All language subtitles for My.GF.E15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,060 --> 00:01:13,500 Episode 15 The light of a match, faint but powerful 2 00:01:13,680 --> 00:01:14,240 They say some perverts 3 00:01:14,440 --> 00:01:15,520 have been lingering in the street lately 4 00:01:15,920 --> 00:01:16,960 stalking young women. 5 00:01:17,200 --> 00:01:18,160 Don't hang out alone. 6 00:01:18,400 --> 00:01:18,920 Be careful. 7 00:01:21,040 --> 00:01:21,680 Who is it? 8 00:01:33,520 --> 00:01:34,360 Why are you holding an iron pan in your hand? 9 00:01:35,600 --> 00:01:36,520 Sorry. Sorry. Sorry. 10 00:01:36,880 --> 00:01:37,760 I didn't know it was you. 11 00:01:37,960 --> 00:01:38,960 Why did you change the password? 12 00:01:41,640 --> 00:01:42,840 You must be Jiang Yuan, 13 00:01:42,960 --> 00:01:44,520 Youngest associate editor of "Fashion." 14 00:01:45,280 --> 00:01:46,880 You must be Ding Xiaorou. 15 00:01:47,280 --> 00:01:48,240 The workers are now setting up 16 00:01:48,280 --> 00:01:49,360 the site for tomorrow's exhibition. 17 00:01:50,120 --> 00:01:50,800 Besides, 18 00:01:51,320 --> 00:01:52,680 your request has been denied. 19 00:01:55,160 --> 00:01:56,240 What's the earliest time 20 00:01:56,600 --> 00:01:58,400 for the contestants to enter the arena? 21 00:01:58,880 --> 00:02:01,160 Two hours before the contest begins. 22 00:02:01,400 --> 00:02:02,440 It's called window design, 23 00:02:02,600 --> 00:02:03,960 not window modeling. 24 00:02:05,800 --> 00:02:06,480 Mom, 25 00:02:08,000 --> 00:02:09,630 I won't bring shame on you. 26 00:02:09,880 --> 00:02:10,360 Good. 27 00:02:10,680 --> 00:02:11,240 Hello. 28 00:02:11,960 --> 00:02:12,640 What's the matter? 29 00:02:16,840 --> 00:02:17,640 The LED is burnt, 30 00:02:18,840 --> 00:02:19,840 so is the controller. 31 00:02:20,680 --> 00:02:21,280 The program I wrote in the controller 32 00:02:21,520 --> 00:02:22,600 is gone. 33 00:02:23,160 --> 00:02:24,080 In a few hours 34 00:02:24,160 --> 00:02:25,680 all works must be submitted. 35 00:02:26,720 --> 00:02:28,200 What am I gonna do? 36 00:02:28,640 --> 00:02:29,400 How much time do we have? 37 00:02:30,640 --> 00:02:31,640 16 hours. 38 00:02:33,080 --> 00:02:33,680 Hello, ma'am. 39 00:02:34,120 --> 00:02:35,400 May I ask if you sell this in your shop? 40 00:02:35,960 --> 00:02:36,360 Yes. 41 00:02:42,440 --> 00:02:43,080 We've revised 42 00:02:43,240 --> 00:02:44,040 all the mistakes 43 00:02:44,160 --> 00:02:44,760 you made, 44 00:02:45,000 --> 00:02:46,160 the key line 45 00:02:46,160 --> 00:02:47,360 in particular. 46 00:02:49,160 --> 00:02:49,920 =I keep reviewing the sweet words.= 47 00:02:49,920 --> 00:02:50,880 =I don't understand.= 48 00:02:51,360 --> 00:02:53,440 =Who's from Venus? Who's from Mars?= 49 00:02:53,440 --> 00:02:54,320 =The brightest star= 50 00:02:54,440 --> 00:02:55,480 =in your eyes is my decision.= 51 00:02:55,480 --> 00:02:55,960 =The brightest star is my decision.= 52 00:02:56,040 --> 00:02:57,560 =I miss you= 53 00:02:57,560 --> 00:02:58,440 =day and night.= 54 00:02:58,560 --> 00:02:59,640 =You awakened my love.= 55 00:02:59,640 --> 00:03:00,960 =Stop it. We've met each other.= 56 00:03:01,040 --> 00:03:03,160 =I can't wait to bear my heart to you.= 57 00:03:03,240 --> 00:03:03,760 =I miss you. Now that I'm sober,= 58 00:03:03,840 --> 00:03:06,840 =answer me this question= 59 00:03:06,840 --> 00:03:08,920 =Would you love me, babe?= 60 00:03:09,720 --> 00:03:12,640 The big pinwheel keeps spinning in the wind. 61 00:03:12,720 --> 00:03:15,560 The scenery here is amazing. 62 00:03:15,760 --> 00:03:17,280 The sky is beautiful. 63 00:03:19,320 --> 00:03:20,280 I'll be there in a minute. 64 00:03:21,120 --> 00:03:21,960 I'll be there in a minute. 65 00:03:24,160 --> 00:03:24,680 Hello. 66 00:03:25,920 --> 00:03:26,520 To congratulate you beforehand 67 00:03:26,600 --> 00:03:27,440 on the successful auction 68 00:03:27,560 --> 00:03:28,320 of your work, 69 00:03:28,640 --> 00:03:29,160 we've prepared 70 00:03:29,240 --> 00:03:30,480 a little surprise for you. 71 00:03:30,760 --> 00:03:31,360 Are you curious about it? 72 00:03:31,520 --> 00:03:32,320 Absolutely. 73 00:03:32,600 --> 00:03:32,800 =Love someday= 74 00:03:32,960 --> 00:03:35,400 =will take us everywhere.= 75 00:03:36,200 --> 00:03:38,400 =We'll get all hair gray.= 76 00:03:38,640 --> 00:03:40,520 =We could be in love once more.= 77 00:03:40,680 --> 00:03:41,320 =Baby.= 78 00:03:42,600 --> 00:03:43,560 Hello, Sister Jiang Yuan. 79 00:03:51,440 --> 00:03:51,960 Are you all right? 80 00:03:52,160 --> 00:03:53,360 Guys, let me introduce to you 81 00:03:53,800 --> 00:03:54,720 Sister Jiang Yuan, 82 00:03:55,040 --> 00:03:56,880 who is beauty and talent 83 00:03:57,040 --> 00:03:57,600 rolled into one. 84 00:03:57,800 --> 00:03:58,440 This is Chi Xin. 85 00:04:00,360 --> 00:04:02,160 Jiang Yuan was Boss's 86 00:04:03,080 --> 00:04:04,840 girlfriend for seven years. 87 00:04:07,440 --> 00:04:08,280 I mean it. 88 00:04:09,480 --> 00:04:10,640 I think Ding Xiaorou 89 00:04:10,800 --> 00:04:11,680 is a nice girl. 90 00:04:30,040 --> 00:04:30,560 Hungry? 91 00:04:34,080 --> 00:04:35,240 What happened? 92 00:04:49,920 --> 00:04:50,360 I'm done talking to you. 93 00:04:50,560 --> 00:04:51,320 I have to talk to Zheng Ze. 94 00:04:53,080 --> 00:04:53,800 Don't touch me. 95 00:04:54,240 --> 00:04:55,040 Body contact with the opposite sex is indecent. 