All language subtitles for Montanha (João Salaviza, Portogallo, 2015) Sub Ita+Eng DVD rip by Arky

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,802 --> 00:01:47,052 David... 2 00:02:14,385 --> 00:02:16,638 Dove sei stato ieri sera? 3 00:02:23,098 --> 00:02:24,722 In giro... 4 00:02:39,921 --> 00:02:41,850 Che ti prende? 5 00:02:52,478 --> 00:02:54,976 Il nonno è in ospedale. 6 00:03:30,737 --> 00:03:32,115 Hai fame? 7 00:03:32,457 --> 00:03:33,651 No. 8 00:03:42,212 --> 00:03:44,915 Tu non capisci il portoghese. 9 00:04:11,377 --> 00:04:12,923 Ma si droga o cosa? 10 00:04:19,972 --> 00:04:22,188 Ieri, non appena è arrivata, ha chiesto notizie del nonno. 11 00:04:22,390 --> 00:04:23,822 E tu cos'hai detto? 12 00:04:24,092 --> 00:04:25,941 Che è andato in Siberia. 13 00:04:31,519 --> 00:04:35,175 - Crede a ogni cosa. - Non più. 14 00:04:36,981 --> 00:04:39,145 Perché non pulisci 'sta casa? 15 00:04:42,477 --> 00:04:44,078 Quanto rimani? 16 00:04:44,326 --> 00:04:47,377 Solo alcuni giorni, finché il nonno non migliora. 17 00:04:49,048 --> 00:04:51,050 La sua macchina è ancora rotta? 18 00:04:51,870 --> 00:04:54,813 Di solito va in giro in auto coi suoi vecchi amici. 19 00:04:55,705 --> 00:04:59,272 - Frequenta ancora il Bingo? - Non lo so, non esco con lui. 20 00:04:59,480 --> 00:05:02,876 - Tu dove stai? - Qui in casa o fuori. 21 00:05:07,993 --> 00:05:09,448 E cosa fai? 22 00:05:12,526 --> 00:05:14,420 Le solite cose. 23 00:05:36,595 --> 00:05:38,566 Hai notizie del nonno? 24 00:05:38,792 --> 00:05:40,034 No, sig.ra Augusta, niente. 25 00:05:40,207 --> 00:05:43,178 - C'è tua madre? - È arrivata ieri. 26 00:05:47,866 --> 00:05:50,250 Puoi portare questi fiori a tuo nonno? 27 00:06:02,809 --> 00:06:04,281 È stata la giraffa. 28 00:06:04,737 --> 00:06:06,326 Poi... 29 00:06:06,691 --> 00:06:08,678 - ... la scimmia! - Ema, non urlare. 30 00:06:08,762 --> 00:06:11,758 È stata la volpe. 31 00:06:57,056 --> 00:06:58,032 - Signorina? - Sì. 32 00:06:58,074 --> 00:06:59,728 Suo padre è sveglio. 33 00:07:00,779 --> 00:07:01,950 Ema... 34 00:07:04,167 --> 00:07:05,907 Rimani qui con David. 35 00:07:07,360 --> 00:07:09,070 Dopo potrai venire. 36 00:07:09,601 --> 00:07:12,317 Io mi appoggio lì, qui è troppo affollato. 37 00:07:14,200 --> 00:07:19,690 Adesso mi sdraio e conterò fino a nove. 38 00:07:20,176 --> 00:07:23,580 Partirò da nove. Otto... 39 00:07:26,403 --> 00:07:32,133 Con questa gamba più altre due... due, una... 40 00:07:33,016 --> 00:07:35,782 - Ema, resta qui. - D'accordo. 41 00:08:18,434 --> 00:08:19,867 Allora...? 42 00:08:20,140 --> 00:08:21,898 Come sta il nonno? 43 00:08:25,564 --> 00:08:27,222 Andiamo. 44 00:08:28,748 --> 00:08:30,322 Ma sta bene? 45 00:08:31,300 --> 00:08:32,825 Dimmelo. 46 00:08:33,740 --> 00:08:36,623 Sapeva di essere già malato e non ha parlato. 47 00:08:36,962 --> 00:08:39,173 Ti ha detto qualcosa? 48 00:08:40,606 --> 00:08:42,579 - Ma stai piangendo? - No. 49 00:08:43,476 --> 00:08:44,776 Andiamo a casa. 50 00:08:45,661 --> 00:08:47,761 Non voglio. 51 00:08:48,967 --> 00:08:50,946 Il nonno viene con noi? 52 00:08:51,386 --> 00:08:52,745 Non ancora. 53 00:08:57,191 --> 00:08:59,236 Vuoi entrare? 54 00:09:01,190 --> 00:09:02,732 Non lo so. 55 00:09:04,729 --> 00:09:05,979 Tieni. 56 00:09:22,036 --> 00:09:23,451 Più in fretta! 57 00:09:33,982 --> 00:09:35,502 Ci hanno beccato. 58 00:09:35,994 --> 00:09:38,337 - Che cosa? - Ci hanno visto! 59 00:09:46,150 --> 00:09:47,990 Continua così. Forza! 60 00:09:51,276 --> 00:09:52,556 Avanti! 61 00:09:57,179 --> 00:09:58,534 Rafa. 62 00:10:00,419 --> 00:10:02,030 Ehi, Rafa! 63 00:10:04,607 --> 00:10:07,488 - Mi stai ascoltando? - Che c'è, bello? 64 00:10:07,609 --> 00:10:09,998 Hai detto a qualcuno che avremmo rubato lo scooter? 65 00:10:16,455 --> 00:10:19,600 - Tu cosa dici? - Quei tizi erano della mia scuola. 66 00:10:19,923 --> 00:10:24,496 Dai, nessuno ti conosce. Non vai neanche a scuola. 67 00:10:31,009 --> 00:10:34,504 Ieri ho visto tua madre. È stato un po' strano. 