,911 --> 00:29:07,480
y aguza nuestros oídos para oír tu voz.
336
00:29:10,750 --> 00:29:12,586
No está en la lista.
337
00:29:12,619 --> 00:29:15,139
A la mierda la lista, necesitamos
otro segmento para conectarlo.
338
00:29:16,823 --> 00:29:19,160
¡Vaya! Whoa,
¿qué crees que estás haciendo?
339
00:29:19,193 --> 00:29:21,003
Solo necesitamos algunas
tomas en un área más densa.
340
00:29:21,027 --> 00:29:23,363
No, no, no, solo espera, solo espera.
341
00:29:26,200 --> 00:29:27,834
Tienen que quedarse en el claro.
342
00:29:32,206 --> 00:29:34,426
Amigo, la cámara no
está rodando, así que
343
00:29:34,438 --> 00:29:37,043
puedes dejarla caer por
un segundo, ¿de acuerdo?
344
00:29:37,077 --> 00:29:40,881
Nos encanta el claro, es fantástico, pero
necesitamos más y no tenemos mucho tiempo.
345
00:29:40,914 --> 00:29:45,085
Todo bien. Te buscaré un lugar,
un gran lugar, quédate aquí.
346
00:29:46,120 --> 00:29:47,687
Aseguraré otro lugar.
347
00:29:48,555 --> 00:29:50,557
Excelente. Asegúralo.
348
00:29:52,092 --> 00:29:53,093
Gracias.
349
00:29:59,532 --> 00:30:00,700
Buen trabajo.
350
00:30:02,936 --> 00:30:04,070
Vámonos.
351
00:30:04,105 --> 00:30:05,772
- Espera.
- No, ahora quieres esperar.
352
00:30:05,805 --> 00:30:07,507
Necesitamos más.
353
00:30:07,540 --> 00:30:09,176
Está bien. Quédate aquí.
No me importa
354
00:30:09,210 --> 00:30:10,543
Nina, ¿quieres unirte a mí?
355
00:30:11,611 --> 00:30:13,114
¿No deberíamos esperar al guía?
356
00:30:13,147 --> 00:30:14,547
¿Le tienes miedo al guía?
357
00:30:15,116 --> 00:30:16,816
Yo puedo ir.
358
00:30:16,850 --> 00:30:18,618
Estamos bien.
Rochelle necesita tu ayuda.
359
00:30:19,686 --> 00:30:21,530
Tú y el chico de la cámara
hacen la introducción.
360
00:30:21,554 --> 00:30:23,714
Habla de toda la mierda
increíble que hemos visto aquí.
361
00:30:26,826 --> 00:30:27,961
Todo bien.
362
00:30:29,095 --> 00:30:32,065
Cuida tu paso.
Presta atención.
363
00:30:32,098 --> 00:30:34,868
Toma, mántenlo encendido.
364
00:30:34,901 --> 00:30:35,969
Sí, señora.
365
00:30:36,836 --> 00:30:37,871
Vámonos.
366
00:30:59,793 --> 00:31:00,860
Es un circo, ¿no?
367
00:31:01,628 --> 00:31:02,629
Supongo.
368
00:31:04,298 --> 00:31:05,966
Ah, esperas algo lo suficiente
369
00:31:05,999 --> 00:31:07,867
empiezas a creer en
todo tipo de cosas raras.
370
00:31:09,035 --> 00:31:11,771
Solo para justificar
lo que estás haciendo, ¿no?
371
00:31:16,743 --> 00:31:18,044
Mira a Rochelle.
372
00:31:21,014 --> 00:31:24,084
Lo que sea que estaba buscando
pasó por alto hace mucho tiempo.
373
00:31:26,220 --> 00:31:28,122
Entonces, justo allí,
374
00:31:28,155 --> 00:31:30,257
ahí es donde Nina vio las marcas.
375
00:31:30,291 --> 00:31:33,260
Estamos a punto de intentar
una llamada y una respuesta.
376
00:31:33,294 --> 00:31:35,138
Basado en numerosos informes
de testigos presenciales,
377
00:31:35,162 --> 00:31:37,931
creemos que Pie Grande
usa una rama muy grande
378
00:31:37,964 --> 00:31:40,600
para golpear árboles como una
forma de llamar a los demás.
379
00:31:40,633 --> 00:31:43,770
Quizás como señal,
o incluso como advertencia.
380
00:31:43,803 --> 00:31:49,609
Entonces voy a emular esos sonidos
381
00:31:49,642 --> 00:31:53,013
y veremos si hay algo más aquí
382
00:31:53,046 --> 00:31:55,048
o si quiere unirse
a la conversación.
383
00:31:56,417 --> 00:31:59,196
Jeremy a Rochelle. Estamos a punto
de iniciar los golpes de los árboles.
384
00:31:59,220 --> 00:32:01,222
Bien.
Todo tranquilo aquí.
385
00:32:01,255 --> 00:32:02,889
Voy a dar tres golpes
386
00:32:02,922 --> 00:32:04,824
espera, y luego tres golpes más.
387
00:32:05,226 --> 00:32:06,260
Bien.
388
00:32:10,331 --> 00:32:11,831
Aquí va la nada.
389
00:32:32,085 --> 00:32:33,220
Voy de nuevo.
390
00:32:59,746 --> 00:33:01,466
Buena improvisación allá atrás, por cierto.
391
00:33:01,515 --> 00:33:02,749
Gracias.
392
00:33:05,018 --> 00:33:06,498
¿Cuánto tiempo llevas en Los Ángeles?
393
00:33:07,254 --> 00:33:08,688
Próximamente serán cuatro años.
394
00:33:08,721 --> 00:33:09,856
¿Si? ¿Te trata bien?
395
00:33:10,424 --> 00:33:11,658
Está bien.
396
00:33:16,330 --> 00:33:18,365
Mierda, en realidad.
397
00:33:18,399 --> 00:33:22,203
Sí, hubiera pensado que habría
mucho trabajo para alguien como tú.