96 00:04:55,160 --> 00:04:55,960 It was my fault. 97 00:04:56,120 --> 00:04:57,240 We'd better keep some distance. 98 00:04:57,520 --> 00:04:58,320 Are you nuts? 99 00:05:00,640 --> 00:05:01,760 Why are you dressed up today? 100 00:05:02,280 --> 00:05:03,200 What are you up to? 101 00:05:03,960 --> 00:05:04,400 It's a secret. 102 00:05:04,680 --> 00:05:05,600 I'll take you to a place. 103 00:05:06,360 --> 00:05:06,760 Hello. 104 00:05:06,920 --> 00:05:07,640 Please come with me. 105 00:05:58,240 --> 00:05:59,400 It took me quite some time to select this dress. 106 00:05:59,760 --> 00:06:00,560 I had to make sure it fits you 107 00:06:01,200 --> 00:06:02,920 and complements your features. 108 00:06:03,560 --> 00:06:04,160 Thank you. 109 00:06:04,840 --> 00:06:06,320 I feel as if 110 00:06:06,440 --> 00:06:07,400 I'm not myself anymore. 111 00:06:08,560 --> 00:06:09,000 You're not yet aware 112 00:06:09,160 --> 00:06:10,200 of your own beauty. 113 00:06:10,800 --> 00:06:12,160 I'd better change back into my clothes. 114 00:06:12,440 --> 00:06:12,960 I feel I can hardly walk 115 00:06:13,040 --> 00:06:13,920 in this dress. 116 00:06:15,480 --> 00:06:16,520 The party tonight is very important. 117 00:06:17,200 --> 00:06:17,840 You have to wear it. 118 00:06:50,800 --> 00:06:51,520 I'll go sign in. 119 00:06:53,240 --> 00:06:53,600 Hello. 120 00:06:54,640 --> 00:06:55,160 Please. 121 00:06:57,800 --> 00:07:00,520 Go for it tonight. 122 00:07:42,760 --> 00:07:45,880 Xiaorou, on occasions like this, 123 00:07:46,320 --> 00:07:46,840 people usually chat 124 00:07:46,880 --> 00:07:47,880 with their acquaintances. 125 00:07:48,560 --> 00:07:49,560 Since it's your first time here, 126 00:07:50,080 --> 00:07:50,920 it's normal 127 00:07:51,040 --> 00:07:51,560 that nobody visits your booth at the beginning. 128 00:07:51,920 --> 00:07:52,720 It'll get better. 129 00:07:53,200 --> 00:07:53,720 Relax. 130 00:07:58,400 --> 00:07:59,120 He can't see me. 131 00:07:59,600 --> 00:08:00,600 He can't see me. 132 00:08:00,800 --> 00:08:02,080 He can't see me. He can't see me. 133 00:08:02,280 --> 00:08:02,920 He can't see me. 134 00:08:04,480 --> 00:08:06,520 Are you the designer of this work? 135 00:08:07,880 --> 00:08:08,520 Yeah? 136 00:08:09,640 --> 00:08:10,680 He wanted to know if you're 137 00:08:10,680 --> 00:08:11,840 the designer of this work. 138 00:08:13,480 --> 00:08:14,240 Yes. 139 00:08:14,240 --> 00:08:16,680 I'm... the people... 140 00:08:17,240 --> 00:08:18,440 do the thing... 141 00:08:19,200 --> 00:08:20,480 I'm her translator. 142 00:08:20,480 --> 00:08:21,560 What can I do for you? 143 00:08:22,120 --> 00:08:23,000 I'm very interested 144 00:08:23,000 --> 00:08:23,840 about it. 145 00:08:24,040 --> 00:08:25,280 I want to know more. 146 00:08:25,280 --> 00:08:27,400 As you see, it's taking inspiration 147 00:08:27,400 --> 00:08:29,200 from Andersen's fairy tales. 148 00:08:29,200 --> 00:08:31,560 It's about a girl's dream. 149 00:08:31,760 --> 00:08:33,520 Which part you like best? 150 00:08:33,790 --> 00:08:35,000 I favor the top. 151 00:08:35,150 --> 00:08:35,520 The top. 152 00:08:35,520 --> 00:08:35,880 Yeah. 153 00:08:35,880 --> 00:08:36,360 OK. 154 00:08:36,440 --> 00:08:38,200 It's the most impressive. 155 00:08:39,760 --> 00:08:41,120 He said he likes the top. 156 00:08:41,120 --> 00:08:41,880 Did he? 157 00:08:42,280 --> 00:08:43,030 Thank you. 158 00:08:43,790 --> 00:08:45,280 It's a perfect design. 159 00:08:45,360 --> 00:08:46,880 Hope you'll like it. 160 00:08:46,880 --> 00:08:47,360 OK. 161 00:08:47,360 --> 00:08:47,920 Let's go. 162 00:08:47,920 --> 00:08:48,480 Thank you. 163 00:08:51,200 --> 00:08:52,040 Au revoir, my beautiful girl. 164 00:08:52,040 --> 00:08:53,000 See you later. 165 00:08:56,280 --> 00:08:57,560 What language were you speaking? 166 00:08:57,920 --> 00:08:59,520 I don't think it was English. 167 00:08:59,920 --> 00:09:00,480 French. 168 00:09:00,840 --> 00:09:01,680 French. 169 00:09:02,160 --> 00:09:03,720 French, English, Italian. 170 00:09:03,720 --> 00:09:04,200 How come you're fluent 171 00:09:04,200 --> 00:09:05,000 in so many languages? 172 00:09:05,760 --> 00:09:06,920 What did you do for a living? 173 00:09:07,120 --> 00:09:08,000 I used to be... 174 00:09:08,640 --> 00:09:09,200 It's a secret. 175 00:09:11,560 --> 00:09:12,720 Excuse me. I've got a call to answer. 176 00:09:12,840 --> 00:09:13,480 I'll be right back. 177 00:09:18,640 --> 00:09:19,120 Hello. 178 00:09:28,320 --> 00:09:29,200 You're here, too. 179 00:09:33,240 --> 00:09:34,360 Ding Xiaorou. 180 00:09:35,680 --> 00:09:36,840 What's she doing here? 181 00:09:43,920 --> 00:09:45,040 Ding Xiaorou, 182 00:09:46,000 --> 00:09:46,840 what are you doing here? 183 00:09:47,600 --> 00:09:48,400 It's you. 184 00:09:50,120 --> 00:09:51,760 I see you've been doing well, 185 00:09:52,000 --> 00:09:53,320 since you know how to be rude now. 186 00:09:55,240 --> 00:09:56,800 You must have slipped in here 187 00:09:56,880 --> 00:09:57,600 with some guy. 188 00:09:57,800 --> 00:09:58,600 What nonsense. 189 00:09:59,000 --> 00:10:00,240 I'm a contestant today. 190 00:10:10,080 --> 00:10:10,920 Well, 191 00:10:11,000 --> 00:10:12,240 the upper class surely have 192 00:10:12,320 --> 00:10:13,720 acquired some poor taste, 193 00:10:14,560 --> 00:10:16,120 allowing in everyone. 