Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,879 --> 00:00:49,440
MY UNCLE ANTOINE
2
00:01:53,313 --> 00:02:00,310
ASBESTOS-MINING COUNTRY
IN QUEBEC PROVINCE
NOT SO LONG AGO...
3
00:02:14,467 --> 00:02:16,435
Damn this lousy clutch!
4
00:02:16,636 --> 00:02:19,434
I've been after them
for two months to fix it.
5
00:02:19,639 --> 00:02:21,231
I've about had it.
6
00:02:21,441 --> 00:02:25,400
One of these days
I'm gonna shove it over the edge.
7
00:02:29,215 --> 00:02:31,080
- Mario.
- What?
8
00:02:31,284 --> 00:02:32,979
- Pass me a wrench.
- There isn't one.
9
00:02:33,186 --> 00:02:36,986
An iron rod, anything.
It's filthy. I can't see a thing.
10
00:02:38,658 --> 00:02:43,755
They never clean it.
"Maintenance" my ass!
11
00:02:55,742 --> 00:02:57,573
Hey, Jos, it's the boss!
12
00:02:57,777 --> 00:03:00,302
Tell him to go to hell.
13
00:03:21,301 --> 00:03:23,235
They never clean it!
14
00:03:23,436 --> 00:03:25,961
"Maintenance" my ass!
15
00:04:03,910 --> 00:04:06,845
- That may be truer than you think.
- What did he say?
16
00:04:08,281 --> 00:04:10,749
I don't know.
I don't speak English.
17
00:04:34,741 --> 00:04:36,231
Your hat.
18
00:04:36,809 --> 00:04:38,777
Hold your hat up.
19
00:05:27,593 --> 00:05:30,061
- Close the door, Benoit.
- Yes, Uncle.
20
00:05:47,947 --> 00:05:51,906
Euclid was a good Christian,
and the whole village knew it.
21
00:05:52,118 --> 00:05:54,416
They've offered 15 high masses
and 25 low masses.
22
00:05:54,620 --> 00:05:57,145
You can set
your heart at ease.
23
00:06:29,655 --> 00:06:31,452
Listen to this.
24
00:06:31,891 --> 00:06:34,416
Oscar Moisan
offered a low mass.
25
00:06:34,627 --> 00:06:36,925
Those two were like
cats and dogs.
26
00:06:39,332 --> 00:06:41,323
Here's a good one.
27
00:06:41,801 --> 00:06:47,068
The widow Pelletier,
one high mass at three bucks.
28
00:06:47,607 --> 00:06:49,336
We all know why.
29
00:06:53,212 --> 00:06:56,375
Stop wasting time, Fernand.
The priest is waiting.
30
00:07:18,871 --> 00:07:20,600
Come on!
31
00:07:25,077 --> 00:07:26,738
Fernand, take this.
32
00:07:53,806 --> 00:07:56,001
Stop singing.
You're getting on my nerves!
33
00:07:56,209 --> 00:07:57,676
Sorry.
34
00:08:33,613 --> 00:08:35,945
Fernand, fix your tie.
35
00:08:40,620 --> 00:08:43,282
Come on, Fernand.
Hurry up.
36
00:09:07,013 --> 00:09:09,004
SCREW YOU, DUPLESSIS
37
00:09:09,215 --> 00:09:10,842
YVETTE GIVES HEAD
38
00:09:40,212 --> 00:09:42,180
What did I miss?
39
00:09:45,751 --> 00:09:48,618
You're not still going on
about Euclid!
40
00:09:50,389 --> 00:09:52,653
He went so fast.
41
00:09:52,925 --> 00:09:55,553
You call that fast? Christ!
42
00:09:56,529 --> 00:09:59,464
He'd been rotting away
for 25 years.
43
00:10:00,066 --> 00:10:03,058
Same thing's gonna happen
to you bunch of idiots.
44
00:10:03,269 --> 00:10:07,365
- Not me, that's for sure.
- I'm not gonna end up that way.
45
00:10:10,810 --> 00:10:13,779
There's another one
the English won't get.
46
00:10:17,750 --> 00:10:21,777
To hell with them all!
The English, Euclid,
47
00:10:22,421 --> 00:10:25,948
the undertaker, the priest,
the boss, the whole gang.
48
00:10:26,726 --> 00:10:28,626
I'm getting the hell out.
49
00:10:30,296 --> 00:10:33,891
Leave the mine again
and they won't take you back.
50
00:10:34,900 --> 00:10:36,731
To hell with 'em all!
51
00:10:36,936 --> 00:10:39,131
I won't spend my life
kissing their ass.
52
00:10:39,772 --> 00:10:41,000
I'm off.
53
00:10:41,207 --> 00:10:43,767
Gugusse, what do I owe you?
54
00:10:45,711 --> 00:10:48,612
Take it out of that.
See ya.
55
00:11:19,445 --> 00:11:23,074
Who'll do the milking
and feeding every morning?
56
00:11:24,116 --> 00:11:27,017
And the kids won't see you
for six months.
57
00:11:27,353 --> 00:11:30,550
I can't take it anymore.
I've gotta go.
58
00:11:34,894 --> 00:11:37,328
I'll be back in the spring.
- Yeah, like always.
59
00:11:40,199 --> 00:11:43,032
It's always for you
to decide, huh?
60
00:11:46,038 --> 00:11:47,505
Yeah.
61
00:13:53,065 --> 00:13:55,659
- Hi, Pa!
- Hello, kids.
62
00:13:56,769 --> 00:13:58,327
Listen...
63
00:13:58,737 --> 00:14:00,705
I'm going up
to the logging camp.
64
00:14:01,440 --> 00:14:03,874
Be good to your mother.
65
00:14:04,376 --> 00:14:07,140
Try to give her a hand.
66
00:14:08,848 --> 00:14:10,782
I've gotta go.
67
00:14:10,983 --> 00:14:13,315
I'm fed up with the mine.
It's different up there.
68
00:14:15,321 --> 00:14:18,449
Peace and quiet.
The woods, the snow.
69
00:14:19,658 --> 00:14:22,092
No boss to get on your back.
70
00:14:33,539 --> 00:14:36,030
Pa, a case of beans!
71
00:14:37,176 --> 00:14:39,269
Take it home to your mother.
72
00:14:39,478 --> 00:14:42,174
You'll be eating beans
for a week.
73
00:14:52,524 --> 00:14:55,118
I'm going back with the others.
74
00:14:56,996 --> 00:14:58,554
Listen...
75
00:14:58,864 --> 00:15:02,322
I'll send you
to school next year, okay?
