All language subtitles for Mr Young s02e10 Elephant.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,577 --> 00:00:07,535 Welcome to the first annual 2 00:00:07,530 --> 00:00:09,487 Finnegan High Film Festival! 3 00:00:10,853 --> 00:00:12,436 Whoo! Yeah! 4 00:00:12,472 --> 00:00:14,098 Everyone worked really hard 5 00:00:14,094 --> 00:00:15,718 on their films, 6 00:00:15,753 --> 00:00:16,899 although, for many of these, 7 00:00:16,897 --> 00:00:18,041 you cannot tell. 8 00:00:20,240 --> 00:00:22,031 - Nonetheless, - at the end of the night, 9 00:00:22,067 --> 00:00:23,860 The best film will be awarded 10 00:00:23,855 --> 00:00:25,645 the grand prize... 11 00:00:25,682 --> 00:00:28,765 the Golden Fryer! 12 00:00:28,797 --> 00:00:30,505 [collectively "ooh" ing] 13 00:00:30,542 --> 00:00:32,792 made of molten gold... 14 00:00:32,826 --> 00:00:34,055 [all] 15 00:00:34,053 --> 00:00:35,280 Ooh. 16 00:00:35,318 --> 00:00:36,943 And an actual chicken. 17 00:00:36,979 --> 00:00:38,605 - [all] - Eww! 18 00:00:38,641 --> 00:00:40,120 Fine. 19 00:00:40,117 --> 00:00:41,595 If you don't want this one, 20 00:00:41,632 --> 00:00:43,111 you can choose to accept 21 00:00:43,108 --> 00:00:44,586 the... 22 00:00:44,623 --> 00:00:46,831 Golden Block of Tofu. 23 00:00:46,865 --> 00:00:48,741 - [collectively] - Ooh... 24 00:00:48,777 --> 00:00:51,068 - Although, truth is, - this is also made of chicken. 25 00:00:54,717 --> 00:00:56,571 ? Good-bye, summer, 26 00:00:56,566 --> 00:00:58,419 hello, fall ? 27 00:00:58,455 --> 00:00:59,622 ? We've been trying 28 00:00:59,619 --> 00:01:00,784 to get here ? 29 00:01:00,822 --> 00:01:02,990 ? Since we both 30 00:01:02,984 --> 00:01:05,149 were barely two feet tall ? 31 00:01:05,183 --> 00:01:06,705 ? Who you calling kid? 32 00:01:06,701 --> 00:01:08,220 Who you calling kid? ? 33 00:01:08,258 --> 00:01:11,299 ? Who you calling kid? ? 34 00:01:11,331 --> 00:01:13,248 - ? You can call me - what you want ? 35 00:01:13,283 --> 00:01:15,430 ? But I won't hear a word 36 00:01:15,424 --> 00:01:17,568 where I am here ? 37 00:01:17,604 --> 00:01:19,895 ? Who you calling kid? ? 38 00:01:24,249 --> 00:01:25,832 All right, the first film 39 00:01:25,869 --> 00:01:27,786 in our festival is by... 40 00:01:27,821 --> 00:01:30,821 Oh. Adam Young. 41 00:01:30,854 --> 00:01:32,105 Well, I guess 42 00:01:32,102 --> 00:01:33,351 we'll watch it anyway. 43 00:01:33,388 --> 00:01:35,513 Thanks for the support. 44 00:01:35,548 --> 00:01:37,131 Did that sound like support? 45 00:01:37,168 --> 00:01:38,626 Huh. Really got to work 46 00:01:38,622 --> 00:01:40,079 on my inflection. 47 00:01:43,731 --> 00:01:45,607 Here I am... 48 00:01:45,642 --> 00:01:47,183 a charming, 49 00:01:47,220 --> 00:01:49,178 intelligent, handsome, 50 00:01:49,214 --> 00:01:52,172 single professor... 51 00:01:52,204 --> 00:01:53,787 - and although - my best friend says 52 00:01:53,824 --> 00:01:55,504 - I should occasionally - pull my face away 53 00:01:55,528 --> 00:01:57,045 - From my microscope - and look at something 54 00:01:57,064 --> 00:01:58,961 Other than this... 55 00:01:58,956 --> 00:02:00,850 corrosive diplococcus, 56 00:02:00,885 --> 00:02:02,574 I can't imagine 57 00:02:02,570 --> 00:02:04,256 that, in my entire life, 58 00:02:04,292 --> 00:02:05,876 I'll ever see something 59 00:02:05,872 --> 00:02:07,454 more beautiful and exquisite. 60 00:02:07,491 --> 00:02:09,470 Sorry I'm late, 61 00:02:09,465 --> 00:02:11,443 Professor A.D. Orable! 62 00:02:11,479 --> 00:02:15,103 It's pronounced "adorable." 