Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,060 --> 00:01:13,500
Episode 15
The light of a match, faint but powerful
2
00:01:13,680 --> 00:01:14,240
They say some perverts
3
00:01:14,440 --> 00:01:15,520
have been lingering in the street lately
4
00:01:15,920 --> 00:01:16,960
stalking young women.
5
00:01:17,200 --> 00:01:18,160
Don't hang out alone.
6
00:01:18,400 --> 00:01:18,920
Be careful.
7
00:01:21,040 --> 00:01:21,680
Who is it?
8
00:01:33,520 --> 00:01:34,360
Why are you holding an iron pan in your hand?
9
00:01:35,600 --> 00:01:36,520
Sorry. Sorry. Sorry.
10
00:01:36,880 --> 00:01:37,760
I didn't know it was you.
11
00:01:37,960 --> 00:01:38,960
Why did you change the password?
12
00:01:41,640 --> 00:01:42,840
You must be Jiang Yuan,
13
00:01:42,960 --> 00:01:44,520
Youngest associate editor of "Fashion."
14
00:01:45,280 --> 00:01:46,880
You must be Ding Xiaorou.
15
00:01:47,280 --> 00:01:48,240
The workers are now setting up
16
00:01:48,280 --> 00:01:49,360
the site for tomorrow's exhibition.
17
00:01:50,120 --> 00:01:50,800
Besides,
18
00:01:51,320 --> 00:01:52,680
your request has been denied.
19
00:01:55,160 --> 00:01:56,240
What's the earliest time
20
00:01:56,600 --> 00:01:58,400
for the contestants to enter the arena?
21
00:01:58,880 --> 00:02:01,160
Two hours before the contest begins.
22
00:02:01,400 --> 00:02:02,440
It's called window design,
23
00:02:02,600 --> 00:02:03,960
not window modeling.
24
00:02:05,800 --> 00:02:06,480
Mom,
25
00:02:08,000 --> 00:02:09,630
I won't bring shame on you.
26
00:02:09,880 --> 00:02:10,360
Good.
27
00:02:10,680 --> 00:02:11,240
Hello.
28
00:02:11,960 --> 00:02:12,640
What's the matter?
29
00:02:16,840 --> 00:02:17,640
The LED is burnt,
30
00:02:18,840 --> 00:02:19,840
so is the controller.
31
00:02:20,680 --> 00:02:21,280
The program I wrote in the controller
32
00:02:21,520 --> 00:02:22,600
is gone.
33
00:02:23,160 --> 00:02:24,080
In a few hours
34
00:02:24,160 --> 00:02:25,680
all works must be submitted.
35
00:02:26,720 --> 00:02:28,200
What am I gonna do?
36
00:02:28,640 --> 00:02:29,400
How much time do we have?
37
00:02:30,640 --> 00:02:31,640
16 hours.
38
00:02:33,080 --> 00:02:33,680
Hello, ma'am.
39
00:02:34,120 --> 00:02:35,400
May I ask if you sell this in your shop?
40
00:02:35,960 --> 00:02:36,360
Yes.
41
00:02:42,440 --> 00:02:43,080
We've revised
42
00:02:43,240 --> 00:02:44,040
all the mistakes
43
00:02:44,160 --> 00:02:44,760
you made,
44
00:02:45,000 --> 00:02:46,160
the key line
45
00:02:46,160 --> 00:02:47,360
in particular.
46
00:02:49,160 --> 00:02:49,920
=I keep reviewing the sweet words.=
47
00:02:49,920 --> 00:02:50,880
=I don't understand.=
48
00:02:51,360 --> 00:02:53,440
=Who's from Venus? Who's from Mars?=
49
00:02:53,440 --> 00:02:54,320
=The brightest star=
50
00:02:54,440 --> 00:02:55,480
=in your eyes is my decision.=
51
00:02:55,480 --> 00:02:55,960
=The brightest star is my decision.=
52
00:02:56,040 --> 00:02:57,560
=I miss you=
53
00:02:57,560 --> 00:02:58,440
=day and night.=
54
00:02:58,560 --> 00:02:59,640
=You awakened my love.=
55
00:02:59,640 --> 00:03:00,960
=Stop it. We've met each other.=
56
00:03:01,040 --> 00:03:03,160
=I can't wait to bear my heart to you.=
57
00:03:03,240 --> 00:03:03,760
=I miss you. Now that I'm sober,=
58
00:03:03,840 --> 00:03:06,840
=answer me this question=
59
00:03:06,840 --> 00:03:08,920
=Would you love me, babe?=
60
00:03:09,720 --> 00:03:12,640
The big pinwheel keeps spinning in the wind.
61
00:03:12,720 --> 00:03:15,560
The scenery here is amazing.
62
00:03:15,760 --> 00:03:17,280
The sky is beautiful.
63
00:03:19,320 --> 00:03:20,280
I'll be there in a minute.
64
00:03:21,120 --> 00:03:21,960
I'll be there in a minute.
65
00:03:24,160 --> 00:03:24,680
Hello.
66
00:03:25,920 --> 00:03:26,520
To congratulate you beforehand
67
00:03:26,600 --> 00:03:27,440
on the successful auction
68
00:03:27,560 --> 00:03:28,320
of your work,
69
00:03:28,640 --> 00:03:29,160
we've prepared
70
00:03:29,240 --> 00:03:30,480
a little surprise for you.
71
00:03:30,760 --> 00:03:31,360
Are you curious about it?
72
00:03:31,520 --> 00:03:32,320
Absolutely.
73
00:03:32,600 --> 00:03:32,800
=Love someday=
74
00:03:32,960 --> 00:03:35,400
=will take us everywhere.=
75
00:03:36,200 --> 00:03:38,400
=We'll get all hair gray.=
76
00:03:38,640 --> 00:03:40,520
=We could be in love once more.=
77
00:03:40,680 --> 00:03:41,320
=Baby.=
78
00:03:42,600 --> 00:03:43,560
Hello, Sister Jiang Yuan.
79
00:03:51,440 --> 00:03:51,960
Are you all right?
80
00:03:52,160 --> 00:03:53,360
Guys, let me introduce to you
81
00:03:53,800 --> 00:03:54,720
Sister Jiang Yuan,
82
00:03:55,040 --> 00:03:56,880
who is beauty and talent
83
00:03:57,040 --> 00:03:57,600
rolled into one.
84
00:03:57,800 --> 00:03:58,440
This is Chi Xin.
85
00:04:00,360 --> 00:04:02,160
Jiang Yuan was Boss's
86
00:04:03,080 --> 00:04:04,840
girlfriend for seven years.
87
00:04:07,440 --> 00:04:08,280
I mean it.
88
00:04:09,480 --> 00:04:10,640
I think Ding Xiaorou
89
00:04:10,800 --> 00:04:11,680
is a nice girl.
90
00:04:30,040 --> 00:04:30,560
Hungry?
91
00:04:34,080 --> 00:04:35,240
What happened?
92
00:04:49,920 --> 00:04:50,360
I'm done talking to you.
93
00:04:50,560 --> 00:04:51,320
I have to talk to Zheng Ze.