68 00:10:37,189 --> 00:10:39,155 Io le ho detto: "Monica, come va?" 69 00:10:39,237 --> 00:10:42,203 Ma lei non ha risposto, è rimasta ferma come una statua. 70 00:10:42,387 --> 00:10:45,131 Beh, che ti aspettavi? 71 00:10:52,277 --> 00:10:55,107 ? Fratello mio, finito nella malavita 72 00:10:55,308 --> 00:10:59,189 ? Fai parte della criminalità 73 00:10:59,549 --> 00:11:02,598 ? Hai perso tuo figlio durante un'incursione 74 00:11:02,790 --> 00:11:06,236 ? Ucciso in una strada rovinata 75 00:11:06,644 --> 00:11:09,113 ? Aveva solo 13 anni 76 00:11:09,279 --> 00:11:10,934 ? 13 in tutto 77 00:11:11,154 --> 00:11:13,406 ? Solo 13 anni di età 78 00:11:13,652 --> 00:11:16,312 ? E la famiglia non potè fare nient'altro... 79 00:11:16,525 --> 00:11:19,225 ? Nient'altro che piangere e provare rabbia ?? 80 00:12:05,594 --> 00:12:07,068 C'è Paulinha di sotto. 81 00:12:07,415 --> 00:12:08,496 Chi? 82 00:12:11,158 --> 00:12:12,732 Paulinha! 83 00:12:14,332 --> 00:12:15,755 Paulinha... 84 00:12:16,205 --> 00:12:17,866 Vuoi venire? 85 00:12:18,046 --> 00:12:19,647 Mi ascolti? 86 00:12:21,501 --> 00:12:23,164 Mi hai sentito? 87 00:12:24,347 --> 00:12:25,980 Prendi le chiavi! 88 00:12:31,323 --> 00:12:33,688 È la migliore del tuo quartiere. 89 00:12:34,077 --> 00:12:36,799 Sono tutte vecchie dove vivo io. 90 00:13:05,381 --> 00:13:06,772 Tienilo. 91 00:13:10,334 --> 00:13:11,812 Vieni qui. 92 00:13:12,353 --> 00:13:14,900 Eccolo qua. 93 00:13:29,161 --> 00:13:30,954 È forte. 94 00:13:34,177 --> 00:13:35,831 Dammene un sorso. 95 00:13:44,816 --> 00:13:47,438 Torna dal tuo padrone. Dai un'occhiata. Tieni. 96 00:13:49,222 --> 00:13:51,429 Voi due non ci sapete fare. 97 00:13:52,032 --> 00:13:54,373 - Ah, non siamo bravi? - È il mio gatto. 98 00:13:54,510 --> 00:13:56,391 Sono pieno di graffi. 99 00:13:58,072 --> 00:14:00,022 David, passami quel libro. 100 00:14:01,817 --> 00:14:03,918 L'hai preso dal cassonetto? 101 00:14:05,364 --> 00:14:05,916 Prendi. 102 00:14:05,940 --> 00:14:07,924 Ora ti dirò chi sarà la tua fidanzata. 103 00:14:08,008 --> 00:14:10,927 È un libro sui mostri. 104 00:14:13,079 --> 00:14:15,128 Giusto per la cronaca, è una tipa sexy. 105 00:14:19,369 --> 00:14:20,808 Cosa c'è lì? 106 00:14:21,690 --> 00:14:23,867 - Vediamo. - Guarda! 107 00:14:27,486 --> 00:14:28,717 Che figo! 108 00:14:28,769 --> 00:14:32,151 Sembra quello con cui stavi l'altro giorno. Il baffone... 109 00:14:33,326 --> 00:14:35,761 - Aveva una faccia stramba. - Il tizio pelato. 110 00:14:35,863 --> 00:14:38,708 - Ed è anche grasso. - Ha tre tette. 111 00:14:38,829 --> 00:14:40,958 Avrà avuto fortuna a essere nato così. 112 00:14:41,122 --> 00:14:43,789 Potrebbe allattare tre figli alla volta. 113 00:14:44,075 --> 00:14:45,849 Sì, potrebbe. Sul serio! 114 00:15:17,651 --> 00:15:19,291 Paulinha, guarda qui. 115 00:15:25,649 --> 00:15:27,969 Ora fumi anche tu? 116 00:15:36,069 --> 00:15:38,251 Allora? Non dici niente? 117 00:15:40,270 --> 00:15:43,757 - Sei tutto sudato. - Ti dà fastidio? 118 00:15:49,344 --> 00:15:52,063 - Dove sei stata? - Perché me lo chiedi? 119 00:15:53,355 --> 00:15:54,961 Così, senza motivo. 120 00:17:42,547 --> 00:17:45,259 Come mai Gustavo sa già che sei tornata? 121 00:17:45,814 --> 00:17:47,186 Sei stata con lui? 122 00:17:47,737 --> 00:17:50,907 No... ma vuole vedere Ema. 123 00:18:00,720 --> 00:18:02,973 - David. - Sì? 124 00:18:03,182 --> 00:18:05,616 Vorrei che venissi a Londra. 125 00:18:05,786 --> 00:18:07,971 Potresti tornare con me. 126 00:18:14,971 --> 00:18:18,562 - Devo cambiare dei soldi. - E dove vai? 127 00:18:23,649 --> 00:18:25,428 Hai per caso delle... 128 00:18:26,478 --> 00:18:28,066 Aspetta un attimo, Ema. 129 00:18:28,248 --> 00:18:31,116 - Questo esce fuori? - Sì, dopo lo tolgo. 130 00:18:33,230 --> 00:18:34,958 Scendo al prossimo semaforo. 131 00:19:00,103 --> 00:19:01,247 Ci vediamo. 132 00:19:03,103 --> 00:19:04,343 Ciao. 133 00:20:27,468 --> 00:20:29,338 Paulinha, vuoi entrare in macchina? 134 00:20:29,462 --> 00:20:31,486 Nella tua auto? Non saprei. 135 00:20:31,699 --> 00:20:33,740 No? Quella non funziona. 