All language subtitles for Mister.Max.1937.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,520 --> 00:00:11,520 MISTER MAX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:44,059 --> 00:01:45,699 "Il Piccolo"! 5 00:01:46,080 --> 00:01:47,600 "Il Piccolo"! 6 00:02:08,281 --> 00:02:11,641 I had forgotten. My clothing surprises people. 7 00:02:11,832 --> 00:02:12,832 Say... 8 00:02:15,160 --> 00:02:16,080 Gianni! 9 00:02:16,200 --> 00:02:17,760 Max, did you get it? 10 00:02:17,920 --> 00:02:19,760 Sure, here it is. 11 00:02:20,840 --> 00:02:22,160 - First class. - First class? 12 00:02:22,280 --> 00:02:25,160 Cabin number 15, Naples-Genoa. No charge. 13 00:02:25,320 --> 00:02:26,800 Oh, thanks. You're very kind. 14 00:02:26,920 --> 00:02:30,720 It will be a nice travel. Look, here is a Leica. 15 00:02:30,904 --> 00:02:32,640 - Take good care of it. - I will. 16 00:02:51,280 --> 00:02:52,520 You speak English? 17 00:02:52,600 --> 00:02:55,520 After I left school I continued to practice it. 18 00:02:55,718 --> 00:02:56,957 What about Greek? 19 00:02:56,998 --> 00:02:58,158 Didn't interest me. 20 00:02:58,280 --> 00:03:00,440 Come, Peppe, don't waste any time. 21 00:03:01,056 --> 00:03:03,502 I found English more useful. 22 00:03:03,688 --> 00:03:07,115 Shame! You remember? We copied everything from you. 23 00:03:07,399 --> 00:03:08,520 Why did you stop? 24 00:03:08,863 --> 00:03:12,760 When dad died, I hesitated on selling the kiosk. 25 00:03:12,840 --> 00:03:15,280 But dad was very attached to it, 26 00:03:15,400 --> 00:03:18,520 and considering the income it brings and the location... 27 00:03:18,717 --> 00:03:20,200 I kept it. 28 00:03:20,920 --> 00:03:23,320 But I'm not getting into a rut. 29 00:03:23,520 --> 00:03:27,920 Don't worry, I take my yearly month of vacation. 30 00:03:28,178 --> 00:03:29,738 I travel around Europe, 31 00:03:29,840 --> 00:03:32,440 I meet people, I have a good time. 32 00:03:32,640 --> 00:03:34,760 By the way, do you have a tuxedo? 33 00:03:35,600 --> 00:03:36,680 Why do you ask? 34 00:03:36,760 --> 00:03:39,680 It's obligatory when you're traveling first class. 35 00:03:39,840 --> 00:03:43,800 I've got it and this year I also have an evening dress. 36 00:03:44,200 --> 00:03:45,080 Gianni! 37 00:03:45,200 --> 00:03:48,000 Let's hurry, the train is leaving soon! 38 00:03:48,200 --> 00:03:49,800 I'm coming! 39 00:03:50,289 --> 00:03:53,600 It's my aunt, she's taking me to the train station. 40 00:03:53,760 --> 00:03:54,720 Bye, Gianni. 41 00:03:54,800 --> 00:03:57,080 I don't know how to thank you. 42 00:03:57,200 --> 00:03:59,800 - You have done me a great service. - Have fun. 43 00:03:59,840 --> 00:04:01,560 Good bye and bon voyage. 44 00:04:02,680 --> 00:04:04,400 Don't fall asleep. 45 00:04:04,520 --> 00:04:06,760 Don't worry about it. Have a nice trip. 46 00:04:07,080 --> 00:04:08,640 Good morning, madam. 47 00:04:08,680 --> 00:04:09,920 The papers... 48 00:04:13,219 --> 00:04:17,379 What do I look like to you? We could have taken a cab. 49 00:04:17,560 --> 00:04:19,680 A carriage is less expensive. 50 00:04:19,840 --> 00:04:22,360 Always thinking about saving a buck! 51 00:04:22,789 --> 00:04:25,549 Once a year I feel like living in a lordly fashion. 52 00:04:25,720 --> 00:04:30,040 You know very well that your uncle won't hear about taking cabs. 53 00:04:30,160 --> 00:04:31,520 Tickets. 54 00:04:32,000 --> 00:04:33,600 Gentlemen, tickets. 55 00:04:49,760 --> 00:04:51,400 Dad, we're here! 56 00:04:57,776 --> 00:04:59,056 This way. 57 00:05:01,082 --> 00:05:02,922 You have come to the wrong place. 58 00:05:03,160 --> 00:05:05,360 - This is first class. - Yes, it is. 59 00:05:05,560 --> 00:05:07,760 - It's first class. - Keep quiet. 60 00:05:07,920 --> 00:05:09,680 Do you have a first class ticket? 61 00:05:09,840 --> 00:05:12,920 Yes, I have one for Naples-Genoa, got it for free. 62 00:05:13,400 --> 00:05:15,080 You got it for free? 63 00:05:15,160 --> 00:05:17,000 And I'm doing my trip on first class 64 00:05:17,080 --> 00:05:20,000 in order not to look ridiculous. 