63 00:02:15,133 --> 00:02:17,550 I'm your new graduate student. 64 00:02:17,584 --> 00:02:20,543 Oh, you must be... 65 00:02:20,574 --> 00:02:23,158 Wanda Mary Adam. 66 00:02:23,192 --> 00:02:24,421 -Why don't you help me... 67 00:02:24,418 --> 00:02:25,645 -I can help you... 68 00:02:25,684 --> 00:02:27,268 - [both] - catalogue these bacteria. 69 00:02:27,304 --> 00:02:28,679 [giggles] 70 00:02:28,676 --> 00:02:30,049 Just let me fix my hair. 71 00:02:30,087 --> 00:02:32,628 [romantic theme playing] 72 00:02:45,332 --> 00:02:46,957 [yelling] 73 00:02:46,953 --> 00:02:48,576 Turn off the fan! 74 00:02:48,612 --> 00:02:51,821 [romantic theme stops] 75 00:02:59,413 --> 00:03:01,579 Oh, Professor! I am so sorry. 76 00:03:01,614 --> 00:03:03,198 - That stuff won't - hurt you, will it? 77 00:03:03,234 --> 00:03:04,631 Nothing hurts, 78 00:03:04,628 --> 00:03:06,022 as long as you're here. 79 00:03:06,059 --> 00:03:08,059 Really? Because it seems to be 80 00:03:08,054 --> 00:03:10,053 eating through your coat. 81 00:03:10,088 --> 00:03:11,380 Can't feel it. 82 00:03:11,417 --> 00:03:12,709 [With effort] All I can feel 83 00:03:12,747 --> 00:03:15,331 is the warmth of your presence. 84 00:03:15,363 --> 00:03:16,696 The heat. 85 00:03:16,734 --> 00:03:18,213 The burning... 86 00:03:18,210 --> 00:03:19,688 searing heat... 87 00:03:19,725 --> 00:03:22,309 of your presence. 88 00:03:22,342 --> 00:03:24,925 [cell phone rings] 89 00:03:24,959 --> 00:03:26,917 Oh. 90 00:03:26,953 --> 00:03:28,370 I need to take this. 91 00:03:28,366 --> 00:03:29,781 I'll be right back. 92 00:03:29,819 --> 00:03:31,777 [door closes] 93 00:03:31,812 --> 00:03:33,728 Now I can feel it! 94 00:03:36,838 --> 00:03:39,421 I've never met anyone like her. 95 00:03:39,455 --> 00:03:41,372 She's amazing. 96 00:03:41,407 --> 00:03:43,366 - I can't believe - you wrote a movie 97 00:03:43,401 --> 00:03:44,901 Just so you could 98 00:03:44,897 --> 00:03:46,396 get close to Echo. 99 00:03:46,433 --> 00:03:48,433 Derby! Stick to the script. 100 00:03:48,469 --> 00:03:50,427 What? Oh. Are we rolling? 101 00:03:50,463 --> 00:03:51,526 [monotone] 102 00:03:51,523 --> 00:03:52,584 You should ask her out. 103 00:03:52,623 --> 00:03:54,081 She'd be lucky to have you. 104 00:03:54,118 --> 00:03:55,701 - You're a great guy, - funny, charming, 105 00:03:55,738 --> 00:03:57,030 And boyishly handsome... 106 00:03:57,027 --> 00:03:58,317 Seriously? 107 00:03:58,354 --> 00:03:59,647 Do I really have to say 108 00:03:59,644 --> 00:04:00,934 this stuff? 109 00:04:00,972 --> 00:04:02,555 I know this is a movie, 110 00:04:02,592 --> 00:04:03,946 but it should be 111 00:04:03,943 --> 00:04:05,296 slightly believable! 112 00:04:05,332 --> 00:04:07,312 [Mrs. Byrne] Would you two quit 113 00:04:07,307 --> 00:04:09,285 it with the sappy yammering? 114 00:04:09,320 --> 00:04:10,634 I'm trying to relax 115 00:04:10,631 --> 00:04:11,942 and have a schvitz. 116 00:04:11,980 --> 00:04:13,334 Mrs. Byrne, 117 00:04:13,331 --> 00:04:14,684 you're not in this scene! 118 00:04:14,720 --> 00:04:16,303 What scene? 119 00:04:16,340 --> 00:04:19,215 [kettle whistling] 120 00:04:19,248 --> 00:04:21,082 [romantic theme playing] 121 00:04:21,119 --> 00:04:24,035 Huh. Where is Wanda Mary Adam? 122 00:04:25,354 --> 00:04:28,729 I'd better call and find out. 123 00:04:28,761 --> 00:04:30,636 [speed-dials, line rings] 124 00:04:30,671 --> 00:04:31,922 - Hello? 125 00:04:31,919 --> 00:04:33,167 - Wanda? 