Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,802 --> 00:01:47,052
David...
2
00:02:14,385 --> 00:02:16,638
Dove sei stato ieri sera?
3
00:02:23,098 --> 00:02:24,722
In giro...
4
00:02:39,921 --> 00:02:41,850
Che ti prende?
5
00:02:52,478 --> 00:02:54,976
Il nonno è in ospedale.
6
00:03:30,737 --> 00:03:32,115
Hai fame?
7
00:03:32,457 --> 00:03:33,651
No.
8
00:03:42,212 --> 00:03:44,915
Tu non capisci il portoghese.
9
00:04:11,377 --> 00:04:12,923
Ma si droga o cosa?
10
00:04:19,972 --> 00:04:22,188
Ieri, non appena è arrivata,
ha chiesto notizie del nonno.
11
00:04:22,390 --> 00:04:23,822
E tu cos'hai detto?
12
00:04:24,092 --> 00:04:25,941
Che è andato in Siberia.
13
00:04:31,519 --> 00:04:35,175
- Crede a ogni cosa.
- Non più.
14
00:04:36,981 --> 00:04:39,145
Perché non pulisci 'sta casa?
15
00:04:42,477 --> 00:04:44,078
Quanto rimani?
16
00:04:44,326 --> 00:04:47,377
Solo alcuni giorni,
finché il nonno non migliora.
17
00:04:49,048 --> 00:04:51,050
La sua macchina è ancora rotta?
18
00:04:51,870 --> 00:04:54,813
Di solito va in giro in auto
coi suoi vecchi amici.
19
00:04:55,705 --> 00:04:59,272
- Frequenta ancora il Bingo?
- Non lo so, non esco con lui.
20
00:04:59,480 --> 00:05:02,876
- Tu dove stai?
- Qui in casa o fuori.
21
00:05:07,993 --> 00:05:09,448
E cosa fai?
22
00:05:12,526 --> 00:05:14,420
Le solite cose.
23
00:05:36,595 --> 00:05:38,566
Hai notizie del nonno?
24
00:05:38,792 --> 00:05:40,034
No, sig.ra Augusta, niente.
25
00:05:40,207 --> 00:05:43,178
- C'è tua madre?
- È arrivata ieri.
26
00:05:47,866 --> 00:05:50,250
Puoi portare questi fiori
a tuo nonno?
27
00:06:02,809 --> 00:06:04,281
È stata la giraffa.
28
00:06:04,737 --> 00:06:06,326
Poi...
29
00:06:06,691 --> 00:06:08,678
- ... la scimmia!
- Ema, non urlare.
30
00:06:08,762 --> 00:06:11,758
È stata la volpe.
31
00:06:57,056 --> 00:06:58,032
- Signorina?
- Sì.
32
00:06:58,074 --> 00:06:59,728
Suo padre è sveglio.
33
00:07:00,779 --> 00:07:01,950
Ema...
34
00:07:04,167 --> 00:07:05,907
Rimani qui con David.
35
00:07:07,360 --> 00:07:09,070
Dopo potrai venire.
36
00:07:09,601 --> 00:07:12,317
Io mi appoggio lì,
qui è troppo affollato.
37
00:07:14,200 --> 00:07:19,690
Adesso mi sdraio
e conterò fino a nove.
38
00:07:20,176 --> 00:07:23,580
Partirò da nove. Otto...
39
00:07:26,403 --> 00:07:32,133
Con questa gamba
più altre due... due, una...
40
00:07:33,016 --> 00:07:35,782
- Ema, resta qui.
- D'accordo.
41
00:08:18,434 --> 00:08:19,867
Allora...?
42
00:08:20,140 --> 00:08:21,898
Come sta il nonno?
43
00:08:25,564 --> 00:08:27,222
Andiamo.
44
00:08:28,748 --> 00:08:30,322
Ma sta bene?
45
00:08:31,300 --> 00:08:32,825
Dimmelo.
46
00:08:33,740 --> 00:08:36,623
Sapeva di essere già malato
e non ha parlato.
47
00:08:36,962 --> 00:08:39,173
Ti ha detto qualcosa?
48
00:08:40,606 --> 00:08:42,579
- Ma stai piangendo?
- No.
49
00:08:43,476 --> 00:08:44,776
Andiamo a casa.
50
00:08:45,661 --> 00:08:47,761
Non voglio.
51
00:08:48,967 --> 00:08:50,946
Il nonno viene con noi?
52
00:08:51,386 --> 00:08:52,745
Non ancora.
53
00:08:57,191 --> 00:08:59,236
Vuoi entrare?
54
00:09:01,190 --> 00:09:02,732
Non lo so.
55
00:09:04,729 --> 00:09:05,979
Tieni.
56
00:09:22,036 --> 00:09:23,451
Più in fretta!
57
00:09:33,982 --> 00:09:35,502
Ci hanno beccato.
58
00:09:35,994 --> 00:09:38,337
- Che cosa?
- Ci hanno visto!
59
00:09:46,150 --> 00:09:47,990
Continua così. Forza!
60
00:09:51,276 --> 00:09:52,556
Avanti!
61
00:09:57,179 --> 00:09:58,534
Rafa.
62
00:10:00,419 --> 00:10:02,030
Ehi, Rafa!
63
00:10:04,607 --> 00:10:07,488
- Mi stai ascoltando?
- Che c'è, bello?
64
00:10:07,609 --> 00:10:09,998
Hai detto a qualcuno
che avremmo rubato lo scooter?
65
00:10:16,455 --> 00:10:19,600
- Tu cosa dici?
- Quei tizi erano della mia scuola.
66
00:10:19,923 --> 00:10:24,496
Dai, nessuno ti conosce.
Non vai neanche a scuola.
67
00:10:31,009 --> 00:10:34,504
Ieri ho visto tua madre.
È stato un po' strano.
68
00:10:37,189 --> 00:10:39,155
Io le ho detto:
"Monica, come va?"
