All language subtitles for Nina Of The Woods (2020) [1080p] [WEBRip] [YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,392 --> 00:00:37,392 - Subtítulos por Dillinger - 2 00:01:31,090 --> 00:01:34,727 Mira, la gente desaparece. Pierden tiempo. 3 00:01:34,761 --> 00:01:37,730 Accidentes de aviones que nunca se recuperan. 4 00:01:37,764 --> 00:01:40,401 Mira, hay luces inexplicables en el cielo 5 00:01:40,434 --> 00:01:42,802 y orbes flotando en los campamentos. 6 00:01:42,835 --> 00:01:46,473 Creen que en la década de 1940 se realizó un estudio gubernamental clandestino. 7 00:01:46,507 --> 00:01:50,211 Exactamente. Es como el Triángulo de las Bermudas de América del Norte. 8 00:01:52,112 --> 00:01:53,314 Lo digo muy seriamente. 9 00:01:55,915 --> 00:01:57,384 Todo el tiempo. Todo. 10 00:01:57,418 --> 00:02:00,120 Supongo que este tipo no tiene credibilidad científica, ¿verdad? 11 00:02:01,255 --> 00:02:03,723 Es criptolingüista. 12 00:02:04,558 --> 00:02:05,792 Eso suena inventado. 13 00:02:07,561 --> 00:02:09,762 Quiero decir, lo que sea, y sucede allí. 14 00:02:09,796 --> 00:02:11,432 Si. 15 00:02:11,465 --> 00:02:13,234 Sí, está justo en nuestro patio trasero. 16 00:02:13,267 --> 00:02:15,135 Solo tenemos que conseguir un equipo allí. 17 00:02:15,169 --> 00:02:16,413 Si. Todo bien. Lo tenemos aquí mismo. 18 00:02:16,437 --> 00:02:19,273 Entonces, 12 años en la Marina, descifrador de códigos, 19 00:02:19,306 --> 00:02:21,375 doctorado en comportamiento de primates. 20 00:02:21,408 --> 00:02:22,443 ¿Quién es ese? 21 00:02:22,476 --> 00:02:24,445 Esa cripto-lo que sea. 22 00:02:24,478 --> 00:02:25,745 Criptolingüista. 23 00:02:25,778 --> 00:02:28,881 Cripto-qué-cojones-yo-no-sé-de-qué-diablos-estás-hablando 24 00:02:28,915 --> 00:02:31,394 Ahora, tienes que hacer que Tom vuelva a grabar la introducción de apertura. 25 00:02:31,418 --> 00:02:33,396 Llámalo veterinario de la Marina, llámalo científico. 26 00:02:33,420 --> 00:02:36,190 Pon "Doctor" delante de su nombre en ese gráfico de apertura. 27 00:02:36,223 --> 00:02:38,823 Haz que sus credenciales suenen como si fueran jodidamente reales. 28 00:02:40,927 --> 00:02:43,197 Es un lugar de leyendas. 29 00:02:43,230 --> 00:02:46,533 Pie Grande. Correcto. Si. Ese es el ángulo. 30 00:02:46,567 --> 00:02:49,403 Pero mira, tenemos cuentos que se remontan 31 00:02:49,436 --> 00:02:53,474 a cientos de años. Hay mucho folklore, relatos indígenas. 32 00:02:53,507 --> 00:02:55,175 No son solo las criaturas. 33 00:02:55,209 --> 00:02:57,544 En este episodio de Truth Stalkers... 34 00:02:57,578 --> 00:02:59,179 Quiero decir, ¿cómo lo sabrían? 35 00:02:59,213 --> 00:03:02,283 Nadie ha salido nunca a echar un vistazo. 36 00:03:02,316 --> 00:03:04,294 Vuelve al clip. ¿Cuánto tiempo dura eso, 10 segundos? 37 00:03:04,318 --> 00:03:06,886 Grabaciones de audio de un animal misterioso. 38 00:03:06,919 --> 00:03:08,555 Eso... podemos hacer que funcione... 39 00:03:08,589 --> 00:03:11,090 puede ser un foco de actividad paranormal. 40 00:03:11,125 --> 00:03:13,092 ¿Quieres local real o jugar de local? 41 00:03:13,127 --> 00:03:15,028 Oh, joder. Audición... 42 00:03:15,061 --> 00:03:17,897 Eso es todo lo que pedimos. Maravilloso. Voy a verte pronto. 43 00:03:17,930 --> 00:03:19,242 Podemos usar ese rugido, ¿verdad? 44 00:03:19,266 --> 00:03:21,302 Todo bien. Estarán aquí en 20 minutos. 45 00:03:21,335 --> 00:03:23,113 Ese es el viejo Chisolm Trail que va justo detrás del... 46 00:03:23,137 --> 00:03:25,306 Mira, creo que tengo algo aquí. 47 00:03:28,542 --> 00:03:29,909 No veo nada. 48 00:03:29,942 --> 00:03:31,345 Dame un segundo. 49 00:03:38,017 --> 00:03:41,188 - Bam. Justo ahí. - Eso es lo suficientemente bueno. 50 00:03:41,221 --> 00:03:45,058 ¿Me estás tomando el pelo? ¿Algún idiota con traje de gorila en el bosque? 51 00:03:45,091 --> 00:03:46,603 - Es un marcador de posición por ahora. - ¿Me estás tomando el pelo? 52 00:03:46,627 --> 00:03:49,396 No no. Necesito vender ese marcador de posición, ¿recuerdas? 53 00:03:50,364 --> 00:03:52,098 Esto es, esto es... 54 00:03:53,367 --> 00:03:55,502 ¿Qué es esto? Quiero decir, ¿es incluso de la zona? 55 00:03:55,536 --> 00:03:57,204 ¿Sabemos algo al respecto? 56 00:03:57,237 --> 00:04:00,341 Mira, ¿no puedes vender esto para que podamos irnos? 57 00:04:00,374 --> 00:04:02,343 Haz algo de la nada, ¿bien? 58 00:04:10,651 --> 00:04:12,018 Ponlo en la edición. 59 00:04:15,656 --> 00:04:17,524 Pon el grito sobre el último cuadro. 60 00:04:20,461 --> 00:04:21,462 Aquí. 61 00:04:22,296 --> 00:04:24,398 Bueno. Mmm está bien 62 00:04:24,431 --> 00:04:25,998 ahora haz lo del zoom. 63 00:04:27,534 --> 00:04:30,970 Que el zoom y el grito ocurran al mismo tiempo, ¿de acuerdo? 64 00:04:32,939 --> 00:04:35,007 Bueno. Ejecútalo, solo el final. 65 00:04:42,282 --> 00:04:44,852 ¿Por qué no veo nada en mi pantalla en este momento? 66 00:04:46,153 --> 00:04:48,689 Gracias. 67 00:04:48,722 --> 00:04:51,807 El sonido que escuchas es lo que algunos expertos 68 00:04:51,831 --> 00:04:54,528 creen que es un grito real de Pie Grande. 69 00:04:55,696 --> 00:04:58,432 Grabado cerca del Brandon Diner en 1974, 70 00:04:58,465 --> 00:05:04,405 se considera la grabación de audio más auténtica de la criatura jamás capturada. 71 00:06:06,366 --> 00:06:09,603 Al crecer en el área, solíamos escuchar sobre algunas 72 00:06:09,636 --> 00:06:12,038 leyendas. Solíamos escuchar algunas historias de... 73 00:06:17,511 --> 00:06:23,217 Cuando era niña, mi papá estaba interesado en la naturaleza y, 74 00:06:23,250 --> 00:06:28,755 y la magia de la naturaleza, cosas que eran invisibles para la mayoría. 75 00:06:28,789 --> 00:06:30,257 Y yo estaba... 76 00:06:47,674 --> 00:06:50,577 Nunca tuve experiencias paranormales ni nada, 77 00:06:50,611 --> 00:06:54,381 - pero era un área que todos conocían. - [Han pasado ocho horas]. 78 00:06:54,414 --> 00:06:58,452 No es como si hubiera tenido una experiencia o algo así. 79 00:06:58,485 --> 00:07:01,053 Quiero decir, no es como si alguna vez hubiera visto un fantasma. 80 00:07:01,087 --> 00:07:03,123 - Pero supongo que yo... 81 00:07:04,090 --> 00:07:05,526 [Prepara un café]. 82 00:07:05,559 --> 00:07:08,428 Trataría de llegar temprano a la escuela. 83 00:07:08,462 --> 00:07:11,140 - Volviendo al tercer grado, yo... - [¿Todavía están haciendo casting?] 84 00:07:11,164 --> 00:07:14,201 Rezaría para que mi autobús llegara incluso 15 minutos antes 85 00:07:14,234 --> 00:07:15,345 - para que yo pudiera... - [Carteles]. 86 00:07:15,369 --> 00:07:19,273 Ya sabes, subir a la biblioteca de la escuela y yo... 87 00:07:19,306 --> 00:07:22,074 - [Creo que lo logrará]. - Resume desde donde estabas. 88 00:07:22,109 --> 00:07:26,146 - [Estoy tan jodidamente caliente]. - Iría a la biblioteca, 89 00:07:26,179 --> 00:07:29,149 um, la biblioteca de la escuela. 90 00:07:29,182 --> 00:07:33,085 Y buscaría el mismo libro todos los días 91 00:07:33,120 --> 00:07:34,855 y leería las mismas partes. 92 00:07:34,888 --> 00:07:37,291 - Y fue este libro llamado... - [Creo que lo logrará]. 93 00:07:37,324 --> 00:07:39,226 Monstruos, mitos y leyendas. 