94
00:04:53,080 --> 00:04:53,800
Don't touch me.
95
00:04:54,240 --> 00:04:55,040
Body contact with the opposite sex is indecent.
96
00:04:55,160 --> 00:04:55,960
It was my fault.
97
00:04:56,120 --> 00:04:57,240
We'd better keep some distance.
98
00:04:57,520 --> 00:04:58,320
Are you nuts?
99
00:05:00,640 --> 00:05:01,760
Why are you dressed up today?
100
00:05:02,280 --> 00:05:03,200
What are you up to?
101
00:05:03,960 --> 00:05:04,400
It's a secret.
102
00:05:04,680 --> 00:05:05,600
I'll take you to a place.
103
00:05:06,360 --> 00:05:06,760
Hello.
104
00:05:06,920 --> 00:05:07,640
Please come with me.
105
00:05:58,240 --> 00:05:59,400
It took me quite some time to select this dress.
106
00:05:59,760 --> 00:06:00,560
I had to make sure it fits you
107
00:06:01,200 --> 00:06:02,920
and complements your features.
108
00:06:03,560 --> 00:06:04,160
Thank you.
109
00:06:04,840 --> 00:06:06,320
I feel as if
110
00:06:06,440 --> 00:06:07,400
I'm not myself anymore.
111
00:06:08,560 --> 00:06:09,000
You're not yet aware
112
00:06:09,160 --> 00:06:10,200
of your own beauty.
113
00:06:10,800 --> 00:06:12,160
I'd better change back into my clothes.
114
00:06:12,440 --> 00:06:12,960
I feel I can hardly walk
115
00:06:13,040 --> 00:06:13,920
in this dress.
116
00:06:15,480 --> 00:06:16,520
The party tonight is very important.
117
00:06:17,200 --> 00:06:17,840
You have to wear it.
118
00:06:50,800 --> 00:06:51,520
I'll go sign in.
119
00:06:53,240 --> 00:06:53,600
Hello.
120
00:06:54,640 --> 00:06:55,160
Please.
121
00:06:57,800 --> 00:07:00,520
Go for it tonight.
122
00:07:42,760 --> 00:07:45,880
Xiaorou, on occasions like this,
123
00:07:46,320 --> 00:07:46,840
people usually chat
124
00:07:46,880 --> 00:07:47,880
with their acquaintances.
125
00:07:48,560 --> 00:07:49,560
Since it's your first time here,
126
00:07:50,080 --> 00:07:50,920
it's normal
127
00:07:51,040 --> 00:07:51,560
that nobody visits your booth at the beginning.
128
00:07:51,920 --> 00:07:52,720
It'll get better.
129
00:07:53,200 --> 00:07:53,720
Relax.
130
00:07:58,400 --> 00:07:59,120
He can't see me.
131
00:07:59,600 --> 00:08:00,600
He can't see me.
132
00:08:00,800 --> 00:08:02,080
He can't see me. He can't see me.
133
00:08:02,280 --> 00:08:02,920
He can't see me.
134
00:08:04,480 --> 00:08:06,520
Are you the designer of this work?
135
00:08:07,880 --> 00:08:08,520
Yeah?
136
00:08:09,640 --> 00:08:10,680
He wanted to know if you're
137
00:08:10,680 --> 00:08:11,840
the designer of this work.
138
00:08:13,480 --> 00:08:14,240
Yes.
139
00:08:14,240 --> 00:08:16,680
I'm... the people...
140
00:08:17,240 --> 00:08:18,440
do the thing...
141
00:08:19,200 --> 00:08:20,480
I'm her translator.
142
00:08:20,480 --> 00:08:21,560
What can I do for you?
143
00:08:22,120 --> 00:08:23,000
I'm very interested
144
00:08:23,000 --> 00:08:23,840
about it.
145
00:08:24,040 --> 00:08:25,280
I want to know more.
146
00:08:25,280 --> 00:08:27,400
As you see, it's taking inspiration
147
00:08:27,400 --> 00:08:29,200
from Andersen's fairy tales.
148
00:08:29,200 --> 00:08:31,560
It's about a girl's dream.
149
00:08:31,760 --> 00:08:33,520
Which part you like best?
150
00:08:33,790 --> 00:08:35,000
I favor the top.
151
00:08:35,150 --> 00:08:35,520
The top.
152
00:08:35,520 --> 00:08:35,880
Yeah.
153
00:08:35,880 --> 00:08:36,360
OK.
154
00:08:36,440 --> 00:08:38,200
It's the most impressive.
155
00:08:39,760 --> 00:08:41,120
He said he likes the top.
156
00:08:41,120 --> 00:08:41,880
Did he?
157
00:08:42,280 --> 00:08:43,030
Thank you.
158
00:08:43,790 --> 00:08:45,280
It's a perfect design.
159
00:08:45,360 --> 00:08:46,880
Hope you'll like it.
160
00:08:46,880 --> 00:08:47,360
OK.
161
00:08:47,360 --> 00:08:47,920
Let's go.
162
00:08:47,920 --> 00:08:48,480
Thank you.
163
00:08:51,200 --> 00:08:52,040
Au revoir, my beautiful girl.
164
00:08:52,040 --> 00:08:53,000
See you later.
165
00:08:56,280 --> 00:08:57,560
What language were you speaking?
166
00:08:57,920 --> 00:08:59,520
I don't think it was English.
167
00:08:59,920 --> 00:09:00,480
French.
168
00:09:00,840 --> 00:09:01,680
French.
169
00:09:02,160 --> 00:09:03,720
French, English, Italian.
170
00:09:03,720 --> 00:09:04,200
How come you're fluent
171
00:09:04,200 --> 00:09:05,000
in so many languages?
172
00:09:05,760 --> 00:09:06,920
What did you do for a living?
173
00:09:07,120 --> 00:09:08,000
I used to be...
174
00:09:08,640 --> 00:09:09,200
It's a secret.
175
00:09:11,560 --> 00:09:12,720
Excuse me. I've got a call to answer.
176
00:09:12,840 --> 00:09:13,480
I'll be right back.
177
00:09:18,640 --> 00:09:19,120
Hello.
178
00:09:28,320 --> 00:09:29,200
You're here, too.
179
00:09:33,240 --> 00:09:34,360
Ding Xiaorou.
180
00:09:35,680 --> 00:09:36,840
What's she doing here?
181
00:09:43,920 --> 00:09:45,040
Ding Xiaorou,
182
00:09:46,000 --> 00:09:46,840
what are you doing here?
183
00:09:47,600 --> 00:09:48,400
It's you.
184
00:09:50,120 --> 00:09:51,760
I see you've been doing well,
185
00:09:52,000 --> 00:09:53,320
since you know how to be rude now.
186
00:09:55,240 --> 00:09:56,800
You must have slipped in here
187
00:09:56,880 --> 00:09:57,600
with some guy.
188
00:09:57,800 --> 00:09:58,600
What nonsense.
189
00:09:59,000 --> 00:10:00,240
I'm a contestant today.