65 00:05:20,119 --> 00:05:22,959 The train takes you were you are going to in third class too. 66 00:05:23,040 --> 00:05:24,280 For 35 liras less... 67 00:05:24,400 --> 00:05:26,920 You have delusions of grandeur. 68 00:05:27,160 --> 00:05:29,360 Leave him alone, it's his holiday. 69 00:05:29,680 --> 00:05:31,600 I told you to keep quiet! 70 00:05:32,000 --> 00:05:34,840 If I could travel like you do, 71 00:05:34,920 --> 00:05:38,199 I would travel in 4th, in 5th class, in the wagon for animal transport, 72 00:05:38,358 --> 00:05:42,320 and I would keep my money in order to be able to see even more. 73 00:05:42,520 --> 00:05:44,080 Are we talking about your money? 74 00:05:44,200 --> 00:05:47,600 It's yours, but you're not spending it well. Anyway... 75 00:05:48,427 --> 00:05:51,210 Do you have the program that I prepared? 76 00:05:54,187 --> 00:05:57,427 Look, I have planned everything: 77 00:05:57,616 --> 00:06:00,320 trains, timetables, everything is noted down. 78 00:06:00,596 --> 00:06:02,236 One more thing to add: 79 00:06:02,668 --> 00:06:05,988 visit the Postojna Cave in Trieste. 80 00:06:06,659 --> 00:06:09,949 Say, are you planning on selling papers or what? 81 00:06:10,080 --> 00:06:13,400 - They are English papers for myself. - You look like a news vendor. 82 00:06:13,640 --> 00:06:16,600 I would like to pass for an English gentleman... 83 00:06:16,720 --> 00:06:19,200 The papers may be English, but you're a news vendor. 84 00:06:19,448 --> 00:06:20,968 An English news vendor! 85 00:06:21,400 --> 00:06:23,400 Let's go, the train is leaving. 86 00:06:24,859 --> 00:06:26,699 Bye, Gianni. 87 00:06:26,903 --> 00:06:29,200 Write to us! And don't do anything foolish! 88 00:06:30,359 --> 00:06:32,694 Goodbye, English gentleman of first class! 89 00:06:32,888 --> 00:06:36,063 Don't do anything wild! 90 00:06:36,200 --> 00:06:38,040 - Goodbye. - Bye. 91 00:06:41,080 --> 00:06:44,840 Goodbye! Write to us! 92 00:06:52,200 --> 00:06:55,440 Do you have the camera, by the way? 93 00:06:55,760 --> 00:06:58,280 Yes, I have a Leica. 94 00:06:58,798 --> 00:07:00,920 Bravo! Take some nice pictures! 95 00:07:01,317 --> 00:07:04,720 The Postojna Cave, Parthenon, Rhodes. 96 00:07:04,840 --> 00:07:07,200 Rhodes! The flower island! 97 00:07:16,513 --> 00:07:18,720 Hurry, the ocean liner is leaving. 98 00:07:26,000 --> 00:07:27,360 Madam, your handbag. 99 00:08:28,640 --> 00:08:30,280 - Whisky? - Yes. 100 00:08:30,595 --> 00:08:33,320 Which brand? Johnny Walker, White Label? 101 00:08:33,546 --> 00:08:36,346 Black and White, Canadian Club, Old Scotch? 102 00:08:36,680 --> 00:08:37,760 The last one. 103 00:08:40,046 --> 00:08:41,406 Are you dancing? 104 00:08:45,080 --> 00:08:47,320 - Are you dancing? - Of course. 105 00:08:47,520 --> 00:08:50,280 - Here is your party novelty. - Thank you. 106 00:08:52,977 --> 00:08:55,137 He seems like a lively one, don't you think? 107 00:08:58,080 --> 00:08:59,520 Party novelties! 108 00:09:04,989 --> 00:09:09,509 The ladies will dance with the gents wearing the same headgear. 109 00:09:33,623 --> 00:09:36,840 It looks good on you. It only needs a bit of adjustment. 110 00:09:41,148 --> 00:09:44,748 - Here, madam, it's the last one. - How funny! 111 00:09:45,320 --> 00:09:46,400 Let me see... 112 00:09:55,609 --> 00:09:58,409 - I'll go look for my partner. - Good luck. 113 00:10:15,684 --> 00:10:18,200 I'm Italian too. 114 00:10:21,520 --> 00:10:23,640 - Are you coming from New York? - Yes. 115 00:10:23,840 --> 00:10:27,080 The crossing was superb, the weather divine 116 00:10:27,200 --> 00:10:29,760 and our fellow passengers were very nice. 117 00:10:29,971 --> 00:10:32,360 Do you know the Piccoli-Milettos? 118 00:10:32,716 --> 00:10:34,076 Yes, from sight. 119 00:10:34,160 --> 00:10:36,920 They are very nice, they have been in Hollywood. 120 00:10:37,160 --> 00:10:39,080 It's their honeymoon. 121 00:10:39,200 --> 00:10:42,040 She's a Carotti, the second of the Carottis. 122 00:10:42,217 --> 00:10:44,160 Let me introduce myself. 