194 00:10:16,920 --> 00:10:18,400 They had no idea that some good-for-nothings 195 00:10:18,680 --> 00:10:19,760 might ruin their game. 196 00:10:21,560 --> 00:10:23,320 Oh, right. Here's a friendly reminder: 197 00:10:24,040 --> 00:10:25,440 Don't overindulge tonight. 198 00:10:26,320 --> 00:10:27,440 David, our new director, 199 00:10:27,520 --> 00:10:28,680 will assume office tomorrow. 200 00:10:29,320 --> 00:10:29,840 Remember to be there 201 00:10:29,960 --> 00:10:31,840 if you want to get more orders 202 00:10:32,520 --> 00:10:33,640 from Taigu. 203 00:10:37,240 --> 00:10:38,040 Sister Jiang Yuan. 204 00:10:40,080 --> 00:10:41,560 You look gorgeous today. 205 00:10:42,160 --> 00:10:42,560 Thank you. 206 00:10:43,160 --> 00:10:44,240 Just call me Jiang Yuan. 207 00:10:44,640 --> 00:10:46,000 And I should be 208 00:10:46,000 --> 00:10:46,840 calling you sister. 209 00:10:48,560 --> 00:10:49,040 Xiaorou. 210 00:10:49,560 --> 00:10:50,880 I'm looking forward to seeing your work today. 211 00:10:51,360 --> 00:10:52,080 Thank you, Sister Jiang Yuan. 212 00:10:52,240 --> 00:10:53,680 I came here early on purpose. 213 00:10:55,920 --> 00:10:58,520 You two know each other? 214 00:10:59,320 --> 00:11:00,040 She's a part-timer 215 00:11:00,080 --> 00:11:00,920 with our company. 216 00:11:02,520 --> 00:11:03,080 Jiang Yuan, 217 00:11:03,480 --> 00:11:04,920 the case I sent you the other day... 218 00:11:05,600 --> 00:11:06,120 Write me an email 219 00:11:06,320 --> 00:11:07,200 if you want to talk business. 220 00:11:08,000 --> 00:11:08,520 Xiaorou, 221 00:11:09,080 --> 00:11:10,360 could you show me 222 00:11:10,440 --> 00:11:11,360 your work? 223 00:11:11,840 --> 00:11:12,440 Yes, of course. 224 00:11:14,120 --> 00:11:15,000 My work today 225 00:11:15,120 --> 00:11:16,240 is titled "Matchstick Paradise." 226 00:11:16,360 --> 00:11:17,360 So the elements in it 227 00:11:17,400 --> 00:11:18,800 are matchsticks and the starry sky. 228 00:11:19,200 --> 00:11:21,080 I got the inspiration from Andersen's fairy tales. 229 00:11:21,280 --> 00:11:22,960 The theme is hope. 230 00:11:27,640 --> 00:11:28,520 Snow. 231 00:11:48,800 --> 00:11:49,720 Is Snow 232 00:11:49,840 --> 00:11:51,000 your English name? 233 00:11:53,560 --> 00:11:54,240 Our magazine once published 234 00:11:54,360 --> 00:11:55,080 a show window 235 00:11:55,120 --> 00:11:56,520 titled "Rainbow in the Snow Country." 236 00:11:58,720 --> 00:11:59,920 I bet it was your idea. 237 00:12:03,480 --> 00:12:04,200 Shall I sign here? 238 00:12:11,040 --> 00:12:11,600 OK. 239 00:12:12,480 --> 00:12:13,680 I'm in a hurry. 240 00:12:14,520 --> 00:12:15,080 I must be off now. 241 00:12:16,160 --> 00:12:16,960 She's a part-timer 242 00:12:17,040 --> 00:12:17,680 with our company. 243 00:12:22,680 --> 00:12:23,280 Anyway, 244 00:12:23,720 --> 00:12:24,520 keep up the good work. 245 00:12:26,560 --> 00:12:27,600 I'll take a look at the other works. 246 00:12:27,920 --> 00:12:28,560 See you later. 247 00:12:29,360 --> 00:12:30,200 Later. 248 00:12:36,760 --> 00:12:37,480 Mr. Zheng. Mr. Zheng. 249 00:12:37,600 --> 00:12:38,280 May I ask you a few questions? 250 00:12:38,360 --> 00:12:39,120 Mr. Zheng, 251 00:12:39,400 --> 00:12:40,280 as the president of Taigu Group, 252 00:12:40,360 --> 00:12:41,360 could you tell us about your plans 253 00:12:41,480 --> 00:12:42,160 for the coming year, 254 00:12:42,280 --> 00:12:43,040 if I may ask? 255 00:12:43,880 --> 00:12:44,840 My plans? 256 00:12:46,160 --> 00:12:47,520 I do have a big plan. 257 00:12:49,040 --> 00:12:50,200 As I'm getting on in years, 258 00:12:50,800 --> 00:12:53,760 I hope I can have a grandson. 259 00:12:54,600 --> 00:12:56,080 Mr. Zheng, in your earlier interviews you mentioned 260 00:12:56,200 --> 00:12:56,840 that you didn't want your son 261 00:12:56,920 --> 00:12:57,880 to show up in public. 262 00:12:58,160 --> 00:12:58,480 Right. 263 00:12:58,680 --> 00:13:00,640 Isn't that President Zheng? 264 00:13:01,360 --> 00:13:02,400 What's he doing here? 265 00:13:02,400 --> 00:13:03,520 It was my son's idea. 266 00:13:03,840 --> 00:13:05,000 It's up to him. 267 00:13:05,320 --> 00:13:05,960 Could you tell us 268 00:13:05,960 --> 00:13:06,840 about your plans for the near future? 269 00:13:07,680 --> 00:13:09,320 Didn't we answer the question just now? 270 00:13:09,640 --> 00:13:10,560 I hope we'll have 271 00:13:10,840 --> 00:13:12,400 an addition in the family. 272 00:13:27,480 --> 00:13:28,720 Good evening, 273 00:13:28,840 --> 00:13:29,800 distinguished guests, 274 00:13:30,040 --> 00:13:31,600 ladies and gentlemen. 275 00:13:32,040 --> 00:13:33,160 You're watching 276 00:13:33,440 --> 00:13:35,560 the auction jointly held by "Fashion" 277 00:13:35,560 --> 00:13:37,720 and Tianyou Charity Foundation. 278 00:13:37,720 --> 00:13:39,840 I'm your host Zhang Yutong. 279 00:13:40,120 --> 00:13:42,360 Welcome, dear guests. 280 00:13:43,200 --> 00:13:45,280 Hello, everyone. I'm Ding Xiaorou. 281 00:13:45,280 --> 00:13:47,000 The work I brought here today... 282 00:13:48,880 --> 00:13:50,600 The work I brought here today is 283 00:13:50,880 --> 00:13:52,000 Matchstick Paradise. 284 00:13:57,280 --> 00:13:59,360 Hello everyone. I'm Ding Xiaorou. 285 00:13:59,760 --> 00:14:03,360 I'm a window dresser. 286 00:14:04,440 --> 00:14:06,360 My work is quite special. 