190
00:10:10,080 --> 00:10:10,920
Well,
191
00:10:11,000 --> 00:10:12,240
the upper class surely have
192
00:10:12,320 --> 00:10:13,720
acquired some poor taste,
193
00:10:14,560 --> 00:10:16,120
allowing in everyone.
194
00:10:16,920 --> 00:10:18,400
They had no idea that some good-for-nothings
195
00:10:18,680 --> 00:10:19,760
might ruin their game.
196
00:10:21,560 --> 00:10:23,320
Oh, right. Here's a friendly reminder:
197
00:10:24,040 --> 00:10:25,440
Don't overindulge tonight.
198
00:10:26,320 --> 00:10:27,440
David, our new director,
199
00:10:27,520 --> 00:10:28,680
will assume office tomorrow.
200
00:10:29,320 --> 00:10:29,840
Remember to be there
201
00:10:29,960 --> 00:10:31,840
if you want to get more orders
202
00:10:32,520 --> 00:10:33,640
from Taigu.
203
00:10:37,240 --> 00:10:38,040
Sister Jiang Yuan.
204
00:10:40,080 --> 00:10:41,560
You look gorgeous today.
205
00:10:42,160 --> 00:10:42,560
Thank you.
206
00:10:43,160 --> 00:10:44,240
Just call me Jiang Yuan.
207
00:10:44,640 --> 00:10:46,000
And I should be
208
00:10:46,000 --> 00:10:46,840
calling you sister.
209
00:10:48,560 --> 00:10:49,040
Xiaorou.
210
00:10:49,560 --> 00:10:50,880
I'm looking forward to seeing your work today.
211
00:10:51,360 --> 00:10:52,080
Thank you, Sister Jiang Yuan.
212
00:10:52,240 --> 00:10:53,680
I came here early on purpose.
213
00:10:55,920 --> 00:10:58,520
You two know each other?
214
00:10:59,320 --> 00:11:00,040
She's a part-timer
215
00:11:00,080 --> 00:11:00,920
with our company.
216
00:11:02,520 --> 00:11:03,080
Jiang Yuan,
217
00:11:03,480 --> 00:11:04,920
the case I sent you the other day...
218
00:11:05,600 --> 00:11:06,120
Write me an email
219
00:11:06,320 --> 00:11:07,200
if you want to talk business.
220
00:11:08,000 --> 00:11:08,520
Xiaorou,
221
00:11:09,080 --> 00:11:10,360
could you show me
222
00:11:10,440 --> 00:11:11,360
your work?
223
00:11:11,840 --> 00:11:12,440
Yes, of course.
224
00:11:14,120 --> 00:11:15,000
My work today
225
00:11:15,120 --> 00:11:16,240
is titled "Matchstick Paradise."
226
00:11:16,360 --> 00:11:17,360
So the elements in it
227
00:11:17,400 --> 00:11:18,800
are matchsticks and the starry sky.
228
00:11:19,200 --> 00:11:21,080
I got the inspiration from Andersen's fairy tales.
229
00:11:21,280 --> 00:11:22,960
The theme is hope.
230
00:11:27,640 --> 00:11:28,520
Snow.
231
00:11:48,800 --> 00:11:49,720
Is Snow
232
00:11:49,840 --> 00:11:51,000
your English name?
233
00:11:53,560 --> 00:11:54,240
Our magazine once published
234
00:11:54,360 --> 00:11:55,080
a show window
235
00:11:55,120 --> 00:11:56,520
titled "Rainbow in the Snow Country."
236
00:11:58,720 --> 00:11:59,920
I bet it was your idea.
237
00:12:03,480 --> 00:12:04,200
Shall I sign here?
238
00:12:11,040 --> 00:12:11,600
OK.
239
00:12:12,480 --> 00:12:13,680
I'm in a hurry.
240
00:12:14,520 --> 00:12:15,080
I must be off now.
241
00:12:16,160 --> 00:12:16,960
She's a part-timer
242
00:12:17,040 --> 00:12:17,680
with our company.
243
00:12:22,680 --> 00:12:23,280
Anyway,
244
00:12:23,720 --> 00:12:24,520
keep up the good work.
245
00:12:26,560 --> 00:12:27,600
I'll take a look at the other works.
246
00:12:27,920 --> 00:12:28,560
See you later.
247
00:12:29,360 --> 00:12:30,200
Later.
248
00:12:36,760 --> 00:12:37,480
Mr. Zheng. Mr. Zheng.
249
00:12:37,600 --> 00:12:38,280
May I ask you a few questions?
250
00:12:38,360 --> 00:12:39,120
Mr. Zheng,
251
00:12:39,400 --> 00:12:40,280
as the president of Taigu Group,
252
00:12:40,360 --> 00:12:41,360
could you tell us about your plans
253
00:12:41,480 --> 00:12:42,160
for the coming year,
254
00:12:42,280 --> 00:12:43,040
if I may ask?
255
00:12:43,880 --> 00:12:44,840
My plans?
256
00:12:46,160 --> 00:12:47,520
I do have a big plan.
257
00:12:49,040 --> 00:12:50,200
As I'm getting on in years,
258
00:12:50,800 --> 00:12:53,760
I hope I can have a grandson.
259
00:12:54,600 --> 00:12:56,080
Mr. Zheng, in your earlier interviews you mentioned
260
00:12:56,200 --> 00:12:56,840
that you didn't want your son
261
00:12:56,920 --> 00:12:57,880
to show up in public.
262
00:12:58,160 --> 00:12:58,480
Right.
263
00:12:58,680 --> 00:13:00,640
Isn't that President Zheng?
264
00:13:01,360 --> 00:13:02,400
What's he doing here?
265
00:13:02,400 --> 00:13:03,520
It was my son's idea.
266
00:13:03,840 --> 00:13:05,000
It's up to him.
267
00:13:05,320 --> 00:13:05,960
Could you tell us
268
00:13:05,960 --> 00:13:06,840
about your plans for the near future?
269
00:13:07,680 --> 00:13:09,320
Didn't we answer the question just now?
270
00:13:09,640 --> 00:13:10,560
I hope we'll have
271
00:13:10,840 --> 00:13:12,400
an addition in the family.
272
00:13:27,480 --> 00:13:28,720
Good evening,
273
00:13:28,840 --> 00:13:29,800
distinguished guests,
274
00:13:30,040 --> 00:13:31,600
ladies and gentlemen.
275
00:13:32,040 --> 00:13:33,160
You're watching
276
00:13:33,440 --> 00:13:35,560
the auction jointly held by "Fashion"
277
00:13:35,560 --> 00:13:37,720
and Tianyou Charity Foundation.
278
00:13:37,720 --> 00:13:39,840
I'm your host Zhang Yutong.
279
00:13:40,120 --> 00:13:42,360
Welcome, dear guests.
280
00:13:43,200 --> 00:13:45,280
Hello, everyone. I'm Ding Xiaorou.
281
00:13:45,280 --> 00:13:47,000
The work I brought here today...
282
00:13:48,880 --> 00:13:50,600
The work I brought here today is
283
00:13:50,880 --> 00:13:52,000
Matchstick Paradise.
284
00:13:57,280 --> 00:13:59,360
Hello everyone. I'm Ding Xiaorou.