126 00:04:33,205 --> 00:04:34,806 - She can't come - to the phone right now. 127 00:04:34,825 --> 00:04:36,055 - She's getting married. 128 00:04:36,052 --> 00:04:37,279 - I do. 129 00:04:37,317 --> 00:04:38,317 And do you, Wanda, 130 00:04:38,315 --> 00:04:39,315 take this man 131 00:04:39,353 --> 00:04:41,120 - to be your lawfully - wedded husband for as long 132 00:04:41,138 --> 00:04:43,305 As you both shall live? 133 00:04:43,341 --> 00:04:44,549 Oh, no! 134 00:04:44,587 --> 00:04:46,087 This is terrible. 135 00:04:46,123 --> 00:04:47,311 What am I... 136 00:04:47,308 --> 00:04:48,494 A charming, intelligent, 137 00:04:48,533 --> 00:04:50,033 handsome, single professor... 138 00:04:50,029 --> 00:04:51,528 Going to do? 139 00:04:51,565 --> 00:04:53,523 I just need to stay calm 140 00:04:53,559 --> 00:04:55,475 - and approach this - in a rational manner. 141 00:04:57,297 --> 00:04:58,922 - [roaring] - Wanda! 142 00:05:01,077 --> 00:05:03,077 Wanda! 143 00:05:03,112 --> 00:05:04,862 - [Tater] - Can we wrap this up? 144 00:05:04,899 --> 00:05:06,378 I'm meeting a minister 145 00:05:06,374 --> 00:05:07,852 and a rabbi for golf. 146 00:05:07,889 --> 00:05:10,264 I'm sorry. I can't marry you. 147 00:05:10,298 --> 00:05:12,133 He's the one that I want. 148 00:05:12,128 --> 00:05:13,960 Professor A. Dorable! 149 00:05:13,996 --> 00:05:15,329 Wand... 150 00:05:15,366 --> 00:05:16,554 [glass shatters] 151 00:05:16,552 --> 00:05:17,738 Aah... 152 00:05:22,303 --> 00:05:24,178 - I knew we were meant - to be together! 153 00:05:25,709 --> 00:05:26,876 Could you hold on a second? 154 00:05:26,874 --> 00:05:28,039 [giggles] 155 00:05:28,076 --> 00:05:30,076 I do! 156 00:05:30,112 --> 00:05:31,280 Great. I now pronounce you 157 00:05:31,277 --> 00:05:32,442 husband and wife. 158 00:05:32,479 --> 00:05:34,897 ["The Wedding March" playing] 159 00:05:37,423 --> 00:05:38,964 [applause] 160 00:05:41,743 --> 00:05:44,910 "Wanda Mary Adam." 161 00:05:44,941 --> 00:05:47,316 I just got it! 162 00:05:47,350 --> 00:05:48,850 Well, I guess that 163 00:05:48,846 --> 00:05:50,345 didn't work out. 164 00:05:50,383 --> 00:05:52,758 Maybe it will in the sequel. 165 00:05:52,792 --> 00:05:54,750 There won't be a sequel. 166 00:05:54,786 --> 00:05:56,244 I don't want my wife 167 00:05:56,241 --> 00:05:57,698 working in this business. 168 00:06:04,173 --> 00:06:05,841 Next up, we have 169 00:06:05,837 --> 00:06:07,502 a film from... Derby! 170 00:06:07,538 --> 00:06:09,601 OK! So everybody put on 171 00:06:09,595 --> 00:06:11,656 your 3d glasses. 172 00:06:11,692 --> 00:06:14,609 [suspenseful music playing] 173 00:06:19,251 --> 00:06:20,460 [clatter] 174 00:06:20,497 --> 00:06:22,205 Derby! 175 00:06:22,242 --> 00:06:23,826 3d movies are made using 176 00:06:23,822 --> 00:06:25,404 special technology. 177 00:06:25,441 --> 00:06:26,941 You can't just throw stuff 178 00:06:26,937 --> 00:06:28,436 and expect it to seem life-like. 179 00:06:31,463 --> 00:06:33,422 Well argued. 180 00:06:33,457 --> 00:06:35,374 [music resumes] 181 00:06:36,988 --> 00:06:39,697 [sirens approach, tires squeal] 182 00:06:39,730 --> 00:06:41,980 Oh, no! They've got hostages! 183 00:06:45,337 --> 00:06:46,962 Thanks for coming, 184 00:06:46,998 --> 00:06:48,332 "McAwesome." 185 00:06:48,370 --> 00:06:49,953 It's my McPleasure. 186 00:06:49,989 --> 00:06:51,781 Now bring me up to speed, 187 00:06:51,816 --> 00:06:53,400 and don't leave anything out. 188 00:06:53,437 --> 00:06:55,395 - The smallest detail - can mean the difference 189 00:06:55,431 --> 00:06:57,681 Between life and death. 