76
00:15:03,836 --> 00:15:04,860
I don't know.
77
00:15:07,506 --> 00:15:09,804
- See ya, son.
- See ya.
78
00:15:22,054 --> 00:15:23,681
See ya, Pa!
79
00:15:24,023 --> 00:15:25,650
See you, Serge.
80
00:17:46,732 --> 00:17:48,165
Good morning, Father.
81
00:17:48,367 --> 00:17:49,857
Good morning.
82
00:19:34,706 --> 00:19:37,539
GENERAL STORE
83
00:19:59,998 --> 00:20:01,989
- Fernand?
- Good morning, Madam C�cile.
84
00:20:02,201 --> 00:20:03,498
You're so early.
85
00:20:04,603 --> 00:20:06,161
There's a lot to do.
86
00:20:06,371 --> 00:20:09,135
Decorations,
the window, the nativity scene.
87
00:20:09,741 --> 00:20:11,299
That's true.
88
00:20:11,510 --> 00:20:14,877
Would you pass me some tea?
I'm all out upstairs.
89
00:20:15,948 --> 00:20:17,916
What kind do you want?
90
00:20:18,717 --> 00:20:20,685
We've got all kinds.
91
00:20:21,119 --> 00:20:24,350
We've got Lipton, Salada...
92
00:20:24,556 --> 00:20:27,491
Make it quick, Fernand.
Salada.
93
00:20:44,810 --> 00:20:46,607
What's that there?
94
00:20:48,680 --> 00:20:51,513
A barrel of nails
they delivered last night.
95
00:20:51,984 --> 00:20:54,475
Well, I'm going
to have my breakfast.
96
00:20:54,686 --> 00:20:56,483
See you later.
97
00:20:57,623 --> 00:20:59,386
Enjoy your breakfast.
98
00:21:08,200 --> 00:21:09,827
Look who's here.
99
00:21:11,803 --> 00:21:12,827
Hi, Fernand.
100
00:21:13,038 --> 00:21:16,064
Benoit, take these nails
upstairs right away.
101
00:21:17,309 --> 00:21:19,334
You might say
"good morning."
102
00:21:19,911 --> 00:21:21,003
Good morning.
103
00:21:21,213 --> 00:21:22,771
Now take the barrel up.
104
00:21:23,615 --> 00:21:25,640
I can't. My arm's in a cast.
105
00:21:25,851 --> 00:21:28,319
Excuses, excuses.
106
00:21:34,026 --> 00:21:36,859
Well, if it isn't the new hired help
acting like a princess.
107
00:21:37,062 --> 00:21:39,656
You're hired help too, clerk.
108
00:21:44,169 --> 00:21:46,262
Didn't you buy any jam?
109
00:21:46,872 --> 00:21:48,362
What's that?
110
00:21:48,573 --> 00:21:50,973
You know I don't like that brand.
111
00:21:51,376 --> 00:21:53,435
You didn't say
good morning to Benoit.
112
00:21:54,379 --> 00:21:57,371
- Good morning, my foot.
- Same to you.
113
00:21:58,650 --> 00:22:01,619
I'll take this,
but buy the other kind, okay?
114
00:22:08,393 --> 00:22:11,055
Come right back down, Carmen,
and help Benoit.
115
00:22:11,263 --> 00:22:12,992
If I feel like it.
116
00:22:13,598 --> 00:22:16,431
We've got decorations, lights,
117
00:22:16,635 --> 00:22:19,570
garlands, gifts, wrapping paper.
118
00:22:19,771 --> 00:22:22,672
Unpack it all and call me
when you're through.
119
00:22:24,109 --> 00:22:25,542
I'll take care of it.
120
00:22:38,857 --> 00:22:41,519
- Some are broken.
- Fine.
121
00:22:41,960 --> 00:22:43,928
Throw 'em out.
122
00:23:26,371 --> 00:23:28,805
I've come to do my bills.
123
00:23:29,408 --> 00:23:31,603
Don't you do that
in the office?
124
00:23:32,711 --> 00:23:34,611
It's too noisy.
125
00:24:41,346 --> 00:24:42,904
What is it?
126
00:24:45,183 --> 00:24:46,980
That dress you're wearing.
127
00:24:48,553 --> 00:24:50,145
It's pretty.
128
00:24:50,355 --> 00:24:51,822
Really?
129
00:24:53,492 --> 00:24:55,426
It's nothing.
130
00:25:08,640 --> 00:25:10,801
Don't you need glasses?
131
00:25:11,309 --> 00:25:12,776
Me?
132
00:25:18,950 --> 00:25:20,918
Isn't anyone here this morning?
133
00:25:21,753 --> 00:25:23,744
I'm here, Uncle.
134
00:25:25,790 --> 00:25:27,883
No one's taken
these nails upstairs?
135
00:25:28,093 --> 00:25:29,788
I can't with my cast.
136
00:25:30,862 --> 00:25:32,124
Where's Fernand?
137
00:25:32,330 --> 00:25:33,524
Haven't seen him.
138
00:25:33,732 --> 00:25:35,529
- Your aunt?
- Haven't seen her either.
139
00:25:38,570 --> 00:25:41,004
Fine way to start a day!
140
00:26:08,266 --> 00:26:11,394
In my father's garden
141
00:26:11,603 --> 00:26:15,300
There's an orange tree
142
00:26:15,974 --> 00:26:19,239
So full of oranges
143
00:26:19,444 --> 00:26:24,780
We fear it may die
144
00:26:26,184 --> 00:26:30,280
I'm in love, hey nonny noMy heart is gay
145
00:26:30,488 --> 00:26:33,582
I hear singing and dancing
146
00:26:35,660 --> 00:26:39,391
For heaven's sake,
what's gotten into you this morning?
147
00:26:40,031 --> 00:26:42,499
These accounts don't add up.
148
00:26:42,701 --> 00:26:45,898
They're off by $30.14.
- What do you mean?
149
00:26:46,104 --> 00:26:49,301
There's got to be a bill missing.
Look for yourself.
150
00:26:49,608 --> 00:26:51,735
Fernand, I really don't...
151
00:26:52,110 --> 00:26:54,908
Good God, Antoine,
you scared me!
152
00:26:56,448 --> 00:27:01,147
What are you doing here? You haven't
shaved or even gotten dressed!
153
00:27:01,353 --> 00:27:04,151
Don't just sit there!
We've got a big day ahead!
154
00:27:04,356 --> 00:27:06,153
Come on, get going.
155
00:27:06,358 --> 00:27:11,295
You've gotta call the tinsmith,
bring up vegetables from the cellar...