285
00:13:59,760 --> 00:14:03,360
I'm a window dresser.
286
00:14:04,440 --> 00:14:06,360
My work is quite special.
287
00:14:07,200 --> 00:14:08,240
No.
288
00:14:09,080 --> 00:14:11,440
Hello everyone. I'm Ding Xiaorou.
289
00:14:11,600 --> 00:14:12,880
I'm a window dresser.
290
00:14:13,200 --> 00:14:14,960
My work is Matchstick Paradise.
291
00:14:16,280 --> 00:14:17,320
Thank you, everyone.
292
00:14:17,840 --> 00:14:18,720
I hope
293
00:14:18,840 --> 00:14:19,960
I can convey my heartfelt wishes
294
00:14:20,440 --> 00:14:22,800
through my work.
295
00:14:23,160 --> 00:14:23,680
I hope
296
00:14:23,760 --> 00:14:25,160
our charity foundation
297
00:14:25,480 --> 00:14:27,000
could help the children in the disaster-hit areas
298
00:14:27,120 --> 00:14:29,160
grow up healthily both in body and mind,
299
00:14:29,600 --> 00:14:31,360
like the cheerful and healthy children
300
00:14:31,880 --> 00:14:34,720
in my painting.
301
00:14:35,280 --> 00:14:36,120
Thank you.
302
00:14:40,320 --> 00:14:40,720
Thank you.
303
00:14:41,040 --> 00:14:42,560
Thank you, Emma.
304
00:14:43,160 --> 00:14:45,200
Now it's time to start the auction.
305
00:14:45,480 --> 00:14:47,440
The upset price is 20,000 yuan.
306
00:14:48,400 --> 00:14:48,840
20,000 yuan.
307
00:14:49,480 --> 00:14:49,960
30,000 yuan.
308
00:15:01,280 --> 00:15:02,440
The contest is about to begin.
309
00:15:03,160 --> 00:15:04,320
Do you still remember the starry sky
310
00:15:04,640 --> 00:15:05,800
above the car roof that night?
311
00:15:07,200 --> 00:15:07,600
I feel as if
312
00:15:07,680 --> 00:15:08,880
this place
313
00:15:09,360 --> 00:15:11,320
were a beautiful show window.
314
00:15:14,840 --> 00:15:16,000
Then these stars are the passers-by
315
00:15:17,120 --> 00:15:18,600
outside the window.
316
00:15:20,840 --> 00:15:21,520
Look.
317
00:15:23,120 --> 00:15:24,720
A guest of mine just passed by.
318
00:15:30,920 --> 00:15:31,960
I believe your work
319
00:15:32,560 --> 00:15:33,920
will enjoy great popularity.
320
00:15:34,400 --> 00:15:34,800
Go for it.
321
00:15:36,520 --> 00:15:37,240
Relax.
322
00:15:38,320 --> 00:15:39,400
Regard all the machines
323
00:15:39,440 --> 00:15:41,280
and staff as air,
324
00:15:45,160 --> 00:15:45,760
you get it?
325
00:15:53,880 --> 00:15:54,920
And now
326
00:15:55,000 --> 00:15:56,080
let's hear it
327
00:15:56,160 --> 00:15:57,120
for our next designer.
328
00:15:57,360 --> 00:15:58,160
She's going to present to us
329
00:15:58,240 --> 00:15:59,760
a show window.
330
00:16:00,080 --> 00:16:01,240
A warm round of applause
331
00:16:01,320 --> 00:16:03,440
for Ding Xiaorou, please.
332
00:16:26,040 --> 00:16:26,680
Hello, everyone.
333
00:16:27,080 --> 00:16:28,120
My name is Ding Xiaorou.
334
00:16:28,640 --> 00:16:30,200
I'm a window dresser.
335
00:16:30,840 --> 00:16:31,280
The work
336
00:16:31,360 --> 00:16:33,000
I'm presenting to you today
337
00:16:33,400 --> 00:16:34,600
is Matchstick Paradise.
338
00:16:36,520 --> 00:16:37,720
I got the inspiration
339
00:16:37,840 --> 00:16:38,800
from Andersen's fairy tale
340
00:16:39,120 --> 00:16:40,680
"The Little Match Girl."
341
00:16:58,040 --> 00:16:58,920
What a surprise.
342
00:17:00,640 --> 00:17:01,280
I...
343
00:17:23,070 --> 00:17:24,350
Think of the expectant eyes
344
00:17:24,440 --> 00:17:26,310
and flash in the auditorium
345
00:17:26,590 --> 00:17:27,830
as the starlight in the sky.
346
00:17:29,200 --> 00:17:30,000
Tell them
347
00:17:30,160 --> 00:17:31,480
your truest feelings.
348
00:17:32,920 --> 00:17:33,560
Relax.
349
00:17:34,760 --> 00:17:35,680
Regard all the machines
350
00:17:35,760 --> 00:17:37,640
and staff as air.
351
00:17:43,080 --> 00:17:43,920
As you can see,
352
00:17:44,000 --> 00:17:44,840
there are two key elements
353
00:17:45,160 --> 00:17:47,000
in this show window:
354
00:17:47,600 --> 00:17:49,120
matchsticks and the starry sky.
355
00:17:49,920 --> 00:17:50,760
Both convey
356
00:17:50,880 --> 00:17:51,920
an important message,
357
00:17:52,160 --> 00:17:53,240
that is, hope.
358
00:17:54,120 --> 00:17:55,920
We may have to leave our hometown
359
00:17:56,560 --> 00:17:58,200
and suffer setbacks, ridicule
360
00:17:59,720 --> 00:18:01,760
or doubts
361
00:18:02,320 --> 00:18:05,240
while pursuing our dreams.
362
00:18:05,720 --> 00:18:07,200
I told you a thousand times
363
00:18:08,160 --> 00:18:09,680
that the world is cruel.
364
00:18:09,880 --> 00:18:10,760
Fairy tales don't exist.
365
00:18:11,280 --> 00:18:12,240
I told you
366
00:18:12,440 --> 00:18:13,320
it's hard to find and keep a job
367
00:18:13,440 --> 00:18:14,840
in big cities.
368
00:18:15,440 --> 00:18:17,080
Isn't coming home a better choice?
369
00:18:18,320 --> 00:18:19,400
We may have to hide
370
00:18:20,200 --> 00:18:21,800
in a rented flat every day,
371
00:18:21,920 --> 00:18:22,640
eating instant noodles
372
00:18:22,960 --> 00:18:24,160
and keeping it a secret.
373
00:18:27,000 --> 00:18:28,440
We might even be slammed
374
00:18:28,800 --> 00:18:30,240
into dirt by fate,
375
00:18:30,840 --> 00:18:32,400
watching all our efforts
376
00:18:32,640 --> 00:18:33,960
vanish like bubbles.
377
00:18:34,560 --> 00:18:35,040
One day,
378
00:18:35,160 --> 00:18:36,440
we may even doubt
379
00:18:36,520 --> 00:18:38,080
if we should carry on.
380
00:18:39,280 --> 00:18:40,320
Later, I learned
381
00:18:41,280 --> 00:18:42,960
that we can let go
382
00:18:44,200 --> 00:18:45,080
of many things
383
00:18:45,400 --> 00:18:46,840
on this excruciating journey.