287 00:14:07,200 --> 00:14:08,240 No. 288 00:14:09,080 --> 00:14:11,440 Hello everyone. I'm Ding Xiaorou. 289 00:14:11,600 --> 00:14:12,880 I'm a window dresser. 290 00:14:13,200 --> 00:14:14,960 My work is Matchstick Paradise. 291 00:14:16,280 --> 00:14:17,320 Thank you, everyone. 292 00:14:17,840 --> 00:14:18,720 I hope 293 00:14:18,840 --> 00:14:19,960 I can convey my heartfelt wishes 294 00:14:20,440 --> 00:14:22,800 through my work. 295 00:14:23,160 --> 00:14:23,680 I hope 296 00:14:23,760 --> 00:14:25,160 our charity foundation 297 00:14:25,480 --> 00:14:27,000 could help the children in the disaster-hit areas 298 00:14:27,120 --> 00:14:29,160 grow up healthily both in body and mind, 299 00:14:29,600 --> 00:14:31,360 like the cheerful and healthy children 300 00:14:31,880 --> 00:14:34,720 in my painting. 301 00:14:35,280 --> 00:14:36,120 Thank you. 302 00:14:40,320 --> 00:14:40,720 Thank you. 303 00:14:41,040 --> 00:14:42,560 Thank you, Emma. 304 00:14:43,160 --> 00:14:45,200 Now it's time to start the auction. 305 00:14:45,480 --> 00:14:47,440 The upset price is 20,000 yuan. 306 00:14:48,400 --> 00:14:48,840 20,000 yuan. 307 00:14:49,480 --> 00:14:49,960 30,000 yuan. 308 00:15:01,280 --> 00:15:02,440 The contest is about to begin. 309 00:15:03,160 --> 00:15:04,320 Do you still remember the starry sky 310 00:15:04,640 --> 00:15:05,800 above the car roof that night? 311 00:15:07,200 --> 00:15:07,600 I feel as if 312 00:15:07,680 --> 00:15:08,880 this place 313 00:15:09,360 --> 00:15:11,320 were a beautiful show window. 314 00:15:14,840 --> 00:15:16,000 Then these stars are the passers-by 315 00:15:17,120 --> 00:15:18,600 outside the window. 316 00:15:20,840 --> 00:15:21,520 Look. 317 00:15:23,120 --> 00:15:24,720 A guest of mine just passed by. 318 00:15:30,920 --> 00:15:31,960 I believe your work 319 00:15:32,560 --> 00:15:33,920 will enjoy great popularity. 320 00:15:34,400 --> 00:15:34,800 Go for it. 321 00:15:36,520 --> 00:15:37,240 Relax. 322 00:15:38,320 --> 00:15:39,400 Regard all the machines 323 00:15:39,440 --> 00:15:41,280 and staff as air, 324 00:15:45,160 --> 00:15:45,760 you get it? 325 00:15:53,880 --> 00:15:54,920 And now 326 00:15:55,000 --> 00:15:56,080 let's hear it 327 00:15:56,160 --> 00:15:57,120 for our next designer. 328 00:15:57,360 --> 00:15:58,160 She's going to present to us 329 00:15:58,240 --> 00:15:59,760 a show window. 330 00:16:00,080 --> 00:16:01,240 A warm round of applause 331 00:16:01,320 --> 00:16:03,440 for Ding Xiaorou, please. 332 00:16:26,040 --> 00:16:26,680 Hello, everyone. 333 00:16:27,080 --> 00:16:28,120 My name is Ding Xiaorou. 334 00:16:28,640 --> 00:16:30,200 I'm a window dresser. 335 00:16:30,840 --> 00:16:31,280 The work 336 00:16:31,360 --> 00:16:33,000 I'm presenting to you today 337 00:16:33,400 --> 00:16:34,600 is Matchstick Paradise. 338 00:16:36,520 --> 00:16:37,720 I got the inspiration 339 00:16:37,840 --> 00:16:38,800 from Andersen's fairy tale 340 00:16:39,120 --> 00:16:40,680 "The Little Match Girl." 341 00:16:58,040 --> 00:16:58,920 What a surprise. 342 00:17:00,640 --> 00:17:01,280 I... 343 00:17:23,070 --> 00:17:24,350 Think of the expectant eyes 344 00:17:24,440 --> 00:17:26,310 and flash in the auditorium 345 00:17:26,590 --> 00:17:27,830 as the starlight in the sky. 346 00:17:29,200 --> 00:17:30,000 Tell them 347 00:17:30,160 --> 00:17:31,480 your truest feelings. 348 00:17:32,920 --> 00:17:33,560 Relax. 349 00:17:34,760 --> 00:17:35,680 Regard all the machines 350 00:17:35,760 --> 00:17:37,640 and staff as air. 351 00:17:43,080 --> 00:17:43,920 As you can see, 352 00:17:44,000 --> 00:17:44,840 there are two key elements 353 00:17:45,160 --> 00:17:47,000 in this show window: 354 00:17:47,600 --> 00:17:49,120 matchsticks and the starry sky. 355 00:17:49,920 --> 00:17:50,760 Both convey 356 00:17:50,880 --> 00:17:51,920 an important message, 357 00:17:52,160 --> 00:17:53,240 that is, hope. 358 00:17:54,120 --> 00:17:55,920 We may have to leave our hometown 359 00:17:56,560 --> 00:17:58,200 and suffer setbacks, ridicule 360 00:17:59,720 --> 00:18:01,760 or doubts 361 00:18:02,320 --> 00:18:05,240 while pursuing our dreams. 362 00:18:05,720 --> 00:18:07,200 I told you a thousand times 363 00:18:08,160 --> 00:18:09,680 that the world is cruel. 364 00:18:09,880 --> 00:18:10,760 Fairy tales don't exist. 365 00:18:11,280 --> 00:18:12,240 I told you 366 00:18:12,440 --> 00:18:13,320 it's hard to find and keep a job 367 00:18:13,440 --> 00:18:14,840 in big cities. 368 00:18:15,440 --> 00:18:17,080 Isn't coming home a better choice? 369 00:18:18,320 --> 00:18:19,400 We may have to hide 370 00:18:20,200 --> 00:18:21,800 in a rented flat every day, 371 00:18:21,920 --> 00:18:22,640 eating instant noodles 372 00:18:22,960 --> 00:18:24,160 and keeping it a secret. 373 00:18:27,000 --> 00:18:28,440 We might even be slammed 374 00:18:28,800 --> 00:18:30,240 into dirt by fate, 375 00:18:30,840 --> 00:18:32,400 watching all our efforts 376 00:18:32,640 --> 00:18:33,960 vanish like bubbles. 377 00:18:34,560 --> 00:18:35,040 One day, 378 00:18:35,160 --> 00:18:36,440 we may even doubt 379 00:18:36,520 --> 00:18:38,080 if we should carry on. 380 00:18:39,280 --> 00:18:40,320 Later, I learned 381 00:18:41,280 --> 00:18:42,960 that we can let go 382 00:18:44,200 --> 00:18:45,080 of many things 383 00:18:45,400 --> 00:18:46,840 on this excruciating journey. 