398
00:33:23,137 --> 00:33:25,638
Sí, algunas series web.
399
00:33:25,672 --> 00:33:26,715
Si. ¿Sabes
lo que va a pasar?
400
00:33:26,739 --> 00:33:28,641
Probablemente te vas a impacientar
401
00:33:28,675 --> 00:33:31,878
y, eh, reafirmarte más.
402
00:33:31,911 --> 00:33:33,012
Ponerte agresiva.
403
00:33:34,281 --> 00:33:35,615
Así me pasó a mí.
404
00:33:37,418 --> 00:33:38,852
¿Eres un actor?
405
00:33:38,885 --> 00:33:41,855
No, peor en realidad,
yo era un escritor.
406
00:33:41,888 --> 00:33:44,724
Oh, sí.
407
00:33:44,757 --> 00:33:48,395
Yo, casi tengo
algunas cosas hechas.
408
00:33:48,429 --> 00:33:49,696
Tenía un agente.
409
00:33:50,763 --> 00:33:52,299
Sin embargo, nunca fui a ningún lado.
410
00:33:53,900 --> 00:33:55,935
Trabajaba a tiempo parcial
en una productora
411
00:33:55,969 --> 00:33:58,738
y, me tropecé con esto.
412
00:33:58,771 --> 00:34:03,643
Y me las arreglé con Rochelle.
413
00:34:05,446 --> 00:34:06,590
No podía esperar más, ¿sabes?
414
00:34:06,614 --> 00:34:09,316
Tenía que...
hacer que sucediera algo.
415
00:34:11,050 --> 00:34:12,329
Es diferente para nosotros, sabes.
416
00:34:12,353 --> 00:34:16,756
No hay un camino normal hacia el éxito.
417
00:34:16,789 --> 00:34:19,859
Ya sabes, todo el mundo
está tratando de ser el próximo famoso...
418
00:34:21,928 --> 00:34:23,062
lo que sea.
419
00:34:26,400 --> 00:34:28,701
Rochelle para Jeremy.
420
00:34:28,735 --> 00:34:30,904
- Si.
- Actualiza, por favor.
421
00:34:30,937 --> 00:34:32,672
Muchos árboles, lo creas o no.
422
00:34:33,973 --> 00:34:35,376
Mantenme informado.
423
00:34:35,409 --> 00:34:37,444
Estoy poniéndome nerviosa aquí.
424
00:34:37,478 --> 00:34:40,798
Bueno, Pie Grande intentó agarrarme, pero
le dije que no existía, así que se escapó.
425
00:34:41,482 --> 00:34:42,982
No seas un idiota.
426
00:34:43,016 --> 00:34:44,927
Quiero salir de aquí
antes de que oscurezca. ¿Bien?
427
00:34:44,951 --> 00:34:46,753
¡Ops! Ohh, ¿acabo de hacer eso?
428
00:34:50,089 --> 00:34:51,758
Sí, deberíamos dispararle a algo.
429
00:34:53,494 --> 00:34:55,862
Ya sabes, antes de que
lo hagamos, creo,
430
00:34:57,364 --> 00:35:00,066
o tal vez deberíamos tomar
una copa en algún momento
431
00:35:00,099 --> 00:35:02,936
cuando estemos de vuelta en
Los Ángeles, hablemos.
432
00:35:02,969 --> 00:35:04,947
Conozco a mucha gente.
Apuesto a que podría ayudar.
433
00:35:04,971 --> 00:35:07,974
Si. Podríamos, ya sabes,
reunir a todo el equipo.
434
00:35:08,775 --> 00:35:09,776
Eso sería divertido.
435
00:35:12,845 --> 00:35:13,980
Bueno.
436
00:35:17,518 --> 00:35:20,154
Rochelle a Jeremy.
437
00:35:24,158 --> 00:35:25,858
Rochelle a Jeremy.
438
00:35:30,264 --> 00:35:33,066
Espera aquí. Tendré que ir a buscarlos.
439
00:35:41,475 --> 00:35:42,476
Genial.
440
00:35:45,078 --> 00:35:46,438
Hagamos otro segmento aquí arriba.
441
00:35:48,915 --> 00:35:50,217
¿Jeremy a Rochelle?
442
00:35:52,152 --> 00:35:53,487
- Nada.
- ¿Sentiste eso?
443
00:35:57,957 --> 00:36:00,760
Por aquí, quédate aquí.
Voy a revisar nuestro lugar.
444
00:36:26,120 --> 00:36:27,321
¿Jeremy?
445
00:36:43,370 --> 00:36:44,371
¿Jeremy?
446
00:37:50,437 --> 00:37:52,139
Si.
447
00:37:52,172 --> 00:37:54,141
Y tu papá, cuéntame sobre él.
448
00:37:56,543 --> 00:37:57,611
¿Que demonios?
449
00:38:09,189 --> 00:38:10,457
Fue una cosa muy extraña.
450
00:38:13,025 --> 00:38:16,497
Estaba caminando. Y Jeremy,
fue en un sentido. Y...
451
00:38:19,166 --> 00:38:21,335
¿Dónde está Rochelle?
452
00:38:21,368 --> 00:38:23,170
- Buscándote.
- ¡Mierda!
453
00:38:23,637 --> 00:38:24,971
¡Rochelle!
454
00:38:30,511 --> 00:38:31,578
¡Rochelle!
455
00:38:39,620 --> 00:38:40,654
¡Oye!
456
00:38:42,523 --> 00:38:43,590
¡Espera!
457
00:39:22,162 --> 00:39:23,230
Jeremy a Rochelle.
458
00:39:28,635 --> 00:39:29,969
¡Nina!
459
00:39:34,374 --> 00:39:35,375
¡Nina!
460
00:39:40,647 --> 00:39:41,648
¿Nina?
461
00:39:52,793 --> 00:39:54,994
¡Hey!
462
00:39:57,564 --> 00:40:00,044
Estoy bien, por cierto.
No hay necesidad de preocuparse por mí.