94 00:07:39,259 --> 00:07:41,828 Y tenía esto, la cubierta amarilla con 95 00:07:41,862 --> 00:07:45,165 monstruos de dibujos animados oscuros mirando por encima del título. 96 00:07:45,198 --> 00:07:47,568 - Y, eh... - [¿Todavía están haciendo casting?] 97 00:07:47,601 --> 00:07:49,570 Estaba totalmente obsesionada. 98 00:07:49,603 --> 00:07:52,573 Estoy segura, sabes, parece infantil ahora, pero he estado 99 00:07:52,606 --> 00:07:53,640 buscándolo últimamente. 100 00:07:53,674 --> 00:07:55,834 [¿Cuánto tiempo has dejado hablar a cada uno de ellos?] 101 00:07:57,678 --> 00:07:58,779 Solo continúa. 102 00:07:58,812 --> 00:08:00,747 No. En realidad, no lo hagas. 103 00:08:02,349 --> 00:08:03,617 Observen y aprendan, gente. 104 00:08:04,818 --> 00:08:06,753 ¡Shh! 105 00:08:08,155 --> 00:08:09,156 Shh. 106 00:08:11,491 --> 00:08:12,659 Bueno. 107 00:08:14,227 --> 00:08:15,462 Nina Noon. 108 00:08:15,495 --> 00:08:18,198 Nina, Nina, Nina Noon. 109 00:08:18,231 --> 00:08:19,951 Entonces dime, ¿por qué apareciste aquí hoy? 110 00:08:21,802 --> 00:08:24,738 Me suscribo a, eh, una lista de noticias que... 111 00:08:24,771 --> 00:08:28,141 No no no no. ¿Por qué deberías ir con nosotros? 112 00:08:28,642 --> 00:08:30,644 Hmm, eh... 113 00:08:30,677 --> 00:08:32,546 Solo di lo que estás pensando. 114 00:08:32,579 --> 00:08:35,616 Bueno, siempre he sido un gran fan de tu programa, 115 00:08:35,649 --> 00:08:37,484 y creo que es, ya sabes, 116 00:08:37,517 --> 00:08:39,653 realmente genial tener pruebas de que... 117 00:08:40,520 --> 00:08:42,356 ¿De que? 118 00:08:42,389 --> 00:08:45,425 Descubrir algo, ya sabes, encontrar algo que... 119 00:08:45,459 --> 00:08:47,494 Sé exactamente de lo que estás hablando... 120 00:08:47,527 --> 00:08:50,797 ovnis y monstruos del lago Ness y 121 00:08:52,199 --> 00:08:55,502 espíritus de nuestros padres muertos, ¿eh? 122 00:08:55,535 --> 00:08:58,739 Cariño, no eres adecuada para el papel 123 00:08:59,439 --> 00:09:00,440 ¿bien? 124 00:09:01,408 --> 00:09:02,609 Buscamos lo real. 125 00:09:05,545 --> 00:09:06,847 Todo bien. Bien. 126 00:09:06,880 --> 00:09:08,849 Tomemos una decisión aquí. 127 00:09:08,882 --> 00:09:10,884 Mañana salgo temprano y quiero llegar a casa. 128 00:09:11,952 --> 00:09:13,286 Imbécil. 129 00:09:14,287 --> 00:09:15,555 ¿Qué fue eso? 130 00:09:16,690 --> 00:09:18,792 ¿Ella me está diciendo imbécil? 131 00:09:18,825 --> 00:09:21,528 Ella me llamó imbécil. 132 00:09:21,561 --> 00:09:23,330 Puedes decirlo en voz alta, cariño. 133 00:09:32,906 --> 00:09:37,477 Por favor, bajen la rodilla izquierda para usar el tapete. 134 00:09:37,511 --> 00:09:41,882 Y ahora las caderas, dejen que la mano dé un paso hacia ese lado derecho. 135 00:09:41,915 --> 00:09:44,718 Pueden quedarse ahí y poner los brazos en alto. 136 00:09:51,591 --> 00:09:54,194 Suave mirada para dos. 137 00:10:03,737 --> 00:10:08,442 Cuán seguramente la ley de la gravedad, fuerte como una corriente oceánica, 138 00:10:08,475 --> 00:10:11,344 se apodera incluso de la cosa más fuerte 139 00:10:11,378 --> 00:10:14,781 y lo empuja hacia el corazón del mundo. 140 00:10:14,815 --> 00:10:21,588 Cada cosa, cada piedra, cada flor, cada niño se mantiene en su lugar. 141 00:10:21,621 --> 00:10:24,758 Sólo nosotros, en nuestra arrogancia, empujamos más allá 142 00:10:24,791 --> 00:10:28,328 de a lo que pertenecemos por una libertad vacía. 143 00:10:28,361 --> 00:10:31,036 Si nos rendimos a la inteligencia de la Tierra, 144 00:10:31,060 --> 00:10:33,734 podríamos levantarnos enraizados como árboles. 145 00:10:35,769 --> 00:10:39,906 En cambio, nos enredamos en nudos de nuestra propia creación 146 00:10:39,940 --> 00:10:43,477 y luchamos, solos y confundidos. 147 00:10:43,510 --> 00:10:48,548 Entonces, como niños, comenzamos de nuevo a aprender de las cosas. 148 00:10:48,582 --> 00:10:52,686 Escucha, te estaba escribiendo. Necesitamos hablar. 149 00:10:52,719 --> 00:10:54,955 ¿Nina? Espera. Les gustas. 150 00:10:54,988 --> 00:10:56,289 ¿Qué dices? 151 00:10:56,323 --> 00:11:00,694 Esto es lo que nos enseñan las cosas. Caer... 152 00:11:00,727 --> 00:11:03,764 confiando pacientemente en nuestra pesadez. 153 00:11:03,797 --> 00:11:07,701 Incluso un pájaro tiene que hacer eso antes de poder volar. 154 00:11:09,402 --> 00:11:11,972 No es por eso que me mudé aquí. 155 00:11:12,005 --> 00:11:15,642 Reality shows y audiciones para imbéciles. Es solo... 156 00:11:15,675 --> 00:11:21,848 Bueno. No. Ahora espera. Escucha, si no quieres tomarlo, alguien más lo hará. 157 00:11:21,882 --> 00:11:26,353 Están esperando una respuesta. ¿Qué va a ser, Nina? 158 00:12:01,588 --> 00:12:03,590 Acechadores de la verdad... 159 00:12:07,494 --> 00:12:09,095 Acechamos la verdad... 160 00:12:09,130 --> 00:12:10,831 - Todo bien. Acechamos la verdad. 161 00:12:10,864 --> 00:12:12,465 Bueno. Dale un descanso, hombre. 162 00:12:16,170 --> 00:12:18,438 Te encanta, Rochelle. Lo amas. 163 00:12:18,471 --> 00:12:20,373 Oh no. Escucha la radio. 164 00:12:20,407 --> 00:12:21,975 No, estás atrapada conmigo. 165 00:12:22,008 --> 00:12:24,845 Vuelas por el espacio 166 00:12:24,878 --> 00:12:26,856 para que siempre puedas verlo, incluso cuando te hayas ido. 167 00:12:26,880 --> 00:12:30,584 ¡Acechadores de la verdad! 168 00:12:30,617 --> 00:12:32,762 En otras palabras, no pierdas las otras furgonetas, Roch. 169 00:12:32,786 --> 00:12:34,988 Es un tiro directo. Estarán bien. 170 00:12:35,021 --> 00:12:36,990 Aquí. Hice un par de listas de reproducción. 171 00:12:37,023 --> 00:12:38,859 - Oh, gracias, Dios. - Oh, gracias a Dios. 172 00:12:38,892 --> 00:12:40,460 Eric es la contraseña. 173 00:12:40,493 --> 00:12:41,695 Oh, eso es tan inteligente. 174 00:12:41,728 --> 00:12:44,168 Lo suficientemente inteligente como para traer algo de música. 175 00:12:44,631 --> 00:12:46,032 ¡Ay! 176 00:12:46,066 --> 00:12:48,068 Eric, ¿cómo está el equipo? 177 00:12:48,102 --> 00:12:51,172 Es sólido. Pero, de nuevo, no es a lo que estoy acostumbrado. 178 00:12:51,205 --> 00:12:54,007 Y tampoco a lo que estamos acostumbrados. 179 00:12:54,040 --> 00:12:57,144 Mira, realmente apreciamos que te hayas hecho cargo de último minuto y todo. 180 00:12:57,178 --> 00:12:59,113 Si, sin duda. 181 00:13:05,552 --> 00:13:06,820 ¿Lo vas a poner? 182 00:13:06,853 --> 00:13:09,022 Esta banda sonora es tan antigua como tú, Rochelle. 183 00:13:09,055 --> 00:13:10,991 Muy gracioso 184 00:13:31,678 --> 00:13:33,114 ¿Lo extrañas? 185 00:13:33,147 --> 00:13:34,781 ¿Eh? 186 00:13:34,814 --> 00:13:37,984 ¿De donde eres? ¿Extrañas tu casa? 187 00:13:38,018 --> 00:13:40,086 Apenas puedo recordar. 188 00:13:41,688 --> 00:13:43,490 No he vuelto en años. 189 00:13:45,226 --> 00:13:47,894 Me gusta pensar que ya no soy de aquí. 190 00:13:51,265 --> 00:13:52,465 Puedo ver porqué. 191 00:15:47,415 --> 00:15:49,350 Tormentas eléctricas en las próximas horas. 192 00:15:49,383 --> 00:15:51,017 Mañana nublado... 193 00:15:52,286 --> 00:15:54,621 Hoy en las noticias... 194 00:15:58,958 --> 00:15:59,959 Nada. 195 00:16:03,897 --> 00:16:06,566 Roch-y, Roch-y, Roch. 196 00:16:09,170 --> 00:16:10,937 Así que solo para hacer un seguimiento. 197 00:16:10,970 --> 00:16:12,373 No lo hagas. 