190 00:06:57,715 --> 00:06:59,132 Bad guys have taken over 191 00:06:59,129 --> 00:07:00,545 the bank. They... 192 00:07:00,582 --> 00:07:02,166 Got it, and now they're 193 00:07:02,162 --> 00:07:03,743 gonna get this. 194 00:07:08,515 --> 00:07:10,557 [Echo] Please! Let us go! 195 00:07:10,593 --> 00:07:12,551 - I'm a 30-something - mother-to-be. 196 00:07:12,587 --> 00:07:14,045 My husband and I 197 00:07:14,041 --> 00:07:15,498 are expecting triplets. 198 00:07:19,190 --> 00:07:21,503 And... this will be 199 00:07:21,497 --> 00:07:23,808 their first gift! 200 00:07:23,843 --> 00:07:25,156 And tomorrow, I'm supposed 201 00:07:25,153 --> 00:07:26,464 to have leg-transplant surgery 202 00:07:26,502 --> 00:07:29,126 and stand for the first time. 203 00:07:29,159 --> 00:07:31,034 Quiet, hostages! 204 00:07:31,070 --> 00:07:32,758 Come on! That was 205 00:07:32,754 --> 00:07:34,440 a very reasonable request. 206 00:07:38,298 --> 00:07:40,256 - [German accent] - Soon, I will be in possession 207 00:07:40,292 --> 00:07:42,125 Of every safety deposit box 208 00:07:42,120 --> 00:07:43,952 in the world. 209 00:07:43,988 --> 00:07:46,571 Und if anyone wants to use one, 210 00:07:46,605 --> 00:07:47,793 they'll have to pay me 211 00:07:47,791 --> 00:07:48,977 hefty monthly fees, 212 00:07:49,015 --> 00:07:50,682 plus a non-refundable 213 00:07:50,678 --> 00:07:52,343 key deposit! 214 00:07:52,379 --> 00:07:54,962 [laughing evilly] 215 00:07:54,996 --> 00:07:56,455 [Dang] Delivery! 216 00:07:56,492 --> 00:07:57,805 Here is the Chinese food 217 00:07:57,802 --> 00:07:59,113 you asked for 218 00:07:59,150 --> 00:08:00,733 as one of your demands. 219 00:08:00,769 --> 00:08:02,728 - They're still working - on the helicopter 220 00:08:02,763 --> 00:08:05,555 And the natural-looking toupee. 221 00:08:05,587 --> 00:08:06,984 I'm serious about 222 00:08:06,981 --> 00:08:08,376 the natural-looking part. 223 00:08:08,414 --> 00:08:10,185 They always say you can't tell, 224 00:08:10,180 --> 00:08:11,949 but you can tell. 225 00:08:15,433 --> 00:08:16,913 This Chinese food bag 226 00:08:16,909 --> 00:08:18,387 is empty! 227 00:08:18,424 --> 00:08:19,650 - [Derby's voice]: - So is the bag of chances 228 00:08:19,670 --> 00:08:22,170 That you'll get out of here. 229 00:08:23,865 --> 00:08:25,407 [latex ripping] 230 00:08:31,383 --> 00:08:33,342 McAwesome! 231 00:08:33,377 --> 00:08:34,939 I thought I took care 232 00:08:34,935 --> 00:08:36,496 of you in Paris. 233 00:08:36,533 --> 00:08:38,117 You did. 234 00:08:38,154 --> 00:08:40,112 You treated me very nicely... 235 00:08:40,148 --> 00:08:41,648 the 5-star hotel, 236 00:08:41,645 --> 00:08:43,144 the fancy meals, 237 00:08:43,180 --> 00:08:45,222 the stimulating conversation. 238 00:08:45,257 --> 00:08:47,215 - For a madman bent on - destroying the world, 239 00:08:47,251 --> 00:08:49,042 You're a wonderful host! 240 00:08:50,407 --> 00:08:51,846 But this time, you've gone 241 00:08:51,843 --> 00:08:53,279 too far! 242 00:08:55,102 --> 00:08:56,310 Oh, no! 243 00:08:56,347 --> 00:08:59,265 I'm having my babies now! 244 00:08:59,297 --> 00:09:00,547 [grunting] 245 00:09:00,584 --> 00:09:02,376 Nein! 246 00:09:03,949 --> 00:09:05,157 [high-pitched scream] 247 00:09:05,196 --> 00:09:08,529 [roars] 248 00:09:25,050 --> 00:09:26,509 And you can take that 249 00:09:26,505 --> 00:09:27,962 to the bank. 250 00:09:29,536 --> 00:09:31,494 McAwesome did it! 251 00:09:31,530 --> 00:09:33,030 [crowd cheering] 252 00:09:55,705 --> 00:09:57,413 You did it, McAwesome! 