384
00:18:47,480 --> 00:18:49,240
But the one thing we must hold fast to
385
00:18:49,880 --> 00:18:50,800
is hope.
386
00:18:51,600 --> 00:18:52,920
Even if this hope
387
00:18:53,360 --> 00:18:55,080
is as faraway as the starry sky
388
00:18:55,760 --> 00:18:57,280
and as tiny as a matchstick,
389
00:18:58,960 --> 00:19:00,560
it's the light that urges us on
390
00:19:00,720 --> 00:19:02,240
when we travel in darkness.
391
00:19:05,280 --> 00:19:06,080
I'm convinced
392
00:19:07,200 --> 00:19:08,200
that those impractical dreams
393
00:19:08,280 --> 00:19:09,840
that others may laugh at
394
00:19:10,640 --> 00:19:12,320
will come true one day
395
00:19:13,080 --> 00:19:14,440
as long as I can feel the warmth
396
00:19:14,800 --> 00:19:15,840
a single matchstick brings
397
00:19:15,880 --> 00:19:17,040
and see the brightness
398
00:19:17,080 --> 00:19:18,560
a single meteor produces.
399
00:19:20,320 --> 00:19:21,560
In this show window,
400
00:19:21,720 --> 00:19:23,520
I rewrote the ending of the fairy tale.
401
00:19:24,160 --> 00:19:25,320
This is what I want to say:
402
00:19:25,960 --> 00:19:27,080
Young children,
403
00:19:27,400 --> 00:19:29,080
if you have a dream, go pursue it.
404
00:19:29,400 --> 00:19:30,920
And to those weather-beaten grown-ups,
405
00:19:31,400 --> 00:19:33,120
protect their dreams
406
00:19:33,760 --> 00:19:34,520
as long as there is an ounce of strength
407
00:19:34,680 --> 00:19:35,760
left in you.
408
00:19:36,440 --> 00:19:37,160
Thank you.
409
00:19:55,000 --> 00:19:56,360
Bravo. Thank you very much.
410
00:19:56,640 --> 00:19:57,920
Thank you, Ding Xiaorou,
411
00:19:58,040 --> 00:19:59,600
for this brilliant introduction to your work.
412
00:19:59,920 --> 00:20:00,600
And now
413
00:20:00,680 --> 00:20:03,000
the auction of this work
414
00:20:03,360 --> 00:20:05,080
begins.
415
00:20:05,760 --> 00:20:06,840
200,000 yuan.
416
00:20:07,760 --> 00:20:08,400
300,000 yuan.
417
00:20:10,240 --> 00:20:11,040
350,000 yuan.
418
00:20:12,120 --> 00:20:12,800
Any higher bids?
419
00:20:14,600 --> 00:20:15,280
800,000 yuan.
420
00:20:16,400 --> 00:20:17,200
800,000 yuan.
421
00:20:17,640 --> 00:20:19,400
Any bids higher than 800,000 yuan?
422
00:20:22,640 --> 00:20:23,240
All right.
423
00:20:25,160 --> 00:20:25,880
One million yuan.
424
00:20:29,080 --> 00:20:31,160
Any bids higher than one million yuan?
425
00:20:31,960 --> 00:20:33,600
One million yuan once.
426
00:20:34,320 --> 00:20:36,440
One million yuan twice.
427
00:20:37,200 --> 00:20:39,440
One million yuan last calling.
428
00:20:39,760 --> 00:20:40,360
Sold.
429
00:20:41,800 --> 00:20:42,960
Congratulations.
430
00:20:46,520 --> 00:20:47,440
Let's congratulate this gentleman
431
00:20:47,520 --> 00:20:48,720
on buying
432
00:20:48,800 --> 00:20:49,720
Miss Ding Xiaorou's work
433
00:20:49,840 --> 00:20:51,240
for one million yuan.
434
00:20:51,600 --> 00:20:52,920
Thank you.
435
00:20:53,080 --> 00:20:53,720
Thank you.
436
00:20:53,760 --> 00:20:54,160
Thank those two
437
00:20:54,280 --> 00:20:55,200
for their great contribution
438
00:20:55,280 --> 00:20:56,680
to our charity cause.
439
00:20:56,960 --> 00:20:57,560
Thank you.
440
00:20:57,840 --> 00:20:58,400
Thank you.
441
00:21:06,120 --> 00:21:06,960
You should have said hi
442
00:21:07,200 --> 00:21:08,080
to your old friend.
443
00:21:12,440 --> 00:21:13,240
I happened to pass by,
444
00:21:13,440 --> 00:21:14,360
so I dropped in for a look.
445
00:21:14,840 --> 00:21:15,800
I didn't want to disturb anyone.
446
00:21:16,480 --> 00:21:17,280
She did an amazing job.
447
00:21:18,040 --> 00:21:19,880
Many guests were moved by her words.
448
00:21:20,800 --> 00:21:21,520
You were moved, too.
449
00:21:23,040 --> 00:21:24,280
Recently I feel
450
00:21:24,520 --> 00:21:25,840
time really waits
451
00:21:25,960 --> 00:21:27,240
for no man.
452
00:21:27,920 --> 00:21:29,240
You should try falling in love again
453
00:21:29,440 --> 00:21:30,400
while you're still young.
454
00:21:30,960 --> 00:21:33,240
As time goes by, you'll find it
harder to feel true passion.
455
00:21:34,400 --> 00:21:35,680
Is that why
456
00:21:36,280 --> 00:21:37,680
you made a bet with me yesterday?
457
00:21:38,720 --> 00:21:39,640
Of course not.
458
00:21:40,360 --> 00:21:41,560
But you won the bet this time,
459
00:21:41,880 --> 00:21:42,840
I believe.
460
00:21:45,160 --> 00:21:47,080
At least you've got a goal.
461
00:21:50,560 --> 00:21:51,080
Bye.
462
00:22:03,160 --> 00:22:05,160
Ding Xiaorou.
463
00:22:05,280 --> 00:22:07,040
Sasa.
464
00:22:08,680 --> 00:22:09,640
How could I be absent
465
00:22:09,760 --> 00:22:10,800
at your moment of glory?
466
00:22:10,800 --> 00:22:11,520
You're so good to me.
467
00:22:11,680 --> 00:22:12,320
Tell you what,
468
00:22:12,320 --> 00:22:13,240
I was on the scene just now.
469
00:22:13,360 --> 00:22:14,440
I heard your speech,
470
00:22:14,440 --> 00:22:15,320
and I couldn't help
471
00:22:16,320 --> 00:22:17,240
but applaud
472
00:22:17,240 --> 00:22:18,520
with great enthusiasm.
473
00:22:19,400 --> 00:22:20,160
Idiot.
474
00:22:22,480 --> 00:22:23,000
What's the matter?
475
00:22:23,680 --> 00:22:25,040
Zheng Ze sent me a WeChat message,
476
00:22:25,280 --> 00:22:26,240
asking me to go to the entrance
477
00:22:26,320 --> 00:22:27,680
of the banquet hall when I'm done here.