123 00:10:44,457 --> 00:10:46,176 I know your name. 124 00:10:46,265 --> 00:10:47,505 How is that? 125 00:10:47,640 --> 00:10:49,160 Max Varaldo. 126 00:10:49,367 --> 00:10:50,687 That's it: Max. 127 00:10:50,788 --> 00:10:53,468 I saw it on your little Leica. 128 00:10:54,627 --> 00:10:56,947 Are you related to the Varaldos of Genoa? 129 00:10:57,388 --> 00:11:01,628 Very distant relation. But we are of the same family line. 130 00:11:10,000 --> 00:11:12,360 You seemed to be enjoying yourself, Paola. 131 00:11:16,118 --> 00:11:17,518 Madame, it's 2 am. 132 00:11:17,559 --> 00:11:20,360 - Pucci, off to bed. - No, not yet. 133 00:11:20,440 --> 00:11:22,080 It's late. 134 00:11:24,520 --> 00:11:26,113 Good night. 135 00:11:26,280 --> 00:11:27,720 Ciao, Pucci. 136 00:11:33,018 --> 00:11:34,178 Bridge? 137 00:11:39,299 --> 00:11:41,819 Sit down and play with us. 138 00:11:42,040 --> 00:11:43,200 Ah, play? 139 00:11:44,200 --> 00:11:46,080 I didn't understand. 140 00:11:46,840 --> 00:11:48,440 Paola, aren't you playing? 141 00:11:48,600 --> 00:11:52,158 No, I'm tired and it's too hot. 142 00:11:52,360 --> 00:11:54,800 I'll get some fresh air on deck. 143 00:11:56,840 --> 00:11:58,280 Is the game finished? 144 00:11:58,400 --> 00:12:00,200 Are you giving up? 145 00:12:00,360 --> 00:12:03,840 It's true that we two are unbeatable. 146 00:12:04,040 --> 00:12:05,920 Sit down here. 147 00:12:07,639 --> 00:12:10,303 Paola... I'll accompany you. 148 00:12:10,440 --> 00:12:14,760 You're so annoying, Riccardo! You never understand anything. 149 00:12:20,640 --> 00:12:23,560 Annoying, I willingly admit being so. 150 00:12:23,720 --> 00:12:26,520 I annoyed you during your first marriage, 151 00:12:26,680 --> 00:12:29,080 during your second and I will continue to do so 152 00:12:29,160 --> 00:12:31,000 as long as you're not married to me. 153 00:12:31,080 --> 00:12:33,440 But saying that I never understand anything at all... 154 00:12:33,600 --> 00:12:36,680 No, Paola, I know you all too well. 155 00:12:39,400 --> 00:12:40,600 Look. 156 00:12:41,760 --> 00:12:43,560 - Are you bidding? - Me? 157 00:12:44,720 --> 00:12:48,320 I have the impression that the sea is stirred, no? 158 00:12:48,520 --> 00:12:50,280 Stirred? 159 00:12:50,400 --> 00:12:53,160 Will you let me have your seat? 160 00:12:53,320 --> 00:12:54,520 With pleasure. 161 00:12:56,241 --> 00:12:58,961 - You're getting out the easy way, huh? - Oh, yes. 162 00:13:02,920 --> 00:13:04,520 You're not playing? 163 00:13:04,680 --> 00:13:07,680 Me neither, I prefer to have a bit of fresh air. 164 00:13:07,840 --> 00:13:09,160 I'll accompany you. 165 00:13:16,600 --> 00:13:20,920 This is the first night of my trip without a game of bridge. 166 00:13:23,521 --> 00:13:27,121 And I am glad I didn't play because I don't know the game. 167 00:13:27,275 --> 00:13:29,440 You don't know how to play bridge? 168 00:13:31,152 --> 00:13:33,072 I don't know how... 169 00:13:34,177 --> 00:13:35,577 tonight. 170 00:13:37,000 --> 00:13:38,920 You tease... 171 00:13:54,098 --> 00:13:56,698 Do you travel a lot? 172 00:13:58,080 --> 00:13:59,400 Quite a lot. 173 00:13:59,888 --> 00:14:01,488 Are you going to New York? 174 00:14:01,800 --> 00:14:04,800 Why? Why New York? 175 00:14:05,280 --> 00:14:07,000 It seemed so to me. 176 00:14:07,695 --> 00:14:10,986 Exactly, in Naples, I disembarked... 177 00:14:11,614 --> 00:14:15,654 from another ocean liner after a voyage to the Far East. 178 00:14:16,006 --> 00:14:19,280 The Far East! My very own Far East! 179 00:14:19,528 --> 00:14:21,248 Shanghai, what a delight! 180 00:14:21,919 --> 00:14:23,279 It's beautiful, no? 181 00:14:23,408 --> 00:14:26,168 Superb. I was just about to tell you... 182 00:14:26,849 --> 00:14:28,809 Do you recall in Naples? 183 00:14:29,498 --> 00:14:33,098 My journals? Your belt? 184 00:14:34,927 --> 00:14:36,927 You want me to believe 185 00:14:37,348 --> 00:14:40,588 that you are doing this trip because of me? 186 00:14:42,320 --> 00:14:43,280 No! 187 00:14:43,680 --> 00:14:44,640 Yes. 188 00:14:45,458 --> 00:14:49,658 Do men like that really still exist? 