463
00:40:04,805 --> 00:40:08,275
Rochelle, no vas a creer esto.
464
00:40:10,277 --> 00:40:13,045
Nunca te culpan de nada. Nunca.
465
00:40:13,079 --> 00:40:14,681
Es fácil para ti
simplemente reírte...
466
00:40:15,349 --> 00:40:17,117
¿Rochelle?
467
00:40:17,150 --> 00:40:18,328
¿Se trata del cartel?
Se trata de los carteles, ¿no?
468
00:40:18,352 --> 00:40:19,653
Oh, espero que estés bromeando.
469
00:40:19,686 --> 00:40:22,155
¿Jeremy? En serio, déjalo ir.
470
00:40:22,189 --> 00:40:23,524
Me encantaría dejarlo ir.
471
00:40:23,557 --> 00:40:26,025
Vamos a la furgoneta, lo
más lejos posible de aquí.
472
00:40:30,330 --> 00:40:31,565
- ¡Si!
- ¿De verdad?
473
00:40:32,466 --> 00:40:34,301
Hazlo por favor.
474
00:40:35,836 --> 00:40:37,036
¿Qué pasa, joder?
475
00:40:39,306 --> 00:40:42,074
Vámonos.
No tenemos tiempo.
476
00:40:42,109 --> 00:40:44,611
No podemos quedarnos aquí.
No tenemos tiempo.
477
00:40:52,319 --> 00:40:53,353
¿Jeremy?
478
00:40:53,887 --> 00:40:55,188
Vámonos.
479
00:40:56,323 --> 00:40:57,563
Necesitamos reunir a los demás.
480
00:41:21,682 --> 00:41:25,319
Todo en la naturaleza, incluso nosotros
481
00:41:25,352 --> 00:41:29,323
tiene medicina, algunos lo llaman.
482
00:41:29,356 --> 00:41:32,793
Es, eh, es algo bueno para todos.
483
00:41:32,826 --> 00:41:35,662
Es un regalo de un ser al mundo.
484
00:41:38,365 --> 00:41:39,499
Incluso esto.
485
00:41:41,234 --> 00:41:44,438
Nos parece triste, doloroso.
486
00:41:46,406 --> 00:41:47,774
Ha muerto
487
00:41:49,309 --> 00:41:53,246
pero el fallecimiento también
puede ser un regalo.
488
00:41:53,280 --> 00:41:55,782
A veces, puede ser
el mayor regalo para un ser.
489
00:41:57,651 --> 00:42:01,755
Y significa algo que lo encontraste.
490
00:42:01,788 --> 00:42:04,191
Está compartiendo
su medicina contigo.
491
00:42:08,695 --> 00:42:11,565
¿Puedo darle algo también?
492
00:42:12,432 --> 00:42:14,635
Mmm-hmm. Una pequeña oración.
493
00:42:14,668 --> 00:42:16,903
O podrías escribirle algo.
494
00:42:16,937 --> 00:42:19,272
O puedes convertirlo en algo.
495
00:42:19,806 --> 00:42:21,541
Un dibujo.
496
00:42:24,678 --> 00:42:26,346
Cierra tus ojos.
497
00:42:26,680 --> 00:42:27,914
Bueno.
498
00:42:27,948 --> 00:42:29,416
Conéctate aquí.
499
00:42:33,286 --> 00:42:35,522
Cuando interactúas de esta manera,
500
00:42:35,555 --> 00:42:37,524
la naturaleza se acercará,
501
00:42:37,557 --> 00:42:38,692
y te enseñará cosas.
502
00:42:39,860 --> 00:42:41,428
- Verás más...
- ¡Nina!
503
00:42:42,829 --> 00:42:44,364
Cosas que otros no pueden ver.
504
00:42:49,970 --> 00:42:51,438
Pensé que podía verlo.
505
00:42:54,975 --> 00:42:58,345
Regresará, ¿bien?
506
00:42:58,979 --> 00:43:00,619
Dudo que Jeremy haya ido demasiado lejos.
507
00:43:09,322 --> 00:43:10,323
No, gracias.
508
00:43:14,594 --> 00:43:16,596
Guárdame un poco para
cuando entre en pánico.
509
00:43:24,337 --> 00:43:25,472
Supongo que ya lo hice, ¿eh?
510
00:43:25,939 --> 00:43:28,375
No, lo entiendo.
511
00:43:29,643 --> 00:43:32,345
A mí me pasó lo mismo.
512
00:43:32,379 --> 00:43:34,614
A la vuelta al borde del
bosque, junto al restaurante.
513
00:43:35,348 --> 00:43:36,883
- ¿De verdad?
- Mmm.
514
00:43:37,884 --> 00:43:39,753
Vi algo raro
515
00:43:39,786 --> 00:43:42,289
y mi mente se quedó con eso.
516
00:43:45,025 --> 00:43:48,328
Y por un instante
517
00:43:48,361 --> 00:43:51,531
Pensé que en realidad podría
haber algo en este lugar.
518
00:43:55,035 --> 00:43:56,703
¿Es eso lo que estabas esperando?
519
00:43:59,039 --> 00:44:01,374
No, en realidad no.
520
00:44:03,376 --> 00:44:06,680
Pero me recuerda a esta vez
521
00:44:06,713 --> 00:44:08,448
Estaba en la cabaña de mi amigo.
522
00:44:09,449 --> 00:44:12,819
Todos dormíamos
en sofás y en el suelo.
523
00:44:12,853 --> 00:44:14,921
Siempre solía usar auriculares, ya sabes,
524
00:44:14,955 --> 00:44:16,556
para ayudarme a dormir, ¿bien?
525
00:44:16,590 --> 00:44:18,658
Para no tener que escuchar
todos los ronquidos.
526
00:44:19,526 --> 00:44:21,628
Y me desperté
527
00:44:21,661 --> 00:44:23,530
y todos habíamos estado bebiendo.