136 00:20:39,751 --> 00:20:42,222 Occhio, guarda che arrivo. 137 00:21:59,389 --> 00:22:00,976 Togliti dai piedi! 138 00:22:19,763 --> 00:22:21,251 L'hai vista? 139 00:22:21,591 --> 00:22:22,772 No. 140 00:22:23,295 --> 00:22:25,235 Non è mai in casa. 141 00:22:27,447 --> 00:22:31,490 Paulinha fa sempre così. Sai, sparisce. 142 00:22:37,995 --> 00:22:40,050 M'hai spaccato il naso. 143 00:22:43,636 --> 00:22:45,301 Ce li hai ancora dei soldi? 144 00:22:52,343 --> 00:22:53,912 Mi ascolti? 145 00:22:58,271 --> 00:22:59,695 David? 146 00:23:00,293 --> 00:23:01,523 No. 147 00:23:03,845 --> 00:23:05,561 Non ho più niente. 148 00:23:51,633 --> 00:23:52,948 Hai fame? 149 00:23:53,102 --> 00:23:55,300 - No. - Vieni a sederti. 150 00:23:55,867 --> 00:23:56,486 Perché? 151 00:23:56,513 --> 00:23:58,462 C'è del pollo di Jorge, siediti. 152 00:24:12,092 --> 00:24:14,951 - Cosa fai? - Niente. 153 00:24:15,145 --> 00:24:18,320 - Perché non mangi? - Non ho fame. 154 00:24:18,521 --> 00:24:20,590 Devi mangiare. Sei in fase di crescita. 155 00:24:21,175 --> 00:24:23,420 Le ragazze non amano i tipi smilzi. 156 00:24:29,267 --> 00:24:31,158 Perché sei venuto qui? 157 00:24:36,917 --> 00:24:40,678 Hai mai visto giocare Eusebio? Gran giocatore. Ammira! 158 00:24:40,892 --> 00:24:42,601 Guarda, guarda... 159 00:24:43,074 --> 00:24:45,453 - La pantera! - Hai tu le mie scarpe da ginnastica? 160 00:24:45,602 --> 00:24:47,770 Perché non sei venuto a prenderle? 161 00:24:48,647 --> 00:24:51,505 L'ultima volta avevi detto che avresti preso le tue cose. 162 00:24:51,888 --> 00:24:53,702 Hai dimenticato la strada? 163 00:24:58,482 --> 00:25:00,790 David, dimmi, hai dei problemi? 164 00:25:01,139 --> 00:25:03,528 - No. - Allora che ti passa? 165 00:25:03,967 --> 00:25:05,644 Niente. 166 00:25:16,577 --> 00:25:18,424 Che succede? 167 00:25:25,238 --> 00:25:26,906 Gustavo? 168 00:25:28,117 --> 00:25:29,777 Come te la passi? 169 00:25:57,044 --> 00:26:00,489 Sono venuto per tua sorella e lei neanche si ricorda di me. 170 00:26:03,924 --> 00:26:05,920 Mi ha chiamato "paparino". 171 00:26:06,133 --> 00:26:08,436 Mi chiedo a chi si riferisse. 172 00:26:09,642 --> 00:26:11,858 Uno di questi giorni parlerà solo più in inglese. 173 00:26:16,057 --> 00:26:18,514 Adesso tu sei "David" con un accento britannico? 174 00:26:20,807 --> 00:26:22,177 Senti... 175 00:26:22,623 --> 00:26:25,938 Se tua madre frequentasse qualcuno, me lo diresti o no? 176 00:26:28,717 --> 00:26:31,008 David, così non sei d'aiuto. 177 00:26:49,001 --> 00:26:51,022 Allora, David. Adesso fumi? 178 00:26:51,496 --> 00:26:52,809 Perché? 179 00:26:53,064 --> 00:26:55,160 T'ho chiesto se fumi. 180 00:26:59,769 --> 00:27:01,482 Prendi una sigaretta. 181 00:27:02,328 --> 00:27:03,284 Non la voglio. 182 00:27:03,407 --> 00:27:04,742 Non la vuoi o non fumi? 183 00:27:04,847 --> 00:27:06,797 Puoi fumare di fronte a me. 184 00:27:08,168 --> 00:27:10,605 E perché dovrei farlo? 185 00:27:14,600 --> 00:27:17,589 Senti, come sta tuo nonno? 186 00:27:22,152 --> 00:27:23,933 Ma che vuoi dire? 187 00:27:24,711 --> 00:27:26,792 Sei andato a trovarlo in ospedale? 188 00:27:30,472 --> 00:27:32,071 E tua madre? 189 00:27:38,716 --> 00:27:41,324 Ti ha chiamato ultimamente? 190 00:27:41,880 --> 00:27:43,248 Non farmi questi discorsi. 191 00:27:43,449 --> 00:27:46,130 "Questi discorsi"? Ho solo chiesto. Siamo amici. 192 00:27:46,521 --> 00:27:49,587 Te lo chiedo perché ci tengo. Perché fai così? 193 00:27:49,758 --> 00:27:51,476 Lasciami stare, Gustavo. 194 00:27:52,373 --> 00:27:54,900 Domando in buona fede. Sai se ha un fidanzato? 195 00:27:55,007 --> 00:27:57,724 - Lasciami in pace. - Sta con qualcuno? 196 00:27:57,917 --> 00:28:00,202 - Non lo so. - Perché non mi guardi? 197 00:28:01,079 --> 00:28:03,361 Perché eviti il mio sguardo quando ti parlo? 198 00:28:04,604 --> 00:28:07,860 Ce l'hai con me? Facciamo la pace, David. 199 00:28:08,195 --> 00:28:09,742 - Abbracciami. - Lasciami stare. 200 00:28:09,864 --> 00:28:11,590 - Dammi un abbraccio. - Mollami. 201 00:28:12,838 --> 00:28:14,493 - Dai, solo uno. - Lasciami! 