189 00:14:50,200 --> 00:14:51,360 I think so. 190 00:14:51,728 --> 00:14:54,520 My "Corriere della Sera"! I'm still waiting! 191 00:14:54,669 --> 00:14:56,869 Yes, sir. I will get it for you. 192 00:14:59,920 --> 00:15:01,040 Yes... 193 00:15:02,027 --> 00:15:04,467 I think men like that... 194 00:15:05,227 --> 00:15:06,827 still exist. 195 00:15:15,736 --> 00:15:16,896 Thank you. 196 00:15:20,851 --> 00:15:22,811 - How much do I owe you? - Miss? 197 00:15:23,310 --> 00:15:26,767 Full treatment. Manicure, massage, shampooing. 120 liras. 198 00:15:27,253 --> 00:15:28,955 - Pardon me? - 120 liras. 199 00:15:32,727 --> 00:15:34,414 - Keep the change. - Thank you. 200 00:15:34,528 --> 00:15:35,768 Goodbye. 201 00:15:36,155 --> 00:15:38,795 Max... Hello, Max. 202 00:15:39,400 --> 00:15:40,720 Hello. 203 00:15:40,908 --> 00:15:43,600 Giancarlo has gone to buy me some roses. 204 00:15:43,769 --> 00:15:44,760 Good. 205 00:15:45,664 --> 00:15:47,920 Max, I heard 206 00:15:48,242 --> 00:15:51,680 that you have been courting my sister recklessly. 207 00:15:52,054 --> 00:15:53,414 Here are the roses. 208 00:15:53,999 --> 00:15:56,879 I told you to buy me some roses. 209 00:15:57,158 --> 00:15:59,640 - And what is this? - A couple of roses. 210 00:15:59,990 --> 00:16:02,840 You wanted roses. Two are enough, no? 211 00:16:03,080 --> 00:16:05,760 What a shame to be so cheap. 212 00:16:05,960 --> 00:16:07,400 Come on, miss. 213 00:16:07,640 --> 00:16:08,840 Why? 214 00:16:09,209 --> 00:16:12,920 If Paola had asked for orchids, which are a lot more expensive, 215 00:16:13,242 --> 00:16:15,560 Max would have bought all that there were, wouldn't you? 216 00:16:15,600 --> 00:16:16,520 Of course. 217 00:16:16,600 --> 00:16:18,280 That's your sister we're talking about. 218 00:16:18,360 --> 00:16:21,320 Always the same story! She's my older sister. 219 00:16:21,400 --> 00:16:22,760 I am the younger one! 220 00:16:23,026 --> 00:16:26,306 - Let's go. - Bye bye, Max. 221 00:16:36,448 --> 00:16:38,368 - Orchids. - Which ones? 222 00:16:38,591 --> 00:16:40,703 - Orchids. - These? 223 00:16:41,124 --> 00:16:42,764 They're pretty. How many? 224 00:16:43,144 --> 00:16:45,640 - All of them. How much will that be? - 800 liras. 225 00:16:46,182 --> 00:16:48,280 - Pardon? - They're quite inexpensive. 226 00:16:48,623 --> 00:16:50,615 Those are giant orchids from Bermuda. 227 00:16:50,947 --> 00:16:52,840 They are conserved in ice. 228 00:16:53,982 --> 00:16:56,279 - Must be fresh. - Very. 229 00:17:05,935 --> 00:17:07,615 It's the end of the trip... 230 00:17:08,398 --> 00:17:11,016 We must say goodbye, unfortunately. 231 00:17:11,360 --> 00:17:15,480 No, Max. You have made this trip only because of me, 232 00:17:15,600 --> 00:17:17,880 we can't go our separate ways like that. 233 00:17:18,000 --> 00:17:20,960 We are all going to Sanremo, with Riccardo. 234 00:17:21,240 --> 00:17:22,200 Riccardo! 235 00:17:22,387 --> 00:17:23,965 We have a new guest for you! 236 00:17:26,637 --> 00:17:27,877 I'm enchanted. 237 00:17:28,640 --> 00:17:29,609 Thank you. 238 00:17:39,903 --> 00:17:42,840 What's with the coffee, when will I get it? 239 00:18:00,440 --> 00:18:04,720 Dad, look at the Postojna Caves that Gianni visited. 240 00:18:06,123 --> 00:18:08,840 No, no, this is the blue cave on the island of Capri. 241 00:18:09,375 --> 00:18:12,760 The Postojna Caves are here. 242 00:18:13,457 --> 00:18:15,960 The blue cave is here, below Vesuvius. 243 00:18:16,679 --> 00:18:17,858 - Here? - Here. 244 00:18:18,856 --> 00:18:20,496 And now... Where's Gianni? 245 00:18:20,600 --> 00:18:28,600 Oh... It's July 6th, 9:21 and he's on the Belgrade-Sofia train. 246 00:18:28,720 --> 00:18:29,680 Sofia! 247 00:18:29,760 --> 00:18:34,120 Sofia, you donkey. And tomorrow evening he'll be in Athens. 248 00:18:35,194 --> 00:18:37,514 - What's there to see in Athens? - Athens? 249 00:18:37,744 --> 00:18:41,377 In Athens you can see the P... the Pa... 250 00:18:41,694 --> 00:18:42,654 The Parthenon. 