69
00:10:39,237 --> 00:10:42,203
Ma lei non ha risposto,
è rimasta ferma come una statua.
70
00:10:42,387 --> 00:10:45,131
Beh, che ti aspettavi?
71
00:10:52,277 --> 00:10:55,107
? Fratello mio,
finito nella malavita
72
00:10:55,308 --> 00:10:59,189
? Fai parte della criminalità
73
00:10:59,549 --> 00:11:02,598
? Hai perso tuo figlio
durante un'incursione
74
00:11:02,790 --> 00:11:06,236
? Ucciso in una strada rovinata
75
00:11:06,644 --> 00:11:09,113
? Aveva solo 13 anni
76
00:11:09,279 --> 00:11:10,934
? 13 in tutto
77
00:11:11,154 --> 00:11:13,406
? Solo 13 anni di età
78
00:11:13,652 --> 00:11:16,312
? E la famiglia non potè fare
nient'altro...
79
00:11:16,525 --> 00:11:19,225
? Nient'altro che piangere
e provare rabbia ??
80
00:12:05,594 --> 00:12:07,068
C'è Paulinha di sotto.
81
00:12:07,415 --> 00:12:08,496
Chi?
82
00:12:11,158 --> 00:12:12,732
Paulinha!
83
00:12:14,332 --> 00:12:15,755
Paulinha...
84
00:12:16,205 --> 00:12:17,866
Vuoi venire?
85
00:12:18,046 --> 00:12:19,647
Mi ascolti?
86
00:12:21,501 --> 00:12:23,164
Mi hai sentito?
87
00:12:24,347 --> 00:12:25,980
Prendi le chiavi!
88
00:12:31,323 --> 00:12:33,688
È la migliore del tuo quartiere.
89
00:12:34,077 --> 00:12:36,799
Sono tutte vecchie
dove vivo io.
90
00:13:05,381 --> 00:13:06,772
Tienilo.
91
00:13:10,334 --> 00:13:11,812
Vieni qui.
92
00:13:12,353 --> 00:13:14,900
Eccolo qua.
93
00:13:29,161 --> 00:13:30,954
È forte.
94
00:13:34,177 --> 00:13:35,831
Dammene un sorso.
95
00:13:44,816 --> 00:13:47,438
Torna dal tuo padrone.
Dai un'occhiata. Tieni.
96
00:13:49,222 --> 00:13:51,429
Voi due non ci sapete fare.
97
00:13:52,032 --> 00:13:54,373
- Ah, non siamo bravi?
- È il mio gatto.
98
00:13:54,510 --> 00:13:56,391
Sono pieno di graffi.
99
00:13:58,072 --> 00:14:00,022
David, passami quel libro.
100
00:14:01,817 --> 00:14:03,918
L'hai preso dal cassonetto?
101
00:14:05,364 --> 00:14:05,916
Prendi.
102
00:14:05,940 --> 00:14:07,924
Ora ti dirò
chi sarà la tua fidanzata.
103
00:14:08,008 --> 00:14:10,927
È un libro sui mostri.
104
00:14:13,079 --> 00:14:15,128
Giusto per la cronaca,
è una tipa sexy.
105
00:14:19,369 --> 00:14:20,808
Cosa c'è lì?
106
00:14:21,690 --> 00:14:23,867
- Vediamo.
- Guarda!
107
00:14:27,486 --> 00:14:28,717
Che figo!
108
00:14:28,769 --> 00:14:32,151
Sembra quello con cui stavi
l'altro giorno. Il baffone...
109
00:14:33,326 --> 00:14:35,761
- Aveva una faccia stramba.
- Il tizio pelato.
110
00:14:35,863 --> 00:14:38,708
- Ed è anche grasso.
- Ha tre tette.
111
00:14:38,829 --> 00:14:40,958
Avrà avuto fortuna
a essere nato così.
112
00:14:41,122 --> 00:14:43,789
Potrebbe allattare
tre figli alla volta.
113
00:14:44,075 --> 00:14:45,849
Sì, potrebbe. Sul serio!
114
00:15:17,651 --> 00:15:19,291
Paulinha, guarda qui.
115
00:15:25,649 --> 00:15:27,969
Ora fumi anche tu?
116
00:15:36,069 --> 00:15:38,251
Allora? Non dici niente?
117
00:15:40,270 --> 00:15:43,757
- Sei tutto sudato.
- Ti dà fastidio?
118
00:15:49,344 --> 00:15:52,063
- Dove sei stata?
- Perché me lo chiedi?
119
00:15:53,355 --> 00:15:54,961
Così, senza motivo.
120
00:17:42,547 --> 00:17:45,259
Come mai Gustavo sa già
che sei tornata?
121
00:17:45,814 --> 00:17:47,186
Sei stata con lui?
122
00:17:47,737 --> 00:17:50,907
No... ma vuole vedere Ema.
123
00:18:00,720 --> 00:18:02,973
- David.
- Sì?
124
00:18:03,182 --> 00:18:05,616
Vorrei che venissi a Londra.
125
00:18:05,786 --> 00:18:07,971
Potresti tornare con me.
126
00:18:14,971 --> 00:18:18,562
- Devo cambiare dei soldi.
- E dove vai?
127
00:18:23,649 --> 00:18:25,428
Hai per caso delle...
128
00:18:26,478 --> 00:18:28,066
Aspetta un attimo, Ema.
129
00:18:28,248 --> 00:18:31,116
- Questo esce fuori?
- Sì, dopo lo tolgo.
130
00:18:33,230 --> 00:18:34,958
Scendo al prossimo semaforo.
131
00:19:00,103 --> 00:19:01,247
Ci vediamo.
132
00:19:03,103 --> 00:19:04,343
Ciao.
133
00:20:27,468 --> 00:20:29,338
Paulinha,
vuoi entrare in macchina?
134
00:20:29,462 --> 00:20:31,486
Nella tua auto? Non saprei.
135
00:20:31,699 --> 00:20:33,740
No? Quella non funziona.