253 00:09:57,450 --> 00:09:58,826 The hostages are going home 254 00:09:58,822 --> 00:10:00,195 to their families. 255 00:10:00,232 --> 00:10:02,191 Thanks, cop-on-the-beat, 256 00:10:02,226 --> 00:10:04,226 but I don't do it for the glory. 257 00:10:04,261 --> 00:10:06,532 That may be, but the president 258 00:10:06,526 --> 00:10:08,796 wants to thank you personally. 259 00:10:08,831 --> 00:10:11,372 ["Hail to the Chief" playing] 260 00:10:12,777 --> 00:10:15,110 McAwesome, you have once again 261 00:10:15,145 --> 00:10:17,895 saved our country from bad guys. 262 00:10:19,382 --> 00:10:21,340 I shall now bestow upon you 263 00:10:21,375 --> 00:10:23,333 - this nation's - greatest distinction... 264 00:10:23,369 --> 00:10:25,578 The Congressional Swedish-style 265 00:10:25,572 --> 00:10:27,779 Massage of Honor. 266 00:10:29,226 --> 00:10:30,685 Mmm. 267 00:10:35,457 --> 00:10:36,770 Wow, Derby, 268 00:10:36,767 --> 00:10:38,078 that turned out great. 269 00:10:38,114 --> 00:10:39,157 And the way you destroyed 270 00:10:39,155 --> 00:10:40,195 part of the school... 271 00:10:40,234 --> 00:10:41,713 that was an amazing 272 00:10:41,709 --> 00:10:43,187 special effect! 273 00:10:43,225 --> 00:10:46,391 Special effect. 274 00:10:46,423 --> 00:10:49,089 Yes. 275 00:10:49,122 --> 00:10:52,331 OK. Next movie. Slab? 276 00:10:52,362 --> 00:10:53,863 Once upon a time... 277 00:10:53,900 --> 00:10:56,691 in a land far away... 278 00:10:56,725 --> 00:10:59,391 [angry mob shouting] 279 00:11:00,753 --> 00:11:03,044 We don't like you! 280 00:11:05,157 --> 00:11:06,365 Quit it! 281 00:11:06,403 --> 00:11:08,486 I was just looking for the mall! 282 00:11:08,521 --> 00:11:10,043 I heard a new Big 'n' Tall 283 00:11:10,039 --> 00:11:11,558 store opened up. 284 00:11:14,544 --> 00:11:16,585 Hey, Shlab, 285 00:11:16,621 --> 00:11:18,579 why so blue? 286 00:11:18,615 --> 00:11:20,740 'Cause no one likes me, Goat. 287 00:11:20,775 --> 00:11:22,254 I like you, when you're 288 00:11:22,251 --> 00:11:23,729 not mocking me 289 00:11:23,766 --> 00:11:25,453 for my ability to grow 290 00:11:25,449 --> 00:11:27,135 a beard, but not a mustache. 291 00:11:27,171 --> 00:11:28,379 That reminds me... 292 00:11:28,417 --> 00:11:30,584 [laughs mockingly] 293 00:11:30,620 --> 00:11:31,850 Ooh. The king's herald is 294 00:11:31,847 --> 00:11:33,074 going to make an announcement. 295 00:11:33,111 --> 00:11:36,028 [plays jazzy be-bop] 296 00:11:38,885 --> 00:11:40,678 Hear ye, hear ye! 297 00:11:40,673 --> 00:11:42,463 I love be-bop. 298 00:11:42,499 --> 00:11:45,082 I also bear news from the king. 299 00:11:45,116 --> 00:11:47,116 The princess has been kidnapped 300 00:11:47,110 --> 00:11:49,109 by an evil dragon. 301 00:11:49,145 --> 00:11:50,938 A handsome reward awaits 302 00:11:50,934 --> 00:11:52,724 whoever shall save her! 303 00:11:52,759 --> 00:11:54,156 Goat! You know 304 00:11:54,153 --> 00:11:55,547 what I'm thinking? 305 00:11:55,583 --> 00:11:56,667 If you save the princess, 306 00:11:56,665 --> 00:11:57,747 she'll marry you 307 00:11:57,784 --> 00:11:58,784 and no one will 308 00:11:58,782 --> 00:11:59,782 throw rocks at you? 309 00:11:59,820 --> 00:12:01,362 Yeah. 310 00:12:03,808 --> 00:12:06,016 [dragon roaring] 311 00:12:06,051 --> 00:12:08,842 [suspenseful music playing] 312 00:12:08,875 --> 00:12:10,584 Seriously? About to save 313 00:12:10,580 --> 00:12:12,287 the princess here! 314 00:12:14,192 --> 00:12:16,442 OK. We're at the dragon's lair. 315 00:12:16,477 --> 00:12:18,226 You go in, smite the dragon, 316 00:12:18,263 --> 00:12:19,534 and rescue the princess, 317 00:12:19,531 --> 00:12:20,800 while I... 318 00:12:20,838 --> 00:12:22,547 rub against this tree. 319 00:12:24,619 --> 00:12:26,202 Oh, that's... 320 00:12:26,198 --> 00:12:27,779 [bleats] goo-oo-ood. 321 00:12:27,816 --> 00:12:29,442 - [Echo's voice] - Help! Help! 322 00:12:29,478 --> 00:12:31,395 It's the princess! 