198 00:16:12,406 --> 00:16:17,043 Furgonetas perdidas, media tripulación y ahora sin guía. 199 00:16:18,379 --> 00:16:19,946 He hecho muchos shows. 200 00:16:19,979 --> 00:16:22,849 Relájate, amigo. Leemos tu currículum. 201 00:16:29,256 --> 00:16:33,227 No es una buena señal, ya sabes, que el guía se pierda. 202 00:16:33,260 --> 00:16:35,728 Estará aquí. Es un local. 203 00:16:37,931 --> 00:16:41,701 ¿Alguno de ustedes es nuestro guía? 204 00:16:41,734 --> 00:16:44,704 Muy fácil. Tu solo, llegas tarde 205 00:16:44,737 --> 00:16:47,977 uh, tal vez no, tal vez está perdido, o está borracho en una zanja en algún lugar. 206 00:16:48,007 --> 00:16:49,176 ¿Podrías callarte? 207 00:16:50,277 --> 00:16:52,645 Nos patearán el culo. 208 00:16:57,151 --> 00:16:58,951 ¿Alguna vez pensaste que esta es tu audiencia? 209 00:16:59,320 --> 00:17:01,988 Trato de que no. 210 00:17:02,021 --> 00:17:05,024 No, pero estas son las personas que realmente ven tu programa. 211 00:17:05,058 --> 00:17:07,294 La gente común. 212 00:17:08,695 --> 00:17:11,064 Esto es para quien lo haces. 213 00:17:11,097 --> 00:17:15,102 Conduces siete horas. Caminas por pantanos. Te asustas tontamente. 214 00:17:16,903 --> 00:17:18,938 Realidad. 215 00:17:19,607 --> 00:17:22,742 Esta es la realidad. No es lo que hacemos. 216 00:17:24,111 --> 00:17:26,713 De todos modos, nadie querría ver lo real. 217 00:17:27,914 --> 00:17:30,217 Es demasiado 218 00:17:30,251 --> 00:17:33,887 y demasiado aburrido, todo al mismo tiempo. 219 00:17:37,324 --> 00:17:38,858 ¿A quién le importaría? 220 00:17:43,230 --> 00:17:45,299 Solo piensa, 221 00:17:45,332 --> 00:17:48,835 todo lo que realmente queríamos era alguien que manejara la cámara "C". 222 00:17:53,006 --> 00:17:54,766 En realidad, me conformaría con la cuenta. 223 00:17:56,743 --> 00:18:00,414 Ha sido una alegría, pero estamos listos para partir ahora. 224 00:18:04,385 --> 00:18:06,353 Bueno. Lo intenté. Vámonos. 225 00:18:06,387 --> 00:18:09,055 ¿No podemos dejar algo de dinero? 226 00:18:09,088 --> 00:18:12,025 Me encantaría, pero no tengo la factura. 227 00:18:12,692 --> 00:18:14,172 ¿No puedes descifrar las matemáticas? 228 00:18:19,133 --> 00:18:21,834 La chica de la ciudad no tardó mucho en volverse local, ¿verdad? 229 00:18:24,271 --> 00:18:25,872 Quizás solo está siendo decente. 230 00:18:25,905 --> 00:18:27,974 Dile que sea decente cuando la cámara esté rodando. 231 00:18:31,010 --> 00:18:32,530 ¿Dónde está tu sentido del humor, Nina? 232 00:19:09,283 --> 00:19:12,018 Eric, te necesito un segundo. 233 00:19:14,321 --> 00:19:17,890 Quiero hacer una pequeña introducción con algo de "Acabamos de llegar" 234 00:19:17,924 --> 00:19:21,395 hablar de alguna actividad reciente, Pie Grande, gente desapareciendo. 235 00:19:21,428 --> 00:19:23,540 - Busquemos el restaurante. - En serio, Rochelle. ¿Cuál es el punto de? 236 00:19:23,564 --> 00:19:26,899 Espera a la tripulación real. Esto se verá como una mierda. 237 00:19:29,570 --> 00:19:32,206 Tengo la mitad de la mente en empacar e irme. 238 00:19:32,239 --> 00:19:34,479 ¿Y desperdiciar el hecho de que estamos aquí? Muy bonito. 239 00:19:41,315 --> 00:19:45,885 Al crecer en la zona, solíamos escuchar algo del folclore, 240 00:19:45,918 --> 00:19:48,355 solíamos escuchar algunas historias de... 241 00:19:48,389 --> 00:19:49,956 Dílo de nuevo, solo un poco más alto. 242 00:19:49,989 --> 00:19:52,459 - ¿Dí que otra vez? - Lo que quieras. 243 00:19:53,594 --> 00:19:55,094 No se que... 244 00:19:55,129 --> 00:19:57,096 solo cuéntame sobre este lugar. 245 00:20:02,636 --> 00:20:04,070 Mi papá, él, um... 246 00:20:04,104 --> 00:20:06,106 Si. ¿Tu papá? Háblame de él. 247 00:20:08,074 --> 00:20:09,443 Si. 248 00:20:09,476 --> 00:20:15,482 Cuando era niña, mi papá estaba interesado en la naturaleza y... 249 00:20:15,516 --> 00:20:16,916 Más fuerte. 250 00:20:16,949 --> 00:20:23,324 Estaba interesado en la naturaleza, en la magia de la naturaleza, 251 00:20:23,357 --> 00:20:26,193 cosas que eran invisibles para la mayoría. 252 00:20:26,226 --> 00:20:27,994 Eso es mejor. 253 00:20:28,027 --> 00:20:30,197 Voy a conseguir un par de chupitos aquí. 254 00:20:30,230 --> 00:20:33,267 No es la primera vez, eso seguro. Creo que agradecerían la honestidad. 255 00:20:33,300 --> 00:20:35,369 Si. "¿Cómo gastaste nuestro dinero?" 256 00:20:35,402 --> 00:20:38,515 "Oh, hicimos un pequeño viaje por carretera y luego pasamos la noche en un hotel". 257 00:20:38,539 --> 00:20:41,141 Revisa tu teléfono nuevamente. 258 00:20:41,175 --> 00:20:43,910 Bien. Solo intento ser productiva. 259 00:21:53,213 --> 00:21:55,958 No tengo miedo de decirles exáctamente lo que pienso, y ustedes lo saben. 260 00:21:55,982 --> 00:21:59,620 Por supuesto que no, porque nunca te culpan de nada. 261 00:21:59,653 --> 00:22:03,055 Quiero decir, es fácil para ti encogerte de hombros y reírte. 262 00:22:03,089 --> 00:22:04,501 - ¿Se trata del cartel? - Oh Dios mío. 263 00:22:04,525 --> 00:22:05,559 Se trata del cartel. 264 00:22:05,592 --> 00:22:07,561 ¿Seriamente? Espero que estés bromeando. 265 00:22:07,594 --> 00:22:09,754 - Oh, espero que estés bromeando. - Y estás jodiendo... 266 00:22:09,996 --> 00:22:11,632 Jeremy, déjalo ir. 267 00:22:11,665 --> 00:22:13,515 Me encantaría dejarlo ir, vamos a la furgoneta, 268 00:22:13,527 --> 00:22:15,078 lo más lejos posible de aquí, de hecho. 269 00:22:15,102 --> 00:22:17,571 Si tan solo lo tuvieras en ti. 270 00:22:17,604 --> 00:22:18,605 Dame las llaves. 271 00:22:21,375 --> 00:22:23,444 Hazlo por favor. 272 00:22:23,477 --> 00:22:26,747 Porque todo esto funciona sin ti. 273 00:22:26,780 --> 00:22:28,115 Chicos, esperen. 274 00:22:30,250 --> 00:22:31,485 Déjame adivinar. 275 00:22:31,518 --> 00:22:32,719 Estamos tarde. 276 00:22:32,753 --> 00:22:35,054 Sí, estamos tarde. 277 00:22:35,087 --> 00:22:38,392 Bueno. Aguanta un segundo ahí, Guía. 278 00:22:38,425 --> 00:22:39,803 Estamos esperando al resto de nuestra equipo 279 00:22:39,827 --> 00:22:42,747 porque alguien condujo un poco rápido y perdió el resto de las camionetas. 280 00:22:44,531 --> 00:22:48,302 Hay un claro no muy lejos. Movámonos, así que regresemos antes de que oscurezca. 281 00:22:50,103 --> 00:22:51,605 Excelente. 282 00:22:51,638 --> 00:22:54,517 Bueno. Empaquemos, gente, antes de que uno de nosotros pierda la maldita cabeza. 283 00:22:54,541 --> 00:22:57,076 Buscaremos un hotel, comenzaremos de nuevo mañana por la mañana. 284 00:22:57,110 --> 00:22:59,279 Recupera nuestras cosas del montañés. 285 00:22:59,313 --> 00:23:01,548 Esto es bueno. Esto es bueno. 286 00:23:01,582 --> 00:23:04,384 ¿Eh? No me necesitan, ¿verdad? Así que haz lo tuyo. 287 00:23:04,418 --> 00:23:06,253 Obtienes lo que sea que crees que se trata... 288 00:23:06,286 --> 00:23:07,664 Mmm-hmm. - Todos aparecen, te encontraré. 289 00:23:07,688 --> 00:23:10,089 - Si. - No nos encontrarás. 290 00:23:10,123 --> 00:23:11,725 ¿Si? He estado antes en el bosque. 291 00:23:13,727 --> 00:23:14,728 Aquí no. 292 00:23:22,269 --> 00:23:24,137 Por favor dime que has estado grabando esto. 293 00:23:24,171 --> 00:23:25,305 Demonios sí. 294 00:23:26,273 --> 00:23:27,274 Bueno. 295 00:24:30,737 --> 00:24:32,506 Oye, puedes... 