156
00:27:12,731 --> 00:27:15,791
$30.14. It just can't be.
157
00:27:16,001 --> 00:27:18,936
There's got to be
a bill missing for sure.
158
00:27:19,137 --> 00:27:22,800
- I'll make you say uncle.
- I give up, okay?
159
00:27:24,643 --> 00:27:26,873
These nails
have to go upstairs.
160
00:27:28,113 --> 00:27:31,480
- Did you find Aunt C�cile?
- Yeah, 30 years ago.
161
00:27:31,683 --> 00:27:36,143
What's going on here?
Haven't you done anything?
162
00:27:36,354 --> 00:27:38,584
My God, with all there is to do!
163
00:27:38,790 --> 00:27:40,758
I always have to do
everything myself.
164
00:27:40,959 --> 00:27:43,519
For heaven's sake, Antoine,
get moving and help me.
165
00:27:43,728 --> 00:27:47,425
There's the presents,
the nativity scene, the tree, the bells.
166
00:27:48,099 --> 00:27:49,930
Come on now.
We're in a rush.
167
00:27:50,135 --> 00:27:52,569
You weren't in a rush
a minute ago.
168
00:27:54,305 --> 00:27:58,799
Some boxes are missing.
I can't find the figures for the nativity.
169
00:27:59,010 --> 00:28:01,137
Careful with the Virgin Mary.
She's touchy.
170
00:28:01,346 --> 00:28:03,177
Where's Baby Jesus?
171
00:28:03,381 --> 00:28:05,645
Here comes the Holy Spirit.
He'll know.
172
00:28:05,850 --> 00:28:07,784
Let's not waste time.
173
00:28:07,986 --> 00:28:10,113
I'll be in the office.
I've got things to do.
174
00:28:10,321 --> 00:28:12,312
So now you're in a rush too?
175
00:29:10,348 --> 00:29:12,680
Hold it.
176
00:29:15,353 --> 00:29:17,048
There. We got it.
177
00:29:17,255 --> 00:29:18,950
It's nice, huh?
178
00:29:23,661 --> 00:29:26,858
We can make snow balls
to decorate it.
179
00:29:33,571 --> 00:29:35,368
Come along.
180
00:29:37,175 --> 00:29:39,439
Wait for me!
181
00:29:53,258 --> 00:29:55,283
Marcel is sick!
182
00:30:17,048 --> 00:30:19,846
Benoit, put these sweaters
on the shelf.
183
00:30:23,388 --> 00:30:25,515
These are girls' sweaters.
I don't do that.
184
00:30:25,723 --> 00:30:29,056
- These too.
- What have you got on your face?
185
00:30:33,865 --> 00:30:36,026
Makes you look cheap.
186
00:30:37,735 --> 00:30:39,965
You looked bad enough before.
187
00:30:56,988 --> 00:30:58,512
Watch it!
188
00:31:03,127 --> 00:31:08,292
Hey nonny nonny no
189
00:31:33,391 --> 00:31:36,121
- How many flowers are left?
- Seven.
190
00:32:06,057 --> 00:32:08,184
Stupid idiot.
191
00:32:09,227 --> 00:32:11,161
Careful, Benoit.
192
00:32:11,362 --> 00:32:13,330
You'll break your other arm...
193
00:32:14,065 --> 00:32:16,329
or something else.
194
00:32:46,030 --> 00:32:47,827
Benoit, come here.
195
00:32:50,635 --> 00:32:52,796
Let's see if the curtain works.
196
00:32:53,004 --> 00:32:55,370
- What do I do?
- Wait a minute.
197
00:32:55,573 --> 00:33:00,237
Pull the cord, but not too fast.
Wait till I tell you.
198
00:33:01,479 --> 00:33:04,004
Not yet!
Wait till I tell you!
199
00:33:05,016 --> 00:33:06,574
Little jerk.
200
00:33:07,518 --> 00:33:08,985
Now!
201
00:33:12,223 --> 00:33:14,191
Okay. Close it.
202
00:33:18,129 --> 00:33:21,530
Perfect. It's just right.
203
00:33:23,001 --> 00:33:26,266
Now for the decorations.
Take the ladder away.
204
00:33:31,242 --> 00:33:35,542
No, don't put snow on yet,
sweetheart.
205
00:33:35,747 --> 00:33:38,375
Wait till Baby Jesus is in place.
206
00:33:38,816 --> 00:33:41,717
First I place St. Joseph.
207
00:33:45,923 --> 00:33:49,825
Madam C�cile,
I'm going to move the bulbs around.
208
00:33:50,028 --> 00:33:53,486
Good idea, Carmen.
You have good taste.
209
00:33:54,499 --> 00:33:56,490
Now for the Virgin Mary,
210
00:33:56,701 --> 00:34:00,899
and Baby Jesus in the center.
211
00:34:01,472 --> 00:34:04,032
The nativity scene
is so beautiful this year.
212
00:34:04,242 --> 00:34:06,904
- Jesus doesn't look too good.
- No, he doesn't.
213
00:34:07,111 --> 00:34:10,205
He had an accident.
We dropped him.
214
00:34:10,615 --> 00:34:13,413
But he's so small,
it won't show.
215
00:34:14,152 --> 00:34:17,212
- I'll put some snow over here.
- Now you can.
216
00:34:18,423 --> 00:34:20,516
It's lovely.
217
00:34:20,825 --> 00:34:23,123
That's enough snow now.
218
00:34:23,327 --> 00:34:26,091
All right, let's go.
219
00:34:45,650 --> 00:34:48,346
- What are you looking for?
- Tape.
220
00:34:48,553 --> 00:34:50,851
Right where it always is.
221
00:35:00,465 --> 00:35:03,195
- Need a hand?
- No, thanks.
222
00:35:03,768 --> 00:35:05,292
That'll do.
223
00:35:28,059 --> 00:35:29,651
What about me?
224
00:35:31,729 --> 00:35:33,219
Sorry.
225
00:35:57,555 --> 00:36:00,115
- Not bad.
- I told you. It feels good.
226
00:36:00,324 --> 00:36:02,622
You're right.
It warms you up.
227
00:36:05,463 --> 00:36:07,693
You're wearing your brooch.
228
00:36:07,899 --> 00:36:11,801
I thought it went well
with the dress.
229
00:36:12,003 --> 00:36:17,635
I shortened it a bit,
'cause my legs still look pretty good.
230
00:36:18,109 --> 00:36:20,600
You're right.
It looks very nice.
231
00:36:22,847 --> 00:36:26,283
You know what?
My wife isn't bad-Iooking.