528
00:44:23,563 --> 00:44:26,566
Y salí, ya sabes, medio dormido
529
00:44:26,600 --> 00:44:28,068
un poco emocionado
530
00:44:28,101 --> 00:44:30,804
- Para, eh, eh, aliviarme...
- ¿Mear?
531
00:44:30,837 --> 00:44:33,039
Si. Si.
532
00:44:33,073 --> 00:44:36,543
Así que estaba meando en el bosque
y escuchando música
533
00:44:37,410 --> 00:44:38,678
y escuché algo.
534
00:44:40,847 --> 00:44:42,716
Mi nombre.
535
00:44:42,749 --> 00:44:44,551
Un poco tranquilo, a
través de la música.
536
00:44:45,819 --> 00:44:49,823
Y miro hacia atrás
y no hay nada.
537
00:44:50,824 --> 00:44:52,559
Así que vuelvo a mis asuntos
538
00:44:53,360 --> 00:44:57,531
y lo escucho de nuevo,
y miro hacia atrás.
539
00:44:57,564 --> 00:45:00,600
Y esta vez, en la oscuridad
540
00:45:01,101 --> 00:45:03,470
viene esta cosa,
541
00:45:03,503 --> 00:45:07,741
como una sábana blanca,
flotando como un fantasma,
542
00:45:08,441 --> 00:45:09,609
diciendo mi nombre.
543
00:45:11,578 --> 00:45:14,548
Y casi me da un infarto.
544
00:45:14,581 --> 00:45:19,352
Pero di un paso más y
estaba completamente iluminado.
545
00:45:19,386 --> 00:45:24,090
Y veo a mi amigo con toda
su ropa de cama, tropezando
546
00:45:24,125 --> 00:45:26,993
borracho hasta su culo,
buscando un lugar para dormir.
547
00:45:30,997 --> 00:45:33,700
Sabes, lo interesante es,
sin embargo, que siempre...
548
00:45:33,733 --> 00:45:36,570
ojalá hubiera visto
un fantasma o algo así.
549
00:45:36,603 --> 00:45:39,106
¿Ya sabes?
Recé por ello.
550
00:45:39,140 --> 00:45:41,341
Realmente, como, todas las noches.
551
00:45:42,876 --> 00:45:44,511
Pero cuando realmente pensé que sí,
552
00:45:45,279 --> 00:45:46,880
y estaba justo enfrente de mi,
553
00:45:48,815 --> 00:45:50,016
Lo recuperé todo
554
00:45:52,153 --> 00:45:54,020
y no quería ver un fantasma en absoluto.
555
00:45:56,690 --> 00:45:58,358
Solo quería estar en casa.
556
00:46:04,898 --> 00:46:06,738
Les tomo bastante tiempo.
Tenemos que movernos.
557
00:46:06,766 --> 00:46:09,870
- Tomen sus cosas.
- ¿Están bien?
558
00:46:09,903 --> 00:46:12,839
Les dije que no te fueran.
Les dije que respetaran este lugar.
559
00:46:14,074 --> 00:46:16,776
- No es seguro aquí.
- Entonces llévanos de regreso.
560
00:46:16,810 --> 00:46:18,179
¿Qué crees que estoy haciendo?
561
00:46:18,212 --> 00:46:20,747
Por ese camino.
Por ese camino es por donde entramos.
562
00:46:20,780 --> 00:46:23,416
¿Quieres creer que conoces el
camino de regreso? Tu no lo sabes
563
00:46:27,188 --> 00:46:29,856
Responde. Todo esto.
564
00:46:30,824 --> 00:46:32,692
Para nosotros.
565
00:46:32,726 --> 00:46:35,129
Siempre cambia y hace nuevas conexiones.
566
00:46:35,929 --> 00:46:38,098
Cada minuto que estamos aquí.
567
00:46:38,132 --> 00:46:42,002
Dándonos justo lo que necesitamos.
Lo que sea que tengamos miedo de ver.
568
00:46:46,940 --> 00:46:48,441
Levántate.
569
00:46:50,144 --> 00:46:51,145
¡Muévanse!
570
00:46:52,078 --> 00:46:53,114
¡Vámonos!
571
00:47:47,934 --> 00:47:49,069
¡Nina!
572
00:47:51,671 --> 00:47:53,006
¡Nina!
573
00:48:08,021 --> 00:48:09,089
¡Eric!
574
00:48:28,309 --> 00:48:31,245
Esas oraciones no ayudarán.
No son reales.
575
00:48:33,847 --> 00:48:35,982
Mira adónde te han llevado.
576
00:48:47,827 --> 00:48:49,529
- ¿Cuánto tiempo más?
- Estamos cerca.
577
00:49:08,149 --> 00:49:09,283
Es una advertencia.
578
00:49:11,885 --> 00:49:12,886
Vamos.
579
00:49:20,960 --> 00:49:22,695
Es, es solo un animal.
580
00:49:26,866 --> 00:49:27,867
Vamos.
581
00:50:41,108 --> 00:50:44,245
Estamos cerca.
582
00:50:47,780 --> 00:50:50,251
Vamos.
583
00:50:51,318 --> 00:50:52,685
Oh Dios mío.
584
00:51:56,450 --> 00:51:59,186
Agradece que no tengas
que ver lo que hago.
585
00:52:08,462 --> 00:52:10,063
Nos prepararemos para pasar la noche.
586
00:52:13,133 --> 00:52:16,769
Encontraremos la salida por
la mañana, por nuestra cuenta.
587
00:52:27,013 --> 00:52:30,184
La salida no es la entrada.
588
00:52:30,217 --> 00:52:36,055
Estaba revisando.
No había una colina.
589
00:52:36,089 --> 00:52:38,425
- Este no es el mismo lugar.
- Claro que lo es.
590
00:52:40,026 --> 00:52:42,895
Solo es más oscuro.
591
00:52:45,466 --> 00:52:48,034
Buen trabajo, pequeño
pedazo de mierda.
592
00:52:49,436 --> 00:52:50,504
Muchas gracias.
593
00:53:12,058 --> 00:53:14,927
Cada camino se desarrolló
hacia las estrellas.