202 00:29:06,376 --> 00:29:10,513 - Perché l'hai fatto entrare? - È sbucato fuori dal nulla. 203 00:29:12,366 --> 00:29:14,355 Gustavo è uno stronzo. 204 00:29:15,017 --> 00:29:16,576 È venuto per vedere Ema. 205 00:29:21,425 --> 00:29:23,358 Puoi badare a tua sorella? 206 00:29:25,173 --> 00:29:27,076 Io lo riaccompagno a casa. 207 00:29:30,079 --> 00:29:32,419 Hai un altro compagno, vero? 208 00:29:33,192 --> 00:29:34,388 No. 209 00:29:46,182 --> 00:29:48,329 Piangerà tutta la notte. 210 00:31:17,380 --> 00:31:18,981 Nonno? 211 00:31:19,910 --> 00:31:21,683 Vieni qui! 212 00:31:24,362 --> 00:31:26,546 Nonno, vieni! 213 00:31:30,268 --> 00:31:32,307 Sono io, Ema. 214 00:31:33,404 --> 00:31:34,999 Va' a dormire. 215 00:31:39,952 --> 00:31:42,422 - Cattivo. - Tu lo sei. 216 00:31:42,603 --> 00:31:44,828 - Sei perfido. - Ha parlato! 217 00:31:44,922 --> 00:31:48,308 No, lo sei tu. Altrimenti ti faccio questo. 218 00:31:49,431 --> 00:31:50,899 Piantala. 219 00:31:51,692 --> 00:31:54,054 - Non vai a dormire? - No. 220 00:31:56,881 --> 00:31:58,608 Guarda, una gomma. 221 00:31:59,126 --> 00:32:02,936 È a forma di dinosauro. Serve per cancellare. 222 00:32:03,198 --> 00:32:04,781 Vieni qui. 223 00:32:07,688 --> 00:32:09,321 Ema! 224 00:33:39,695 --> 00:33:42,919 - Ma non sei stufa, Paulinha? - Solo un attimo, David. 225 00:33:57,043 --> 00:33:58,789 Vuoi fare due passi? 226 00:33:59,638 --> 00:34:00,978 Non lo so. 227 00:34:03,152 --> 00:34:05,073 Non sai mai niente. 228 00:35:49,159 --> 00:35:52,141 - Ha vinto il tizio cinese. - Cosa? 229 00:35:52,505 --> 00:35:54,522 Ha vinto ancora il cinese. 230 00:36:00,379 --> 00:36:04,389 Sei proprio strana, Paulinha. Come mai fai così? 231 00:36:04,748 --> 00:36:08,412 Ti conosco da quando hai 9 anni, non voglio stare al tuo gioco. 232 00:36:27,861 --> 00:36:29,167 Guarda, è il papà di Marcelo. 233 00:36:29,269 --> 00:36:30,951 No, non è suo padre. 234 00:36:31,298 --> 00:36:33,769 È il papà di Marcelo. Un anno fa è saltato da qui. 235 00:36:33,908 --> 00:36:35,946 Non è lui. Controlla la foto! 236 00:36:36,130 --> 00:36:37,707 Conosco il padre di Marcelo. Guarda questa sua foto. 237 00:36:37,774 --> 00:36:41,032 - No, osserva bene il viso. - È davvero lui. 238 00:36:41,933 --> 00:36:44,458 Lascia stare. Appartiene ai morti. 239 00:36:45,519 --> 00:36:50,382 "Ricordiamo con tenerezza un ottimo marito e fiero padre." 240 00:36:50,936 --> 00:36:51,955 "Fiero padre"...? 241 00:36:52,036 --> 00:36:54,934 Ma se litigavano sempre! Lo odiava pure suo padre. 242 00:36:55,302 --> 00:36:56,858 Gerson era molto peggio. 243 00:36:57,150 --> 00:36:58,654 Già, Gerson! 244 00:36:59,435 --> 00:37:01,517 Ricordo ancora la sua faccia quando si buttò. 245 00:37:01,856 --> 00:37:03,181 Non gliene è mai importato, eh? 246 00:37:03,237 --> 00:37:05,709 Era l'unico a tuffarsi sempre dritto nella cava. 247 00:37:05,894 --> 00:37:07,848 Ma dopo un po' dissi a Victor: 248 00:37:08,104 --> 00:37:11,846 "Bello, ci mette degli anni! Avrà il piede incastrato." 249 00:37:12,003 --> 00:37:14,997 Gerson afferrò Victor quando saltò 250 00:37:15,122 --> 00:37:18,263 e rimasero entrambi lì. Non facemmo niente di che, 251 00:37:18,413 --> 00:37:21,890 - sembravamo bollicine in acqua. - Nessun altro saltò? 252 00:37:22,038 --> 00:37:25,478 No, eravamo come delle statue a mollo. Calma piatta. 253 00:37:35,063 --> 00:37:38,024 Poco tempo fa, vicino a casa mia... 254 00:37:38,357 --> 00:37:40,939 non ricordo quale edificio fosse con esattezza, 255 00:37:41,047 --> 00:37:43,351 del resto si assomigliano, no? 256 00:37:43,473 --> 00:37:45,503 Beh, c'era una donna... 257 00:37:45,588 --> 00:37:48,555 di un palazzo a otto piani ma non successe proprio lì. 258 00:37:48,761 --> 00:37:52,009 In pratica si gettò dal tetto ed era incinta. 259 00:37:52,463 --> 00:37:54,396 - La conoscevi? - No. 260 00:37:54,716 --> 00:37:55,791 Hai assistito alla scena? 261 00:37:55,903 --> 00:37:58,072 No, beh, ho visto il corpo a terra. 262 00:37:58,227 --> 00:37:59,580 Suppongo... 