136
00:20:39,751 --> 00:20:42,222
Occhio, guarda che arrivo.
137
00:21:59,389 --> 00:22:00,976
Togliti dai piedi!
138
00:22:19,763 --> 00:22:21,251
L'hai vista?
139
00:22:21,591 --> 00:22:22,772
No.
140
00:22:23,295 --> 00:22:25,235
Non è mai in casa.
141
00:22:27,447 --> 00:22:31,490
Paulinha fa sempre così.
Sai, sparisce.
142
00:22:37,995 --> 00:22:40,050
M'hai spaccato il naso.
143
00:22:43,636 --> 00:22:45,301
Ce li hai ancora dei soldi?
144
00:22:52,343 --> 00:22:53,912
Mi ascolti?
145
00:22:58,271 --> 00:22:59,695
David?
146
00:23:00,293 --> 00:23:01,523
No.
147
00:23:03,845 --> 00:23:05,561
Non ho più niente.
148
00:23:51,633 --> 00:23:52,948
Hai fame?
149
00:23:53,102 --> 00:23:55,300
- No.
- Vieni a sederti.
150
00:23:55,867 --> 00:23:56,486
Perché?
151
00:23:56,513 --> 00:23:58,462
C'è del pollo di Jorge,
siediti.
152
00:24:12,092 --> 00:24:14,951
- Cosa fai?
- Niente.
153
00:24:15,145 --> 00:24:18,320
- Perché non mangi?
- Non ho fame.
154
00:24:18,521 --> 00:24:20,590
Devi mangiare.
Sei in fase di crescita.
155
00:24:21,175 --> 00:24:23,420
Le ragazze non amano
i tipi smilzi.
156
00:24:29,267 --> 00:24:31,158
Perché sei venuto qui?
157
00:24:36,917 --> 00:24:40,678
Hai mai visto giocare Eusebio?
Gran giocatore. Ammira!
158
00:24:40,892 --> 00:24:42,601
Guarda, guarda...
159
00:24:43,074 --> 00:24:45,453
- La pantera!
- Hai tu le mie scarpe da ginnastica?
160
00:24:45,602 --> 00:24:47,770
Perché non sei venuto
a prenderle?
161
00:24:48,647 --> 00:24:51,505
L'ultima volta avevi detto
che avresti preso le tue cose.
162
00:24:51,888 --> 00:24:53,702
Hai dimenticato la strada?
163
00:24:58,482 --> 00:25:00,790
David, dimmi, hai dei problemi?
164
00:25:01,139 --> 00:25:03,528
- No.
- Allora che ti passa?
165
00:25:03,967 --> 00:25:05,644
Niente.
166
00:25:16,577 --> 00:25:18,424
Che succede?
167
00:25:25,238 --> 00:25:26,906
Gustavo?
168
00:25:28,117 --> 00:25:29,777
Come te la passi?
169
00:25:57,044 --> 00:26:00,489
Sono venuto per tua sorella
e lei neanche si ricorda di me.
170
00:26:03,924 --> 00:26:05,920
Mi ha chiamato "paparino".
171
00:26:06,133 --> 00:26:08,436
Mi chiedo a chi si riferisse.
172
00:26:09,642 --> 00:26:11,858
Uno di questi giorni parlerà
solo più in inglese.
173
00:26:16,057 --> 00:26:18,514
Adesso tu sei "David"
con un accento britannico?
174
00:26:20,807 --> 00:26:22,177
Senti...
175
00:26:22,623 --> 00:26:25,938
Se tua madre frequentasse qualcuno,
me lo diresti o no?
176
00:26:28,717 --> 00:26:31,008
David, così non sei d'aiuto.
177
00:26:49,001 --> 00:26:51,022
Allora, David. Adesso fumi?
178
00:26:51,496 --> 00:26:52,809
Perché?
179
00:26:53,064 --> 00:26:55,160
T'ho chiesto se fumi.
180
00:26:59,769 --> 00:27:01,482
Prendi una sigaretta.
181
00:27:02,328 --> 00:27:03,284
Non la voglio.
182
00:27:03,407 --> 00:27:04,742
Non la vuoi o non fumi?
183
00:27:04,847 --> 00:27:06,797
Puoi fumare di fronte a me.
184
00:27:08,168 --> 00:27:10,605
E perché dovrei farlo?
185
00:27:14,600 --> 00:27:17,589
Senti, come sta tuo nonno?
186
00:27:22,152 --> 00:27:23,933
Ma che vuoi dire?
187
00:27:24,711 --> 00:27:26,792
Sei andato a trovarlo
in ospedale?
188
00:27:30,472 --> 00:27:32,071
E tua madre?
189
00:27:38,716 --> 00:27:41,324
Ti ha chiamato ultimamente?
190
00:27:41,880 --> 00:27:43,248
Non farmi questi discorsi.
191
00:27:43,449 --> 00:27:46,130
"Questi discorsi"?
Ho solo chiesto. Siamo amici.
192
00:27:46,521 --> 00:27:49,587
Te lo chiedo perché ci tengo.
Perché fai così?
193
00:27:49,758 --> 00:27:51,476
Lasciami stare, Gustavo.
194
00:27:52,373 --> 00:27:54,900
Domando in buona fede.
Sai se ha un fidanzato?
195
00:27:55,007 --> 00:27:57,724
- Lasciami in pace.
- Sta con qualcuno?
196
00:27:57,917 --> 00:28:00,202
- Non lo so.
- Perché non mi guardi?
197
00:28:01,079 --> 00:28:03,361
Perché eviti il mio sguardo
quando ti parlo?
198
00:28:04,604 --> 00:28:07,860
Ce l'hai con me?
Facciamo la pace, David.
199
00:28:08,195 --> 00:28:09,742
- Abbracciami.
- Lasciami stare.
200
00:28:09,864 --> 00:28:11,590
- Dammi un abbraccio.
- Mollami.