296 00:24:34,207 --> 00:24:36,567 El equipo se ha quedado atrás. ¿Puedes reducir la velocidad? 297 00:24:49,623 --> 00:24:51,124 ¿Estás bien? 298 00:24:51,158 --> 00:24:53,126 - Si. - Mejor sigue el ritmo. 299 00:26:23,884 --> 00:26:25,585 Bueno, esto apesta. 300 00:26:25,619 --> 00:26:26,787 Lo hicimos con seguridad. 301 00:26:27,587 --> 00:26:29,556 ¿Dónde? 302 00:26:29,589 --> 00:26:31,858 Un lugar seguro por ahora. Puedes empezar aquí. 303 00:26:33,493 --> 00:26:34,861 - Aquí. - Bueno. 304 00:26:48,508 --> 00:26:49,743 Para la llegada de tu equipo. 305 00:27:08,061 --> 00:27:10,363 Una ofrenda a la tierra. 306 00:27:31,651 --> 00:27:32,652 Jesús. 307 00:27:36,389 --> 00:27:37,958 Hey, chicos. 308 00:27:39,793 --> 00:27:41,928 Vamos, manos a la obra, encontré algo. 309 00:27:59,579 --> 00:28:01,615 ¿Ven? Justo ahí. 310 00:28:03,450 --> 00:28:04,818 Hombre, eso es extraño. 311 00:28:05,685 --> 00:28:06,686 ¿Escuchas algo? 312 00:28:07,420 --> 00:28:08,522 Nada. 313 00:28:08,555 --> 00:28:09,689 De acuerdo, corte. 314 00:28:11,958 --> 00:28:13,803 Tienes que pensar en tus pies aquí y ahora, ¿de acuerdo? 315 00:28:13,827 --> 00:28:15,071 Escuchaste golpes a la distancia 316 00:28:15,095 --> 00:28:17,931 o viste una figura grande y sombría corriendo por el bosque, 317 00:28:17,964 --> 00:28:20,300 u oliste un olor fétido, leíste el libreto, ¿verdad? 318 00:28:21,101 --> 00:28:22,302 ¿Nina? 319 00:28:23,137 --> 00:28:26,640 Hazlo bien. ¿Si? Actúa. Drama. 320 00:28:28,142 --> 00:28:29,743 Bien. Vamos otra vez. 321 00:28:31,578 --> 00:28:33,747 - La cámara está rodando. - Y acción. 322 00:28:35,849 --> 00:28:37,317 Chicos, por aquí. 323 00:28:37,350 --> 00:28:38,108 ¿Que está pasando? 324 00:28:38,120 --> 00:28:40,429 Estaba instalando una cámara de seguimiento en ese árbol, allí mismo, 325 00:28:40,453 --> 00:28:44,424 y escuché algo. Algo grande simplemente, chocando contra la maleza 326 00:28:44,457 --> 00:28:47,727 y se fue tan rápido, no sé lo que vi, pero sé que vi algo. 327 00:28:47,761 --> 00:28:50,030 Hay algo ahí fuera. 328 00:28:50,063 --> 00:28:52,365 De acuerdo, bien. Me gusta eso. 329 00:28:53,134 --> 00:28:54,168 Hagámoslo de nuevo. 330 00:28:54,202 --> 00:28:57,704 - La cámara está rodando. - Y acción, Nina. 331 00:28:57,737 --> 00:29:00,040 - Escúchanos. - Chicos, chicos, por aquí. 332 00:29:00,073 --> 00:29:00,564 ¿Qué está pasando? 333 00:29:00,576 --> 00:29:01,884 Estaba configurando una cámara de seguimiento... 334 00:29:01,908 --> 00:29:04,878 Haz que nuestras manos respeten las cosas que has hecho 335 00:29:04,911 --> 00:29:07,480 y aguza nuestros oídos para oír tu voz. 336 00:29:10,750 --> 00:29:12,586 No está en la lista. 337 00:29:12,619 --> 00:29:15,139 A la mierda la lista, necesitamos otro segmento para conectarlo. 338 00:29:16,823 --> 00:29:19,160 ¡Vaya! Whoa, ¿qué crees que estás haciendo? 339 00:29:19,193 --> 00:29:21,003 Solo necesitamos algunas tomas en un área más densa. 340 00:29:21,027 --> 00:29:23,363 No, no, no, solo espera, solo espera. 341 00:29:26,200 --> 00:29:27,834 Tienen que quedarse en el claro. 342 00:29:32,206 --> 00:29:34,426 Amigo, la cámara no está rodando, así que 343 00:29:34,438 --> 00:29:37,043 puedes dejarla caer por un segundo, ¿de acuerdo? 344 00:29:37,077 --> 00:29:40,881 Nos encanta el claro, es fantástico, pero necesitamos más y no tenemos mucho tiempo. 345 00:29:40,914 --> 00:29:45,085 Todo bien. Te buscaré un lugar, un gran lugar, quédate aquí. 346 00:29:46,120 --> 00:29:47,687 Aseguraré otro lugar. 347 00:29:48,555 --> 00:29:50,557 Excelente. Asegúralo. 348 00:29:52,092 --> 00:29:53,093 Gracias. 349 00:29:59,532 --> 00:30:00,700 Buen trabajo. 350 00:30:02,936 --> 00:30:04,070 Vámonos. 351 00:30:04,105 --> 00:30:05,772 - Espera. - No, ahora quieres esperar. 352 00:30:05,805 --> 00:30:07,507 Necesitamos más. 353 00:30:07,540 --> 00:30:09,176 Está bien. Quédate aquí. No me importa 354 00:30:09,210 --> 00:30:10,543 Nina, ¿quieres unirte a mí? 355 00:30:11,611 --> 00:30:13,114 ¿No deberíamos esperar al guía? 356 00:30:13,147 --> 00:30:14,547 ¿Le tienes miedo al guía? 357 00:30:15,116 --> 00:30:16,816 Yo puedo ir. 358 00:30:16,850 --> 00:30:18,618 Estamos bien. Rochelle necesita tu ayuda. 359 00:30:19,686 --> 00:30:21,530 Tú y el chico de la cámara hacen la introducción. 360 00:30:21,554 --> 00:30:23,714 Habla de toda la mierda increíble que hemos visto aquí. 361 00:30:26,826 --> 00:30:27,961 Todo bien. 362 00:30:29,095 --> 00:30:32,065 Cuida tu paso. Presta atención. 363 00:30:32,098 --> 00:30:34,868 Toma, mántenlo encendido. 364 00:30:34,901 --> 00:30:35,969 Sí, señora. 365 00:30:36,836 --> 00:30:37,871 Vámonos. 366 00:30:59,793 --> 00:31:00,860 Es un circo, ¿no? 367 00:31:01,628 --> 00:31:02,629 Supongo. 368 00:31:04,298 --> 00:31:05,966 Ah, esperas algo lo suficiente 369 00:31:05,999 --> 00:31:07,867 empiezas a creer en todo tipo de cosas raras. 370 00:31:09,035 --> 00:31:11,771 Solo para justificar lo que estás haciendo, ¿no? 371 00:31:16,743 --> 00:31:18,044 Mira a Rochelle. 372 00:31:21,014 --> 00:31:24,084 Lo que sea que estaba buscando pasó por alto hace mucho tiempo. 373 00:31:26,220 --> 00:31:28,122 Entonces, justo allí, 374 00:31:28,155 --> 00:31:30,257 ahí es donde Nina vio las marcas. 375 00:31:30,291 --> 00:31:33,260 Estamos a punto de intentar una llamada y una respuesta. 376 00:31:33,294 --> 00:31:35,138 Basado en numerosos informes de testigos presenciales, 377 00:31:35,162 --> 00:31:37,931 creemos que Pie Grande usa una rama muy grande 378 00:31:37,964 --> 00:31:40,600 para golpear árboles como una forma de llamar a los demás. 379 00:31:40,633 --> 00:31:43,770 Quizás como señal, o incluso como advertencia. 380 00:31:43,803 --> 00:31:49,609 Entonces voy a emular esos sonidos 381 00:31:49,642 --> 00:31:53,013 y veremos si hay algo más aquí 382 00:31:53,046 --> 00:31:55,048 o si quiere unirse a la conversación. 383 00:31:56,417 --> 00:31:59,196 Jeremy a Rochelle. Estamos a punto de iniciar los golpes de los árboles. 384 00:31:59,220 --> 00:32:01,222 Bien. Todo tranquilo aquí. 385 00:32:01,255 --> 00:32:02,889 Voy a dar tres golpes 386 00:32:02,922 --> 00:32:04,824 espera, y luego tres golpes más. 387 00:32:05,226 --> 00:32:06,260 Bien. 388 00:32:10,331 --> 00:32:11,831 Aquí va la nada. 389 00:32:32,085 --> 00:32:33,220 Voy de nuevo. 390 00:32:59,746 --> 00:33:01,466 Buena improvisación allá atrás, por cierto. 391 00:33:01,515 --> 00:33:02,749 Gracias. 392 00:33:05,018 --> 00:33:06,498 ¿Cuánto tiempo llevas en Los Ángeles? 393 00:33:07,254 --> 00:33:08,688 Próximamente serán cuatro años. 394 00:33:08,721 --> 00:33:09,856 ¿Si? ¿Te trata bien? 395 00:33:10,424 --> 00:33:11,658 Está bien. 396 00:33:16,330 --> 00:33:18,365 Mierda, en realidad. 397 00:33:18,399 --> 00:33:22,203 Sí, hubiera pensado que habría mucho trabajo para alguien como tú. 398 00:33:23,137 --> 00:33:25,638 Sí, algunas series web. 399 00:33:25,672 --> 00:33:26,715 Si. ¿Sabes lo que va a pasar? 400 00:33:26,739 --> 00:33:28,641 Probablemente te vas a impacientar 401 00:33:28,675 --> 00:33:31,878 y, eh, reafirmarte más. 402 00:33:31,911 --> 00:33:33,012 Ponerte agresiva. 403 00:33:34,281 --> 00:33:35,615 Así me pasó a mí. 404 00:33:37,418 --> 00:33:38,852 ¿Eres un actor? 