232
00:36:26,484 --> 00:36:28,679
Come on, stop it.
233
00:36:34,959 --> 00:36:36,551
Sweet old man.
234
00:36:36,761 --> 00:36:39,093
Old... that's for sure.
235
00:36:39,297 --> 00:36:40,525
I said sweet.
236
00:36:44,502 --> 00:36:46,766
- Have more.
- It's stronger than I thought.
237
00:36:46,971 --> 00:36:48,802
- It's good for you.
- I'm not used to it.
238
00:36:49,006 --> 00:36:50,837
It'll loosen you up.
239
00:36:51,142 --> 00:36:53,667
Do I need it?
240
00:36:54,745 --> 00:36:56,406
Damn nails.
241
00:37:03,988 --> 00:37:08,721
Hey nonny nonny no
242
00:37:21,739 --> 00:37:24,537
Don't do anything I wouldn't do.
243
00:37:25,443 --> 00:37:29,470
Come back day after tomorrow, boys.
Merry Christmas.
244
00:37:34,752 --> 00:37:38,313
Don't drink too much water.
It's not good for you.
245
00:39:22,593 --> 00:39:24,959
Can't wait to get a look, huh?
246
00:39:25,162 --> 00:39:26,891
Want to see it right now, huh?
247
00:39:27,098 --> 00:39:29,658
Well, you'll have to wait.
It's a surprise.
248
00:39:29,867 --> 00:39:31,835
Dying of curiosity, aren't you?
249
00:39:32,603 --> 00:39:34,332
Come in and buy.
250
00:39:34,538 --> 00:39:36,665
I've got good deals
for the ladies.
251
00:39:36,874 --> 00:39:39,536
What have you got for kids?
252
00:39:39,744 --> 00:39:42,611
I've got toys for the kids.
253
00:39:42,813 --> 00:39:44,678
- What kind?
- What kind do you want?
254
00:39:44,882 --> 00:39:46,907
An electric train.
255
00:39:47,118 --> 00:39:51,214
Ask your dad to buy it for you.
I'll give him a good price.
256
00:39:51,555 --> 00:39:54,149
I'm feeling generous this year.
257
00:39:54,358 --> 00:39:56,849
Arthur, I'll even give you credit.
258
00:39:57,461 --> 00:39:59,292
That's enough now.
259
00:40:01,232 --> 00:40:03,223
Ready? Good.
260
00:40:06,036 --> 00:40:09,301
Straighten your dress.
261
00:40:10,374 --> 00:40:11,170
Good.
262
00:40:13,744 --> 00:40:15,268
Watch closely now.
263
00:40:15,479 --> 00:40:18,209
It's gonna open.
264
00:41:06,831 --> 00:41:09,800
Hey, Jos! Are you crazy?
265
00:41:10,000 --> 00:41:12,161
If you leave now,they won't take you back.
266
00:41:12,369 --> 00:41:13,734
I don't care.
267
00:41:13,938 --> 00:41:17,101
Damn it, man!You never change.
268
00:41:17,441 --> 00:41:20,774
Fine. Go ahead.Run off again.
269
00:41:20,978 --> 00:41:25,039
Things will catch up to you one day,and then you'll come crying!
270
00:41:26,016 --> 00:41:28,644
What can I do?
It's just how I am.
271
00:41:58,816 --> 00:42:03,310
You know the one about the Scotsman
whose kilt was too short?
272
00:42:07,892 --> 00:42:10,554
Antoine, come here, please.
273
00:42:10,761 --> 00:42:12,626
I'll tell you later.
274
00:42:13,664 --> 00:42:15,655
Don't be too long.
275
00:42:17,835 --> 00:42:19,894
They're nice pants,
and just your size.
276
00:42:20,104 --> 00:42:22,004
- I don't like 'em.
- Why not?
277
00:42:22,206 --> 00:42:25,039
- Too big.
- No, they're not.
278
00:42:26,277 --> 00:42:28,837
You're sucking your stomach in.
279
00:42:29,046 --> 00:42:30,638
Turn around.
280
00:42:30,848 --> 00:42:34,215
We'll take 'em in a bit.
They'll be perfect.
281
00:42:34,818 --> 00:42:38,083
- I heard your wife's pregnant.
- No.
282
00:42:38,289 --> 00:42:40,621
- Even she says so.
- Just rumors.
283
00:42:40,824 --> 00:42:43,850
She should know.
Ask her tonight.
284
00:42:45,496 --> 00:42:49,227
With a belt
they'll be just fine.
285
00:42:49,433 --> 00:42:52,300
You've lost weight.
Married life wearing you out?
286
00:42:52,503 --> 00:42:54,528
Yeah, it takes it out of ya.
287
00:42:54,738 --> 00:42:58,003
- You want 'em or not?
- I'll take 'em.
288
00:42:58,208 --> 00:43:00,972
- They're $8.50. Cash?
- Cash.
289
00:43:01,178 --> 00:43:02,611
Cash?
290
00:43:02,813 --> 00:43:06,112
Strike up the band!
Let's drink to the occasion!
291
00:43:08,118 --> 00:43:10,780
We don't need
an occasion to drink.
292
00:43:12,089 --> 00:43:15,058
I'm surprised
at how quiet Thomas is.
293
00:43:15,926 --> 00:43:20,863
I heard he fought in both wars
and married three times.
294
00:43:21,065 --> 00:43:23,932
I fought in one war
and spent half of it in the stockade.
295
00:43:24,134 --> 00:43:26,500
The stockade?
What did you do?
296
00:43:26,704 --> 00:43:29,036
I was in military prison.
297
00:43:32,876 --> 00:43:34,503
Go change over there.
298
00:43:35,079 --> 00:43:38,776
A little drink will do us good.
To your health.
299
00:43:40,985 --> 00:43:42,452
Where did he go?
300
00:43:48,726 --> 00:43:49,693
Carmen.
301
00:43:51,228 --> 00:43:53,355
Someone's here to see you.
- My father?
302
00:43:53,564 --> 00:43:55,031
Yes.
303
00:44:07,978 --> 00:44:10,378
Why don't you two
just adopt her?
304
00:44:41,078 --> 00:44:44,514
You've come to collect
your daughter's pay?
305
00:44:57,061 --> 00:44:58,756
Thirty-five.
306
00:44:58,962 --> 00:45:00,953
Wasn't it 40?
307
00:45:01,165 --> 00:45:03,326
I'm keeping the other five
for Carmen.
308
00:45:03,534 --> 00:45:05,263
That wasn't our agreement.
309
00:45:05,469 --> 00:45:08,233
I know, but that's the way it is.