201
00:28:12,838 --> 00:28:14,493
- Dai, solo uno.
- Lasciami!
202
00:29:06,376 --> 00:29:10,513
- Perché l'hai fatto entrare?
- È sbucato fuori dal nulla.
203
00:29:12,366 --> 00:29:14,355
Gustavo è uno stronzo.
204
00:29:15,017 --> 00:29:16,576
È venuto per vedere Ema.
205
00:29:21,425 --> 00:29:23,358
Puoi badare a tua sorella?
206
00:29:25,173 --> 00:29:27,076
Io lo riaccompagno a casa.
207
00:29:30,079 --> 00:29:32,419
Hai un altro compagno, vero?
208
00:29:33,192 --> 00:29:34,388
No.
209
00:29:46,182 --> 00:29:48,329
Piangerà tutta la notte.
210
00:31:17,380 --> 00:31:18,981
Nonno?
211
00:31:19,910 --> 00:31:21,683
Vieni qui!
212
00:31:24,362 --> 00:31:26,546
Nonno, vieni!
213
00:31:30,268 --> 00:31:32,307
Sono io, Ema.
214
00:31:33,404 --> 00:31:34,999
Va' a dormire.
215
00:31:39,952 --> 00:31:42,422
- Cattivo.
- Tu lo sei.
216
00:31:42,603 --> 00:31:44,828
- Sei perfido.
- Ha parlato!
217
00:31:44,922 --> 00:31:48,308
No, lo sei tu.
Altrimenti ti faccio questo.
218
00:31:49,431 --> 00:31:50,899
Piantala.
219
00:31:51,692 --> 00:31:54,054
- Non vai a dormire?
- No.
220
00:31:56,881 --> 00:31:58,608
Guarda, una gomma.
221
00:31:59,126 --> 00:32:02,936
È a forma di dinosauro.
Serve per cancellare.
222
00:32:03,198 --> 00:32:04,781
Vieni qui.
223
00:32:07,688 --> 00:32:09,321
Ema!
224
00:33:39,695 --> 00:33:42,919
- Ma non sei stufa, Paulinha?
- Solo un attimo, David.
225
00:33:57,043 --> 00:33:58,789
Vuoi fare due passi?
226
00:33:59,638 --> 00:34:00,978
Non lo so.
227
00:34:03,152 --> 00:34:05,073
Non sai mai niente.
228
00:35:49,159 --> 00:35:52,141
- Ha vinto il tizio cinese.
- Cosa?
229
00:35:52,505 --> 00:35:54,522
Ha vinto ancora il cinese.
230
00:36:00,379 --> 00:36:04,389
Sei proprio strana, Paulinha.
Come mai fai così?
231
00:36:04,748 --> 00:36:08,412
Ti conosco da quando hai 9 anni,
non voglio stare al tuo gioco.
232
00:36:27,861 --> 00:36:29,167
Guarda, è il papà di Marcelo.
233
00:36:29,269 --> 00:36:30,951
No, non è suo padre.
234
00:36:31,298 --> 00:36:33,769
È il papà di Marcelo.
Un anno fa è saltato da qui.
235
00:36:33,908 --> 00:36:35,946
Non è lui. Controlla la foto!
236
00:36:36,130 --> 00:36:37,707
Conosco il padre di Marcelo.
Guarda questa sua foto.
237
00:36:37,774 --> 00:36:41,032
- No, osserva bene il viso.
- È davvero lui.
238
00:36:41,933 --> 00:36:44,458
Lascia stare.
Appartiene ai morti.
239
00:36:45,519 --> 00:36:50,382
"Ricordiamo con tenerezza
un ottimo marito e fiero padre."
240
00:36:50,936 --> 00:36:51,955
"Fiero padre"...?
241
00:36:52,036 --> 00:36:54,934
Ma se litigavano sempre!
Lo odiava pure suo padre.
242
00:36:55,302 --> 00:36:56,858
Gerson era molto peggio.
243
00:36:57,150 --> 00:36:58,654
Già, Gerson!
244
00:36:59,435 --> 00:37:01,517
Ricordo ancora la sua faccia
quando si buttò.
245
00:37:01,856 --> 00:37:03,181
Non gliene è mai importato, eh?
246
00:37:03,237 --> 00:37:05,709
Era l'unico a tuffarsi
sempre dritto nella cava.
247
00:37:05,894 --> 00:37:07,848
Ma dopo un po' dissi a Victor:
248
00:37:08,104 --> 00:37:11,846
"Bello, ci mette degli anni!
Avrà il piede incastrato."
249
00:37:12,003 --> 00:37:14,997
Gerson afferrò Victor
quando saltò
250
00:37:15,122 --> 00:37:18,263
e rimasero entrambi lì.
Non facemmo niente di che,
251
00:37:18,413 --> 00:37:21,890
- sembravamo bollicine in acqua.
- Nessun altro saltò?
252
00:37:22,038 --> 00:37:25,478
No, eravamo come delle statue
a mollo. Calma piatta.
253
00:37:35,063 --> 00:37:38,024
Poco tempo fa,
vicino a casa mia...
254
00:37:38,357 --> 00:37:40,939
non ricordo quale edificio fosse
con esattezza,
255
00:37:41,047 --> 00:37:43,351
del resto si assomigliano, no?
256
00:37:43,473 --> 00:37:45,503
Beh, c'era una donna...
257
00:37:45,588 --> 00:37:48,555
di un palazzo a otto piani
ma non successe proprio lì.
258
00:37:48,761 --> 00:37:52,009
In pratica si gettò dal tetto
ed era incinta.
259
00:37:52,463 --> 00:37:54,396
- La conoscevi?
- No.
260
00:37:54,716 --> 00:37:55,791
Hai assistito alla scena?
261
00:37:55,903 --> 00:37:58,072
No, beh,
ho visto il corpo a terra.
262
00:37:58,227 --> 00:37:59,580
Suppongo...