384 00:18:47,480 --> 00:18:49,240 But the one thing we must hold fast to 385 00:18:49,880 --> 00:18:50,800 is hope. 386 00:18:51,600 --> 00:18:52,920 Even if this hope 387 00:18:53,360 --> 00:18:55,080 is as faraway as the starry sky 388 00:18:55,760 --> 00:18:57,280 and as tiny as a matchstick, 389 00:18:58,960 --> 00:19:00,560 it's the light that urges us on 390 00:19:00,720 --> 00:19:02,240 when we travel in darkness. 391 00:19:05,280 --> 00:19:06,080 I'm convinced 392 00:19:07,200 --> 00:19:08,200 that those impractical dreams 393 00:19:08,280 --> 00:19:09,840 that others may laugh at 394 00:19:10,640 --> 00:19:12,320 will come true one day 395 00:19:13,080 --> 00:19:14,440 as long as I can feel the warmth 396 00:19:14,800 --> 00:19:15,840 a single matchstick brings 397 00:19:15,880 --> 00:19:17,040 and see the brightness 398 00:19:17,080 --> 00:19:18,560 a single meteor produces. 399 00:19:20,320 --> 00:19:21,560 In this show window, 400 00:19:21,720 --> 00:19:23,520 I rewrote the ending of the fairy tale. 401 00:19:24,160 --> 00:19:25,320 This is what I want to say: 402 00:19:25,960 --> 00:19:27,080 Young children, 403 00:19:27,400 --> 00:19:29,080 if you have a dream, go pursue it. 404 00:19:29,400 --> 00:19:30,920 And to those weather-beaten grown-ups, 405 00:19:31,400 --> 00:19:33,120 protect their dreams 406 00:19:33,760 --> 00:19:34,520 as long as there is an ounce of strength 407 00:19:34,680 --> 00:19:35,760 left in you. 408 00:19:36,440 --> 00:19:37,160 Thank you. 409 00:19:55,000 --> 00:19:56,360 Bravo. Thank you very much. 410 00:19:56,640 --> 00:19:57,920 Thank you, Ding Xiaorou, 411 00:19:58,040 --> 00:19:59,600 for this brilliant introduction to your work. 412 00:19:59,920 --> 00:20:00,600 And now 413 00:20:00,680 --> 00:20:03,000 the auction of this work 414 00:20:03,360 --> 00:20:05,080 begins. 415 00:20:05,760 --> 00:20:06,840 200,000 yuan. 416 00:20:07,760 --> 00:20:08,400 300,000 yuan. 417 00:20:10,240 --> 00:20:11,040 350,000 yuan. 418 00:20:12,120 --> 00:20:12,800 Any higher bids? 419 00:20:14,600 --> 00:20:15,280 800,000 yuan. 420 00:20:16,400 --> 00:20:17,200 800,000 yuan. 421 00:20:17,640 --> 00:20:19,400 Any bids higher than 800,000 yuan? 422 00:20:22,640 --> 00:20:23,240 All right. 423 00:20:25,160 --> 00:20:25,880 One million yuan. 424 00:20:29,080 --> 00:20:31,160 Any bids higher than one million yuan? 425 00:20:31,960 --> 00:20:33,600 One million yuan once. 426 00:20:34,320 --> 00:20:36,440 One million yuan twice. 427 00:20:37,200 --> 00:20:39,440 One million yuan last calling. 428 00:20:39,760 --> 00:20:40,360 Sold. 429 00:20:41,800 --> 00:20:42,960 Congratulations. 430 00:20:46,520 --> 00:20:47,440 Let's congratulate this gentleman 431 00:20:47,520 --> 00:20:48,720 on buying 432 00:20:48,800 --> 00:20:49,720 Miss Ding Xiaorou's work 433 00:20:49,840 --> 00:20:51,240 for one million yuan. 434 00:20:51,600 --> 00:20:52,920 Thank you. 435 00:20:53,080 --> 00:20:53,720 Thank you. 436 00:20:53,760 --> 00:20:54,160 Thank those two 437 00:20:54,280 --> 00:20:55,200 for their great contribution 438 00:20:55,280 --> 00:20:56,680 to our charity cause. 439 00:20:56,960 --> 00:20:57,560 Thank you. 440 00:20:57,840 --> 00:20:58,400 Thank you. 441 00:21:06,120 --> 00:21:06,960 You should have said hi 442 00:21:07,200 --> 00:21:08,080 to your old friend. 443 00:21:12,440 --> 00:21:13,240 I happened to pass by, 444 00:21:13,440 --> 00:21:14,360 so I dropped in for a look. 445 00:21:14,840 --> 00:21:15,800 I didn't want to disturb anyone. 446 00:21:16,480 --> 00:21:17,280 She did an amazing job. 447 00:21:18,040 --> 00:21:19,880 Many guests were moved by her words. 448 00:21:20,800 --> 00:21:21,520 You were moved, too. 449 00:21:23,040 --> 00:21:24,280 Recently I feel 450 00:21:24,520 --> 00:21:25,840 time really waits 451 00:21:25,960 --> 00:21:27,240 for no man. 452 00:21:27,920 --> 00:21:29,240 You should try falling in love again 453 00:21:29,440 --> 00:21:30,400 while you're still young. 454 00:21:30,960 --> 00:21:33,240 As time goes by, you'll find it harder to feel true passion. 455 00:21:34,400 --> 00:21:35,680 Is that why 456 00:21:36,280 --> 00:21:37,680 you made a bet with me yesterday? 457 00:21:38,720 --> 00:21:39,640 Of course not. 458 00:21:40,360 --> 00:21:41,560 But you won the bet this time, 459 00:21:41,880 --> 00:21:42,840 I believe. 460 00:21:45,160 --> 00:21:47,080 At least you've got a goal. 461 00:21:50,560 --> 00:21:51,080 Bye. 462 00:22:03,160 --> 00:22:05,160 Ding Xiaorou. 463 00:22:05,280 --> 00:22:07,040 Sasa. 464 00:22:08,680 --> 00:22:09,640 How could I be absent 465 00:22:09,760 --> 00:22:10,800 at your moment of glory? 466 00:22:10,800 --> 00:22:11,520 You're so good to me. 467 00:22:11,680 --> 00:22:12,320 Tell you what, 468 00:22:12,320 --> 00:22:13,240 I was on the scene just now. 469 00:22:13,360 --> 00:22:14,440 I heard your speech, 470 00:22:14,440 --> 00:22:15,320 and I couldn't help 471 00:22:16,320 --> 00:22:17,240 but applaud 472 00:22:17,240 --> 00:22:18,520 with great enthusiasm. 473 00:22:19,400 --> 00:22:20,160 Idiot. 474 00:22:22,480 --> 00:22:23,000 What's the matter? 475 00:22:23,680 --> 00:22:25,040 Zheng Ze sent me a WeChat message, 476 00:22:25,280 --> 00:22:26,240 asking me to go to the entrance 477 00:22:26,320 --> 00:22:27,680 of the banquet hall when I'm done here. 478 00:22:27,880 --> 00:22:28,720 He's waiting for me there. 