594
00:53:22,336 --> 00:53:24,971
Constelación imposible.
595
00:53:26,607 --> 00:53:29,075
Rompe la capa de las nubes.
596
00:53:30,544 --> 00:53:32,346
- ¿Qué ves?
- Hasta las estrellas.
597
00:53:35,416 --> 00:53:37,351
Hey, ¿puedes quedarte despierto?
598
00:53:38,352 --> 00:53:39,486
Háblame.
599
00:53:47,528 --> 00:53:48,828
¿Qué ves?
600
00:53:54,967 --> 00:53:56,170
¿Qué? Um...
601
00:53:58,439 --> 00:54:01,342
No puedo pensar en nada.
602
00:54:01,375 --> 00:54:03,610
Un poco más fuerte.
603
00:54:03,644 --> 00:54:06,513
Quizás, eh, háblame
de este lugar.
604
00:54:09,550 --> 00:54:11,050
¿Cómo fue crecer aquí?
605
00:54:12,319 --> 00:54:14,621
Bueno, mi papá.
606
00:54:14,655 --> 00:54:17,090
¿Tu papá?
Háblame de él.
607
00:54:17,124 --> 00:54:22,229
Él me llevaría a...
Había un bosque que...
608
00:54:22,262 --> 00:54:23,564
Más fuerte.
609
00:54:23,597 --> 00:54:27,401
- Había este bosque...
- Un poco más fuerte.
610
00:54:27,434 --> 00:54:30,270
¿Podrías darle un descanso allí?
611
00:54:30,304 --> 00:54:32,406
¿Qué más se supone que debo hacer?
612
00:54:50,624 --> 00:54:52,058
¿Qué pasa?
613
00:55:03,470 --> 00:55:05,539
¿Qué, entonces está bien si lo haces?
614
00:55:05,572 --> 00:55:07,907
Sí. Es mi programa.
615
00:55:11,043 --> 00:55:13,580
Oh hombre.
Hay cosas hermosas.
616
00:55:14,715 --> 00:55:15,982
Sí, ¿qué importa?
617
00:55:16,517 --> 00:55:17,950
¿Qué?
618
00:55:18,719 --> 00:55:20,687
Dije, ¿qué importa?
619
00:55:23,624 --> 00:55:26,025
Bien,
620
00:55:26,058 --> 00:55:29,396
siempre que lo que sea que ese
médico brujo nos dio desaparezca,
621
00:55:30,497 --> 00:55:31,498
no importa.
622
00:56:08,402 --> 00:56:10,102
¿Te gustaría ofrecerle esto?
623
00:56:45,405 --> 00:56:46,673
Puedes pedir una pluma.
624
00:56:56,817 --> 00:56:58,151
¿Qué dijo?
625
00:57:07,427 --> 00:57:09,563
El encuentro con un cuervo es raro.
626
00:57:11,465 --> 00:57:16,068
Algunas personas dicen
que da el don de la magia.
627
00:57:17,571 --> 00:57:19,206
Viendo en la oscuridad.
628
00:57:31,718 --> 00:57:33,387
Quiero hacer una pequeña introducción.
629
00:57:33,420 --> 00:57:35,155
Acabamos de llegar.
Hablaremos de la
630
00:57:35,167 --> 00:57:37,291
actividad reciente, Pie
Grande, gente que...
631
00:59:10,584 --> 00:59:12,853
No es así como la estamos criando.
632
00:59:12,886 --> 00:59:14,421
Son ofrendas.
633
00:59:16,590 --> 00:59:18,425
¿Sabes lo que trajo de la escuela hoy?
634
00:59:20,594 --> 00:59:22,295
Un gorrión muerto.
635
00:59:23,430 --> 00:59:27,300
- ¿Y esto?
- Son como oraciones.
636
00:59:29,302 --> 00:59:30,747
Ella está rezando a los
animales muertos ahora.
637
00:59:30,771 --> 00:59:33,607
- No, no lo entiendes.
- Escribiéndoles cartas,
638
00:59:33,640 --> 00:59:35,575
hablando con ellos en el bosque.
639
00:59:37,711 --> 00:59:40,213
Ya no estés fomentando esto.
640
00:59:41,481 --> 00:59:42,516
¿Lo entiendes?
641
00:59:43,450 --> 00:59:45,619
Esto es peligroso.
642
00:59:52,993 --> 00:59:56,229
Hey, ¿en dónde tomaste este metraje?
643
00:59:56,263 --> 00:59:58,699
- ¿Qué?
- El metraje.
644
00:59:58,732 --> 01:00:01,368
Cuando llegamos aquí,
por el restaurante.
645
01:00:01,401 --> 01:00:03,336
¿No recibiste esto de nuestra oficina?
646
01:00:03,370 --> 01:00:04,838
- ¿Qué? ¿La Cámara?
- Si.
647
01:00:04,871 --> 01:00:06,907
- No. Lo compré en el alquiler...
- ¿Seguro?
648
01:00:06,940 --> 01:00:09,309
- Si.
- Déjalo en paz.
649
01:00:09,342 --> 01:00:10,343
Bien hecho.
650
01:00:10,911 --> 01:00:12,245
Diablos, si.
651
01:00:12,913 --> 01:00:13,914
Todo bien.
652
01:00:17,384 --> 01:00:19,352
Esto es mío ahora.
Nadie lo toca.
653
01:00:20,487 --> 01:00:22,989
Eso te incluye, cámara "C".
654
01:00:23,023 --> 01:00:26,359
Espero por Dios que todavía
recuerde esto cuando no esté drogado.
655
01:00:29,529 --> 01:00:30,630
No nos dio drogas.
656
01:00:31,898 --> 01:00:34,835
Entonces, ¿cómo explicas todo esto?
657
01:00:37,971 --> 01:00:39,116
Sí, eso es lo que yo pensaba.
658
01:00:39,140 --> 01:00:41,742
Mira, ¿alguien puede
explicarme qué diablos...