310
00:45:32,563 --> 00:45:35,828
Maurice, I've told you
a hundred times.
311
00:45:39,169 --> 00:45:41,160
Will you excuse me?
312
00:46:23,147 --> 00:46:25,513
Would you have a bridal veil?
313
00:46:25,716 --> 00:46:30,847
Miss Bri�re,
this is wonderful news!
314
00:46:31,054 --> 00:46:32,646
Congratulations!
315
00:46:32,856 --> 00:46:34,915
We've been expecting this
for some time!
316
00:46:35,125 --> 00:46:37,525
Lise, congratulations!
317
00:46:38,428 --> 00:46:40,396
Go up to the stockroom.
318
00:46:40,597 --> 00:46:45,967
On the third shelf on the left,
there's a gray box with blue printing.
319
00:46:46,170 --> 00:46:49,901
It's a bridal veil.
Miss Bri�re is going to need it!
320
00:46:53,510 --> 00:46:55,341
And here's the young devil!
321
00:47:01,418 --> 00:47:03,716
Let's drink to that!
322
00:47:05,355 --> 00:47:07,585
It's about time!
323
00:47:22,005 --> 00:47:24,735
Ladies, you can buy
your own bottle.
324
00:47:29,413 --> 00:47:31,142
C�cile, sing something.
325
00:47:31,348 --> 00:47:33,976
No, I couldn't possibly.
326
00:47:37,120 --> 00:47:39,350
Come on, I'll help you.
327
00:47:39,790 --> 00:47:44,284
I guess I could sing something
in honor of the lovely couple.
328
00:47:47,598 --> 00:47:51,364
You all have to join in
on the refrain.
329
00:47:51,568 --> 00:47:54,002
Don't leave me all alone.
330
00:47:56,640 --> 00:48:00,269
My father married me offto a textile merchant
331
00:48:04,214 --> 00:48:06,614
On my wedding night
332
00:48:06,817 --> 00:48:08,614
I got a nasty surprise
333
00:48:15,826 --> 00:48:18,989
On my wedding nightI got a nasty surprise
334
00:48:23,533 --> 00:48:26,991
I was barely in bedwhen the skylark began her song
335
00:48:34,411 --> 00:48:37,847
She sang in her language"Wake up, it's daylight"
336
00:49:04,508 --> 00:49:05,668
I see you.
337
00:49:22,025 --> 00:49:23,959
Don't touch me, you jerk.
338
00:49:24,962 --> 00:49:26,759
I'll touch you, all right.
339
00:51:30,287 --> 00:51:33,552
Fernand, how come
you have that?
340
00:51:36,827 --> 00:51:39,455
What's the matter?
You feel all right?
341
00:51:39,663 --> 00:51:41,460
Just great.
342
00:51:54,010 --> 00:51:55,136
Fernand...
343
00:51:56,046 --> 00:51:57,513
it's ten to 4:00.
344
00:51:58,615 --> 00:52:00,446
Your clock is ten minutes fast.
345
00:52:00,784 --> 00:52:02,752
They're gonna blast it.
346
00:52:24,808 --> 00:52:26,400
Go on.
347
00:52:37,521 --> 00:52:40,115
Really?
I've never seen her before.
348
00:52:41,324 --> 00:52:43,792
You're never seen her before?
349
00:52:43,994 --> 00:52:46,087
Well, I know her.
350
00:52:52,903 --> 00:52:54,734
Oh, man!
351
00:52:55,038 --> 00:52:58,007
The notary shouldn't let his wife out
on her own like that.
352
00:52:58,208 --> 00:53:00,073
He's out of town.
353
00:53:01,111 --> 00:53:03,341
Poor Alexandrine, all alone.
354
00:53:03,547 --> 00:53:06,448
Come to me.
I'll show you a good time.
355
00:53:29,306 --> 00:53:32,867
- Did it arrive?
- Yes, I put it upstairs.
356
00:53:33,076 --> 00:53:35,044
Would you like to try it on?
357
00:53:36,513 --> 00:53:40,813
I'd give a hundred bucks
to try her on.
358
00:53:41,017 --> 00:53:46,614
It'd be funny to talk to her,
see what she thinks of us.
359
00:53:46,823 --> 00:53:49,314
She'd tell me,
"You're a real man."
360
00:54:06,876 --> 00:54:07,843
Benoit...
361
00:54:08,311 --> 00:54:11,747
did you see who just went upstairs?
Alexandrine!
362
00:54:11,948 --> 00:54:14,416
She's gonna try on
her new corset.
363
00:54:14,618 --> 00:54:16,381
Let's go watch.
364
00:54:19,522 --> 00:54:21,285
You coming?
365
00:54:29,933 --> 00:54:31,696
Right over there.
366
00:54:44,514 --> 00:54:45,981
Lots of people downstairs.
367
00:54:46,182 --> 00:54:49,618
There always arebefore Christmas. I'm glad.
368
00:54:49,819 --> 00:54:53,050
And the weather's so nice.
369
00:54:53,990 --> 00:54:57,357
Anyway, your corset came inyesterday.
370
00:54:57,560 --> 00:55:00,529
It's really beautiful.You'll see.
371
00:55:01,598 --> 00:55:03,759
It's hot in here.
372
00:55:03,967 --> 00:55:05,901
Give me your coat.
373
00:55:13,043 --> 00:55:15,136
There's a man there!
374
00:55:15,345 --> 00:55:18,678
Excuse me.
We'll make it a bit more private.
375
00:55:22,652 --> 00:55:24,210
Let me help you.
376
00:55:24,421 --> 00:55:26,651
I hope it's the same one
I saw in the catalog.
377
00:55:26,856 --> 00:55:28,448
The exact same one.
378
00:55:30,460 --> 00:55:33,554
There's a black lace rose
with pink lining on the front,
379
00:55:33,763 --> 00:55:37,028
and little swirls
on the hips. Very pretty.
380
00:55:37,233 --> 00:55:38,962
I hope it fits.
381
00:55:39,369 --> 00:55:44,033
You haven't gained an ounce since
last year. Still doing those exercises?
382
00:55:44,941 --> 00:55:46,374
Help me with this.
383
00:55:56,519 --> 00:55:59,818
Look at this.
Isn't it beautiful?
384
00:56:00,957 --> 00:56:04,154
Just what you wanted.
Look here.
385
00:56:11,368 --> 00:56:13,802
- Look at the waist.
- Don't move.
386
00:56:14,003 --> 00:56:15,664
There, that's it.
387
00:56:15,872 --> 00:56:17,601
Careful.
You're pinching me.
388
00:56:25,682 --> 00:56:27,309
What was that noise?