478
00:22:27,880 --> 00:22:28,720
He's waiting for me there.
479
00:22:29,840 --> 00:22:30,680
But really,
480
00:22:31,000 --> 00:22:33,560
Zheng Ze has an excellent taste. It's gorgeous.
481
00:22:33,600 --> 00:22:34,200
Be sure to thank him
482
00:22:34,360 --> 00:22:35,280
when you meet him later.
483
00:22:35,400 --> 00:22:35,960
All right.
484
00:22:37,040 --> 00:22:37,520
Come on.
485
00:23:23,320 --> 00:23:24,360
The designs today...
486
00:23:24,960 --> 00:23:26,080
President Zheng, long time no see.
487
00:23:26,280 --> 00:23:26,960
Hello.
488
00:23:28,800 --> 00:23:29,960
What? You've found Zheng Ze?
489
00:23:30,320 --> 00:23:30,800
No.
490
00:23:31,600 --> 00:23:32,600
I seem to have seen your big boss,
491
00:23:32,720 --> 00:23:35,160
president of Taigu Group, and his wife.
492
00:23:35,960 --> 00:23:36,800
Yeah.
493
00:23:36,960 --> 00:23:37,680
You're right.
494
00:23:39,400 --> 00:23:40,600
Really?
495
00:23:41,480 --> 00:23:42,600
Zheng Ze just told me
496
00:23:42,880 --> 00:23:45,480
he was with his parents.
497
00:23:46,360 --> 00:23:47,000
Could it be...
498
00:23:47,920 --> 00:23:49,120
Zheng Ze is actually
499
00:23:49,200 --> 00:23:51,120
the heir to Taigu Group?
500
00:23:52,200 --> 00:23:52,800
Could it be
501
00:23:52,920 --> 00:23:54,480
that you're the legendary silver-spoon lad?
502
00:23:54,720 --> 00:23:55,440
Like the hero
503
00:23:55,600 --> 00:23:57,000
of "The Secret Garden",
504
00:23:57,120 --> 00:23:58,080
you're actually the owner
505
00:23:58,200 --> 00:23:59,080
of the shopping mall.
506
00:23:59,880 --> 00:24:00,720
Have you ever seen a son of a rich family
507
00:24:00,840 --> 00:24:02,280
who has spicy hot pot every day?
508
00:24:02,720 --> 00:24:03,680
If he's a son of a rich family,
509
00:24:03,840 --> 00:24:05,000
we two are
510
00:24:05,120 --> 00:24:05,880
at worst broke girls.
511
00:24:16,280 --> 00:24:17,120
I'm sorry, miss.
512
00:24:17,680 --> 00:24:18,320
Sorry. Sorry.
513
00:24:18,440 --> 00:24:19,040
It was an accident.
514
00:24:19,840 --> 00:24:21,120
Sasa, hurry.
515
00:24:21,120 --> 00:24:22,040
Cover for me.
516
00:24:22,040 --> 00:24:22,600
Hurry.
517
00:24:28,280 --> 00:24:29,440
The dress is very expensive.
518
00:24:29,440 --> 00:24:30,160
Why did this
519
00:24:30,160 --> 00:24:31,720
have to happen to me?
520
00:24:38,840 --> 00:24:41,080
The work is so exquisite.
521
00:24:41,200 --> 00:24:42,040
Look at its color scheme.
522
00:24:42,160 --> 00:24:42,960
It's brilliant.
523
00:24:43,160 --> 00:24:44,120
The idea
524
00:24:44,240 --> 00:24:46,440
is absolutely amazing.
525
00:24:46,560 --> 00:24:47,080
My goodness.
526
00:24:47,080 --> 00:24:48,520
Don't you agree with me?
527
00:24:49,000 --> 00:24:51,800
It deserves warm applause.
528
00:24:56,960 --> 00:24:57,920
What am I gonna do?
529
00:24:59,200 --> 00:25:00,600
How could I show up in public
530
00:25:00,720 --> 00:25:02,280
when my dress is in this sorry state?
531
00:25:05,480 --> 00:25:06,880
What shall I do?
532
00:25:07,720 --> 00:25:08,520
My dress has been soiled.
533
00:25:09,360 --> 00:25:10,040
Maybe I should just go home.
534
00:25:12,400 --> 00:25:12,880
Don't touch me.
535
00:25:13,480 --> 00:25:14,240
Body contact with the opposite sex is indecent.
536
00:25:14,360 --> 00:25:15,120
It was my fault.
537
00:25:15,280 --> 00:25:16,560
We'd better keep some distance.
538
00:25:20,680 --> 00:25:21,440
No. No.
539
00:25:21,640 --> 00:25:23,640
I can't go home.
540
00:25:32,560 --> 00:25:34,120
Welcome to Minsheng 360.
541
00:25:34,240 --> 00:25:35,240
First, I'd like to address
542
00:25:35,400 --> 00:25:36,760
the security issue
543
00:25:36,920 --> 00:25:37,640
our citizens have been most concerned about lately.
544
00:25:37,880 --> 00:25:39,560
According to our front-line reporter,
545
00:25:39,680 --> 00:25:41,400
the stalker suspect in Kaixuan Road
546
00:25:41,520 --> 00:25:42,520
is still at large.
547
00:25:42,680 --> 00:25:43,440
We must remind
548
00:25:43,560 --> 00:25:44,360
our female citizens to stay on the alert
549
00:25:44,480 --> 00:25:45,840
when going out at night.
550
00:25:46,000 --> 00:25:47,040
Please contact the police
551
00:25:47,160 --> 00:25:48,680
once you find yourself being followed.
552
00:25:49,440 --> 00:25:50,360
No. No. No.
553
00:25:50,560 --> 00:25:51,680
I can't go home.
554
00:25:53,240 --> 00:25:54,960
How am I gonna explain it to Sasa?
555
00:25:55,160 --> 00:25:55,960
Should I say, "Sorry,
556
00:25:56,160 --> 00:25:57,080
but there's a man living in my flat,
557
00:25:57,240 --> 00:25:58,200
so I can't go home.
558
00:25:58,360 --> 00:25:59,120
Can I stay at your place?"
559
00:26:00,600 --> 00:26:02,200
That's out of the question.
560
00:26:03,440 --> 00:26:05,040
Maybe I should say,
561
00:26:05,280 --> 00:26:06,640
"I haven't slept over in your place for ages.
562
00:26:06,760 --> 00:26:07,600
Can I sleep over in your place?"
563
00:26:09,560 --> 00:26:11,240
Forget it. I'll just come clean.
564
00:26:12,400 --> 00:26:13,440
Right. I should do that.
565
00:26:22,640 --> 00:26:23,320
Xiaorou.
566
00:26:24,040 --> 00:26:24,680
What are you doing here?
567
00:26:24,800 --> 00:26:25,320
You should have told me.
568
00:26:25,440 --> 00:26:26,400
I've been looking everywhere for you.
569
00:26:30,520 --> 00:26:32,880
Sasa, could I sleep over
570
00:26:33,200 --> 00:26:34,320
in your place tonight?