659
01:00:41,775 --> 01:00:42,976
El metraje...
660
01:00:44,044 --> 01:00:46,446
lo vimos hace seis días.
661
01:00:49,082 --> 01:00:50,517
Ya sucedió.
662
01:01:00,327 --> 01:01:02,496
- Déjame verlo.
- No, no lo estás arruinando.
663
01:01:02,529 --> 01:01:03,830
Si. ¿Arruinando qué?
664
01:01:03,864 --> 01:01:06,533
El programa que estoy
haciendo sobre esto.
665
01:01:08,468 --> 01:01:10,036
Este jodido espectáculo.
666
01:01:10,070 --> 01:01:12,038
¿Qué? Creo que todos
estarían felices con esto.
667
01:01:12,072 --> 01:01:13,141
Los haré famosos a todos.
668
01:01:13,174 --> 01:01:16,009
¿Entonces esto es básicamente
solo una gran broma para ti?
669
01:01:17,077 --> 01:01:18,812
Tu haces tu cosita...
670
01:01:18,845 --> 01:01:20,680
- Si.
- ¿Hacer una burla de todo esto?
671
01:01:20,714 --> 01:01:22,382
Ese es el espectáculo.
672
01:01:22,415 --> 01:01:23,750
Bueno, deberías estar orgulloso.
673
01:01:26,953 --> 01:01:28,388
Bueno, yo soy.
674
01:01:31,491 --> 01:01:33,326
A la gente le encanta mi programa.
675
01:01:34,561 --> 01:01:35,629
¿Sabes por qué?
676
01:01:39,499 --> 01:01:41,434
Porque es un poquito inteligente
677
01:01:42,502 --> 01:01:43,904
y un poco espeluznante.
678
01:01:45,438 --> 01:01:47,574
Y, en el fondo, todo es una mierda.
679
01:01:50,710 --> 01:01:53,947
Entonces, la gente
se asustará y luego...
680
01:01:53,980 --> 01:01:56,117
rasgarlo durante los créditos finales,
681
01:01:56,150 --> 01:01:57,851
para que puedan volver a sentirse seguros.
682
01:01:59,486 --> 01:02:02,556
Y luego sintonizarlo la semana que viene
para disfrutar de la aventura
683
01:02:02,589 --> 01:02:05,029
para hacer que sus vidas se sientan
como si significaran algo.
684
01:02:06,760 --> 01:02:08,428
Pero no lo hacen.
685
01:02:08,461 --> 01:02:10,797
Crece de una puta vez.
Nada significa nada.
686
01:02:12,866 --> 01:02:14,367
A menos que digamos que sí.
687
01:02:17,138 --> 01:02:19,539
Acechadores de la verdad
688
01:02:21,142 --> 01:02:25,745
Me encanta lo inteligente que
soy cuando tomo drogas.
689
01:02:29,015 --> 01:02:30,784
No nos dio drogas.
690
01:02:30,817 --> 01:02:32,085
Aquí vamos de nuevo.
691
01:02:33,053 --> 01:02:34,855
¿Cuándo?
692
01:02:34,888 --> 01:02:36,523
¿Cuándo nos dio drogas?
693
01:02:41,661 --> 01:02:42,896
Vi tus ojos.
694
01:02:44,798 --> 01:02:46,032
Estabas asustado.
695
01:02:48,034 --> 01:02:49,069
¿Por qué?
696
01:02:53,506 --> 01:02:54,507
Explícamelo...
697
01:02:55,642 --> 01:02:56,977
cómo volvimos aquí de nuevo.
698
01:02:59,045 --> 01:03:01,882
Y antes, cuando estábamos a
10 pies de distancia,
699
01:03:01,915 --> 01:03:03,550
y de repente te fuiste.
700
01:03:06,786 --> 01:03:09,556
¿Qué viste, Jeremy? ¿Eh?
701
01:03:16,130 --> 01:03:17,430
Bueno.
702
01:03:20,100 --> 01:03:21,401
Tú ganas.
703
01:03:23,204 --> 01:03:25,106
Realmente estamos
704
01:03:25,139 --> 01:03:29,509
en un bosque mágico, místico y maravilloso.
705
01:03:29,542 --> 01:03:31,912
Hace que la gente desaparezca
y luego reaparezca,
706
01:03:31,945 --> 01:03:34,948
Que camine en línea recta,
pero realmente va en círculo.
707
01:03:34,981 --> 01:03:36,117
Lo encontramos.
708
01:03:36,150 --> 01:03:38,718
El puto sentido de la vida.
709
01:03:38,752 --> 01:03:41,021
Me siento mucho mejor ahora.
710
01:03:47,894 --> 01:03:49,963
¿Es bueno creer en una mierda como esa?
711
01:03:51,598 --> 01:03:52,732
¿Mierda de esperanza?
712
01:03:53,867 --> 01:03:55,635
¿Te ayuda a dormir mejor por la noche?
713
01:04:58,798 --> 01:05:00,800
Vamos, Nina. Suficiente.
714
01:05:04,771 --> 01:05:06,039
No viene con nosotras.
715
01:05:06,639 --> 01:05:07,707
¿Por qué?
716
01:05:08,575 --> 01:05:10,543
Te está llenando la cabeza de tonterías.
717
01:05:42,942 --> 01:05:44,077
Nina Noon,
718
01:05:45,078 --> 01:05:47,114
ese es un, ¿nombre artístico?
719
01:05:51,118 --> 01:05:52,153
Algo así.
720
01:05:57,857 --> 01:05:59,126
Cambiamos nuestro nombre
721
01:06:00,361 --> 01:06:01,694
Mi mamá y yo.
722
01:06:02,530 --> 01:06:04,265
Ella no quería que mi
papá nos encontrara.
723
01:06:06,733 --> 01:06:09,602
¿Ahora eres una actriz que
finge buscar un monstruo?
724
01:06:18,878 --> 01:06:19,979
Oye, escucha esto.
725
01:06:23,417 --> 01:06:25,585
¿Por qué le tienes tanto
miedo al silencio?