405 00:33:38,885 --> 00:33:41,855 No, peor en realidad, yo era un escritor. 406 00:33:41,888 --> 00:33:44,724 Oh, sí. 407 00:33:44,757 --> 00:33:48,395 Yo, casi tengo algunas cosas hechas. 408 00:33:48,429 --> 00:33:49,696 Tenía un agente. 409 00:33:50,763 --> 00:33:52,299 Sin embargo, nunca fui a ningún lado. 410 00:33:53,900 --> 00:33:55,935 Trabajaba a tiempo parcial en una productora 411 00:33:55,969 --> 00:33:58,738 y, me tropecé con esto. 412 00:33:58,771 --> 00:34:03,643 Y me las arreglé con Rochelle. 413 00:34:05,446 --> 00:34:06,590 No podía esperar más, ¿sabes? 414 00:34:06,614 --> 00:34:09,316 Tenía que... hacer que sucediera algo. 415 00:34:11,050 --> 00:34:12,329 Es diferente para nosotros, sabes. 416 00:34:12,353 --> 00:34:16,756 No hay un camino normal hacia el éxito. 417 00:34:16,789 --> 00:34:19,859 Ya sabes, todo el mundo está tratando de ser el próximo famoso... 418 00:34:21,928 --> 00:34:23,062 lo que sea. 419 00:34:26,400 --> 00:34:28,701 Rochelle para Jeremy. 420 00:34:28,735 --> 00:34:30,904 - Si. - Actualiza, por favor. 421 00:34:30,937 --> 00:34:32,672 Muchos árboles, lo creas o no. 422 00:34:33,973 --> 00:34:35,376 Mantenme informado. 423 00:34:35,409 --> 00:34:37,444 Estoy poniéndome nerviosa aquí. 424 00:34:37,478 --> 00:34:40,798 Bueno, Pie Grande intentó agarrarme, pero le dije que no existía, así que se escapó. 425 00:34:41,482 --> 00:34:42,982 No seas un idiota. 426 00:34:43,016 --> 00:34:44,927 Quiero salir de aquí antes de que oscurezca. ¿Bien? 427 00:34:44,951 --> 00:34:46,753 ¡Ops! Ohh, ¿acabo de hacer eso? 428 00:34:50,089 --> 00:34:51,758 Sí, deberíamos dispararle a algo. 429 00:34:53,494 --> 00:34:55,862 Ya sabes, antes de que lo hagamos, creo, 430 00:34:57,364 --> 00:35:00,066 o tal vez deberíamos tomar una copa en algún momento 431 00:35:00,099 --> 00:35:02,936 cuando estemos de vuelta en Los Ángeles, hablemos. 432 00:35:02,969 --> 00:35:04,947 Conozco a mucha gente. Apuesto a que podría ayudar. 433 00:35:04,971 --> 00:35:07,974 Si. Podríamos, ya sabes, reunir a todo el equipo. 434 00:35:08,775 --> 00:35:09,776 Eso sería divertido. 435 00:35:12,845 --> 00:35:13,980 Bueno. 436 00:35:17,518 --> 00:35:20,154 Rochelle a Jeremy. 437 00:35:24,158 --> 00:35:25,858 Rochelle a Jeremy. 438 00:35:30,264 --> 00:35:33,066 Espera aquí. Tendré que ir a buscarlos. 439 00:35:41,475 --> 00:35:42,476 Genial. 440 00:35:45,078 --> 00:35:46,438 Hagamos otro segmento aquí arriba. 441 00:35:48,915 --> 00:35:50,217 ¿Jeremy a Rochelle? 442 00:35:52,152 --> 00:35:53,487 - Nada. - ¿Sentiste eso? 443 00:35:57,957 --> 00:36:00,760 Por aquí, quédate aquí. Voy a revisar nuestro lugar. 444 00:36:26,120 --> 00:36:27,321 ¿Jeremy? 445 00:36:43,370 --> 00:36:44,371 ¿Jeremy? 446 00:37:50,437 --> 00:37:52,139 Si. 447 00:37:52,172 --> 00:37:54,141 Y tu papá, cuéntame sobre él. 448 00:37:56,543 --> 00:37:57,611 ¿Que demonios? 449 00:38:09,189 --> 00:38:10,457 Fue una cosa muy extraña. 450 00:38:13,025 --> 00:38:16,497 Estaba caminando. Y Jeremy, fue en un sentido. Y... 451 00:38:19,166 --> 00:38:21,335 ¿Dónde está Rochelle? 452 00:38:21,368 --> 00:38:23,170 - Buscándote. - ¡Mierda! 453 00:38:23,637 --> 00:38:24,971 ¡Rochelle! 454 00:38:30,511 --> 00:38:31,578 ¡Rochelle! 455 00:38:39,620 --> 00:38:40,654 ¡Oye! 456 00:38:42,523 --> 00:38:43,590 ¡Espera! 457 00:39:22,162 --> 00:39:23,230 Jeremy a Rochelle. 458 00:39:28,635 --> 00:39:29,969 ¡Nina! 459 00:39:34,374 --> 00:39:35,375 ¡Nina! 460 00:39:40,647 --> 00:39:41,648 ¿Nina? 461 00:39:52,793 --> 00:39:54,994 ¡Hey! 462 00:39:57,564 --> 00:40:00,044 Estoy bien, por cierto. No hay necesidad de preocuparse por mí. 463 00:40:04,805 --> 00:40:08,275 Rochelle, no vas a creer esto. 464 00:40:10,277 --> 00:40:13,045 Nunca te culpan de nada. Nunca. 465 00:40:13,079 --> 00:40:14,681 Es fácil para ti simplemente reírte... 466 00:40:15,349 --> 00:40:17,117 ¿Rochelle? 467 00:40:17,150 --> 00:40:18,328 ¿Se trata del cartel? Se trata de los carteles, ¿no? 468 00:40:18,352 --> 00:40:19,653 Oh, espero que estés bromeando. 469 00:40:19,686 --> 00:40:22,155 ¿Jeremy? En serio, déjalo ir. 470 00:40:22,189 --> 00:40:23,524 Me encantaría dejarlo ir. 471 00:40:23,557 --> 00:40:26,025 Vamos a la furgoneta, lo más lejos posible de aquí. 472 00:40:30,330 --> 00:40:31,565 - ¡Si! - ¿De verdad? 473 00:40:32,466 --> 00:40:34,301 Hazlo por favor. 474 00:40:35,836 --> 00:40:37,036 ¿Qué pasa, joder? 475 00:40:39,306 --> 00:40:42,074 Vámonos. No tenemos tiempo. 476 00:40:42,109 --> 00:40:44,611 No podemos quedarnos aquí. No tenemos tiempo. 477 00:40:52,319 --> 00:40:53,353 ¿Jeremy? 478 00:40:53,887 --> 00:40:55,188 Vámonos. 479 00:40:56,323 --> 00:40:57,563 Necesitamos reunir a los demás. 480 00:41:21,682 --> 00:41:25,319 Todo en la naturaleza, incluso nosotros 481 00:41:25,352 --> 00:41:29,323 tiene medicina, algunos lo llaman. 482 00:41:29,356 --> 00:41:32,793 Es, eh, es algo bueno para todos. 483 00:41:32,826 --> 00:41:35,662 Es un regalo de un ser al mundo. 484 00:41:38,365 --> 00:41:39,499 Incluso esto. 485 00:41:41,234 --> 00:41:44,438 Nos parece triste, doloroso. 486 00:41:46,406 --> 00:41:47,774 Ha muerto 487 00:41:49,309 --> 00:41:53,246 pero el fallecimiento también puede ser un regalo. 488 00:41:53,280 --> 00:41:55,782 A veces, puede ser el mayor regalo para un ser. 489 00:41:57,651 --> 00:42:01,755 Y significa algo que lo encontraste. 490 00:42:01,788 --> 00:42:04,191 Está compartiendo su medicina contigo. 491 00:42:08,695 --> 00:42:11,565 ¿Puedo darle algo también? 492 00:42:12,432 --> 00:42:14,635 Mmm-hmm. Una pequeña oración. 493 00:42:14,668 --> 00:42:16,903 O podrías escribirle algo. 494 00:42:16,937 --> 00:42:19,272 O puedes convertirlo en algo. 495 00:42:19,806 --> 00:42:21,541 Un dibujo. 496 00:42:24,678 --> 00:42:26,346 Cierra tus ojos. 497 00:42:26,680 --> 00:42:27,914 Bueno. 498 00:42:27,948 --> 00:42:29,416 Conéctate aquí. 499 00:42:33,286 --> 00:42:35,522 Cuando interactúas de esta manera, 500 00:42:35,555 --> 00:42:37,524 la naturaleza se acercará, 501 00:42:37,557 --> 00:42:38,692 y te enseñará cosas. 502 00:42:39,860 --> 00:42:41,428 - Verás más... - ¡Nina! 503 00:42:42,829 --> 00:42:44,364 Cosas que otros no pueden ver. 504 00:42:49,970 --> 00:42:51,438 Pensé que podía verlo. 505 00:42:54,975 --> 00:42:58,345 Regresará, ¿bien? 506 00:42:58,979 --> 00:43:00,619 Dudo que Jeremy haya ido demasiado lejos. 507 00:43:09,322 --> 00:43:10,323 No, gracias. 508 00:43:14,594 --> 00:43:16,596 Guárdame un poco para cuando entre en pánico. 509 00:43:24,337 --> 00:43:25,472 Supongo que ya lo hice, ¿eh? 510 00:43:25,939 --> 00:43:28,375 No, lo entiendo. 511 00:43:29,643 --> 00:43:32,345 A mí me pasó lo mismo. 512 00:43:32,379 --> 00:43:34,614 A la vuelta al borde del bosque, junto al restaurante. 513 00:43:35,348 --> 00:43:36,883 - ¿De verdad? - Mmm. 514 00:43:37,884 --> 00:43:39,753 Vi algo raro 515 00:43:39,786 --> 00:43:42,289 y mi mente se quedó con eso. 516 00:43:45,025 --> 00:43:48,328 Y por un instante 517 00:43:48,361 --> 00:43:51,531 Pensé que en realidad podría haber algo en este lugar. 518 00:43:55,035 --> 00:43:56,703 ¿Es eso lo que estabas esperando? 