479 00:22:29,840 --> 00:22:30,680 But really, 480 00:22:31,000 --> 00:22:33,560 Zheng Ze has an excellent taste. It's gorgeous. 481 00:22:33,600 --> 00:22:34,200 Be sure to thank him 482 00:22:34,360 --> 00:22:35,280 when you meet him later. 483 00:22:35,400 --> 00:22:35,960 All right. 484 00:22:37,040 --> 00:22:37,520 Come on. 485 00:23:23,320 --> 00:23:24,360 The designs today... 486 00:23:24,960 --> 00:23:26,080 President Zheng, long time no see. 487 00:23:26,280 --> 00:23:26,960 Hello. 488 00:23:28,800 --> 00:23:29,960 What? You've found Zheng Ze? 489 00:23:30,320 --> 00:23:30,800 No. 490 00:23:31,600 --> 00:23:32,600 I seem to have seen your big boss, 491 00:23:32,720 --> 00:23:35,160 president of Taigu Group, and his wife. 492 00:23:35,960 --> 00:23:36,800 Yeah. 493 00:23:36,960 --> 00:23:37,680 You're right. 494 00:23:39,400 --> 00:23:40,600 Really? 495 00:23:41,480 --> 00:23:42,600 Zheng Ze just told me 496 00:23:42,880 --> 00:23:45,480 he was with his parents. 497 00:23:46,360 --> 00:23:47,000 Could it be... 498 00:23:47,920 --> 00:23:49,120 Zheng Ze is actually 499 00:23:49,200 --> 00:23:51,120 the heir to Taigu Group? 500 00:23:52,200 --> 00:23:52,800 Could it be 501 00:23:52,920 --> 00:23:54,480 that you're the legendary silver-spoon lad? 502 00:23:54,720 --> 00:23:55,440 Like the hero 503 00:23:55,600 --> 00:23:57,000 of "The Secret Garden", 504 00:23:57,120 --> 00:23:58,080 you're actually the owner 505 00:23:58,200 --> 00:23:59,080 of the shopping mall. 506 00:23:59,880 --> 00:24:00,720 Have you ever seen a son of a rich family 507 00:24:00,840 --> 00:24:02,280 who has spicy hot pot every day? 508 00:24:02,720 --> 00:24:03,680 If he's a son of a rich family, 509 00:24:03,840 --> 00:24:05,000 we two are 510 00:24:05,120 --> 00:24:05,880 at worst broke girls. 511 00:24:16,280 --> 00:24:17,120 I'm sorry, miss. 512 00:24:17,680 --> 00:24:18,320 Sorry. Sorry. 513 00:24:18,440 --> 00:24:19,040 It was an accident. 514 00:24:19,840 --> 00:24:21,120 Sasa, hurry. 515 00:24:21,120 --> 00:24:22,040 Cover for me. 516 00:24:22,040 --> 00:24:22,600 Hurry. 517 00:24:28,280 --> 00:24:29,440 The dress is very expensive. 518 00:24:29,440 --> 00:24:30,160 Why did this 519 00:24:30,160 --> 00:24:31,720 have to happen to me? 520 00:24:38,840 --> 00:24:41,080 The work is so exquisite. 521 00:24:41,200 --> 00:24:42,040 Look at its color scheme. 522 00:24:42,160 --> 00:24:42,960 It's brilliant. 523 00:24:43,160 --> 00:24:44,120 The idea 524 00:24:44,240 --> 00:24:46,440 is absolutely amazing. 525 00:24:46,560 --> 00:24:47,080 My goodness. 526 00:24:47,080 --> 00:24:48,520 Don't you agree with me? 527 00:24:49,000 --> 00:24:51,800 It deserves warm applause. 528 00:24:56,960 --> 00:24:57,920 What am I gonna do? 529 00:24:59,200 --> 00:25:00,600 How could I show up in public 530 00:25:00,720 --> 00:25:02,280 when my dress is in this sorry state? 531 00:25:05,480 --> 00:25:06,880 What shall I do? 532 00:25:07,720 --> 00:25:08,520 My dress has been soiled. 533 00:25:09,360 --> 00:25:10,040 Maybe I should just go home. 534 00:25:12,400 --> 00:25:12,880 Don't touch me. 535 00:25:13,480 --> 00:25:14,240 Body contact with the opposite sex is indecent. 536 00:25:14,360 --> 00:25:15,120 It was my fault. 537 00:25:15,280 --> 00:25:16,560 We'd better keep some distance. 538 00:25:20,680 --> 00:25:21,440 No. No. 539 00:25:21,640 --> 00:25:23,640 I can't go home. 540 00:25:32,560 --> 00:25:34,120 Welcome to Minsheng 360. 541 00:25:34,240 --> 00:25:35,240 First, I'd like to address 542 00:25:35,400 --> 00:25:36,760 the security issue 543 00:25:36,920 --> 00:25:37,640 our citizens have been most concerned about lately. 544 00:25:37,880 --> 00:25:39,560 According to our front-line reporter, 545 00:25:39,680 --> 00:25:41,400 the stalker suspect in Kaixuan Road 546 00:25:41,520 --> 00:25:42,520 is still at large. 547 00:25:42,680 --> 00:25:43,440 We must remind 548 00:25:43,560 --> 00:25:44,360 our female citizens to stay on the alert 549 00:25:44,480 --> 00:25:45,840 when going out at night. 550 00:25:46,000 --> 00:25:47,040 Please contact the police 551 00:25:47,160 --> 00:25:48,680 once you find yourself being followed. 552 00:25:49,440 --> 00:25:50,360 No. No. No. 553 00:25:50,560 --> 00:25:51,680 I can't go home. 554 00:25:53,240 --> 00:25:54,960 How am I gonna explain it to Sasa? 555 00:25:55,160 --> 00:25:55,960 Should I say, "Sorry, 556 00:25:56,160 --> 00:25:57,080 but there's a man living in my flat, 557 00:25:57,240 --> 00:25:58,200 so I can't go home. 558 00:25:58,360 --> 00:25:59,120 Can I stay at your place?" 559 00:26:00,600 --> 00:26:02,200 That's out of the question. 560 00:26:03,440 --> 00:26:05,040 Maybe I should say, 561 00:26:05,280 --> 00:26:06,640 "I haven't slept over in your place for ages. 562 00:26:06,760 --> 00:26:07,600 Can I sleep over in your place?" 563 00:26:09,560 --> 00:26:11,240 Forget it. I'll just come clean. 564 00:26:12,400 --> 00:26:13,440 Right. I should do that. 565 00:26:22,640 --> 00:26:23,320 Xiaorou. 566 00:26:24,040 --> 00:26:24,680 What are you doing here? 567 00:26:24,800 --> 00:26:25,320 You should have told me. 568 00:26:25,440 --> 00:26:26,400 I've been looking everywhere for you. 569 00:26:30,520 --> 00:26:32,880 Sasa, could I sleep over 570 00:26:33,200 --> 00:26:34,320 in your place tonight? 