323 00:12:31,431 --> 00:12:33,056 Won't someone save me? Even 324 00:12:33,052 --> 00:12:34,675 someone big, blue, and ugly? 325 00:12:34,712 --> 00:12:36,670 Who are you calling... 326 00:12:36,706 --> 00:12:39,498 fair enough. 327 00:12:39,531 --> 00:12:41,072 [roaring] 328 00:12:44,224 --> 00:12:45,890 Out of my way, dragon. 329 00:12:45,927 --> 00:12:49,052 You dare set foot in my lair?! 330 00:12:52,533 --> 00:12:53,907 [exhales] 331 00:12:53,944 --> 00:12:55,860 [groans] 332 00:12:57,433 --> 00:12:58,600 That won't slow down 333 00:12:58,598 --> 00:12:59,763 the dragon for long. 334 00:12:59,801 --> 00:13:02,051 He's a nasty, rotten bully! 335 00:13:02,085 --> 00:13:03,585 Yeah, but so are you. 336 00:13:03,622 --> 00:13:05,580 Who are you calling... 337 00:13:05,616 --> 00:13:07,074 Fair enough. 338 00:13:09,105 --> 00:13:10,688 There! 339 00:13:10,725 --> 00:13:13,683 OK, OK. Take her! 340 00:13:13,716 --> 00:13:16,300 Ow! Ow! Dragon wedgie! 341 00:13:16,333 --> 00:13:17,876 [Echo's voice] My hero! 342 00:13:17,872 --> 00:13:19,412 I will be yours forever. 343 00:13:22,440 --> 00:13:23,919 [Echo's voice] 344 00:13:23,915 --> 00:13:25,393 And I do mean forever. 345 00:13:25,431 --> 00:13:28,180 Come on, people! 346 00:13:28,213 --> 00:13:29,526 Now would be a good time 347 00:13:29,523 --> 00:13:30,834 to hit me with a rock! 348 00:13:32,159 --> 00:13:35,076 [playing a jazzy riff] 349 00:13:44,122 --> 00:13:46,830 [half-hearted applause] 350 00:13:46,863 --> 00:13:50,197 Applaud like you were moved! 351 00:13:51,515 --> 00:13:53,599 [cheering] 352 00:13:53,634 --> 00:13:56,176 Now shower me with flowers! 353 00:13:59,200 --> 00:14:00,638 Now make me the darling 354 00:14:00,634 --> 00:14:02,070 of the club scene! 355 00:14:02,108 --> 00:14:05,066 [techno music playing] 356 00:14:05,099 --> 00:14:07,057 That's better! 357 00:14:16,895 --> 00:14:18,853 Our next film is called... 358 00:14:18,889 --> 00:14:20,847 "Tater & Me." 359 00:14:20,883 --> 00:14:22,196 Oh! That's so sweet. 360 00:14:22,193 --> 00:14:23,504 Someone made a movie about me. 361 00:14:23,541 --> 00:14:24,874 I did. 362 00:14:24,912 --> 00:14:26,453 Uh-oh. 363 00:14:31,101 --> 00:14:32,414 I am standing outside 364 00:14:32,411 --> 00:14:33,722 Finnegan High, 365 00:14:33,760 --> 00:14:35,552 considered by many to be 366 00:14:35,547 --> 00:14:37,337 the worst school in our nation. 367 00:14:37,372 --> 00:14:39,333 - Let's step through - these doors and see if it's 368 00:14:39,366 --> 00:14:41,658 As bad as people say. 369 00:14:46,262 --> 00:14:47,430 According 370 00:14:47,427 --> 00:14:48,592 to the school directory, 371 00:14:48,630 --> 00:14:51,173 this is "home ec" class. 372 00:14:52,908 --> 00:14:54,717 - Let's have this worker - come over here and tell us 373 00:14:54,736 --> 00:14:55,945 What she's working on. 374 00:14:55,983 --> 00:14:57,941 Do you mind? 375 00:14:57,977 --> 00:14:59,935 Sure. 376 00:14:59,970 --> 00:15:02,511 [chain clatters] 377 00:15:05,577 --> 00:15:06,870 We're making 378 00:15:06,867 --> 00:15:08,157 cheerleader uniforms. 