726
01:06:26,753 --> 01:06:28,721
El silencio es la raíz de todo.
727
01:06:30,023 --> 01:06:31,958
Cuando te sumerges en su vacío,
728
01:06:31,991 --> 01:06:34,727
cien voces truenan mensajes
729
01:06:34,761 --> 01:06:36,163
que anhelas escuchar.
730
01:06:42,269 --> 01:06:43,903
Este lugar me hace pensar en eso.
731
01:06:46,005 --> 01:06:48,275
Mi maestro solía recitarlo
cuando estábamos aquí.
732
01:06:57,284 --> 01:06:59,220
¿Entiendes lo que está pasando aquí?
733
01:07:07,194 --> 01:07:08,628
Estamos en una espiral.
734
01:07:12,031 --> 01:07:13,167
Aquí.
735
01:07:21,908 --> 01:07:22,942
Hacia adelante
736
01:07:24,478 --> 01:07:25,912
te lleva de vuelta.
737
01:07:27,080 --> 01:07:28,182
Salir...
738
01:07:28,915 --> 01:07:30,049
te lleva en círculos.
739
01:07:32,353 --> 01:07:33,887
Cuando intentamos irnos...
740
01:07:33,920 --> 01:07:35,822
volvemos a un lugar que se siente igual.
741
01:07:39,493 --> 01:07:41,262
Cada peldaño es como un eco.
742
01:07:52,473 --> 01:07:53,706
¿Cómo llegamos al centro?
743
01:07:56,410 --> 01:07:58,245
Oye. Nos vamos.
744
01:08:04,151 --> 01:08:05,818
Puedes seguirnos si quieres.
745
01:08:08,522 --> 01:08:09,756
Yo me voy con él.
746
01:08:40,154 --> 01:08:42,114
Podría ser como un ángulo
de viaje en el tiempo...
747
01:08:42,956 --> 01:08:44,958
pero no lo sé.
Lanzando una criatura extraña
748
01:08:44,991 --> 01:08:47,237
en la confusión, eso podría ser
demasiado para un programa. No lo sé.
749
01:08:47,261 --> 01:08:48,728
Solo un segundo. Un segundo.
750
01:08:49,530 --> 01:08:50,730
¿Qué?
751
01:08:51,898 --> 01:08:55,969
Debería haber una
bifurcación en el camino.
752
01:08:56,002 --> 01:08:58,305
Lo principal es que debemos
mantener este lugar oculto.
753
01:09:00,307 --> 01:09:03,009
Tenemos que tener acceso exclusivo.
754
01:09:03,042 --> 01:09:05,412
Ya sabes, solo un escritor
fallido encontraría logros
755
01:09:05,446 --> 01:09:08,282
en convertir todo esto en una broma.
756
01:09:08,315 --> 01:09:10,984
¿Por qué no corres detrás
de Nina y tu guía?
757
01:09:11,017 --> 01:09:12,424
Probablemente se
estén deslizando por un
758
01:09:12,436 --> 01:09:14,029
arco iris sobre un
unicornio en este momento.
759
01:09:14,053 --> 01:09:16,257
Rochelle, te lo digo,
tenemos que lanzar esta cosa
760
01:09:16,290 --> 01:09:18,325
tan pronto como tengamos señal.
761
01:09:18,359 --> 01:09:20,427
- Correcto.
- Bien
762
01:09:20,461 --> 01:09:21,828
Es por aquí.
763
01:09:32,172 --> 01:09:33,307
¿Rochelle?
764
01:09:34,608 --> 01:09:36,809
Todo bien. Espera un segundo.
765
01:09:40,247 --> 01:09:44,218
Estoy bien, por cierto.
No hay necesidad de preocuparse por mí.
766
01:09:48,188 --> 01:09:49,189
Rochelle.
767
01:09:55,396 --> 01:09:56,397
Rochelle.
768
01:09:58,399 --> 01:09:59,866
Rochelle.
769
01:10:07,207 --> 01:10:08,208
Oye.
770
01:10:10,210 --> 01:10:11,211
Espera.
771
01:10:12,379 --> 01:10:14,013
¿Qué pasa?
772
01:11:32,959 --> 01:11:36,630
Te veo.
Rochelle. Te veo.
773
01:12:41,662 --> 01:12:42,696
Vámonos.
774
01:12:44,231 --> 01:12:45,232
No tenemos tiempo.
775
01:12:47,234 --> 01:12:48,368
No puedes quedarte aquí.
776
01:12:50,637 --> 01:12:52,004
¿Jeremy?
777
01:12:53,640 --> 01:12:54,974
Vámonos.
778
01:12:56,042 --> 01:12:57,282
Necesitamos reunir a los demás.
779
01:13:57,437 --> 01:13:59,071
¿Qué pasó aquí?
780
01:13:59,106 --> 01:14:00,107
No lo sé.
781
01:14:01,575 --> 01:14:03,042
Nunca he estado tan lejos.
782
01:14:13,453 --> 01:14:15,789
Mi maestro me dijo
que fue acordonado brevemente.
783
01:14:17,624 --> 01:14:20,227
La gente se propuso
estudiar este lugar...
784
01:14:21,194 --> 01:14:22,462
lo ntentó, al menos.
785
01:14:29,469 --> 01:14:31,371
Leyes de la física,
786
01:14:31,405 --> 01:14:33,540
reglas, teorías, pruebas.
787
01:14:35,409 --> 01:14:36,777
¿Cómo podían entenderlo?
788
01:14:38,211 --> 01:14:39,780
¿Qué medida,
789
01:14:39,813 --> 01:14:41,582
qué instrumento podría decir
790
01:14:41,615 --> 01:14:44,083
que solo se miraba en un espejo?
791
01:14:46,219 --> 01:14:48,498
¿Qué forma de ver hacia afuera
que podría ser cualquier cosa,
792
01:14:48,522 --> 01:14:50,624
un bucle sin fin de regreso?