263 00:37:59,637 --> 00:38:01,411 che fossero circa le sei di sera 264 00:38:01,487 --> 00:38:03,918 e vidi il corpo a terra verso le 19. 265 00:38:04,196 --> 00:38:08,050 Io stavo passando di lì e c'erano un sacco di sbirri. 266 00:38:08,416 --> 00:38:11,026 Mi urlavano contro: "Non puoi passare di qui!" 267 00:38:11,168 --> 00:38:12,446 L'hai sentita cadere? 268 00:38:12,892 --> 00:38:14,891 Non fare lo scemo! Come avrei potuto? 269 00:38:14,975 --> 00:38:16,555 Se fossi stato lì, te ne saresti accorto. 270 00:38:16,622 --> 00:38:19,063 Nei film a volte si sente... un tonfo. 271 00:38:19,893 --> 00:38:21,331 - A volte è come se... - Sei un coglione! 272 00:38:21,444 --> 00:38:23,953 Vaffanculo! Dicono che si senta... 273 00:38:26,703 --> 00:38:27,734 Ma che ti prende? 274 00:38:27,778 --> 00:38:29,949 Sei un cazzone. Piantala! 275 00:38:30,040 --> 00:38:31,905 - Il suono della caduta. - Fa rumore! 276 00:38:32,015 --> 00:38:33,415 Cadendo, avrebbe fatto... 277 00:38:33,474 --> 00:38:34,500 o forse... 278 00:38:34,670 --> 00:38:36,440 avrebbe potuto... 279 00:38:38,426 --> 00:38:39,555 Che cos'hai? 280 00:38:40,186 --> 00:38:42,044 Sei davvero tonto. 281 00:38:43,552 --> 00:38:45,662 Ti sembra una domanda strana? 282 00:38:45,946 --> 00:38:47,634 Tu che dici? 283 00:38:48,162 --> 00:38:50,621 Sei proprio stupido. Vaffanculo! 284 00:38:51,617 --> 00:38:53,156 Chiudi la bocca. 285 00:39:01,028 --> 00:39:02,300 Quello è il bus 96? 286 00:39:03,596 --> 00:39:06,585 - È il 96? - No, è il 36! 287 00:40:03,245 --> 00:40:04,727 Che cosa vuole? 288 00:40:05,477 --> 00:40:07,443 Non ti vedo da un po'. 289 00:40:07,911 --> 00:40:10,467 - Ho avuto dei problemi. - Davvero? 290 00:40:10,737 --> 00:40:11,942 Sì. 291 00:40:12,885 --> 00:40:15,398 Sei stato in vacanza per tutto l'anno, eh? 292 00:40:17,492 --> 00:40:20,282 Che mi dici di tua madre? È tornata? 293 00:40:20,399 --> 00:40:22,151 Ho un messaggio da parte sua. 294 00:40:38,266 --> 00:40:41,137 "Dal genitore al tutor di classe." 295 00:40:41,317 --> 00:40:44,067 "Con la presente comunico che non ho potuto presenziare" 296 00:40:44,067 --> 00:40:45,171 "all'incontro con David" 297 00:40:45,332 --> 00:40:47,803 "poiché mio padre si trova in ospedale." 298 00:40:48,045 --> 00:40:50,817 - "Grazie per la comprensione." - È opera tua, vero? 299 00:40:50,933 --> 00:40:54,893 "Grazie per la comprensione. Cordiali saluti, Monica Morais." 300 00:40:55,437 --> 00:40:57,096 Chi l'ha scritto? 301 00:40:57,821 --> 00:40:59,341 Mia mamma. 302 00:40:59,587 --> 00:41:01,540 Non mi prendi più in giro, David. 303 00:41:01,713 --> 00:41:03,516 Se vuole crederci, faccia pure. 304 00:41:04,013 --> 00:41:06,767 Altrimenti è uguale. L'ha scritto lei. 305 00:41:06,936 --> 00:41:10,514 È difficile crederti se menti sempre. 306 00:41:11,025 --> 00:41:12,641 Io non dico bugie. 307 00:41:14,418 --> 00:41:17,512 Questa è la terza scuola che ti accoglie ma è sempre finita male. 308 00:41:19,473 --> 00:41:21,039 Mi stai ascoltando? 309 00:41:21,928 --> 00:41:23,231 Sì. 310 00:41:23,792 --> 00:41:26,273 Il problema sei tu o la scuola? 311 00:41:26,679 --> 00:41:27,808 Non lo so. 312 00:41:28,046 --> 00:41:29,622 Non lo sai... 313 00:41:34,832 --> 00:41:36,440 Allora? 314 00:41:39,081 --> 00:41:41,227 Non mi piace la scuola. 315 00:41:41,984 --> 00:41:44,692 Non voglio più stare in un'aula con un insegnante che parla. 316 00:41:44,805 --> 00:41:47,209 A volte non sanno neanche ciò che dicono. 317 00:41:47,925 --> 00:41:50,026 Non mi sento bene quando sono qui. 318 00:41:52,475 --> 00:41:55,743 - Sai perché ti ho chiamato? - Credo di sì. 319 00:41:57,217 --> 00:41:59,341 Hai di nuovo perso l'anno. 320 00:42:03,991 --> 00:42:06,295 Non ti preoccupa? 321 00:42:18,961 --> 00:42:23,144 E cosa le importa? Non ha i suoi problemi? 322 00:42:23,319 --> 00:42:27,013 Tutti li hanno ma io so risolvere i miei. 323 00:42:32,676 --> 00:42:34,829 Chi vorresti diventare in futuro? 324 00:42:38,459 --> 00:42:40,679 Non ci ho mai pensato. 325 00:42:41,179 --> 00:42:44,204 Dove vedi te stesso tra 10 o 20 anni? 326 00:42:46,565 --> 00:42:48,843 20 anni da adesso? 