263
00:37:59,637 --> 00:38:01,411
che fossero circa le sei di sera
264
00:38:01,487 --> 00:38:03,918
e vidi il corpo a terra
verso le 19.
265
00:38:04,196 --> 00:38:08,050
Io stavo passando di lì
e c'erano un sacco di sbirri.
266
00:38:08,416 --> 00:38:11,026
Mi urlavano contro:
"Non puoi passare di qui!"
267
00:38:11,168 --> 00:38:12,446
L'hai sentita cadere?
268
00:38:12,892 --> 00:38:14,891
Non fare lo scemo!
Come avrei potuto?
269
00:38:14,975 --> 00:38:16,555
Se fossi stato lì,
te ne saresti accorto.
270
00:38:16,622 --> 00:38:19,063
Nei film a volte si sente...
un tonfo.
271
00:38:19,893 --> 00:38:21,331
- A volte è come se...
- Sei un coglione!
272
00:38:21,444 --> 00:38:23,953
Vaffanculo!
Dicono che si senta...
273
00:38:26,703 --> 00:38:27,734
Ma che ti prende?
274
00:38:27,778 --> 00:38:29,949
Sei un cazzone. Piantala!
275
00:38:30,040 --> 00:38:31,905
- Il suono della caduta.
- Fa rumore!
276
00:38:32,015 --> 00:38:33,415
Cadendo, avrebbe fatto...
277
00:38:33,474 --> 00:38:34,500
o forse...
278
00:38:34,670 --> 00:38:36,440
avrebbe potuto...
279
00:38:38,426 --> 00:38:39,555
Che cos'hai?
280
00:38:40,186 --> 00:38:42,044
Sei davvero tonto.
281
00:38:43,552 --> 00:38:45,662
Ti sembra una domanda strana?
282
00:38:45,946 --> 00:38:47,634
Tu che dici?
283
00:38:48,162 --> 00:38:50,621
Sei proprio stupido.
Vaffanculo!
284
00:38:51,617 --> 00:38:53,156
Chiudi la bocca.
285
00:39:01,028 --> 00:39:02,300
Quello è il bus 96?
286
00:39:03,596 --> 00:39:06,585
- È il 96?
- No, è il 36!
287
00:40:03,245 --> 00:40:04,727
Che cosa vuole?
288
00:40:05,477 --> 00:40:07,443
Non ti vedo da un po'.
289
00:40:07,911 --> 00:40:10,467
- Ho avuto dei problemi.
- Davvero?
290
00:40:10,737 --> 00:40:11,942
Sì.
291
00:40:12,885 --> 00:40:15,398
Sei stato in vacanza
per tutto l'anno, eh?
292
00:40:17,492 --> 00:40:20,282
Che mi dici di tua madre?
È tornata?
293
00:40:20,399 --> 00:40:22,151
Ho un messaggio da parte sua.
294
00:40:38,266 --> 00:40:41,137
"Dal genitore al tutor di classe."
295
00:40:41,317 --> 00:40:44,067
"Con la presente comunico
che non ho potuto presenziare"
296
00:40:44,067 --> 00:40:45,171
"all'incontro con David"
297
00:40:45,332 --> 00:40:47,803
"poiché mio padre si trova
in ospedale."
298
00:40:48,045 --> 00:40:50,817
- "Grazie per la comprensione."
- È opera tua, vero?
299
00:40:50,933 --> 00:40:54,893
"Grazie per la comprensione.
Cordiali saluti, Monica Morais."
300
00:40:55,437 --> 00:40:57,096
Chi l'ha scritto?
301
00:40:57,821 --> 00:40:59,341
Mia mamma.
302
00:40:59,587 --> 00:41:01,540
Non mi prendi più
in giro, David.
303
00:41:01,713 --> 00:41:03,516
Se vuole crederci, faccia pure.
304
00:41:04,013 --> 00:41:06,767
Altrimenti è uguale.
L'ha scritto lei.
305
00:41:06,936 --> 00:41:10,514
È difficile crederti
se menti sempre.
306
00:41:11,025 --> 00:41:12,641
Io non dico bugie.
307
00:41:14,418 --> 00:41:17,512
Questa è la terza scuola che ti accoglie
ma è sempre finita male.
308
00:41:19,473 --> 00:41:21,039
Mi stai ascoltando?
309
00:41:21,928 --> 00:41:23,231
Sì.
310
00:41:23,792 --> 00:41:26,273
Il problema sei tu o la scuola?
311
00:41:26,679 --> 00:41:27,808
Non lo so.
312
00:41:28,046 --> 00:41:29,622
Non lo sai...
313
00:41:34,832 --> 00:41:36,440
Allora?
314
00:41:39,081 --> 00:41:41,227
Non mi piace la scuola.
315
00:41:41,984 --> 00:41:44,692
Non voglio più stare in un'aula
con un insegnante che parla.
316
00:41:44,805 --> 00:41:47,209
A volte non sanno neanche
ciò che dicono.
317
00:41:47,925 --> 00:41:50,026
Non mi sento bene
quando sono qui.
318
00:41:52,475 --> 00:41:55,743
- Sai perché ti ho chiamato?
- Credo di sì.
319
00:41:57,217 --> 00:41:59,341
Hai di nuovo perso l'anno.
320
00:42:03,991 --> 00:42:06,295
Non ti preoccupa?
321
00:42:18,961 --> 00:42:23,144
E cosa le importa?
Non ha i suoi problemi?
322
00:42:23,319 --> 00:42:27,013
Tutti li hanno
ma io so risolvere i miei.
323
00:42:32,676 --> 00:42:34,829
Chi vorresti diventare
in futuro?
324
00:42:38,459 --> 00:42:40,679
Non ci ho mai pensato.
325
00:42:41,179 --> 00:42:44,204
Dove vedi te stesso
tra 10 o 20 anni?
326
00:42:46,565 --> 00:42:48,843
20 anni da adesso?
327
00:42:57,543 --> 00:42:59,783
Finché c'è del cibo
sul tavolo...