389
00:56:27,517 --> 00:56:29,849
There's someone at the door!
390
00:56:30,286 --> 00:56:32,311
Pigs!
391
00:56:50,273 --> 00:56:53,868
The boss from the mine
is throwing his trinkets around.
392
00:56:54,077 --> 00:56:58,571
No raises this year,
just like last.
393
00:57:58,708 --> 00:58:02,474
Let's throw snowballs
and scare the hell out of him.
394
00:58:02,679 --> 00:58:06,046
- My arm's in a cast.
- Use your left one, idiot!
395
01:00:20,483 --> 01:00:23,316
So long. Merry Christmas.
396
01:01:15,738 --> 01:01:17,706
Get out of here!
397
01:01:18,675 --> 01:01:22,736
Go on now, and behave yourselves.
Marcel's very sick.
398
01:01:38,494 --> 01:01:39,256
My God!
399
01:02:02,118 --> 01:02:03,415
Mr. Antoine?
400
01:02:03,619 --> 01:02:07,111
No, this is Fernand.
Who's this?
401
01:02:07,323 --> 01:02:09,621
This is Mrs. Poulin in St. Pierre.
402
01:02:09,826 --> 01:02:11,157
Mrs. Jos Poulin?
403
01:02:11,360 --> 01:02:12,327
Yes.
404
01:02:12,528 --> 01:02:14,553
What can we do for you, ma'am?
405
01:02:21,671 --> 01:02:23,832
Speak a bit louder, ma'am.
I can't hear you.
406
01:02:24,040 --> 01:02:27,100
We've got a bad line.
You're breaking up.
407
01:02:27,310 --> 01:02:31,371
My eldest son was sick,and he died this morning.
408
01:02:31,581 --> 01:02:36,041
My husband's up in the woods.I don't know what to do.
409
01:02:38,721 --> 01:02:42,657
Perhaps Mr. Antoine could come out.
- I'm sorry to hear that.
410
01:02:42,859 --> 01:02:45,987
Can you hear me? Hello?
411
01:02:46,195 --> 01:02:48,993
I'm very sorry to hear that,
Mrs. Poulin.
412
01:02:49,432 --> 01:02:53,391
My husband is up at the logging camp.If someone could...
413
01:02:54,170 --> 01:02:56,400
Could Mr. Antoine come out?
414
01:02:56,606 --> 01:03:00,804
Don't worry. We'll take care
of everything. We'll leave right away.
415
01:03:01,010 --> 01:03:05,003
Thank you. I'll be waiting.Good-bye now.
416
01:03:17,660 --> 01:03:19,457
There's been a death in St. Pierre.
417
01:03:24,600 --> 01:03:26,227
Who died?
418
01:03:26,536 --> 01:03:29,471
The Poulins' eldest son
out in St. Pierre.
419
01:03:29,672 --> 01:03:31,572
How old was he?
420
01:03:32,008 --> 01:03:34,636
Couldn't have been more than 15.
421
01:03:34,944 --> 01:03:37,913
I'll take the small box.
Should be large enough.
422
01:03:39,649 --> 01:03:42,982
It's a long way.
It'll take a while.
423
01:03:43,452 --> 01:03:46,114
I'll hitch up the horse right away.
424
01:03:59,869 --> 01:04:02,599
Can I go with him?
425
01:04:03,239 --> 01:04:04,297
Please.
426
01:04:10,646 --> 01:04:12,773
- Where are you going?
- I'm going with you.
427
01:04:12,982 --> 01:04:15,075
Aunt C�cile said I could.
428
01:04:19,622 --> 01:04:22,921
Okay, but don't get all excited.
429
01:04:40,209 --> 01:04:41,836
Bring me the box.
430
01:04:51,754 --> 01:04:53,813
No, not that one.
431
01:04:58,461 --> 01:05:00,258
The small one.
432
01:05:24,053 --> 01:05:25,611
All right.
433
01:05:26,322 --> 01:05:29,052
Red Fly's saddled up.
Everything's ready.
434
01:05:29,258 --> 01:05:31,988
You can leave anytime.
- Your hat.
435
01:05:35,831 --> 01:05:37,321
All set?
436
01:05:47,843 --> 01:05:50,869
In case you get cold.
437
01:05:52,181 --> 01:05:54,149
Thanks. Good idea.
438
01:05:55,384 --> 01:06:00,253
And give this candy
to the Poulin kids for me.
439
01:06:00,456 --> 01:06:01,889
You're very sweet.
440
01:06:02,091 --> 01:06:04,355
Have a good trip,
and be careful.
441
01:06:04,961 --> 01:06:06,588
Bundle up.
442
01:06:09,565 --> 01:06:12,056
Are you coming, Benoit?
Your uncle's ready.
443
01:06:12,368 --> 01:06:15,303
Have you got everything?
444
01:06:24,180 --> 01:06:27,809
Have a good trip.
Try to be back for midnight mass.
445
01:07:01,884 --> 01:07:03,909
Go on, take the reins.
446
01:07:32,014 --> 01:07:33,982
Want some?
447
01:07:37,019 --> 01:07:39,544
Suit yourself.
You're gonna freeze.
448
01:08:04,914 --> 01:08:06,541
Come on, Red Fly.
449
01:08:08,884 --> 01:08:10,249
Come on, boy.
450
01:08:32,942 --> 01:08:34,705
Drop the reins.
451
01:08:35,778 --> 01:08:38,679
Red Fly knows the way
better than you.
452
01:08:42,051 --> 01:08:43,643
Sit down.
453
01:08:43,886 --> 01:08:46,286
Cover up.
454
01:08:47,089 --> 01:08:49,956
I've known men
a lot tougher than you.
455
01:10:18,113 --> 01:10:21,048
What's wrong? You afraid?
456
01:10:24,119 --> 01:10:25,916
No. I'm cold.
457
01:10:28,757 --> 01:10:31,191
Pick up your end.
458
01:11:32,755 --> 01:11:35,952
I tried to reach your husband,
but the line was bad.
459
01:11:37,893 --> 01:11:39,861
I'll try again tomorrow.
460
01:12:18,233 --> 01:12:20,258
I fixed you a roast.
461
01:12:20,836 --> 01:12:22,463
For you too.
462
01:12:22,838 --> 01:12:24,305
Come sit down.
463
01:12:36,118 --> 01:12:37,983
He was your eldest?
464
01:12:39,588 --> 01:12:42,284
He seemed pretty healthy.
465
01:12:42,725 --> 01:12:45,853
He was coughing,
but I thought it was just a cold.