327 00:42:57,543 --> 00:42:59,783 Finché c'è del cibo sul tavolo... 328 00:42:59,985 --> 00:43:03,580 Sì, ma per avere cibo in casa, qualcuno deve lavorare. 329 00:43:05,470 --> 00:43:08,225 E da quanto ne so, nessuno fa qualcosa in casa tua. 330 00:43:08,519 --> 00:43:10,407 Come fa a sapere che nessuno lavora? 331 00:43:10,511 --> 00:43:12,550 Come fa a dirlo? 332 00:43:12,928 --> 00:43:14,142 Si faccia gli affari suoi. 333 00:43:14,194 --> 00:43:18,327 Le ho chiesto chi cucina e chi no in casa sua? 334 00:43:20,532 --> 00:43:24,800 - Guarda che non sono tua madre. - E io non sono suo figlio. 335 00:43:29,971 --> 00:43:32,307 Sono stufo della gente che mi dà alla testa. 336 00:43:34,227 --> 00:43:35,506 David. 337 00:43:36,100 --> 00:43:38,251 David, non abbiamo finito. 338 00:43:40,699 --> 00:43:41,938 Siediti. 339 00:43:57,567 --> 00:44:00,720 Ti hanno visto rubare uno scooter dalla scuola. 340 00:44:01,884 --> 00:44:04,968 - Non vuoi restituirlo? - Quale scooter? 341 00:44:09,661 --> 00:44:12,852 Se la polizia chiederà il tuo indirizzo, sarò costretta a darlo. 342 00:44:12,986 --> 00:44:15,741 Costretta a darlo?! Io non ho fatto niente. 343 00:44:16,592 --> 00:44:19,984 Cribbio! Non ho fatto nulla e vengo accusato?! 344 00:44:20,492 --> 00:44:21,779 Mi sono rotto le palle. 345 00:44:59,198 --> 00:45:01,831 - Chi è? - Dica a Rafael di scendere. 346 00:45:02,472 --> 00:45:05,296 - Che cosa? - Dica a Rafael di scendere. 347 00:45:05,551 --> 00:45:07,902 - Ma chi sei? - David. 348 00:45:22,043 --> 00:45:23,594 Che succede? 349 00:45:24,864 --> 00:45:27,475 Rafa, dobbiamo parlare. Scendi. 350 00:45:31,445 --> 00:45:34,155 È un casino. Dobbiamo recuperare il motorino dalla piscina. 351 00:45:34,924 --> 00:45:37,289 - Non fare lo scemo. - Non lo sto facendo. 352 00:45:37,612 --> 00:45:40,172 Sei tu il tipo di cui parlano a scuola? Quello che accusano? 353 00:45:40,279 --> 00:45:43,190 - Ti hanno chiesto di me? - E perché avrebbero dovuto? 354 00:45:43,407 --> 00:45:46,162 Di cosa hai paura? Ti ho mai fregato? 355 00:45:46,798 --> 00:45:48,432 Chi dice che ho paura? 356 00:46:10,610 --> 00:46:12,613 - Ma hai fifa, vero? - Non è così. 357 00:46:12,866 --> 00:46:15,485 Non ti deluderò. Senti, ti ho mai tradito? 358 00:46:16,170 --> 00:46:18,881 Ti ho mai fregato? 359 00:47:17,864 --> 00:47:20,303 - Puzza di sigaretta? - No. 360 00:47:20,541 --> 00:47:23,294 - Il nonno non lo noterà. - No? 361 00:47:24,914 --> 00:47:27,553 - Lo dimettono oggi? - Sì. 362 00:47:41,469 --> 00:47:42,623 Andiamo. 363 00:48:39,957 --> 00:48:41,639 Mio padre è pronto? 364 00:48:41,958 --> 00:48:44,870 - Lei è la figlia del sig. Alberto? - Sì. 365 00:48:45,135 --> 00:48:47,697 Deve tornare a casa oggi dopo cena. 366 00:48:49,084 --> 00:48:51,788 Controllo coi medici. Si trova al piano inferiore. 367 00:48:52,041 --> 00:48:53,951 Andrò a parlargli, va bene? 368 00:48:54,042 --> 00:48:55,954 Mi hanno detto che sarebbe uscito oggi. 369 00:48:56,951 --> 00:48:59,782 - Solo un attimo, OK? - Che sta succedendo? 370 00:49:20,383 --> 00:49:22,112 Si trova lì dentro? 371 00:49:23,542 --> 00:49:25,608 Non riesce a respirare. 372 00:49:30,762 --> 00:49:32,694 È attaccato a una macchina. 373 00:49:33,266 --> 00:49:34,697 Sì. 374 00:49:38,426 --> 00:49:40,245 E adesso? 375 00:49:40,768 --> 00:49:42,458 Hai fame? 376 00:49:47,171 --> 00:49:49,490 Non lo dimettono oggi? 377 00:50:02,577 --> 00:50:05,968 Non fumare qui. È un ospedale, ragazzino. 378 00:50:06,662 --> 00:50:08,740 "È un ospedale, ragazzino." 379 00:50:45,168 --> 00:50:46,756 Che ore sono? 380 00:50:47,306 --> 00:50:48,976 Le undici e mezza. 381 00:50:57,602 --> 00:50:59,550 - Vuoi andare a casa? - No. 382 00:50:59,798 --> 00:51:01,525 Aspettiamo. 383 00:51:02,773 --> 00:51:05,645 Tra un po' andrò di nuovo a parlare coi dottori. 384 00:51:12,056 --> 00:51:14,621 Ha detto che non sapeva niente. 385 00:51:15,322 --> 00:51:17,037 Sei preoccupato? 386 00:51:22,173 --> 00:51:23,812 David? 387 00:51:30,954 --> 00:51:33,345 Voglio solo uscire di qui. 388 00:51:44,113 --> 00:51:46,600 Vuoi rimanere tutta la notte? 