328
00:42:59,985 --> 00:43:03,580
Sì, ma per avere cibo in casa,
qualcuno deve lavorare.
329
00:43:05,470 --> 00:43:08,225
E da quanto ne so,
nessuno fa qualcosa in casa tua.
330
00:43:08,519 --> 00:43:10,407
Come fa a sapere
che nessuno lavora?
331
00:43:10,511 --> 00:43:12,550
Come fa a dirlo?
332
00:43:12,928 --> 00:43:14,142
Si faccia gli affari suoi.
333
00:43:14,194 --> 00:43:18,327
Le ho chiesto chi cucina
e chi no in casa sua?
334
00:43:20,532 --> 00:43:24,800
- Guarda che non sono tua madre.
- E io non sono suo figlio.
335
00:43:29,971 --> 00:43:32,307
Sono stufo della gente
che mi dà alla testa.
336
00:43:34,227 --> 00:43:35,506
David.
337
00:43:36,100 --> 00:43:38,251
David, non abbiamo finito.
338
00:43:40,699 --> 00:43:41,938
Siediti.
339
00:43:57,567 --> 00:44:00,720
Ti hanno visto rubare
uno scooter dalla scuola.
340
00:44:01,884 --> 00:44:04,968
- Non vuoi restituirlo?
- Quale scooter?
341
00:44:09,661 --> 00:44:12,852
Se la polizia chiederà il tuo indirizzo,
sarò costretta a darlo.
342
00:44:12,986 --> 00:44:15,741
Costretta a darlo?!
Io non ho fatto niente.
343
00:44:16,592 --> 00:44:19,984
Cribbio! Non ho fatto nulla
e vengo accusato?!
344
00:44:20,492 --> 00:44:21,779
Mi sono rotto le palle.
345
00:44:59,198 --> 00:45:01,831
- Chi è?
- Dica a Rafael di scendere.
346
00:45:02,472 --> 00:45:05,296
- Che cosa?
- Dica a Rafael di scendere.
347
00:45:05,551 --> 00:45:07,902
- Ma chi sei?
- David.
348
00:45:22,043 --> 00:45:23,594
Che succede?
349
00:45:24,864 --> 00:45:27,475
Rafa, dobbiamo parlare.
Scendi.
350
00:45:31,445 --> 00:45:34,155
È un casino. Dobbiamo recuperare
il motorino dalla piscina.
351
00:45:34,924 --> 00:45:37,289
- Non fare lo scemo.
- Non lo sto facendo.
352
00:45:37,612 --> 00:45:40,172
Sei tu il tipo di cui parlano a scuola?
Quello che accusano?
353
00:45:40,279 --> 00:45:43,190
- Ti hanno chiesto di me?
- E perché avrebbero dovuto?
354
00:45:43,407 --> 00:45:46,162
Di cosa hai paura?
Ti ho mai fregato?
355
00:45:46,798 --> 00:45:48,432
Chi dice che ho paura?
356
00:46:10,610 --> 00:46:12,613
- Ma hai fifa, vero?
- Non è così.
357
00:46:12,866 --> 00:46:15,485
Non ti deluderò.
Senti, ti ho mai tradito?
358
00:46:16,170 --> 00:46:18,881
Ti ho mai fregato?
359
00:47:17,864 --> 00:47:20,303
- Puzza di sigaretta?
- No.
360
00:47:20,541 --> 00:47:23,294
- Il nonno non lo noterà.
- No?
361
00:47:24,914 --> 00:47:27,553
- Lo dimettono oggi?
- Sì.
362
00:47:41,469 --> 00:47:42,623
Andiamo.
363
00:48:39,957 --> 00:48:41,639
Mio padre è pronto?
364
00:48:41,958 --> 00:48:44,870
- Lei è la figlia del sig. Alberto?
- Sì.
365
00:48:45,135 --> 00:48:47,697
Deve tornare a casa oggi
dopo cena.
366
00:48:49,084 --> 00:48:51,788
Controllo coi medici.
Si trova al piano inferiore.
367
00:48:52,041 --> 00:48:53,951
Andrò a parlargli, va bene?
368
00:48:54,042 --> 00:48:55,954
Mi hanno detto
che sarebbe uscito oggi.
369
00:48:56,951 --> 00:48:59,782
- Solo un attimo, OK?
- Che sta succedendo?
370
00:49:20,383 --> 00:49:22,112
Si trova lì dentro?
371
00:49:23,542 --> 00:49:25,608
Non riesce a respirare.
372
00:49:30,762 --> 00:49:32,694
È attaccato a una macchina.
373
00:49:33,266 --> 00:49:34,697
Sì.
374
00:49:38,426 --> 00:49:40,245
E adesso?
375
00:49:40,768 --> 00:49:42,458
Hai fame?
376
00:49:47,171 --> 00:49:49,490
Non lo dimettono oggi?
377
00:50:02,577 --> 00:50:05,968
Non fumare qui.
È un ospedale, ragazzino.
378
00:50:06,662 --> 00:50:08,740
"È un ospedale, ragazzino."
379
00:50:45,168 --> 00:50:46,756
Che ore sono?
380
00:50:47,306 --> 00:50:48,976
Le undici e mezza.
381
00:50:57,602 --> 00:50:59,550
- Vuoi andare a casa?
- No.
382
00:50:59,798 --> 00:51:01,525
Aspettiamo.
383
00:51:02,773 --> 00:51:05,645
Tra un po' andrò di nuovo
a parlare coi dottori.
384
00:51:12,056 --> 00:51:14,621
Ha detto che non sapeva niente.
385
00:51:15,322 --> 00:51:17,037
Sei preoccupato?
386
00:51:22,173 --> 00:51:23,812
David?
387
00:51:30,954 --> 00:51:33,345
Voglio solo uscire di qui.
388
00:51:44,113 --> 00:51:46,600
Vuoi rimanere tutta la notte?
389
00:51:47,466 --> 00:51:50,807
Aspetta un po' con me,
poi ce ne andremo.