571 00:27:17,040 --> 00:27:18,280 Ding Xiaorou, where have you gone? 572 00:27:23,360 --> 00:27:25,160 Sasa, I know you're the best. 573 00:27:25,720 --> 00:27:26,560 Thank you 574 00:27:26,640 --> 00:27:28,200 for taking me in tonight. 575 00:27:29,320 --> 00:27:30,960 I shall take you in as often as possible 576 00:27:31,120 --> 00:27:32,680 while you're still single, 577 00:27:33,000 --> 00:27:33,640 as you may soon find 578 00:27:33,800 --> 00:27:35,120 your Mr. Right. 579 00:27:35,360 --> 00:27:36,160 Nonsense. 580 00:27:36,320 --> 00:27:37,200 What are you talking about? 581 00:27:37,960 --> 00:27:38,720 What are you talking about? 582 00:27:45,400 --> 00:27:46,080 Does it hurt? 583 00:27:47,320 --> 00:27:48,880 Come on. 584 00:27:49,400 --> 00:27:49,720 I'll carry you on my back. 585 00:27:49,800 --> 00:27:51,200 I'm too heavy. 586 00:27:51,760 --> 00:27:52,520 I might break your back. 587 00:28:05,720 --> 00:28:06,200 Ding Xiaorou, 588 00:28:06,640 --> 00:28:07,280 why are you wandering in the street 589 00:28:07,400 --> 00:28:07,920 at this hour? 590 00:28:09,240 --> 00:28:10,400 What are you doing? Ouch. 591 00:28:10,600 --> 00:28:11,200 I'm sorry. I got the wrong person. 592 00:28:11,280 --> 00:28:13,160 Pervert. Crazy man. 593 00:28:13,200 --> 00:28:13,880 Let's go. 594 00:28:15,720 --> 00:28:16,960 Who could she be hanging out with? 595 00:28:24,920 --> 00:28:25,440 Hello. 596 00:28:27,040 --> 00:28:27,520 Chi Xin. 597 00:28:27,920 --> 00:28:29,080 Is Ding Xiaorou with you? 598 00:28:31,400 --> 00:28:31,840 What's the matter? 599 00:28:34,880 --> 00:28:35,520 Where are you? 600 00:28:35,960 --> 00:28:36,560 In my place. 601 00:28:36,960 --> 00:28:37,800 You want to talk to Xiaorou? 602 00:28:38,680 --> 00:28:40,440 I'm not available. 603 00:28:41,280 --> 00:28:42,920 It's all right. Is she sleeping over tonight? 604 00:28:44,640 --> 00:28:46,760 I'm not in your place. I'm not. 605 00:28:50,360 --> 00:28:52,280 Alright. I shall hang up. Good night. 606 00:28:52,920 --> 00:28:53,280 Good night. 607 00:28:55,840 --> 00:28:56,280 He hung up. 608 00:29:20,520 --> 00:29:23,720 =People in despair= 609 00:29:23,880 --> 00:29:26,120 =often refuse hope.= 610 00:29:27,280 --> 00:29:30,720 =Without hope, they won't feel disappointed.= 611 00:29:30,880 --> 00:29:31,680 As you can see, 612 00:29:31,840 --> 00:29:32,800 there are two key elements 613 00:29:33,040 --> 00:29:34,800 in this show window: 614 00:29:35,400 --> 00:29:36,960 matchsticks and the starry sky. 615 00:29:37,920 --> 00:29:38,720 Both convey 616 00:29:38,880 --> 00:29:39,920 an important message, 617 00:29:40,120 --> 00:29:41,080 that is, hope. 618 00:29:41,680 --> 00:29:42,880 Even if this hope 619 00:29:43,360 --> 00:29:44,920 is as faraway as the starry sky 620 00:29:45,680 --> 00:29:47,240 and as tiny as a matchstick, 621 00:29:48,960 --> 00:29:50,560 it's the light that urges us on 622 00:29:50,760 --> 00:29:52,240 when we travel in darkness. 623 00:29:53,440 --> 00:29:54,160 Those impractical dreams 624 00:29:54,320 --> 00:29:56,120 that others may laugh at 625 00:29:56,600 --> 00:29:58,280 will come true one day 626 00:29:59,080 --> 00:30:00,360 as long as I can feel the warmth 627 00:30:01,120 --> 00:30:02,160 a single matchstick brings 628 00:30:02,280 --> 00:30:03,440 and see the brightness 629 00:30:03,600 --> 00:30:04,960 a single meteor produces. 630 00:30:06,920 --> 00:30:08,120 In this show window, 631 00:30:08,240 --> 00:30:10,040 I rewrote the ending of the fairy tale. 632 00:30:10,800 --> 00:30:12,440 If you have a dream, go pursue it. 633 00:30:12,840 --> 00:30:14,440 And to those weather-beaten grown-ups, 634 00:30:14,880 --> 00:30:16,680 protect their dreams 635 00:30:17,360 --> 00:30:18,160 as long as there is an ounce of strength 636 00:30:18,280 --> 00:30:19,200 left in you. 637 00:30:20,000 --> 00:30:20,560 Thank you. 638 00:30:25,720 --> 00:30:27,320 Sir, would you like to buy a flower? 639 00:30:28,480 --> 00:30:29,800 A flower brings you a good mood. 640 00:30:30,200 --> 00:30:31,680 Granny, you're still out at this hour? 641 00:30:32,000 --> 00:30:33,200 I'll go home when my flowers are sold out. 642 00:30:33,640 --> 00:30:34,320 Buy a flower. 643 00:30:34,600 --> 00:30:36,400 Flowers bring your family prosperity. 644 00:30:37,600 --> 00:30:38,680 All right. I'll take them all. 645 00:30:39,440 --> 00:30:40,800 Thank you so much. 646 00:30:41,360 --> 00:30:41,800 How much are they? 647 00:30:42,160 --> 00:30:42,840 200 yuan. 648 00:30:47,080 --> 00:30:47,960 You can have this, too. 649 00:30:50,640 --> 00:30:51,320 What is it? 650 00:30:51,960 --> 00:30:53,320 Daffodil seeds. 651 00:30:53,640 --> 00:30:55,200 They'll look beautiful when in bloom. 652 00:30:55,720 --> 00:30:56,520 They're yours now. 653 00:30:56,680 --> 00:30:57,200 Thank you. 654 00:30:57,920 --> 00:30:58,560 Thank you. 655 00:30:58,720 --> 00:31:00,160 Thank you. Go home now. 656 00:31:09,000 --> 00:31:09,960 Ding Xiaorou, 657 00:31:10,920 --> 00:31:12,240 are you a half-wit? 658 00:31:12,920 --> 00:31:14,040 You can tell at a glance 659 00:31:14,360 --> 00:31:15,800 that Chi Xin is as straight as a ramrod, OK? 660 00:31:16,200 --> 00:31:17,400 I didn't know. 661 00:31:18,080 --> 00:31:18,960 From now on, 662 00:31:19,240 --> 00:31:20,080 I'll absolutely keep 663 00:31:20,280 --> 00:31:21,520 a safe distance from him. 664 00:31:23,240 --> 00:31:24,240 You lowered the IQ 665 00:31:24,440 --> 00:31:25,920 of all humanity. 