389 00:51:47,466 --> 00:51:50,807 Aspetta un po' con me, poi ce ne andremo. 390 00:57:15,958 --> 00:57:17,713 C'è qualcuno in casa? 391 00:57:18,692 --> 00:57:19,886 No. 392 00:57:40,842 --> 00:57:43,241 Non stavi guardando questo? È davvero bello? 393 00:57:43,866 --> 00:57:45,777 Mi aiuta a dormire. 394 00:57:56,105 --> 00:57:57,527 Rafa? 395 00:57:58,198 --> 00:57:59,916 Stai ridendo? 396 00:58:01,022 --> 00:58:02,481 Rafa? 397 00:58:04,538 --> 00:58:07,156 Occhio, bello. Sposta il piede. 398 00:58:44,809 --> 00:58:47,008 Tu dormi qui? 399 00:58:48,082 --> 00:58:49,744 Perché? 400 00:58:52,499 --> 00:58:55,042 Se sì, io vado in camera tua. 401 00:58:57,764 --> 00:59:00,273 Forse Paulinha rimane. 402 00:59:08,192 --> 00:59:10,816 Domani mi vedrò con Alice. 403 00:59:13,034 --> 00:59:15,129 E chi sarebbe? 404 00:59:15,784 --> 00:59:17,994 La tipa della festa. 405 00:59:18,467 --> 00:59:19,979 Ah, sì? 406 00:59:21,919 --> 00:59:26,060 Credevo che ce l'avessi con me e Paulinha. 407 00:59:26,347 --> 00:59:27,483 Sul serio? 408 00:59:27,573 --> 00:59:30,857 Sì, avevi una faccia da cadavere... 409 00:59:33,360 --> 00:59:37,105 - David, credo di piacerle. - Ne sei certo? 410 00:59:37,838 --> 00:59:40,476 Lo capisco quando sta con me. 411 01:00:03,270 --> 01:00:06,976 Allora, come va con Rafael? 412 01:00:07,427 --> 01:00:09,535 Andate d'accordo. 413 01:00:09,890 --> 01:00:12,679 Siamo amici, come noi due. 414 01:00:19,105 --> 01:00:21,650 A volte sembrate più che amici. 415 01:00:29,581 --> 01:00:32,598 Credi che ti vedrai ancora con Alice? 416 01:00:37,437 --> 01:00:39,760 Perché parli così tanto di lei? 417 01:00:39,865 --> 01:00:42,008 Sono solo curiosa. 418 01:00:44,592 --> 01:00:47,119 Non mi dispiacerebbe vederla di nuovo. 419 01:02:08,908 --> 01:02:10,700 Che cos'hai? 420 01:02:16,626 --> 01:02:18,979 Non riesco a dormire. 421 01:02:19,482 --> 01:02:21,377 Neanch'io. 422 01:02:23,618 --> 01:02:25,643 Io vado a casa. 423 01:02:26,795 --> 01:02:28,602 Paulinha... 424 01:02:37,115 --> 01:02:39,738 Non ho nessuno a parte te. 425 01:02:44,929 --> 01:02:47,137 Sei tutto ciò che ho. 426 01:02:47,683 --> 01:02:49,581 Non dire così. 427 01:02:54,811 --> 01:02:56,890 Resta con me. 428 01:03:14,068 --> 01:03:15,925 Devo andare. 429 01:04:13,542 --> 01:04:15,702 Ti ho portato le scarpe da ginnastica. 430 01:04:16,934 --> 01:04:18,951 Non mi vanno più bene. 431 01:04:20,610 --> 01:04:23,313 - Ema è tornata da suo padre? - Sì. 432 01:04:33,745 --> 01:04:35,161 Cosa c'è? 433 01:04:35,444 --> 01:04:37,698 Non avevano chiamato stamane dall'ospedale? 434 01:04:37,913 --> 01:04:39,681 Non mi pare. 435 01:04:42,446 --> 01:04:45,289 Ieri sono andata a trovare tuo nonno. 436 01:04:50,062 --> 01:04:51,688 David... 437 01:04:51,898 --> 01:04:54,801 - Credo che sia molto debole. - Com'è possibile? 438 01:04:54,923 --> 01:04:56,729 Prima di andare in ospedale, cucinava sempre, 439 01:04:56,806 --> 01:05:00,283 faceva lavori di casa e prendeva il bus da solo. 440 01:05:00,434 --> 01:05:02,446 Cos'è andato a fare in ospedale? 441 01:05:02,567 --> 01:05:04,565 Non lo so. Penso fosse per dei test. 442 01:05:04,762 --> 01:05:06,569 Non ti sei accorto di niente? 443 01:05:06,959 --> 01:05:09,610 E come avrei potuto? Era normale. 444 01:06:21,374 --> 01:06:23,592 Paulinha è a casa di Cris? 445 01:06:24,445 --> 01:06:25,853 Penso di sì. 446 01:06:36,393 --> 01:06:38,188 Sei andato a letto con lei? 447 01:06:40,631 --> 01:06:42,875 Si è addormentata accanto a me. 448 01:06:56,069 --> 01:06:58,390 Voglio sbarazzarmi dello scooter, mi hai sentito? 449 01:06:58,810 --> 01:07:00,407 No, non lo farai. 450 01:07:06,699 --> 01:07:08,676 Gira a destra qui. 451 01:07:16,718 --> 01:07:18,831 Getteremo il motorino sotto a un treno. 452 01:07:19,093 --> 01:07:21,845 Ho già detto che non voglio buttarlo via. 453 01:07:25,590 --> 01:07:26,776 Potremmo nasconderlo qui. 454 01:07:26,827 --> 01:07:28,858 Non mi va. Basta con 'sto rottame. 455 01:07:29,112 --> 01:07:32,101 - Sono stanco di ascoltarti. - Sono stufo delle tue stronzate. 