519 00:43:59,039 --> 00:44:01,374 No, en realidad no. 520 00:44:03,376 --> 00:44:06,680 Pero me recuerda a esta vez 521 00:44:06,713 --> 00:44:08,448 Estaba en la cabaña de mi amigo. 522 00:44:09,449 --> 00:44:12,819 Todos dormíamos en sofás y en el suelo. 523 00:44:12,853 --> 00:44:14,921 Siempre solía usar auriculares, ya sabes, 524 00:44:14,955 --> 00:44:16,556 para ayudarme a dormir, ¿bien? 525 00:44:16,590 --> 00:44:18,658 Para no tener que escuchar todos los ronquidos. 526 00:44:19,526 --> 00:44:21,628 Y me desperté 527 00:44:21,661 --> 00:44:23,530 y todos habíamos estado bebiendo. 528 00:44:23,563 --> 00:44:26,566 Y salí, ya sabes, medio dormido 529 00:44:26,600 --> 00:44:28,068 un poco emocionado 530 00:44:28,101 --> 00:44:30,804 - Para, eh, eh, aliviarme... - ¿Mear? 531 00:44:30,837 --> 00:44:33,039 Si. Si. 532 00:44:33,073 --> 00:44:36,543 Así que estaba meando en el bosque y escuchando música 533 00:44:37,410 --> 00:44:38,678 y escuché algo. 534 00:44:40,847 --> 00:44:42,716 Mi nombre. 535 00:44:42,749 --> 00:44:44,551 Un poco tranquilo, a través de la música. 536 00:44:45,819 --> 00:44:49,823 Y miro hacia atrás y no hay nada. 537 00:44:50,824 --> 00:44:52,559 Así que vuelvo a mis asuntos 538 00:44:53,360 --> 00:44:57,531 y lo escucho de nuevo, y miro hacia atrás. 539 00:44:57,564 --> 00:45:00,600 Y esta vez, en la oscuridad 540 00:45:01,101 --> 00:45:03,470 viene esta cosa, 541 00:45:03,503 --> 00:45:07,741 como una sábana blanca, flotando como un fantasma, 542 00:45:08,441 --> 00:45:09,609 diciendo mi nombre. 543 00:45:11,578 --> 00:45:14,548 Y casi me da un infarto. 544 00:45:14,581 --> 00:45:19,352 Pero di un paso más y estaba completamente iluminado. 545 00:45:19,386 --> 00:45:24,090 Y veo a mi amigo con toda su ropa de cama, tropezando 546 00:45:24,125 --> 00:45:26,993 borracho hasta su culo, buscando un lugar para dormir. 547 00:45:30,997 --> 00:45:33,700 Sabes, lo interesante es, sin embargo, que siempre... 548 00:45:33,733 --> 00:45:36,570 ojalá hubiera visto un fantasma o algo así. 549 00:45:36,603 --> 00:45:39,106 ¿Ya sabes? Recé por ello. 550 00:45:39,140 --> 00:45:41,341 Realmente, como, todas las noches. 551 00:45:42,876 --> 00:45:44,511 Pero cuando realmente pensé que sí, 552 00:45:45,279 --> 00:45:46,880 y estaba justo enfrente de mi, 553 00:45:48,815 --> 00:45:50,016 Lo recuperé todo 554 00:45:52,153 --> 00:45:54,020 y no quería ver un fantasma en absoluto. 555 00:45:56,690 --> 00:45:58,358 Solo quería estar en casa. 556 00:46:04,898 --> 00:46:06,738 Les tomo bastante tiempo. Tenemos que movernos. 557 00:46:06,766 --> 00:46:09,870 - Tomen sus cosas. - ¿Están bien? 558 00:46:09,903 --> 00:46:12,839 Les dije que no te fueran. Les dije que respetaran este lugar. 559 00:46:14,074 --> 00:46:16,776 - No es seguro aquí. - Entonces llévanos de regreso. 560 00:46:16,810 --> 00:46:18,179 ¿Qué crees que estoy haciendo? 561 00:46:18,212 --> 00:46:20,747 Por ese camino. Por ese camino es por donde entramos. 562 00:46:20,780 --> 00:46:23,416 ¿Quieres creer que conoces el camino de regreso? Tu no lo sabes 563 00:46:27,188 --> 00:46:29,856 Responde. Todo esto. 564 00:46:30,824 --> 00:46:32,692 Para nosotros. 565 00:46:32,726 --> 00:46:35,129 Siempre cambia y hace nuevas conexiones. 566 00:46:35,929 --> 00:46:38,098 Cada minuto que estamos aquí. 567 00:46:38,132 --> 00:46:42,002 Dándonos justo lo que necesitamos. Lo que sea que tengamos miedo de ver. 568 00:46:46,940 --> 00:46:48,441 Levántate. 569 00:46:50,144 --> 00:46:51,145 ¡Muévanse! 570 00:46:52,078 --> 00:46:53,114 ¡Vámonos! 571 00:47:47,934 --> 00:47:49,069 ¡Nina! 572 00:47:51,671 --> 00:47:53,006 ¡Nina! 573 00:48:08,021 --> 00:48:09,089 ¡Eric! 574 00:48:28,309 --> 00:48:31,245 Esas oraciones no ayudarán. No son reales. 575 00:48:33,847 --> 00:48:35,982 Mira adónde te han llevado. 576 00:48:47,827 --> 00:48:49,529 - ¿Cuánto tiempo más? - Estamos cerca. 577 00:49:08,149 --> 00:49:09,283 Es una advertencia. 578 00:49:11,885 --> 00:49:12,886 Vamos. 579 00:49:20,960 --> 00:49:22,695 Es, es solo un animal. 580 00:49:26,866 --> 00:49:27,867 Vamos. 581 00:50:41,108 --> 00:50:44,245 Estamos cerca. 582 00:50:47,780 --> 00:50:50,251 Vamos. 583 00:50:51,318 --> 00:50:52,685 Oh Dios mío. 584 00:51:56,450 --> 00:51:59,186 Agradece que no tengas que ver lo que hago. 585 00:52:08,462 --> 00:52:10,063 Nos prepararemos para pasar la noche. 586 00:52:13,133 --> 00:52:16,769 Encontraremos la salida por la mañana, por nuestra cuenta. 587 00:52:27,013 --> 00:52:30,184 La salida no es la entrada. 588 00:52:30,217 --> 00:52:36,055 Estaba revisando. No había una colina. 589 00:52:36,089 --> 00:52:38,425 - Este no es el mismo lugar. - Claro que lo es. 590 00:52:40,026 --> 00:52:42,895 Solo es más oscuro. 591 00:52:45,466 --> 00:52:48,034 Buen trabajo, pequeño pedazo de mierda. 592 00:52:49,436 --> 00:52:50,504 Muchas gracias. 593 00:53:12,058 --> 00:53:14,927 Cada camino se desarrolló hacia las estrellas. 594 00:53:22,336 --> 00:53:24,971 Constelación imposible. 595 00:53:26,607 --> 00:53:29,075 Rompe la capa de las nubes. 596 00:53:30,544 --> 00:53:32,346 - ¿Qué ves? - Hasta las estrellas. 597 00:53:35,416 --> 00:53:37,351 Hey, ¿puedes quedarte despierto? 598 00:53:38,352 --> 00:53:39,486 Háblame. 599 00:53:47,528 --> 00:53:48,828 ¿Qué ves? 600 00:53:54,967 --> 00:53:56,170 ¿Qué? Um... 601 00:53:58,439 --> 00:54:01,342 No puedo pensar en nada. 602 00:54:01,375 --> 00:54:03,610 Un poco más fuerte. 603 00:54:03,644 --> 00:54:06,513 Quizás, eh, háblame de este lugar. 604 00:54:09,550 --> 00:54:11,050 ¿Cómo fue crecer aquí? 605 00:54:12,319 --> 00:54:14,621 Bueno, mi papá. 606 00:54:14,655 --> 00:54:17,090 ¿Tu papá? Háblame de él. 607 00:54:17,124 --> 00:54:22,229 Él me llevaría a... Había un bosque que... 608 00:54:22,262 --> 00:54:23,564 Más fuerte. 609 00:54:23,597 --> 00:54:27,401 - Había este bosque... - Un poco más fuerte. 610 00:54:27,434 --> 00:54:30,270 ¿Podrías darle un descanso allí? 611 00:54:30,304 --> 00:54:32,406 ¿Qué más se supone que debo hacer? 612 00:54:50,624 --> 00:54:52,058 ¿Qué pasa? 613 00:55:03,470 --> 00:55:05,539 ¿Qué, entonces está bien si lo haces? 614 00:55:05,572 --> 00:55:07,907 Sí. Es mi programa. 615 00:55:11,043 --> 00:55:13,580 Oh hombre. Hay cosas hermosas. 616 00:55:14,715 --> 00:55:15,982 Sí, ¿qué importa? 617 00:55:16,517 --> 00:55:17,950 ¿Qué? 618 00:55:18,719 --> 00:55:20,687 Dije, ¿qué importa? 619 00:55:23,624 --> 00:55:26,025 Bien, 620 00:55:26,058 --> 00:55:29,396 siempre que lo que sea que ese médico brujo nos dio desaparezca, 621 00:55:30,497 --> 00:55:31,498 no importa. 622 00:56:08,402 --> 00:56:10,102 ¿Te gustaría ofrecerle esto? 623 00:56:45,405 --> 00:56:46,673 Puedes pedir una pluma. 624 00:56:56,817 --> 00:56:58,151 ¿Qué dijo? 625 00:57:07,427 --> 00:57:09,563 El encuentro con un cuervo es raro. 626 00:57:11,465 --> 00:57:16,068 Algunas personas dicen que da el don de la magia. 627 00:57:17,571 --> 00:57:19,206 Viendo en la oscuridad. 628 00:57:31,718 --> 00:57:33,387 Quiero hacer una pequeña introducción. 629 00:57:33,420 --> 00:57:35,155 Acabamos de llegar. Hablaremos de la 630 00:57:35,167 --> 00:57:37,291 actividad reciente, Pie Grande, gente que... 631 00:59:10,584 --> 00:59:12,853 No es así como la estamos criando. 