390
00:57:15,958 --> 00:57:17,713
C'è qualcuno in casa?
391
00:57:18,692 --> 00:57:19,886
No.
392
00:57:40,842 --> 00:57:43,241
Non stavi guardando questo?
È davvero bello?
393
00:57:43,866 --> 00:57:45,777
Mi aiuta a dormire.
394
00:57:56,105 --> 00:57:57,527
Rafa?
395
00:57:58,198 --> 00:57:59,916
Stai ridendo?
396
00:58:01,022 --> 00:58:02,481
Rafa?
397
00:58:04,538 --> 00:58:07,156
Occhio, bello.
Sposta il piede.
398
00:58:44,809 --> 00:58:47,008
Tu dormi qui?
399
00:58:48,082 --> 00:58:49,744
Perché?
400
00:58:52,499 --> 00:58:55,042
Se sì, io vado in camera tua.
401
00:58:57,764 --> 00:59:00,273
Forse Paulinha rimane.
402
00:59:08,192 --> 00:59:10,816
Domani mi vedrò con Alice.
403
00:59:13,034 --> 00:59:15,129
E chi sarebbe?
404
00:59:15,784 --> 00:59:17,994
La tipa della festa.
405
00:59:18,467 --> 00:59:19,979
Ah, sì?
406
00:59:21,919 --> 00:59:26,060
Credevo che ce l'avessi
con me e Paulinha.
407
00:59:26,347 --> 00:59:27,483
Sul serio?
408
00:59:27,573 --> 00:59:30,857
Sì, avevi una faccia
da cadavere...
409
00:59:33,360 --> 00:59:37,105
- David, credo di piacerle.
- Ne sei certo?
410
00:59:37,838 --> 00:59:40,476
Lo capisco quando sta con me.
411
01:00:03,270 --> 01:00:06,976
Allora, come va con Rafael?
412
01:00:07,427 --> 01:00:09,535
Andate d'accordo.
413
01:00:09,890 --> 01:00:12,679
Siamo amici, come noi due.
414
01:00:19,105 --> 01:00:21,650
A volte sembrate più che amici.
415
01:00:29,581 --> 01:00:32,598
Credi che ti vedrai ancora
con Alice?
416
01:00:37,437 --> 01:00:39,760
Perché parli così tanto di lei?
417
01:00:39,865 --> 01:00:42,008
Sono solo curiosa.
418
01:00:44,592 --> 01:00:47,119
Non mi dispiacerebbe vederla
di nuovo.
419
01:02:08,908 --> 01:02:10,700
Che cos'hai?
420
01:02:16,626 --> 01:02:18,979
Non riesco a dormire.
421
01:02:19,482 --> 01:02:21,377
Neanch'io.
422
01:02:23,618 --> 01:02:25,643
Io vado a casa.
423
01:02:26,795 --> 01:02:28,602
Paulinha...
424
01:02:37,115 --> 01:02:39,738
Non ho nessuno a parte te.
425
01:02:44,929 --> 01:02:47,137
Sei tutto ciò che ho.
426
01:02:47,683 --> 01:02:49,581
Non dire così.
427
01:02:54,811 --> 01:02:56,890
Resta con me.
428
01:03:14,068 --> 01:03:15,925
Devo andare.
429
01:04:13,542 --> 01:04:15,702
Ti ho portato
le scarpe da ginnastica.
430
01:04:16,934 --> 01:04:18,951
Non mi vanno più bene.
431
01:04:20,610 --> 01:04:23,313
- Ema è tornata da suo padre?
- Sì.
432
01:04:33,745 --> 01:04:35,161
Cosa c'è?
433
01:04:35,444 --> 01:04:37,698
Non avevano chiamato stamane
dall'ospedale?
434
01:04:37,913 --> 01:04:39,681
Non mi pare.
435
01:04:42,446 --> 01:04:45,289
Ieri sono andata a trovare
tuo nonno.
436
01:04:50,062 --> 01:04:51,688
David...
437
01:04:51,898 --> 01:04:54,801
- Credo che sia molto debole.
- Com'è possibile?
438
01:04:54,923 --> 01:04:56,729
Prima di andare in ospedale,
cucinava sempre,
439
01:04:56,806 --> 01:05:00,283
faceva lavori di casa
e prendeva il bus da solo.
440
01:05:00,434 --> 01:05:02,446
Cos'è andato a fare in ospedale?
441
01:05:02,567 --> 01:05:04,565
Non lo so.
Penso fosse per dei test.
442
01:05:04,762 --> 01:05:06,569
Non ti sei accorto di niente?
443
01:05:06,959 --> 01:05:09,610
E come avrei potuto?
Era normale.
444
01:06:21,374 --> 01:06:23,592
Paulinha è a casa di Cris?
445
01:06:24,445 --> 01:06:25,853
Penso di sì.
446
01:06:36,393 --> 01:06:38,188
Sei andato a letto con lei?
447
01:06:40,631 --> 01:06:42,875
Si è addormentata accanto a me.
448
01:06:56,069 --> 01:06:58,390
Voglio sbarazzarmi dello scooter,
mi hai sentito?
449
01:06:58,810 --> 01:07:00,407
No, non lo farai.
450
01:07:06,699 --> 01:07:08,676
Gira a destra qui.
451
01:07:16,718 --> 01:07:18,831
Getteremo il motorino
sotto a un treno.
452
01:07:19,093 --> 01:07:21,845
Ho già detto
che non voglio buttarlo via.
453
01:07:25,590 --> 01:07:26,776
Potremmo nasconderlo qui.
454
01:07:26,827 --> 01:07:28,858
Non mi va.
Basta con 'sto rottame.
455
01:07:29,112 --> 01:07:32,101
- Sono stanco di ascoltarti.
- Sono stufo delle tue stronzate.
456
01:07:32,443 --> 01:07:34,122
Ma che problema hai?