379 00:15:08,194 --> 00:15:09,674 For who? These aren't 380 00:15:09,670 --> 00:15:11,148 the Finnegan High colors. 381 00:15:11,185 --> 00:15:12,478 We don't ask who we're 382 00:15:12,475 --> 00:15:13,765 making these for. 383 00:15:13,802 --> 00:15:15,094 We don't even ask 384 00:15:15,091 --> 00:15:16,381 for bathroom breaks. 385 00:15:16,418 --> 00:15:18,211 Are you saying Principal Tater 386 00:15:18,207 --> 00:15:19,997 is running a sweatshop? 387 00:15:20,033 --> 00:15:22,616 Not on camera, I'm not. 388 00:15:22,649 --> 00:15:24,232 Great news! 389 00:15:24,269 --> 00:15:25,871 - We just got the contract - to make underpants 390 00:15:25,890 --> 00:15:27,848 For the new Big 'n' Tall store. 391 00:15:27,884 --> 00:15:29,800 Use this as your template. 392 00:15:31,372 --> 00:15:33,289 - Mr. Tater, would you - care to comment on... 393 00:15:33,325 --> 00:15:34,867 [high-pitched scream] 394 00:15:37,603 --> 00:15:39,187 There have been reports 395 00:15:39,183 --> 00:15:40,765 of rats and cockroaches 396 00:15:40,802 --> 00:15:42,760 in the cafeteria kitchen. 397 00:15:42,796 --> 00:15:44,255 Let's see 398 00:15:44,251 --> 00:15:45,708 if these rumors are true. 399 00:15:56,794 --> 00:15:58,273 Ahh, the subtlety 400 00:15:58,270 --> 00:15:59,748 of the tarragon. 401 00:15:59,785 --> 00:16:01,264 Francois, you've 402 00:16:01,260 --> 00:16:02,738 outdone yourself. 403 00:16:02,776 --> 00:16:06,359 Oh, no. Gaston, wait. 404 00:16:06,388 --> 00:16:08,347 - Just because I like - the soup doesn't mean 405 00:16:08,382 --> 00:16:09,466 I don't like 406 00:16:09,464 --> 00:16:10,546 your salade ni�oise. 407 00:16:10,584 --> 00:16:12,542 - Mr. Tater, would you - care to comment on... 408 00:16:12,578 --> 00:16:14,536 [high-pitched scream] 409 00:16:14,572 --> 00:16:16,530 [Echo] And, to this day, 410 00:16:16,566 --> 00:16:18,004 Principal Tater remains 411 00:16:18,000 --> 00:16:19,436 in charge of Finnegan High. 412 00:16:19,473 --> 00:16:21,140 [music ends] 413 00:16:21,177 --> 00:16:22,927 Oh, thank goodness. 414 00:16:22,962 --> 00:16:24,838 She didn't show any 415 00:16:24,833 --> 00:16:26,707 of the really bad stuff. 416 00:16:26,742 --> 00:16:28,951 And now, our final film 417 00:16:28,945 --> 00:16:31,152 of the evening is from... Dang! 418 00:16:31,187 --> 00:16:32,437 You introduced me? 419 00:16:32,475 --> 00:16:33,746 [everyone] 420 00:16:33,743 --> 00:16:35,012 Ah! 421 00:16:35,050 --> 00:16:37,008 Psst. Roll film. 422 00:16:37,043 --> 00:16:38,877 Ah! 423 00:16:38,913 --> 00:16:40,852 Could everyone stop screaming 424 00:16:40,847 --> 00:16:42,783 and just roll the film? 425 00:16:45,227 --> 00:16:47,727 [theme music playing] 426 00:16:57,023 --> 00:16:59,086 I seek the one known 427 00:16:59,081 --> 00:17:01,142 as "Savage Wind Hands!" 428 00:17:01,177 --> 00:17:04,552 He killed my father... 429 00:17:04,584 --> 00:17:07,958 in a game of "Go Fish." 430 00:17:07,989 --> 00:17:11,905 He must now face my vengeance! 431 00:17:16,297 --> 00:17:17,569 Should have asked 432 00:17:17,566 --> 00:17:18,835 before chopping. 433 00:17:24,065 --> 00:17:25,273 Hiyah! 434 00:17:25,311 --> 00:17:26,520 Hiyah! 435 00:17:26,557 --> 00:17:28,932 Hiyah! 436 00:17:28,966 --> 00:17:30,216 [groans] 437 00:17:30,253 --> 00:17:32,003 Yah... oh! 438 00:17:33,992 --> 00:17:36,534 Is that the best you can do? 439 00:17:36,568 --> 00:17:38,109 Dang! 440 00:17:38,146 --> 00:17:39,729 [all] You called? 