666 00:31:27,480 --> 00:31:29,680 I was being over imaginative. 667 00:31:30,160 --> 00:31:31,720 Keep it a secret. 668 00:31:32,240 --> 00:31:33,000 It was so embarrassing. 669 00:31:35,880 --> 00:31:38,160 For you I'd do anything. 670 00:31:38,960 --> 00:31:41,280 For you I'd do anything. 671 00:31:41,400 --> 00:31:44,720 For you I'd do anything. 672 00:31:44,920 --> 00:31:47,440 I'd even give up my life for you. 673 00:31:47,600 --> 00:31:50,520 Even if the world... 674 00:32:02,880 --> 00:32:04,560 This bottle of water is your treat. 675 00:32:15,640 --> 00:32:16,520 Idiot. 676 00:32:18,160 --> 00:32:19,560 She forgot the password she reset. 677 00:32:20,160 --> 00:32:21,000 What a silly girl. 678 00:32:22,120 --> 00:32:22,840 Good grief. 679 00:32:22,960 --> 00:32:23,920 Xiaorou, your phone. 680 00:33:00,640 --> 00:33:02,280 You must be tired. Have some water. 681 00:33:02,480 --> 00:33:02,960 Thank you. 682 00:33:05,560 --> 00:33:06,400 This way. 683 00:33:08,480 --> 00:33:09,080 Isn't it good? 684 00:33:09,280 --> 00:33:09,840 It's perfect. 685 00:33:10,000 --> 00:33:11,440 You'd better be careful. 686 00:33:11,720 --> 00:33:13,080 If you chip it, 687 00:33:13,080 --> 00:33:13,720 I'll ask my dad 688 00:33:13,800 --> 00:33:15,280 to fire all of you. 689 00:33:15,600 --> 00:33:16,840 Hey you, make way. 690 00:33:17,320 --> 00:33:18,480 I was talking to you. 691 00:33:19,040 --> 00:33:19,720 I'm sorry. 692 00:33:19,880 --> 00:33:21,280 No. This way. 693 00:33:21,920 --> 00:33:23,800 I said that way. 694 00:33:24,360 --> 00:33:24,920 Sorry. 695 00:33:25,600 --> 00:33:27,880 No. Make way. 696 00:33:27,880 --> 00:33:28,440 Xiaorou. 697 00:33:32,200 --> 00:33:33,640 My painting. 698 00:33:34,840 --> 00:33:36,040 What am I gonna do? 699 00:33:36,400 --> 00:33:37,680 How could it be exhibited 700 00:33:37,800 --> 00:33:38,720 and auctioned 701 00:33:38,880 --> 00:33:39,960 now that it's been soiled? 702 00:33:40,560 --> 00:33:41,240 It took me over two months 703 00:33:41,240 --> 00:33:43,560 to create this work. 704 00:33:44,600 --> 00:33:45,280 What am I gonna do? 705 00:33:46,160 --> 00:33:47,480 Tell me. What am I gonna do? 706 00:33:48,200 --> 00:33:49,360 The painting wouldn't have been soiled 707 00:33:49,880 --> 00:33:51,000 if you hadn't pushed her. 708 00:33:53,640 --> 00:33:55,120 You guys are bullies. 709 00:33:55,520 --> 00:33:57,200 I was just trying to do 710 00:33:57,320 --> 00:33:58,200 charity work, 711 00:33:58,440 --> 00:34:00,760 but you're bullying me. 712 00:34:00,960 --> 00:34:02,400 What's the matter with you? 713 00:34:03,160 --> 00:34:04,120 I'm really sorry 714 00:34:04,280 --> 00:34:05,040 about this situation. 715 00:34:05,280 --> 00:34:06,120 Please calm down. 716 00:34:06,600 --> 00:34:07,800 How far have you progressed? 717 00:34:08,560 --> 00:34:09,080 Let's see what we can do 718 00:34:09,080 --> 00:34:09,800 to remedy the situation. 719 00:34:10,960 --> 00:34:11,960 I'm sorry 720 00:34:12,120 --> 00:34:12,960 that it happened. 721 00:34:13,840 --> 00:34:14,190 But if you're done 722 00:34:14,360 --> 00:34:15,440 blowing off steam, 723 00:34:15,880 --> 00:34:16,600 please tell me 724 00:34:16,800 --> 00:34:17,360 how far your work 725 00:34:17,520 --> 00:34:18,230 has progressed. 726 00:34:18,670 --> 00:34:19,800 We'll do what we can to remedy the situation. 727 00:34:20,880 --> 00:34:22,080 Shut up. Shut up. Shut up. 728 00:34:22,080 --> 00:34:22,960 There's still a little time left 729 00:34:22,960 --> 00:34:24,040 before the opening starts. 730 00:34:24,280 --> 00:34:25,800 You can either continue making a scene here, 731 00:34:26,480 --> 00:34:27,040 or you can choose 732 00:34:27,190 --> 00:34:28,040 to join me in figuring out a solution. 733 00:34:30,440 --> 00:34:31,320 What solution? 734 00:34:33,360 --> 00:34:34,280 Come on. Let's lay the painting flat. 735 00:34:34,760 --> 00:34:35,400 Put it here. 736 00:34:39,400 --> 00:34:40,710 Do you have latex and discarded canvas? 737 00:34:41,600 --> 00:34:42,480 Yeah. 738 00:34:42,630 --> 00:34:43,800 Then bring all the latex 739 00:34:43,880 --> 00:34:44,710 and pigments 740 00:34:44,920 --> 00:34:45,440 you've still got. 741 00:34:45,520 --> 00:34:47,040 Oh, and get an iron, 742 00:34:47,150 --> 00:34:48,320 one that doesn't give off steam. 743 00:34:49,190 --> 00:34:50,190 Hurry. 744 00:34:50,360 --> 00:34:50,670 OK. 745 00:34:57,160 --> 00:34:58,560 It's salvageable. Don't worry. 746 00:35:02,480 --> 00:35:03,080 Thank you. 747 00:35:04,000 --> 00:35:05,880 =I just can't believe that= 748 00:35:05,960 --> 00:35:07,440 =you're here.= 749 00:35:07,760 --> 00:35:11,160 =I just want to make you stay.= 750 00:35:11,360 --> 00:35:14,760 =You're making my heart go crazy.= 751 00:35:14,840 --> 00:35:15,680 =Now tell me tell me= 752 00:35:15,840 --> 00:35:18,360 =we're onto something.= 753 00:35:18,880 --> 00:35:20,600 =I want your lips now.= 754 00:35:20,800 --> 00:35:22,520 =I want your kisses.= 755 00:35:22,720 --> 00:35:24,880 =Tell me all your feelings and...= 756 00:35:25,320 --> 00:35:26,440 Awesome. 757 00:35:26,880 --> 00:35:28,360 It's been restored. 758 00:35:29,520 --> 00:35:30,760 Thank you. 759 00:35:32,120 --> 00:35:32,880 You're welcome. 760 00:35:33,040 --> 00:35:33,800 You're welcome. 46783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.