457
01:07:34,712 --> 01:07:36,903
Lo scooter può restare
in quella buca.
458
01:07:38,990 --> 01:07:41,368
- Dammi le chiavi.
- Leva le mani di dosso. Sei pazzo!
459
01:07:41,468 --> 01:07:43,128
- Dammi le chiavi!
- No!
460
01:07:43,880 --> 01:07:45,141
- Togli quelle mani!
- Molla 'ste chiavi!
461
01:07:45,195 --> 01:07:47,474
- Vuoi le chiavi?
- Dammele.
462
01:07:48,680 --> 01:07:50,395
Lasciami, vaffanculo!
463
01:07:52,263 --> 01:07:53,741
Mollami!
464
01:07:53,974 --> 01:07:55,680
Lasciami stare, coglione!
465
01:07:55,980 --> 01:07:57,416
- Mollami!
- Dammi le chiavi!
466
01:07:57,477 --> 01:07:59,189
- Lasciami in pace!
- Vai a prenderle!
467
01:07:59,261 --> 01:08:01,209
Invece no! Togliti di dosso!
468
01:08:01,782 --> 01:08:04,822
Lasciami, stronzo!
Levati di mezzo!
469
01:08:06,506 --> 01:08:08,079
Lasciami stare!
470
01:08:11,024 --> 01:08:13,039
Bugiardo di merda!
471
01:08:18,202 --> 01:08:20,015
Contaballe!
472
01:10:30,613 --> 01:10:32,533
Non puoi aspettare che finisca?
473
01:10:32,613 --> 01:10:34,385
Non mi metti in imbarazzo.
474
01:10:34,460 --> 01:10:37,040
Non mi piace stare in bagno
con altra gente.
475
01:10:38,788 --> 01:10:40,396
Mi faccio una doccia
e usciamo.
476
01:10:40,619 --> 01:10:42,430
Usciamo...?
477
01:10:43,265 --> 01:10:44,646
Sì.
478
01:10:50,773 --> 01:10:52,276
Andiamo in ospedale.
479
01:10:52,340 --> 01:10:54,898
A fare cosa? Ad aspettare?
480
01:10:58,233 --> 01:11:00,140
Non ti stanchi mai, eh?
481
01:11:10,009 --> 01:11:11,584
Anch'io ho paura.
482
01:11:12,393 --> 01:11:14,360
Chi ha detto che ho paura?
483
01:11:17,999 --> 01:11:20,108
Non vuoi vederlo oggi?
484
01:11:21,391 --> 01:11:23,458
Che stai cercando di dire?
485
01:11:25,041 --> 01:11:27,785
Dimmelo!
Cosa vuoi dire?!
486
01:12:49,950 --> 01:12:51,401
Cris.
487
01:12:53,282 --> 01:12:54,731
Cris.
488
01:12:56,915 --> 01:12:58,828
Sei Cris?
489
01:13:01,446 --> 01:13:03,010
Tu chi sei?
490
01:13:03,076 --> 01:13:04,495
David.
491
01:13:06,033 --> 01:13:07,872
Posso parlare con Paulinha?
492
01:13:08,519 --> 01:13:10,038
Se n'è andata.
493
01:13:12,662 --> 01:13:14,693
Mi hanno detto
che stava con te.
494
01:13:14,898 --> 01:13:16,551
E quindi?
495
01:13:20,362 --> 01:13:22,243
Ma ritornerà?
496
01:13:25,717 --> 01:13:28,120
Oggi brucerò 'sto posto.
497
01:13:31,807 --> 01:13:34,255
Nessuno dormirà più qui.
498
01:13:35,727 --> 01:13:37,967
Mi dai una mano, bello?
499
01:13:41,182 --> 01:13:44,462
- Quanti anni hai?
- Quasi 15.
500
01:13:45,157 --> 01:13:47,429
Li compirò entro fine mese.
501
01:13:49,231 --> 01:13:50,788
Cris!
502
01:13:53,869 --> 01:13:56,045
Cris, vieni qui.
503
01:14:00,089 --> 01:14:01,926
Sei ancora vivo?
504
01:14:02,377 --> 01:14:03,633
No.
505
01:16:46,178 --> 01:16:48,729
- Non ci riesco.
- Vuoi un accendino?
506
01:16:53,705 --> 01:16:55,656
Accendi la luce.
507
01:17:03,501 --> 01:17:06,470
44, 43...
508
01:17:06,726 --> 01:17:09,700
42, 41...
509
01:17:09,905 --> 01:17:13,741
40, 39, 38...
510
01:17:13,958 --> 01:17:18,401
37, 36, 35...
511
01:17:21,391 --> 01:17:22,799
Che cos'hai?
512
01:17:22,999 --> 01:17:24,839
Non voglio andare a casa.
513
01:17:25,041 --> 01:17:26,901
Non ti va di dormire?
514
01:17:27,846 --> 01:17:31,480
Oggi dormo qui.
Mi dai una coperta?
515
01:17:33,634 --> 01:17:36,027
- Che ti passa?
- Sei ubriaco.
516
01:17:36,128 --> 01:17:39,786
6, 5, 4...
517
01:17:40,258 --> 01:17:44,581
... 3, 2, 1.
518
01:25:51,999 --> 01:25:53,448
Sì.
519
01:25:55,875 --> 01:25:57,583
È mio nonno.
520
01:25:58,995 --> 01:26:00,613
Lei non è in casa.
521
01:26:02,718 --> 01:26:04,301
Tornerà più tardi.
522
01:26:04,558 --> 01:26:06,103
Perché?
523
01:26:10,363 --> 01:26:11,793
Sì.
524
01:27:17,500 --> 01:27:19,236
Sei stata lì?
525
01:27:34,175 --> 01:27:35,560
Mamma?
526
01:28:13,839 --> 01:28:15,589
Che ore sono?
527
01:28:16,991 --> 01:28:18,823
È ancora presto.
528
01:28:20,079 --> 01:28:21,587
Dormi.
36283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.