251 00:18:42,803 --> 00:18:47,360 Bravo. And the morning after tomorrow Gianni will see the Parthenon. 252 00:18:48,096 --> 00:18:49,680 Gianni! 253 00:18:50,440 --> 00:18:52,559 Back already? 254 00:18:54,640 --> 00:18:55,600 Hello. 255 00:18:55,860 --> 00:18:58,360 Say, did your train go off its tracks? 256 00:18:58,607 --> 00:18:59,727 Yeah, right... 257 00:19:01,034 --> 00:19:03,314 - Were you robbed? - No, it's not that. 258 00:19:03,994 --> 00:19:07,240 What do you bring with you? What kind of gift? 259 00:19:07,598 --> 00:19:09,520 - Nothing. - I don't believe it. 260 00:19:10,280 --> 00:19:11,440 Speak up! 261 00:19:12,510 --> 00:19:14,200 C'mon, tell us! 262 00:19:14,610 --> 00:19:17,200 - Is there anything to eat? - Sure. 263 00:19:23,840 --> 00:19:25,280 Did you get into trouble? 264 00:19:25,959 --> 00:19:28,479 - Some problems? - No. 265 00:19:28,643 --> 00:19:29,960 Why did you come back? 266 00:19:30,080 --> 00:19:32,680 Give me some time to breathe, will you? 267 00:19:38,701 --> 00:19:40,360 Dad! 268 00:19:41,059 --> 00:19:44,024 Who told you that you could search through my suitcase? 269 00:19:52,566 --> 00:19:54,086 - Who is she? - "To Max." 270 00:19:55,547 --> 00:19:56,760 Who's Max? 271 00:20:03,204 --> 00:20:04,724 "Hotel Royal, Sanremo." 272 00:20:07,292 --> 00:20:09,931 You were in Sanremo in a tailcoat? 273 00:20:10,167 --> 00:20:12,567 Look at him! My goodness! 274 00:20:13,152 --> 00:20:16,720 I get it! You gambled and you lost everything! 275 00:20:17,018 --> 00:20:20,603 Who's the half naked girl? A film actress? 276 00:20:21,359 --> 00:20:25,886 So you never went to the Postojna caves, neither to the Parthenon. 277 00:20:26,040 --> 00:20:28,560 It's like I'm living in a boarding school! 278 00:20:28,720 --> 00:20:32,160 What's wrong with you? Pierino didn't do anything to you. 279 00:20:32,418 --> 00:20:37,253 If you are angry, better calm your nerves elsewhere. You understand? 280 00:20:37,937 --> 00:20:39,800 Put the boy to bed. 281 00:20:45,994 --> 00:20:47,160 I get it... 282 00:20:47,886 --> 00:20:51,006 You wanted to act like a big shot. 283 00:20:52,146 --> 00:20:54,840 Those people aren't for you to hang out with. 284 00:20:54,960 --> 00:20:56,080 Why? 285 00:20:56,120 --> 00:20:59,280 They're from a different circle, which has nothing to do with us. 286 00:20:59,360 --> 00:21:03,400 And yet, they don't share your opinion. 287 00:21:04,226 --> 00:21:07,640 I spent three days as their guest. 288 00:21:07,888 --> 00:21:11,320 "Guest", you hear me? Everything went very well. 289 00:21:13,005 --> 00:21:17,320 You have some strange prejudices. They are very kind people. 290 00:21:17,888 --> 00:21:18,884 I see... 291 00:21:19,089 --> 00:21:23,160 A woman noticed you, a handsome young man, 292 00:21:23,320 --> 00:21:28,074 she had some fun with you and after a while, goodbye! 293 00:21:28,251 --> 00:21:32,771 If you really want to know, I'm the one who left. 294 00:21:35,159 --> 00:21:36,638 I went away discreetly. 295 00:21:37,634 --> 00:21:41,480 I had no money left, because of you. 296 00:21:42,097 --> 00:21:44,360 Because if I had had my money at my disposal, 297 00:21:44,851 --> 00:21:47,040 I guarantee you it wouldn't have ended like this. 298 00:21:47,433 --> 00:21:48,650 Your money? 299 00:21:49,861 --> 00:21:52,861 Quite right. Because here, in this house, I'm nothing. 300 00:21:53,845 --> 00:21:56,560 I'm treated as if I were a little kid. 301 00:21:59,501 --> 00:22:01,696 In Sanremo, if I had had the chance, 302 00:22:02,312 --> 00:22:06,920 I would have had all my money sent to me and spent it all up 303 00:22:07,712 --> 00:22:10,512 without anybody telling me that I couldn't. 304 00:22:11,021 --> 00:22:12,261 I understand. 305 00:22:12,732 --> 00:22:13,972 Wait. 306 00:22:27,665 --> 00:22:28,705 Here, 307 00:22:29,059 --> 00:22:31,059 your bankbook 308 00:22:31,497 --> 00:22:34,334 and the key to your safe deposit box. 309 00:22:35,576 --> 00:22:37,976 You're in a miserable state. 