793
01:15:27,794 --> 01:15:29,529
Dijiste que era una advertencia...
794
01:15:30,297 --> 01:15:31,431
el grito.
795
01:15:34,668 --> 01:15:36,470
Hay algo aquí.
796
01:15:49,349 --> 01:15:51,218
Todos lo ven de manera diferente.
797
01:16:04,865 --> 01:16:06,700
Me gusta pensar que son guardianes.
798
01:16:19,713 --> 01:16:20,847
¿Qué protegen?
799
01:16:21,648 --> 01:16:23,884
Hay algo aquí.
800
01:16:23,917 --> 01:16:25,585
Es como nada,
801
01:16:25,619 --> 01:16:28,255
nos devuelven todo lo que les traemos.
802
01:16:34,728 --> 01:16:37,664
¿Qué protegen?
803
01:16:41,768 --> 01:16:42,869
Personas...
804
01:16:43,737 --> 01:16:45,005
de ellos mismos.
805
01:17:29,916 --> 01:17:31,384
Gran espíritu,
806
01:17:32,953 --> 01:17:35,655
guíame.
Envíame tu protección.
807
01:17:38,558 --> 01:17:40,794
Aunque me sienta sola
808
01:17:40,827 --> 01:17:43,296
Yo sé que estás conmigo.
809
01:17:44,097 --> 01:17:45,832
Muéstrame lo que necesito ver.
810
01:17:59,946 --> 01:18:01,982
Vamos, Nina. Suficiente.
811
01:19:02,143 --> 01:19:04,845
Como todo lo demás
que te prometió
812
01:19:04,878 --> 01:19:07,747
todo ese tiempo en
comunión con los muertos.
813
01:19:12,786 --> 01:19:14,521
Esas oraciones no ayudarán.
814
01:19:16,656 --> 01:19:17,958
No son reales.
815
01:19:21,094 --> 01:19:22,896
Mira adónde te han llevado.
816
01:19:51,658 --> 01:19:53,660
¿Tratando de esconderte, brujita?
817
01:19:56,230 --> 01:19:58,165
No puedes hablar con los pájaros, ¿eh?
818
01:19:58,199 --> 01:20:00,533
Te vamos a quemar, bruja.
819
01:20:00,567 --> 01:20:03,570
Nina.
Mira lo que te ha hecho.
820
01:20:03,603 --> 01:20:05,038
Te dije que no
hicieras esas cosas.
821
01:20:05,071 --> 01:20:06,140
Te dije que esto pasaría.
822
01:20:09,143 --> 01:20:11,178
Nos responde.
823
01:20:11,212 --> 01:20:12,346
Nos marchamos de aquí.
824
01:20:12,380 --> 01:20:13,456
Te está llenando
la cabeza de tonterías.
825
01:20:13,480 --> 01:20:15,982
Basta Nina.
No hay nada aquí.
826
01:20:16,683 --> 01:20:17,484
Espera.
827
01:20:17,517 --> 01:20:18,885
No viene con nosotras.
828
01:20:27,627 --> 01:20:28,895
- Nina.
- No.
829
01:21:43,903 --> 01:21:45,038
¿En qué estás trabajando?
830
01:21:48,074 --> 01:21:49,743
Mira, papá.
831
01:21:49,776 --> 01:21:51,778
Es encantador, pero ya
pasó la hora de dormir.
832
01:21:52,213 --> 01:21:54,281
Es una ofrenda.
833
01:21:54,315 --> 01:21:56,082
Nina, hablamos de eso.
834
01:21:58,185 --> 01:21:59,719
Pero ya estoy lista, papá.
835
01:22:00,787 --> 01:22:02,789
Enséñame más.
836
01:22:02,822 --> 01:22:04,824
Prometimos que no
lo haríamos, cariño.
837
01:22:06,926 --> 01:22:07,961
Soy como tú.
838
01:22:10,231 --> 01:22:11,531
Enséñame.
839
01:23:58,472 --> 01:23:59,973
Cuéntame acerca de esto.
840
01:25:22,556 --> 01:25:23,890
¿Fué real?
841
01:26:13,173 --> 01:26:16,477
No...
no puedo pensar en nada.
842
01:26:16,510 --> 01:26:19,446
Quizás, eh, háblame de este lugar.
843
01:26:22,048 --> 01:26:23,350
No sé por donde empezar.
844
01:26:25,918 --> 01:26:29,556
Al crecer en el área,
solíamos escuchar sobre algunas
845
01:26:29,590 --> 01:26:32,892
leyendas. Solíamos
escuchar algunas historias de...
846
01:26:32,925 --> 01:26:35,429
- Di eso de nuevo, solo un poco más alto.
- ¿Decir qué?
847
01:26:35,462 --> 01:26:37,598
- Mi papá, él...
- Tu papá,
848
01:26:37,631 --> 01:26:39,300
oh, eso es mejor.
849
01:26:39,333 --> 01:26:40,933
Lo que quieras.
850
01:26:42,536 --> 01:26:43,803
Si.
851
01:26:45,104 --> 01:26:46,906
Él me enseñó, um...
852
01:26:46,939 --> 01:26:48,208
Más fuerte.
853
01:26:50,344 --> 01:26:51,412
Un poco más fuerte.
854
01:26:55,215 --> 01:26:56,350
Cuando yo era una niña,
855
01:26:58,084 --> 01:26:59,353
mi papá, él, eh,
856
01:27:00,621 --> 01:27:02,256
estaba interesado en la naturaleza,
857
01:27:03,624 --> 01:27:05,292
en la magia de la naturaleza.
858
01:27:08,495 --> 01:27:11,365
Estaba simplemente fascinado por eso.
859
01:27:14,234 --> 01:27:18,172
Y vio cosas que eran
invisibles para la mayoría.
860
01:28:33,079 --> 01:28:34,648
Y pensé que si pudiera
861
01:28:36,450 --> 01:28:38,118
Abrir mi mente...
862
01:29:14,475 --> 01:29:22,475
- Subtítulos por Dillinger -
62912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.