456 01:07:32,443 --> 01:07:34,122 Ma che problema hai? 457 01:07:34,712 --> 01:07:36,903 Lo scooter può restare in quella buca. 458 01:07:38,990 --> 01:07:41,368 - Dammi le chiavi. - Leva le mani di dosso. Sei pazzo! 459 01:07:41,468 --> 01:07:43,128 - Dammi le chiavi! - No! 460 01:07:43,880 --> 01:07:45,141 - Togli quelle mani! - Molla 'ste chiavi! 461 01:07:45,195 --> 01:07:47,474 - Vuoi le chiavi? - Dammele. 462 01:07:48,680 --> 01:07:50,395 Lasciami, vaffanculo! 463 01:07:52,263 --> 01:07:53,741 Mollami! 464 01:07:53,974 --> 01:07:55,680 Lasciami stare, coglione! 465 01:07:55,980 --> 01:07:57,416 - Mollami! - Dammi le chiavi! 466 01:07:57,477 --> 01:07:59,189 - Lasciami in pace! - Vai a prenderle! 467 01:07:59,261 --> 01:08:01,209 Invece no! Togliti di dosso! 468 01:08:01,782 --> 01:08:04,822 Lasciami, stronzo! Levati di mezzo! 469 01:08:06,506 --> 01:08:08,079 Lasciami stare! 470 01:08:11,024 --> 01:08:13,039 Bugiardo di merda! 471 01:08:18,202 --> 01:08:20,015 Contaballe! 472 01:10:30,613 --> 01:10:32,533 Non puoi aspettare che finisca? 473 01:10:32,613 --> 01:10:34,385 Non mi metti in imbarazzo. 474 01:10:34,460 --> 01:10:37,040 Non mi piace stare in bagno con altra gente. 475 01:10:38,788 --> 01:10:40,396 Mi faccio una doccia e usciamo. 476 01:10:40,619 --> 01:10:42,430 Usciamo...? 477 01:10:43,265 --> 01:10:44,646 Sì. 478 01:10:50,773 --> 01:10:52,276 Andiamo in ospedale. 479 01:10:52,340 --> 01:10:54,898 A fare cosa? Ad aspettare? 480 01:10:58,233 --> 01:11:00,140 Non ti stanchi mai, eh? 481 01:11:10,009 --> 01:11:11,584 Anch'io ho paura. 482 01:11:12,393 --> 01:11:14,360 Chi ha detto che ho paura? 483 01:11:17,999 --> 01:11:20,108 Non vuoi vederlo oggi? 484 01:11:21,391 --> 01:11:23,458 Che stai cercando di dire? 485 01:11:25,041 --> 01:11:27,785 Dimmelo! Cosa vuoi dire?! 486 01:12:49,950 --> 01:12:51,401 Cris. 487 01:12:53,282 --> 01:12:54,731 Cris. 488 01:12:56,915 --> 01:12:58,828 Sei Cris? 489 01:13:01,446 --> 01:13:03,010 Tu chi sei? 490 01:13:03,076 --> 01:13:04,495 David. 491 01:13:06,033 --> 01:13:07,872 Posso parlare con Paulinha? 492 01:13:08,519 --> 01:13:10,038 Se n'è andata. 493 01:13:12,662 --> 01:13:14,693 Mi hanno detto che stava con te. 494 01:13:14,898 --> 01:13:16,551 E quindi? 495 01:13:20,362 --> 01:13:22,243 Ma ritornerà? 496 01:13:25,717 --> 01:13:28,120 Oggi brucerò 'sto posto. 497 01:13:31,807 --> 01:13:34,255 Nessuno dormirà più qui. 498 01:13:35,727 --> 01:13:37,967 Mi dai una mano, bello? 499 01:13:41,182 --> 01:13:44,462 - Quanti anni hai? - Quasi 15. 500 01:13:45,157 --> 01:13:47,429 Li compirò entro fine mese. 501 01:13:49,231 --> 01:13:50,788 Cris! 502 01:13:53,869 --> 01:13:56,045 Cris, vieni qui. 503 01:14:00,089 --> 01:14:01,926 Sei ancora vivo? 504 01:14:02,377 --> 01:14:03,633 No. 505 01:16:46,178 --> 01:16:48,729 - Non ci riesco. - Vuoi un accendino? 506 01:16:53,705 --> 01:16:55,656 Accendi la luce. 507 01:17:03,501 --> 01:17:06,470 44, 43... 508 01:17:06,726 --> 01:17:09,700 42, 41... 509 01:17:09,905 --> 01:17:13,741 40, 39, 38... 510 01:17:13,958 --> 01:17:18,401 37, 36, 35... 511 01:17:21,391 --> 01:17:22,799 Che cos'hai? 512 01:17:22,999 --> 01:17:24,839 Non voglio andare a casa. 513 01:17:25,041 --> 01:17:26,901 Non ti va di dormire? 514 01:17:27,846 --> 01:17:31,480 Oggi dormo qui. Mi dai una coperta? 515 01:17:33,634 --> 01:17:36,027 - Che ti passa? - Sei ubriaco. 516 01:17:36,128 --> 01:17:39,786 6, 5, 4... 517 01:17:40,258 --> 01:17:44,581 ... 3, 2, 1. 518 01:25:51,999 --> 01:25:53,448 Sì. 519 01:25:55,875 --> 01:25:57,583 È mio nonno. 520 01:25:58,995 --> 01:26:00,613 Lei non è in casa. 521 01:26:02,718 --> 01:26:04,301 Tornerà più tardi. 522 01:26:04,558 --> 01:26:06,103 Perché? 523 01:26:10,363 --> 01:26:11,793 Sì. 524 01:27:17,500 --> 01:27:19,236 Sei stata lì? 525 01:27:34,175 --> 01:27:35,560 Mamma? 526 01:28:13,839 --> 01:28:15,589 Che ore sono? 527 01:28:16,991 --> 01:28:18,823 È ancora presto. 528 01:28:20,079 --> 01:28:21,587 Dormi. 36283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.