310 00:22:38,191 --> 00:22:41,480 You have spent all your money and you didn't get to see anything 311 00:22:41,824 --> 00:22:46,639 during the nice trip I planned for you. You got carried away, 312 00:22:47,156 --> 00:22:49,960 was fooled into believing something and all that for what? 313 00:22:50,613 --> 00:22:54,626 Because you had an upper class woman as a mistress. 314 00:22:55,564 --> 00:22:57,520 Don't talk about her that way. 315 00:22:58,337 --> 00:22:59,240 Why? 316 00:22:59,747 --> 00:23:00,787 You didn't...? 317 00:23:03,054 --> 00:23:04,800 You wasted all your dough, 318 00:23:05,105 --> 00:23:06,840 didn't get to make your trip, 319 00:23:07,618 --> 00:23:10,578 and you didn't even get to... 320 00:23:14,993 --> 00:23:17,898 You're a fool, a stupid fool. 321 00:23:18,535 --> 00:23:21,667 An idiot. You are wasting my time. 322 00:23:27,966 --> 00:23:30,440 At this time of day, we used to play bridge. 323 00:23:30,657 --> 00:23:31,897 - Play what? - Bridge. 324 00:23:32,039 --> 00:23:34,138 - What's that? - A card game. 325 00:23:34,343 --> 00:23:38,400 - Do you know how to play? - No, but I watched. 326 00:23:38,708 --> 00:23:41,560 You watched them play tennis, "brigid"... 327 00:23:41,720 --> 00:23:43,748 - "Bridge". - Then what did you do? 328 00:23:43,845 --> 00:23:48,580 I compensated with my dancing. You should have seen me! 329 00:23:49,050 --> 00:23:52,760 I wear a tailcoat as if I had been a gentleman all my life. 330 00:23:53,134 --> 00:23:54,734 Everything was perfect. 331 00:23:54,998 --> 00:23:58,360 I was in love and so was she. 332 00:23:58,568 --> 00:23:59,848 Is she pretty? 333 00:24:00,439 --> 00:24:01,399 Very! 334 00:24:01,468 --> 00:24:02,428 That much, eh? 335 00:24:03,519 --> 00:24:05,919 But as money was running out, 336 00:24:06,039 --> 00:24:09,199 - I got worried and hit the road. - Bravo. 337 00:24:09,294 --> 00:24:13,360 You're saying that because you never met those people. 338 00:24:14,422 --> 00:24:15,542 What people. 339 00:24:16,582 --> 00:24:17,782 What a life. 340 00:24:18,342 --> 00:24:19,462 If you say so... 341 00:24:21,102 --> 00:24:22,862 As I'm rather intelligent, 342 00:24:23,022 --> 00:24:25,902 I realized that I was lacking 343 00:24:26,102 --> 00:24:27,622 some nuances. 344 00:24:29,070 --> 00:24:31,270 My uncle is treating me like I'm an idiot. 345 00:24:31,390 --> 00:24:35,110 Your uncle has a good flair, he understands things. 346 00:24:37,334 --> 00:24:38,414 Well... 347 00:24:39,470 --> 00:24:40,590 We'll see. 348 00:24:42,997 --> 00:24:45,157 JULY 349 00:24:45,710 --> 00:24:47,590 BRIDGE LESSONS 350 00:24:56,990 --> 00:24:59,670 AUGUST 351 00:25:03,779 --> 00:25:08,299 No, the strike should be ample, more straight forward. 352 00:25:13,550 --> 00:25:15,350 SEPTEMBER 353 00:25:18,335 --> 00:25:19,855 This is golf. 354 00:25:19,896 --> 00:25:21,390 What's the club for? 355 00:25:21,589 --> 00:25:23,189 It's for playing. 356 00:25:23,269 --> 00:25:24,869 You're starting on that? 357 00:25:24,978 --> 00:25:29,738 Not for the time being, it's not indispensable and she doesn't play it. 358 00:25:32,030 --> 00:25:34,470 Excuse me, do you have "Vogue"? 359 00:25:36,390 --> 00:25:37,590 Mister Max? 360 00:25:39,070 --> 00:25:43,270 Me, "mister Max"? Did you hear that? 361 00:25:44,430 --> 00:25:45,670 What do you mean? 362 00:25:46,670 --> 00:25:47,790 But... 363 00:25:48,270 --> 00:25:49,790 It's incredible. 364 00:25:50,590 --> 00:25:52,390 You wanted "Vogue"? 365 00:25:53,304 --> 00:25:54,190 Yes. 366 00:25:54,350 --> 00:25:56,030 I'll find it for you. 367 00:26:00,870 --> 00:26:02,990 - Here. - Thank you. How much? 368 00:26:03,150 --> 00:26:04,270 18 liras. 369 00:26:07,150 --> 00:26:11,150 It's fantastic. You look just like Max. 370 00:26:11,449 --> 00:26:15,345 Enough about that. Here's your change. 371 00:26:16,465 --> 00:26:18,625 You want to see my profile? 372 00:26:20,627 --> 00:26:21,947 Should I laugh? 373 00:26:22,910 --> 00:26:23,910 Satisfied? 374 00:26:23,990 --> 00:26:27,288 Evidently, there are some differences. 375 00:26:27,589 --> 00:26:28,988 Which one is the most handsome? 376 00:26:29,070 --> 00:26:30,870 You think that you are handsome? 