466
01:12:46,061 --> 01:12:49,656
Such a nice kid.
467
01:12:50,799 --> 01:12:52,426
And so young.
468
01:13:07,716 --> 01:13:09,843
We'll take care of that later.
469
01:13:10,052 --> 01:13:11,849
Eat now.
470
01:13:19,294 --> 01:13:22,786
I forgot. My wife gave me
candy for the children.
471
01:13:28,470 --> 01:13:31,564
Give that to your brothers.
- Serge, Robin.
472
01:13:37,212 --> 01:13:41,080
Can we really eat it?
Thank you, sir.
473
01:14:50,519 --> 01:14:52,851
I'll make you a cup of tea.
474
01:15:32,160 --> 01:15:34,822
- Are you ready, Benoit?
- I'm ready.
475
01:15:41,503 --> 01:15:43,164
Excuse me.
476
01:17:12,661 --> 01:17:15,687
Elise, do you have
the birth certificate?
477
01:17:17,299 --> 01:17:18,891
I need it.
478
01:17:21,103 --> 01:17:22,934
I'll look upstairs.
479
01:17:26,642 --> 01:17:30,100
Benoit, drag the box
to the bedroom door.
480
01:19:02,204 --> 01:19:03,762
Come on, help me.
481
01:19:27,262 --> 01:19:28,661
Go on.
482
01:22:33,114 --> 01:22:35,014
Come on, boy!
483
01:22:44,059 --> 01:22:45,856
Come on, boy!
484
01:24:13,281 --> 01:24:15,442
Uncle!
485
01:24:17,952 --> 01:24:19,544
Uncle, wake up!
486
01:24:33,168 --> 01:24:36,069
We lost the body.
We've got to get it.
487
01:24:38,440 --> 01:24:41,341
We lost the body!
We've got to get it!
488
01:24:45,814 --> 01:24:46,974
The body?
489
01:24:49,818 --> 01:24:52,651
What body?
- That one, of course!
490
01:24:58,593 --> 01:25:00,618
What's it doing there?
491
01:25:01,763 --> 01:25:04,027
Get down and help me!
492
01:25:05,967 --> 01:25:07,992
Just wait a minute.
493
01:25:10,071 --> 01:25:14,269
How did this happen?
I've never seen anything like it.
494
01:25:16,578 --> 01:25:17,704
You coming?
495
01:25:17,912 --> 01:25:22,440
It takes a little punk like you
to get me in a mess like this.
496
01:25:24,219 --> 01:25:27,017
Just can't mind
your own business, can you?
497
01:25:27,222 --> 01:25:30,282
You look for trouble
and drag everyone else along.
498
01:25:30,492 --> 01:25:32,687
Why did you come anyway?
499
01:25:52,680 --> 01:25:56,241
I can manage on my own.
500
01:26:03,158 --> 01:26:05,126
If only Fernand were here.
501
01:26:10,865 --> 01:26:12,560
Come on, Red Fly.
502
01:26:14,169 --> 01:26:16,535
Come on.
503
01:26:26,080 --> 01:26:28,014
Damn, it's slippery!
504
01:26:38,393 --> 01:26:39,860
Let's go.
505
01:26:40,161 --> 01:26:41,788
Give me a hand.
506
01:26:42,463 --> 01:26:44,693
Ah, never mind.
507
01:27:10,825 --> 01:27:12,554
Ready?
508
01:27:23,371 --> 01:27:25,202
Don't let go!
509
01:27:28,176 --> 01:27:30,508
I can't, Benoit.
510
01:27:30,712 --> 01:27:34,671
Sometimes you just can't.
511
01:27:34,882 --> 01:27:37,908
Yes, you can!
My arm's in a cast, and I can do it.
512
01:27:54,402 --> 01:27:57,633
We're almost there.
Don't give up. You can do it.
513
01:27:58,106 --> 01:28:00,802
What am I doing here, Benoit?
514
01:28:01,142 --> 01:28:02,837
I'm not happy.
515
01:28:03,044 --> 01:28:07,276
I'm not made for the country.
I hate it here.
516
01:28:08,316 --> 01:28:11,683
I wanted to buy
a hotel in the States.
517
01:28:11,886 --> 01:28:15,219
Your aunt wouldn't let me.
She says no to everything.
518
01:28:15,556 --> 01:28:18,320
I'm afraid of corpses.
519
01:28:18,526 --> 01:28:20,892
I've been afraid
of corpses for 30 years!
520
01:28:22,797 --> 01:28:25,027
I work for everybody.
521
01:28:25,566 --> 01:28:29,127
Your aunt never gave me a child.
522
01:28:30,571 --> 01:28:33,768
I have to take care
of other people's children.
523
01:28:33,975 --> 01:28:37,706
I raise Carmen and you.
Haven't I done all I could for you?
524
01:28:41,215 --> 01:28:42,910
Drunkard.
525
01:28:52,727 --> 01:28:54,490
Drunkard!
526
01:29:46,748 --> 01:29:48,443
Shit.
527
01:30:32,193 --> 01:30:34,457
Come on, Red Fly.
528
01:30:48,609 --> 01:30:51,077
Good evening,ladies and gentlemen.
529
01:30:51,279 --> 01:30:54,442
Live from the ballroomof the Lasalle Hotel in Montreal
530
01:30:54,649 --> 01:30:56,640
on this beautiful Christmas Eve,
531
01:30:56,851 --> 01:31:00,685
CKAC is pleased to present,
532
01:31:00,888 --> 01:31:04,221
for your listeningand dancing pleasure,
533
01:31:04,425 --> 01:31:08,361
the famousHarry Trueblood Orchestra.
534
01:31:08,796 --> 01:31:13,324
Ladies and gentlemen,the Harry Trueblood Orchestra.
535
01:31:30,985 --> 01:31:33,010
I can't believe it.
536
01:31:42,330 --> 01:31:44,355
I never would have thought.
537
01:32:19,033 --> 01:32:22,764
Don't drink this too often, do you?
It's from France.
538
01:32:24,605 --> 01:32:26,470
It's good all the same.
539
01:32:29,443 --> 01:32:31,877
Fernand, my Turkish carpet!
540
01:32:33,414 --> 01:32:36,713
I'm your Turkish carpet, madam.
541
01:32:53,901 --> 01:32:57,098
Had you been planning this
for a long time?
542
01:33:00,107 --> 01:33:01,734
I don't know.
543
01:33:03,878 --> 01:33:07,075
I think it really just occurred to me
this morning.
544
01:33:14,088 --> 01:33:16,648
What about you?
Had you thought about it?