571
00:27:17,040 --> 00:27:18,280
Ding Xiaorou, where have you gone?
572
00:27:23,360 --> 00:27:25,160
Sasa, I know you're the best.
573
00:27:25,720 --> 00:27:26,560
Thank you
574
00:27:26,640 --> 00:27:28,200
for taking me in tonight.
575
00:27:29,320 --> 00:27:30,960
I shall take you in as often as possible
576
00:27:31,120 --> 00:27:32,680
while you're still single,
577
00:27:33,000 --> 00:27:33,640
as you may soon find
578
00:27:33,800 --> 00:27:35,120
your Mr. Right.
579
00:27:35,360 --> 00:27:36,160
Nonsense.
580
00:27:36,320 --> 00:27:37,200
What are you talking about?
581
00:27:37,960 --> 00:27:38,720
What are you talking about?
582
00:27:45,400 --> 00:27:46,080
Does it hurt?
583
00:27:47,320 --> 00:27:48,880
Come on.
584
00:27:49,400 --> 00:27:49,720
I'll carry you on my back.
585
00:27:49,800 --> 00:27:51,200
I'm too heavy.
586
00:27:51,760 --> 00:27:52,520
I might break your back.
587
00:28:05,720 --> 00:28:06,200
Ding Xiaorou,
588
00:28:06,640 --> 00:28:07,280
why are you wandering in the street
589
00:28:07,400 --> 00:28:07,920
at this hour?
590
00:28:09,240 --> 00:28:10,400
What are you doing? Ouch.
591
00:28:10,600 --> 00:28:11,200
I'm sorry. I got the wrong person.
592
00:28:11,280 --> 00:28:13,160
Pervert. Crazy man.
593
00:28:13,200 --> 00:28:13,880
Let's go.
594
00:28:15,720 --> 00:28:16,960
Who could she be hanging out with?
595
00:28:24,920 --> 00:28:25,440
Hello.
596
00:28:27,040 --> 00:28:27,520
Chi Xin.
597
00:28:27,920 --> 00:28:29,080
Is Ding Xiaorou with you?
598
00:28:31,400 --> 00:28:31,840
What's the matter?
599
00:28:34,880 --> 00:28:35,520
Where are you?
600
00:28:35,960 --> 00:28:36,560
In my place.
601
00:28:36,960 --> 00:28:37,800
You want to talk to Xiaorou?
602
00:28:38,680 --> 00:28:40,440
I'm not available.
603
00:28:41,280 --> 00:28:42,920
It's all right. Is she sleeping over tonight?
604
00:28:44,640 --> 00:28:46,760
I'm not in your place. I'm not.
605
00:28:50,360 --> 00:28:52,280
Alright. I shall hang up. Good night.
606
00:28:52,920 --> 00:28:53,280
Good night.
607
00:28:55,840 --> 00:28:56,280
He hung up.
608
00:29:20,520 --> 00:29:23,720
=People in despair=
609
00:29:23,880 --> 00:29:26,120
=often refuse hope.=
610
00:29:27,280 --> 00:29:30,720
=Without hope, they won't feel disappointed.=
611
00:29:30,880 --> 00:29:31,680
As you can see,
612
00:29:31,840 --> 00:29:32,800
there are two key elements
613
00:29:33,040 --> 00:29:34,800
in this show window:
614
00:29:35,400 --> 00:29:36,960
matchsticks and the starry sky.
615
00:29:37,920 --> 00:29:38,720
Both convey
616
00:29:38,880 --> 00:29:39,920
an important message,
617
00:29:40,120 --> 00:29:41,080
that is, hope.
618
00:29:41,680 --> 00:29:42,880
Even if this hope
619
00:29:43,360 --> 00:29:44,920
is as faraway as the starry sky
620
00:29:45,680 --> 00:29:47,240
and as tiny as a matchstick,
621
00:29:48,960 --> 00:29:50,560
it's the light that urges us on
622
00:29:50,760 --> 00:29:52,240
when we travel in darkness.
623
00:29:53,440 --> 00:29:54,160
Those impractical dreams
624
00:29:54,320 --> 00:29:56,120
that others may laugh at
625
00:29:56,600 --> 00:29:58,280
will come true one day
626
00:29:59,080 --> 00:30:00,360
as long as I can feel the warmth
627
00:30:01,120 --> 00:30:02,160
a single matchstick brings
628
00:30:02,280 --> 00:30:03,440
and see the brightness
629
00:30:03,600 --> 00:30:04,960
a single meteor produces.
630
00:30:06,920 --> 00:30:08,120
In this show window,
631
00:30:08,240 --> 00:30:10,040
I rewrote the ending of the fairy tale.
632
00:30:10,800 --> 00:30:12,440
If you have a dream, go pursue it.
633
00:30:12,840 --> 00:30:14,440
And to those weather-beaten grown-ups,
634
00:30:14,880 --> 00:30:16,680
protect their dreams
635
00:30:17,360 --> 00:30:18,160
as long as there is an ounce of strength
636
00:30:18,280 --> 00:30:19,200
left in you.
637
00:30:20,000 --> 00:30:20,560
Thank you.
638
00:30:25,720 --> 00:30:27,320
Sir, would you like to buy a flower?
639
00:30:28,480 --> 00:30:29,800
A flower brings you a good mood.
640
00:30:30,200 --> 00:30:31,680
Granny, you're still out at this hour?
641
00:30:32,000 --> 00:30:33,200
I'll go home when my flowers are sold out.
642
00:30:33,640 --> 00:30:34,320
Buy a flower.
643
00:30:34,600 --> 00:30:36,400
Flowers bring your family prosperity.
644
00:30:37,600 --> 00:30:38,680
All right. I'll take them all.
645
00:30:39,440 --> 00:30:40,800
Thank you so much.
646
00:30:41,360 --> 00:30:41,800
How much are they?
647
00:30:42,160 --> 00:30:42,840
200 yuan.
648
00:30:47,080 --> 00:30:47,960
You can have this, too.
649
00:30:50,640 --> 00:30:51,320
What is it?
650
00:30:51,960 --> 00:30:53,320
Daffodil seeds.
651
00:30:53,640 --> 00:30:55,200
They'll look beautiful when in bloom.
652
00:30:55,720 --> 00:30:56,520
They're yours now.
653
00:30:56,680 --> 00:30:57,200
Thank you.
654
00:30:57,920 --> 00:30:58,560
Thank you.
655
00:30:58,720 --> 00:31:00,160
Thank you. Go home now.
656
00:31:09,000 --> 00:31:09,960
Ding Xiaorou,
657
00:31:10,920 --> 00:31:12,240
are you a half-wit?
658
00:31:12,920 --> 00:31:14,040
You can tell at a glance
659
00:31:14,360 --> 00:31:15,800
that Chi Xin is as straight as a ramrod, OK?
660
00:31:16,200 --> 00:31:17,400
I didn't know.
661
00:31:18,080 --> 00:31:18,960
From now on,
662
00:31:19,240 --> 00:31:20,080
I'll absolutely keep
663
00:31:20,280 --> 00:31:21,520
a safe distance from him.