377 00:26:30,990 --> 00:26:32,510 No, not at all. 378 00:26:34,430 --> 00:26:37,110 But you're not looking at me for my own sake, 379 00:26:37,310 --> 00:26:39,350 you're looking for Max, 380 00:26:39,730 --> 00:26:43,070 and as you are pretty, I find that very disagreeable. 381 00:26:44,163 --> 00:26:46,751 So goodbye and excuse me. 382 00:26:46,950 --> 00:26:48,350 No problem. Goodbye. 383 00:26:51,949 --> 00:26:53,869 - The maid. - Who's maid? 384 00:26:53,910 --> 00:26:55,950 Madame Paola's. She's here! 385 00:26:56,295 --> 00:26:59,632 I'll follow her and find out where she lives. Act nonchalant. 386 00:27:01,710 --> 00:27:03,230 She's taking a cab! 387 00:27:09,590 --> 00:27:10,950 Get off the bike! 388 00:27:11,190 --> 00:27:12,390 What are you doing? 389 00:28:06,190 --> 00:28:08,230 Did you get hurt? 390 00:28:08,430 --> 00:28:09,670 I don't know yet. 391 00:28:11,710 --> 00:28:12,830 Where? 392 00:28:21,390 --> 00:28:22,350 Easy, easy. 393 00:28:24,760 --> 00:28:25,790 You? 394 00:28:25,870 --> 00:28:27,710 - Are you hurt? - My arm hurts. 395 00:28:27,750 --> 00:28:29,550 - Is it broken? - I don't know. 396 00:28:29,630 --> 00:28:31,550 My fender is damaged. 397 00:28:31,670 --> 00:28:32,790 An accident? 398 00:28:32,910 --> 00:28:33,950 Of course! 399 00:28:34,030 --> 00:28:35,110 We'll see about that. 400 00:28:35,150 --> 00:28:36,270 To the pharmacy. 401 00:28:36,430 --> 00:28:38,550 Let's get him to the pharmacy. 402 00:28:38,830 --> 00:28:41,550 Move away! Let us through! 403 00:28:41,710 --> 00:28:42,990 Come with us. 404 00:28:43,310 --> 00:28:45,230 He's been in an accident. 405 00:28:45,670 --> 00:28:47,110 Come in. 406 00:28:48,550 --> 00:28:50,270 - Is it bad? - No. 407 00:28:50,350 --> 00:28:51,630 What? I'm in pain here. 408 00:28:51,710 --> 00:28:53,350 - Where does it hurt? - My arm. 409 00:28:53,430 --> 00:28:54,830 Take off your jacket. 410 00:28:54,910 --> 00:28:58,270 Gently... it hurts. Gently. 411 00:28:59,950 --> 00:29:01,230 There you go. 412 00:29:02,310 --> 00:29:03,710 Let's have a look. 413 00:29:07,190 --> 00:29:11,420 Hello, doctor. You were riding like a madman, is that right? 414 00:29:11,710 --> 00:29:12,830 That's right. 415 00:29:13,030 --> 00:29:14,790 - You see? - Quiet. 416 00:29:15,030 --> 00:29:15,990 Why? 417 00:29:16,110 --> 00:29:18,990 What does it matter, if I admit it? 418 00:29:19,190 --> 00:29:20,430 It concerns only me. 419 00:29:20,510 --> 00:29:22,830 - You admit your offense? - Yes. 420 00:29:22,910 --> 00:29:24,070 Everything is settled. 421 00:29:24,110 --> 00:29:27,030 He should pay for my fender, 422 00:29:27,230 --> 00:29:29,750 the paint, the handle, etc... 423 00:29:29,870 --> 00:29:30,990 How much will it be? 424 00:29:31,070 --> 00:29:32,550 300 liras. 425 00:29:33,159 --> 00:29:34,350 30 liras! 426 00:29:35,473 --> 00:29:36,928 Give me 35. 427 00:29:37,084 --> 00:29:38,750 Please, help me, miss. 428 00:29:40,293 --> 00:29:43,173 Here are 40 liras. 5 liras... 429 00:29:43,310 --> 00:29:45,310 - My tip? - No, give me my change. 430 00:29:45,670 --> 00:29:47,190 There, satisfied? 431 00:29:47,310 --> 00:29:50,350 I'm the one losing out here. I'll be waiting for you, miss... 432 00:29:50,470 --> 00:29:51,710 Thank you. 433 00:29:53,150 --> 00:29:54,590 Why were you riding so fast? 434 00:29:55,070 --> 00:29:58,670 In the junction the cab passed and I didn't, 435 00:29:58,862 --> 00:30:01,230 so I had to speed up to keep up. 436 00:30:01,350 --> 00:30:02,830 Your arm. 437 00:30:04,030 --> 00:30:08,910 That's nothing. Don't move it. There you go. 438 00:30:10,350 --> 00:30:12,270 Keep up? Why? 439 00:30:12,670 --> 00:30:13,990 What do you mean? 440 00:30:16,190 --> 00:30:19,630 Because I... Because you... 441 00:30:20,590 --> 00:30:23,470 Because you're a pretty young girl 442 00:30:24,750 --> 00:30:26,390 and I'm a young man. 443 00:30:26,470 --> 00:30:28,270 - Come on. - What now? 444 00:30:28,390 --> 00:30:29,830 We have to bandage it. 445 00:30:30,056 --> 00:30:33,336 - Please, be gentle. - Yes, yes. Don't move. 446 00:30:39,430 --> 00:30:40,590 Where do you live? 447 00:30:41,390 --> 00:30:43,310 Why do you want to know? 448 00:30:44,230 --> 00:30:46,270 - I want to see you again. - Don't move! 449 00:30:46,350 --> 00:30:47,390 I'm sorry. 