545
01:33:27,168 --> 01:33:28,635
Listen!
546
01:33:30,037 --> 01:33:31,902
I heard something.
547
01:33:32,707 --> 01:33:33,969
I didn't.
548
01:33:34,175 --> 01:33:35,870
I thought I did.
549
01:33:36,143 --> 01:33:37,974
Maybe it was Carmen.
550
01:33:38,512 --> 01:33:40,241
What if they're back?
551
01:33:41,115 --> 01:33:44,573
No, we'd have heard
the door to the shed.
552
01:33:44,785 --> 01:33:47,413
They could have
come in the front.
553
01:33:48,189 --> 01:33:49,349
My God!
554
01:34:01,936 --> 01:34:03,733
You took so long.
555
01:34:05,306 --> 01:34:09,402
Carmen waited up all night.
I think she went to sleep.
556
01:34:09,677 --> 01:34:11,304
Don't wake her up.
557
01:34:12,079 --> 01:34:14,877
I couldn't get to sleep,
so I waited up here.
558
01:34:20,788 --> 01:34:22,415
Where's your uncle?
559
01:34:25,693 --> 01:34:27,991
Outside.
Go take care of him.
560
01:34:30,998 --> 01:34:32,465
Outside?
561
01:35:28,756 --> 01:35:30,690
You were gone so long.
562
01:35:30,891 --> 01:35:32,859
It must have been rough.
563
01:35:33,260 --> 01:35:38,027
The roads to St. Pierre are bad,
and with the storm...
564
01:35:39,467 --> 01:35:41,094
Are you hungry?
565
01:35:42,103 --> 01:35:44,298
No, I'm tired.
566
01:35:45,072 --> 01:35:48,940
Poor Fernand came upstairs
and fell fast asleep.
567
01:35:49,910 --> 01:35:52,743
Carmen sat by the door,
waiting for you.
568
01:35:52,947 --> 01:35:55,438
She waited for you all night.
569
01:35:56,784 --> 01:35:59,116
She was so anxious to see you.
570
01:36:01,088 --> 01:36:02,783
Take off your coat.
571
01:36:07,394 --> 01:36:09,123
Stay away from me.
572
01:36:10,965 --> 01:36:13,763
Take off your clothes
and go to bed.
573
01:36:14,702 --> 01:36:16,670
I'll bring you a hot water bottle.
574
01:36:20,141 --> 01:36:21,938
Well, anyway...
575
01:36:23,344 --> 01:36:25,335
isn't Fernand around?
576
01:36:25,546 --> 01:36:28,777
He must have gone downstairs
to help your uncle.
577
01:36:28,983 --> 01:36:31,213
I'll go find them.
578
01:36:31,418 --> 01:36:34,683
I'll be right back.
You wait here.
579
01:36:37,958 --> 01:36:40,927
Mr. Antoine,
what's the matter?
580
01:36:41,629 --> 01:36:43,290
Where's the body?
581
01:36:45,199 --> 01:36:46,632
Damn it all.
582
01:36:48,402 --> 01:36:50,336
Wake up, damn it!
583
01:36:50,538 --> 01:36:53,666
Did you make it to the Poulin place?
What happened?
584
01:36:53,874 --> 01:36:57,071
Goddamn it!
What a mess!
585
01:36:59,313 --> 01:37:00,940
Fernand, what is it?
586
01:37:02,583 --> 01:37:06,314
He's drunker than usual,
and there's no body. I don't get it!
587
01:37:06,520 --> 01:37:10,047
Good heavens!
Do something! Bring him inside!
588
01:37:10,257 --> 01:37:12,748
I'm trying!
What do you want me to do?
589
01:37:13,160 --> 01:37:14,149
Come on!
590
01:37:14,428 --> 01:37:18,421
Mr. Antoine, help me.
Let's go inside.
591
01:37:57,938 --> 01:37:59,735
C�cile, come help me.
592
01:37:59,940 --> 01:38:01,601
Fernand, please!
593
01:38:01,809 --> 01:38:05,210
Damn it!He's like a ton of bricks!
594
01:38:05,412 --> 01:38:06,572
Poor old thing.
595
01:38:06,780 --> 01:38:09,510
"Old thing"is right.He can't do this work anymore.
596
01:38:09,717 --> 01:38:13,050
Don't talk like that!You're not ready to fill his boots yet.
597
01:38:13,454 --> 01:38:16,821
His boots...Watch the step there.
598
01:38:17,024 --> 01:38:19,356
Poor thing, he's frozen!
599
01:38:19,960 --> 01:38:23,396
Be careful, Fernand.
- I am. Sit down.
600
01:38:23,597 --> 01:38:25,155
I'd like to know where the body is.
601
01:38:25,733 --> 01:38:28,065
What could have happened?
602
01:38:28,769 --> 01:38:31,329
- Let's call the Poulin place.- Are you crazy?
603
01:38:32,039 --> 01:38:33,563
Suppose they lost the body?
604
01:38:33,774 --> 01:38:35,366
Holy Mother of God!
605
01:38:35,576 --> 01:38:38,101
If anyone finds it,the whole town will know.
606
01:38:38,312 --> 01:38:39,904
We've got to look for it.
607
01:38:40,114 --> 01:38:42,173
- Who?- You!
608
01:38:42,516 --> 01:38:44,984
Me? I don't even knowwhat route they took.
609
01:38:45,185 --> 01:38:46,743
Take Benoit with you.
610
01:38:47,121 --> 01:38:48,520
He's asleep.
611
01:38:48,722 --> 01:38:49,950
Wake him up.
612
01:38:50,157 --> 01:38:51,351
It won't be easy.
613
01:38:51,558 --> 01:38:53,549
Too bad. You have to.
614
01:40:02,730 --> 01:40:04,425
We have to wake him up.
615
01:40:37,431 --> 01:40:39,626
Try to remember.
616
01:40:40,501 --> 01:40:42,469
Did you come this way?
617
01:40:45,639 --> 01:40:47,436
I can't see a thing.
618
01:40:50,644 --> 01:40:52,134
Giddyap!
619
01:40:53,147 --> 01:40:56,605
Did you take
the south road or a shortcut?
620
01:41:00,888 --> 01:41:03,482
Damn it, Benoit, try!
621
01:41:04,191 --> 01:41:05,749
I don't know.
622
01:41:08,595 --> 01:41:10,256
Goddamn it!
623
01:41:20,107 --> 01:41:22,667
We're here, Benoit.
624
01:41:22,876 --> 01:41:24,434
Get a move on.
625
01:42:01,482 --> 01:42:03,916
Mrs. Poulin!
43904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.