632 00:59:12,886 --> 00:59:14,421 Son ofrendas. 633 00:59:16,590 --> 00:59:18,425 ¿Sabes lo que trajo de la escuela hoy? 634 00:59:20,594 --> 00:59:22,295 Un gorrión muerto. 635 00:59:23,430 --> 00:59:27,300 - ¿Y esto? - Son como oraciones. 636 00:59:29,302 --> 00:59:30,747 Ella está rezando a los animales muertos ahora. 637 00:59:30,771 --> 00:59:33,607 - No, no lo entiendes. - Escribiéndoles cartas, 638 00:59:33,640 --> 00:59:35,575 hablando con ellos en el bosque. 639 00:59:37,711 --> 00:59:40,213 Ya no estés fomentando esto. 640 00:59:41,481 --> 00:59:42,516 ¿Lo entiendes? 641 00:59:43,450 --> 00:59:45,619 Esto es peligroso. 642 00:59:52,993 --> 00:59:56,229 Hey, ¿en dónde tomaste este metraje? 643 00:59:56,263 --> 00:59:58,699 - ¿Qué? - El metraje. 644 00:59:58,732 --> 01:00:01,368 Cuando llegamos aquí, por el restaurante. 645 01:00:01,401 --> 01:00:03,336 ¿No recibiste esto de nuestra oficina? 646 01:00:03,370 --> 01:00:04,838 - ¿Qué? ¿La Cámara? - Si. 647 01:00:04,871 --> 01:00:06,907 - No. Lo compré en el alquiler... - ¿Seguro? 648 01:00:06,940 --> 01:00:09,309 - Si. - Déjalo en paz. 649 01:00:09,342 --> 01:00:10,343 Bien hecho. 650 01:00:10,911 --> 01:00:12,245 Diablos, si. 651 01:00:12,913 --> 01:00:13,914 Todo bien. 652 01:00:17,384 --> 01:00:19,352 Esto es mío ahora. Nadie lo toca. 653 01:00:20,487 --> 01:00:22,989 Eso te incluye, cámara "C". 654 01:00:23,023 --> 01:00:26,359 Espero por Dios que todavía recuerde esto cuando no esté drogado. 655 01:00:29,529 --> 01:00:30,630 No nos dio drogas. 656 01:00:31,898 --> 01:00:34,835 Entonces, ¿cómo explicas todo esto? 657 01:00:37,971 --> 01:00:39,116 Sí, eso es lo que yo pensaba. 658 01:00:39,140 --> 01:00:41,742 Mira, ¿alguien puede explicarme qué diablos... 659 01:00:41,775 --> 01:00:42,976 El metraje... 660 01:00:44,044 --> 01:00:46,446 lo vimos hace seis días. 661 01:00:49,082 --> 01:00:50,517 Ya sucedió. 662 01:01:00,327 --> 01:01:02,496 - Déjame verlo. - No, no lo estás arruinando. 663 01:01:02,529 --> 01:01:03,830 Si. ¿Arruinando qué? 664 01:01:03,864 --> 01:01:06,533 El programa que estoy haciendo sobre esto. 665 01:01:08,468 --> 01:01:10,036 Este jodido espectáculo. 666 01:01:10,070 --> 01:01:12,038 ¿Qué? Creo que todos estarían felices con esto. 667 01:01:12,072 --> 01:01:13,141 Los haré famosos a todos. 668 01:01:13,174 --> 01:01:16,009 ¿Entonces esto es básicamente solo una gran broma para ti? 669 01:01:17,077 --> 01:01:18,812 Tu haces tu cosita... 670 01:01:18,845 --> 01:01:20,680 - Si. - ¿Hacer una burla de todo esto? 671 01:01:20,714 --> 01:01:22,382 Ese es el espectáculo. 672 01:01:22,415 --> 01:01:23,750 Bueno, deberías estar orgulloso. 673 01:01:26,953 --> 01:01:28,388 Bueno, yo soy. 674 01:01:31,491 --> 01:01:33,326 A la gente le encanta mi programa. 675 01:01:34,561 --> 01:01:35,629 ¿Sabes por qué? 676 01:01:39,499 --> 01:01:41,434 Porque es un poquito inteligente 677 01:01:42,502 --> 01:01:43,904 y un poco espeluznante. 678 01:01:45,438 --> 01:01:47,574 Y, en el fondo, todo es una mierda. 679 01:01:50,710 --> 01:01:53,947 Entonces, la gente se asustará y luego... 680 01:01:53,980 --> 01:01:56,117 rasgarlo durante los créditos finales, 681 01:01:56,150 --> 01:01:57,851 para que puedan volver a sentirse seguros. 682 01:01:59,486 --> 01:02:02,556 Y luego sintonizarlo la semana que viene para disfrutar de la aventura 683 01:02:02,589 --> 01:02:05,029 para hacer que sus vidas se sientan como si significaran algo. 684 01:02:06,760 --> 01:02:08,428 Pero no lo hacen. 685 01:02:08,461 --> 01:02:10,797 Crece de una puta vez. Nada significa nada. 686 01:02:12,866 --> 01:02:14,367 A menos que digamos que sí. 687 01:02:17,138 --> 01:02:19,539 Acechadores de la verdad 688 01:02:21,142 --> 01:02:25,745 Me encanta lo inteligente que soy cuando tomo drogas. 689 01:02:29,015 --> 01:02:30,784 No nos dio drogas. 690 01:02:30,817 --> 01:02:32,085 Aquí vamos de nuevo. 691 01:02:33,053 --> 01:02:34,855 ¿Cuándo? 692 01:02:34,888 --> 01:02:36,523 ¿Cuándo nos dio drogas? 693 01:02:41,661 --> 01:02:42,896 Vi tus ojos. 694 01:02:44,798 --> 01:02:46,032 Estabas asustado. 695 01:02:48,034 --> 01:02:49,069 ¿Por qué? 696 01:02:53,506 --> 01:02:54,507 Explícamelo... 697 01:02:55,642 --> 01:02:56,977 cómo volvimos aquí de nuevo. 698 01:02:59,045 --> 01:03:01,882 Y antes, cuando estábamos a 10 pies de distancia, 699 01:03:01,915 --> 01:03:03,550 y de repente te fuiste. 700 01:03:06,786 --> 01:03:09,556 ¿Qué viste, Jeremy? ¿Eh? 701 01:03:16,130 --> 01:03:17,430 Bueno. 702 01:03:20,100 --> 01:03:21,401 Tú ganas. 703 01:03:23,204 --> 01:03:25,106 Realmente estamos 704 01:03:25,139 --> 01:03:29,509 en un bosque mágico, místico y maravilloso. 705 01:03:29,542 --> 01:03:31,912 Hace que la gente desaparezca y luego reaparezca, 706 01:03:31,945 --> 01:03:34,948 Que camine en línea recta, pero realmente va en círculo. 707 01:03:34,981 --> 01:03:36,117 Lo encontramos. 708 01:03:36,150 --> 01:03:38,718 El puto sentido de la vida. 709 01:03:38,752 --> 01:03:41,021 Me siento mucho mejor ahora. 710 01:03:47,894 --> 01:03:49,963 ¿Es bueno creer en una mierda como esa? 711 01:03:51,598 --> 01:03:52,732 ¿Mierda de esperanza? 712 01:03:53,867 --> 01:03:55,635 ¿Te ayuda a dormir mejor por la noche? 713 01:04:58,798 --> 01:05:00,800 Vamos, Nina. Suficiente. 714 01:05:04,771 --> 01:05:06,039 No viene con nosotras. 715 01:05:06,639 --> 01:05:07,707 ¿Por qué? 716 01:05:08,575 --> 01:05:10,543 Te está llenando la cabeza de tonterías. 717 01:05:42,942 --> 01:05:44,077 Nina Noon, 718 01:05:45,078 --> 01:05:47,114 ese es un, ¿nombre artístico? 719 01:05:51,118 --> 01:05:52,153 Algo así. 720 01:05:57,857 --> 01:05:59,126 Cambiamos nuestro nombre 721 01:06:00,361 --> 01:06:01,694 Mi mamá y yo. 722 01:06:02,530 --> 01:06:04,265 Ella no quería que mi papá nos encontrara. 723 01:06:06,733 --> 01:06:09,602 ¿Ahora eres una actriz que finge buscar un monstruo? 724 01:06:18,878 --> 01:06:19,979 Oye, escucha esto. 725 01:06:23,417 --> 01:06:25,585 ¿Por qué le tienes tanto miedo al silencio? 726 01:06:26,753 --> 01:06:28,721 El silencio es la raíz de todo. 727 01:06:30,023 --> 01:06:31,958 Cuando te sumerges en su vacío, 728 01:06:31,991 --> 01:06:34,727 cien voces truenan mensajes 729 01:06:34,761 --> 01:06:36,163 que anhelas escuchar. 730 01:06:42,269 --> 01:06:43,903 Este lugar me hace pensar en eso. 731 01:06:46,005 --> 01:06:48,275 Mi maestro solía recitarlo cuando estábamos aquí. 732 01:06:57,284 --> 01:06:59,220 ¿Entiendes lo que está pasando aquí? 733 01:07:07,194 --> 01:07:08,628 Estamos en una espiral. 734 01:07:12,031 --> 01:07:13,167 Aquí. 735 01:07:21,908 --> 01:07:22,942 Hacia adelante 736 01:07:24,478 --> 01:07:25,912 te lleva de vuelta. 737 01:07:27,080 --> 01:07:28,182 Salir... 738 01:07:28,915 --> 01:07:30,049 te lleva en círculos. 739 01:07:32,353 --> 01:07:33,887 Cuando intentamos irnos... 740 01:07:33,920 --> 01:07:35,822 volvemos a un lugar que se siente igual. 741 01:07:39,493 --> 01:07:41,262 Cada peldaño es como un eco. 742 01:07:52,473 --> 01:07:53,706 ¿Cómo llegamos al centro? 743 01:07:56,410 --> 01:07:58,245 Oye. Nos vamos. 744 01:08:04,151 --> 01:08:05,818 Puedes seguirnos si quieres. 