664
00:31:23,240 --> 00:31:24,240
You lowered the IQ
665
00:31:24,440 --> 00:31:25,920
of all humanity.
666
00:31:27,480 --> 00:31:29,680
I was being over imaginative.
667
00:31:30,160 --> 00:31:31,720
Keep it a secret.
668
00:31:32,240 --> 00:31:33,000
It was so embarrassing.
669
00:31:35,880 --> 00:31:38,160
For you I'd do anything.
670
00:31:38,960 --> 00:31:41,280
For you I'd do anything.
671
00:31:41,400 --> 00:31:44,720
For you I'd do anything.
672
00:31:44,920 --> 00:31:47,440
I'd even give up my life for you.
673
00:31:47,600 --> 00:31:50,520
Even if the world...
674
00:32:02,880 --> 00:32:04,560
This bottle of water is your treat.
675
00:32:15,640 --> 00:32:16,520
Idiot.
676
00:32:18,160 --> 00:32:19,560
She forgot the password she reset.
677
00:32:20,160 --> 00:32:21,000
What a silly girl.
678
00:32:22,120 --> 00:32:22,840
Good grief.
679
00:32:22,960 --> 00:32:23,920
Xiaorou, your phone.
680
00:33:00,640 --> 00:33:02,280
You must be tired. Have some water.
681
00:33:02,480 --> 00:33:02,960
Thank you.
682
00:33:05,560 --> 00:33:06,400
This way.
683
00:33:08,480 --> 00:33:09,080
Isn't it good?
684
00:33:09,280 --> 00:33:09,840
It's perfect.
685
00:33:10,000 --> 00:33:11,440
You'd better be careful.
686
00:33:11,720 --> 00:33:13,080
If you chip it,
687
00:33:13,080 --> 00:33:13,720
I'll ask my dad
688
00:33:13,800 --> 00:33:15,280
to fire all of you.
689
00:33:15,600 --> 00:33:16,840
Hey you, make way.
690
00:33:17,320 --> 00:33:18,480
I was talking to you.
691
00:33:19,040 --> 00:33:19,720
I'm sorry.
692
00:33:19,880 --> 00:33:21,280
No. This way.
693
00:33:21,920 --> 00:33:23,800
I said that way.
694
00:33:24,360 --> 00:33:24,920
Sorry.
695
00:33:25,600 --> 00:33:27,880
No. Make way.
696
00:33:27,880 --> 00:33:28,440
Xiaorou.
697
00:33:32,200 --> 00:33:33,640
My painting.
698
00:33:34,840 --> 00:33:36,040
What am I gonna do?
699
00:33:36,400 --> 00:33:37,680
How could it be exhibited
700
00:33:37,800 --> 00:33:38,720
and auctioned
701
00:33:38,880 --> 00:33:39,960
now that it's been soiled?
702
00:33:40,560 --> 00:33:41,240
It took me over two months
703
00:33:41,240 --> 00:33:43,560
to create this work.
704
00:33:44,600 --> 00:33:45,280
What am I gonna do?
705
00:33:46,160 --> 00:33:47,480
Tell me. What am I gonna do?
706
00:33:48,200 --> 00:33:49,360
The painting wouldn't have been soiled
707
00:33:49,880 --> 00:33:51,000
if you hadn't pushed her.
708
00:33:53,640 --> 00:33:55,120
You guys are bullies.
709
00:33:55,520 --> 00:33:57,200
I was just trying to do
710
00:33:57,320 --> 00:33:58,200
charity work,
711
00:33:58,440 --> 00:34:00,760
but you're bullying me.
712
00:34:00,960 --> 00:34:02,400
What's the matter with you?
713
00:34:03,160 --> 00:34:04,120
I'm really sorry
714
00:34:04,280 --> 00:34:05,040
about this situation.
715
00:34:05,280 --> 00:34:06,120
Please calm down.
716
00:34:06,600 --> 00:34:07,800
How far have you progressed?
717
00:34:08,560 --> 00:34:09,080
Let's see what we can do
718
00:34:09,080 --> 00:34:09,800
to remedy the situation.
719
00:34:10,960 --> 00:34:11,960
I'm sorry
720
00:34:12,120 --> 00:34:12,960
that it happened.
721
00:34:13,840 --> 00:34:14,190
But if you're done
722
00:34:14,360 --> 00:34:15,440
blowing off steam,
723
00:34:15,880 --> 00:34:16,600
please tell me
724
00:34:16,800 --> 00:34:17,360
how far your work
725
00:34:17,520 --> 00:34:18,230
has progressed.
726
00:34:18,670 --> 00:34:19,800
We'll do what we can to remedy the situation.
727
00:34:20,880 --> 00:34:22,080
Shut up. Shut up. Shut up.
728
00:34:22,080 --> 00:34:22,960
There's still a little time left
729
00:34:22,960 --> 00:34:24,040
before the opening starts.
730
00:34:24,280 --> 00:34:25,800
You can either continue making a scene here,
731
00:34:26,480 --> 00:34:27,040
or you can choose
732
00:34:27,190 --> 00:34:28,040
to join me in figuring out a solution.
733
00:34:30,440 --> 00:34:31,320
What solution?
734
00:34:33,360 --> 00:34:34,280
Come on. Let's lay the painting flat.
735
00:34:34,760 --> 00:34:35,400
Put it here.
736
00:34:39,400 --> 00:34:40,710
Do you have latex and discarded canvas?
737
00:34:41,600 --> 00:34:42,480
Yeah.
738
00:34:42,630 --> 00:34:43,800
Then bring all the latex
739
00:34:43,880 --> 00:34:44,710
and pigments
740
00:34:44,920 --> 00:34:45,440
you've still got.
741
00:34:45,520 --> 00:34:47,040
Oh, and get an iron,
742
00:34:47,150 --> 00:34:48,320
one that doesn't give off steam.
743
00:34:49,190 --> 00:34:50,190
Hurry.
744
00:34:50,360 --> 00:34:50,670
OK.
745
00:34:57,160 --> 00:34:58,560
It's salvageable. Don't worry.
746
00:35:02,480 --> 00:35:03,080
Thank you.
747
00:35:04,000 --> 00:35:05,880
=I just can't believe that=
748
00:35:05,960 --> 00:35:07,440
=you're here.=
749
00:35:07,760 --> 00:35:11,160
=I just want to make you stay.=
750
00:35:11,360 --> 00:35:14,760
=You're making my heart go crazy.=
751
00:35:14,840 --> 00:35:15,680
=Now tell me tell me=
752
00:35:15,840 --> 00:35:18,360
=we're onto something.=
753
00:35:18,880 --> 00:35:20,600
=I want your lips now.=
754
00:35:20,800 --> 00:35:22,520
=I want your kisses.=
755
00:35:22,720 --> 00:35:24,880
=Tell me all your feelings and...=
756
00:35:25,320 --> 00:35:26,440
Awesome.
757
00:35:26,880 --> 00:35:28,360
It's been restored.
758
00:35:29,520 --> 00:35:30,760
Thank you.
759
00:35:32,120 --> 00:35:32,880
You're welcome.
760
00:35:33,040 --> 00:35:33,800
You're welcome.
46783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.