441 00:17:42,466 --> 00:17:44,007 [shrieks] 442 00:17:45,747 --> 00:17:48,497 I guess I did! 443 00:17:48,531 --> 00:17:49,989 [all grunting] 444 00:18:07,014 --> 00:18:09,557 [goose honks] 445 00:18:13,743 --> 00:18:15,827 Savage wind hands... 446 00:18:15,822 --> 00:18:17,904 I have found you. 447 00:18:20,016 --> 00:18:21,495 Ho, ho, ho! 448 00:18:21,491 --> 00:18:22,969 You are no match for Dang. 449 00:18:23,007 --> 00:18:24,216 Hee, hee, hee. 450 00:18:24,253 --> 00:18:27,504 Quiet, village simpleton! 451 00:18:27,535 --> 00:18:28,827 [Dang] 452 00:18:28,824 --> 00:18:30,114 Savage Wind Hands! 453 00:18:30,152 --> 00:18:34,110 Vengeance will be mine! 454 00:18:34,139 --> 00:18:36,722 Do you not recognize me... 455 00:18:36,756 --> 00:18:39,465 Grasshopper? 456 00:18:40,826 --> 00:18:42,034 Master? 457 00:18:42,073 --> 00:18:44,698 You cannot beat me. 458 00:18:44,731 --> 00:18:46,314 We will see! 459 00:18:57,317 --> 00:18:58,858 - [roars] - Hiyah! 460 00:19:00,183 --> 00:19:03,100 Hiyah! 461 00:19:10,319 --> 00:19:11,798 Ha! You think 462 00:19:11,794 --> 00:19:13,272 you're the only one 463 00:19:13,310 --> 00:19:15,851 who can freeze in mid-air? 464 00:19:17,629 --> 00:19:19,879 Ha. I tricked you! 465 00:19:19,913 --> 00:19:22,205 I'm not really frozen. 466 00:19:22,240 --> 00:19:24,781 I'm standing on a chair! 467 00:19:26,270 --> 00:19:28,020 Ho, ho, ho! 468 00:19:28,055 --> 00:19:29,264 You cannot move! 469 00:19:29,302 --> 00:19:30,843 [laughing] 470 00:19:36,571 --> 00:19:38,426 Now to punch you where 471 00:19:38,421 --> 00:19:40,274 the sun does not shine... 472 00:19:41,430 --> 00:19:43,389 this room. 473 00:19:43,423 --> 00:19:45,528 You should really consider 474 00:19:45,523 --> 00:19:47,626 putting in a skylight. 475 00:19:48,824 --> 00:19:50,783 [applause] 476 00:19:50,817 --> 00:19:52,776 [gong sounds] 477 00:19:54,307 --> 00:19:55,391 OK, we'll take 478 00:19:55,388 --> 00:19:56,470 a short intermission 479 00:19:56,509 --> 00:19:57,509 and then be back 480 00:19:57,507 --> 00:19:58,507 to announce the winner. 481 00:19:58,543 --> 00:20:00,836 Hey! You not wait 482 00:20:00,830 --> 00:20:03,120 to watch the credit? 483 00:20:03,155 --> 00:20:05,426 Many people work 484 00:20:05,420 --> 00:20:07,689 very hard on this movie. 485 00:20:07,724 --> 00:20:09,682 [all groan] 486 00:20:09,718 --> 00:20:11,634 [theme music playing] 487 00:20:23,882 --> 00:20:25,799 [theme music continuing] 488 00:20:29,240 --> 00:20:31,157 [gong sounds] 489 00:20:33,435 --> 00:20:34,977 Fine films, everyone. 490 00:20:35,014 --> 00:20:37,222 You're all winners... 491 00:20:37,256 --> 00:20:39,673 but not really. 492 00:20:39,708 --> 00:20:41,666 - Only one of you - will be a real winner 493 00:20:41,702 --> 00:20:44,036 And receive this trophy. 494 00:20:44,070 --> 00:20:46,527 The rest of you... losers. 495 00:20:48,680 --> 00:20:51,263 You can all share this one. 496 00:20:51,297 --> 00:20:53,131 And now, the "Golden Fryer" 497 00:20:53,126 --> 00:20:54,958 goes to... 498 00:20:56,406 --> 00:20:58,239 Principal Tater 499 00:20:58,275 --> 00:20:59,859 for "The First Annual 500 00:20:59,855 --> 00:21:01,437 Finnegan High Film Festival!" 501 00:21:01,473 --> 00:21:03,016 [all protesting] 502 00:21:03,052 --> 00:21:04,678 People! 503 00:21:04,674 --> 00:21:06,297 I did make a movie. See? 504 00:21:06,333 --> 00:21:09,250 And you're all in it. 505 00:21:26,687 --> 00:21:29,270 Wow. What a movie. 506 00:21:29,304 --> 00:21:31,304 So many layers. 507 00:21:31,354 --> 00:21:35,904 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.