745 01:08:08,522 --> 01:08:09,756 Yo me voy con él. 746 01:08:40,154 --> 01:08:42,114 Podría ser como un ángulo de viaje en el tiempo... 747 01:08:42,956 --> 01:08:44,958 pero no lo sé. Lanzando una criatura extraña 748 01:08:44,991 --> 01:08:47,237 en la confusión, eso podría ser demasiado para un programa. No lo sé. 749 01:08:47,261 --> 01:08:48,728 Solo un segundo. Un segundo. 750 01:08:49,530 --> 01:08:50,730 ¿Qué? 751 01:08:51,898 --> 01:08:55,969 Debería haber una bifurcación en el camino. 752 01:08:56,002 --> 01:08:58,305 Lo principal es que debemos mantener este lugar oculto. 753 01:09:00,307 --> 01:09:03,009 Tenemos que tener acceso exclusivo. 754 01:09:03,042 --> 01:09:05,412 Ya sabes, solo un escritor fallido encontraría logros 755 01:09:05,446 --> 01:09:08,282 en convertir todo esto en una broma. 756 01:09:08,315 --> 01:09:10,984 ¿Por qué no corres detrás de Nina y tu guía? 757 01:09:11,017 --> 01:09:12,424 Probablemente se estén deslizando por un 758 01:09:12,436 --> 01:09:14,029 arco iris sobre un unicornio en este momento. 759 01:09:14,053 --> 01:09:16,257 Rochelle, te lo digo, tenemos que lanzar esta cosa 760 01:09:16,290 --> 01:09:18,325 tan pronto como tengamos señal. 761 01:09:18,359 --> 01:09:20,427 - Correcto. - Bien 762 01:09:20,461 --> 01:09:21,828 Es por aquí. 763 01:09:32,172 --> 01:09:33,307 ¿Rochelle? 764 01:09:34,608 --> 01:09:36,809 Todo bien. Espera un segundo. 765 01:09:40,247 --> 01:09:44,218 Estoy bien, por cierto. No hay necesidad de preocuparse por mí. 766 01:09:48,188 --> 01:09:49,189 Rochelle. 767 01:09:55,396 --> 01:09:56,397 Rochelle. 768 01:09:58,399 --> 01:09:59,866 Rochelle. 769 01:10:07,207 --> 01:10:08,208 Oye. 770 01:10:10,210 --> 01:10:11,211 Espera. 771 01:10:12,379 --> 01:10:14,013 ¿Qué pasa? 772 01:11:32,959 --> 01:11:36,630 Te veo. Rochelle. Te veo. 773 01:12:41,662 --> 01:12:42,696 Vámonos. 774 01:12:44,231 --> 01:12:45,232 No tenemos tiempo. 775 01:12:47,234 --> 01:12:48,368 No puedes quedarte aquí. 776 01:12:50,637 --> 01:12:52,004 ¿Jeremy? 777 01:12:53,640 --> 01:12:54,974 Vámonos. 778 01:12:56,042 --> 01:12:57,282 Necesitamos reunir a los demás. 779 01:13:57,437 --> 01:13:59,071 ¿Qué pasó aquí? 780 01:13:59,106 --> 01:14:00,107 No lo sé. 781 01:14:01,575 --> 01:14:03,042 Nunca he estado tan lejos. 782 01:14:13,453 --> 01:14:15,789 Mi maestro me dijo que fue acordonado brevemente. 783 01:14:17,624 --> 01:14:20,227 La gente se propuso estudiar este lugar... 784 01:14:21,194 --> 01:14:22,462 lo ntentó, al menos. 785 01:14:29,469 --> 01:14:31,371 Leyes de la física, 786 01:14:31,405 --> 01:14:33,540 reglas, teorías, pruebas. 787 01:14:35,409 --> 01:14:36,777 ¿Cómo podían entenderlo? 788 01:14:38,211 --> 01:14:39,780 ¿Qué medida, 789 01:14:39,813 --> 01:14:41,582 qué instrumento podría decir 790 01:14:41,615 --> 01:14:44,083 que solo se miraba en un espejo? 791 01:14:46,219 --> 01:14:48,498 ¿Qué forma de ver hacia afuera que podría ser cualquier cosa, 792 01:14:48,522 --> 01:14:50,624 un bucle sin fin de regreso? 793 01:15:27,794 --> 01:15:29,529 Dijiste que era una advertencia... 794 01:15:30,297 --> 01:15:31,431 el grito. 795 01:15:34,668 --> 01:15:36,470 Hay algo aquí. 796 01:15:49,349 --> 01:15:51,218 Todos lo ven de manera diferente. 797 01:16:04,865 --> 01:16:06,700 Me gusta pensar que son guardianes. 798 01:16:19,713 --> 01:16:20,847 ¿Qué protegen? 799 01:16:21,648 --> 01:16:23,884 Hay algo aquí. 800 01:16:23,917 --> 01:16:25,585 Es como nada, 801 01:16:25,619 --> 01:16:28,255 nos devuelven todo lo que les traemos. 802 01:16:34,728 --> 01:16:37,664 ¿Qué protegen? 803 01:16:41,768 --> 01:16:42,869 Personas... 804 01:16:43,737 --> 01:16:45,005 de ellos mismos. 805 01:17:29,916 --> 01:17:31,384 Gran espíritu, 806 01:17:32,953 --> 01:17:35,655 guíame. Envíame tu protección. 807 01:17:38,558 --> 01:17:40,794 Aunque me sienta sola 808 01:17:40,827 --> 01:17:43,296 Yo sé que estás conmigo. 809 01:17:44,097 --> 01:17:45,832 Muéstrame lo que necesito ver. 810 01:17:59,946 --> 01:18:01,982 Vamos, Nina. Suficiente. 811 01:19:02,143 --> 01:19:04,845 Como todo lo demás que te prometió 812 01:19:04,878 --> 01:19:07,747 todo ese tiempo en comunión con los muertos. 813 01:19:12,786 --> 01:19:14,521 Esas oraciones no ayudarán. 814 01:19:16,656 --> 01:19:17,958 No son reales. 815 01:19:21,094 --> 01:19:22,896 Mira adónde te han llevado. 816 01:19:51,658 --> 01:19:53,660 ¿Tratando de esconderte, brujita? 817 01:19:56,230 --> 01:19:58,165 No puedes hablar con los pájaros, ¿eh? 818 01:19:58,199 --> 01:20:00,533 Te vamos a quemar, bruja. 819 01:20:00,567 --> 01:20:03,570 Nina. Mira lo que te ha hecho. 820 01:20:03,603 --> 01:20:05,038 Te dije que no hicieras esas cosas. 821 01:20:05,071 --> 01:20:06,140 Te dije que esto pasaría. 822 01:20:09,143 --> 01:20:11,178 Nos responde. 823 01:20:11,212 --> 01:20:12,346 Nos marchamos de aquí. 824 01:20:12,380 --> 01:20:13,456 Te está llenando la cabeza de tonterías. 825 01:20:13,480 --> 01:20:15,982 Basta Nina. No hay nada aquí. 826 01:20:16,683 --> 01:20:17,484 Espera. 827 01:20:17,517 --> 01:20:18,885 No viene con nosotras. 828 01:20:27,627 --> 01:20:28,895 - Nina. - No. 829 01:21:43,903 --> 01:21:45,038 ¿En qué estás trabajando? 830 01:21:48,074 --> 01:21:49,743 Mira, papá. 831 01:21:49,776 --> 01:21:51,778 Es encantador, pero ya pasó la hora de dormir. 832 01:21:52,213 --> 01:21:54,281 Es una ofrenda. 833 01:21:54,315 --> 01:21:56,082 Nina, hablamos de eso. 834 01:21:58,185 --> 01:21:59,719 Pero ya estoy lista, papá. 835 01:22:00,787 --> 01:22:02,789 Enséñame más. 836 01:22:02,822 --> 01:22:04,824 Prometimos que no lo haríamos, cariño. 837 01:22:06,926 --> 01:22:07,961 Soy como tú. 838 01:22:10,231 --> 01:22:11,531 Enséñame. 839 01:23:58,472 --> 01:23:59,973 Cuéntame acerca de esto. 840 01:25:22,556 --> 01:25:23,890 ¿Fué real? 841 01:26:13,173 --> 01:26:16,477 No... no puedo pensar en nada. 842 01:26:16,510 --> 01:26:19,446 Quizás, eh, háblame de este lugar. 843 01:26:22,048 --> 01:26:23,350 No sé por donde empezar. 844 01:26:25,918 --> 01:26:29,556 Al crecer en el área, solíamos escuchar sobre algunas 845 01:26:29,590 --> 01:26:32,892 leyendas. Solíamos escuchar algunas historias de... 846 01:26:32,925 --> 01:26:35,429 - Di eso de nuevo, solo un poco más alto. - ¿Decir qué? 847 01:26:35,462 --> 01:26:37,598 - Mi papá, él... - Tu papá, 848 01:26:37,631 --> 01:26:39,300 oh, eso es mejor. 849 01:26:39,333 --> 01:26:40,933 Lo que quieras. 850 01:26:42,536 --> 01:26:43,803 Si. 851 01:26:45,104 --> 01:26:46,906 Él me enseñó, um... 852 01:26:46,939 --> 01:26:48,208 Más fuerte. 853 01:26:50,344 --> 01:26:51,412 Un poco más fuerte. 854 01:26:55,215 --> 01:26:56,350 Cuando yo era una niña, 855 01:26:58,084 --> 01:26:59,353 mi papá, él, eh, 856 01:27:00,621 --> 01:27:02,256 estaba interesado en la naturaleza, 857 01:27:03,624 --> 01:27:05,292 en la magia de la naturaleza. 858 01:27:08,495 --> 01:27:11,365 Estaba simplemente fascinado por eso. 859 01:27:14,234 --> 01:27:18,172 Y vio cosas que eran invisibles para la mayoría. 860 01:28:33,079 --> 01:28:34,648 Y pensé que si pudiera 861 01:28:36,450 --> 01:28:38,118 Abrir mi mente... 862 01:29:14,475 --> 01:29:22,475 - Subtítulos por Dillinger - 62912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.