450 00:30:50,718 --> 00:30:52,558 Where do you live? 451 00:30:52,758 --> 00:30:56,350 I'll pass by the newsstand tomorrow to see how you are doing. 452 00:30:57,948 --> 00:30:59,468 You refuse to tell me? 453 00:31:00,429 --> 00:31:02,309 - Excuse me? - Me? 454 00:31:02,839 --> 00:31:05,317 - Note the young lady's name. - Why? 455 00:31:05,470 --> 00:31:08,230 For assurance purposes. She's a witness. 456 00:31:08,430 --> 00:31:10,150 But you're not hurt. 457 00:31:10,270 --> 00:31:12,070 You know, complications... 458 00:31:12,687 --> 00:31:14,407 Your name please, miss. 459 00:31:14,548 --> 00:31:16,268 Lauretta Campo. 460 00:31:16,670 --> 00:31:20,350 Laura Campo... Profession? 461 00:31:20,726 --> 00:31:21,806 Maid. 462 00:31:21,928 --> 00:31:22,750 Address? 463 00:31:22,898 --> 00:31:25,590 Quiet, I know how to do my work. 464 00:31:25,848 --> 00:31:27,208 Address? 465 00:31:28,469 --> 00:31:29,989 Grand Hotel. 466 00:31:32,310 --> 00:31:33,550 Thank you. 467 00:31:36,110 --> 00:31:37,310 There you go. 468 00:31:38,270 --> 00:31:39,430 How much do I owe you? 469 00:31:39,550 --> 00:31:41,350 Nothing at all. 470 00:31:41,550 --> 00:31:44,910 Thank you very much. Thanks and goodbye. 471 00:31:49,790 --> 00:31:50,830 How are you? 472 00:31:50,950 --> 00:31:53,070 Thank you, I'm not sure. 473 00:31:53,710 --> 00:31:54,830 Well done. 474 00:31:55,470 --> 00:31:57,110 Go home and have a rest. 475 00:31:57,190 --> 00:31:58,830 Yes, I'm in pain. 476 00:31:58,910 --> 00:32:00,950 I'll come by tomorrow to see how you are doing. 477 00:32:01,430 --> 00:32:03,150 Goodbye. 478 00:32:25,790 --> 00:32:27,230 It's a wreck. 479 00:32:27,550 --> 00:32:28,670 Help me. 480 00:32:30,910 --> 00:32:32,430 I'll carry the basket. 481 00:32:32,510 --> 00:32:33,590 Thanks. 482 00:33:23,190 --> 00:33:25,190 Maurice, another whisky. 483 00:33:25,805 --> 00:33:28,350 Maurice, a whisky. 484 00:33:29,270 --> 00:33:31,430 - Look who's here. - Look who's here. 485 00:33:31,510 --> 00:33:33,550 Happy to see you, Max. 486 00:33:33,750 --> 00:33:34,910 How come you're here? 487 00:33:34,990 --> 00:33:36,910 I arrived yesterday evening. And you? 488 00:33:37,030 --> 00:33:38,350 Some days ago. 489 00:33:38,470 --> 00:33:41,430 Fancy that... And what are you doing here? 490 00:33:41,510 --> 00:33:43,150 - Tonight? - Yes. 491 00:33:43,470 --> 00:33:45,910 Like always, I'm bored... 492 00:33:46,070 --> 00:33:48,790 You see, I'm drinking whisky... 493 00:33:51,190 --> 00:33:53,080 and maybe later I'll play a game of bridge. 494 00:33:53,173 --> 00:33:54,093 Very good. 495 00:33:59,149 --> 00:34:01,362 I'd like to say hello to Madame Paola. 496 00:34:01,470 --> 00:34:02,830 Paola? 497 00:34:03,030 --> 00:34:05,561 Too bad she's not here. 498 00:34:05,750 --> 00:34:06,950 How so? 499 00:34:07,070 --> 00:34:10,110 She's not here, that's all. 500 00:34:13,078 --> 00:34:15,678 I should tell you something, Max. 501 00:34:16,390 --> 00:34:19,955 In Sanremo, I think I could guess what you felt, 502 00:34:20,110 --> 00:34:23,350 and I'm telling you straight out as a friend 503 00:34:23,588 --> 00:34:28,350 that you'd better avoid cultivating those feelings. 504 00:34:28,741 --> 00:34:30,821 I don't get it. Stop cultivating them? 505 00:34:31,157 --> 00:34:33,630 Stop cultivating them. That's my advice to you. 506 00:34:34,230 --> 00:34:35,854 May I ask why? 507 00:34:36,284 --> 00:34:41,216 Because... Paola and I are finally engaged now. 508 00:34:45,910 --> 00:34:48,510 - Paola... - I'm so happy to see you again. 509 00:34:48,630 --> 00:34:49,910 You're not kissing my hand? 510 00:34:50,070 --> 00:34:52,221 Excuse me, Pucci. 511 00:34:52,428 --> 00:34:56,668 I'm very happy too. Let me congratulate you 512 00:34:56,790 --> 00:34:58,990 and give you my best wishes. 513 00:34:59,138 --> 00:35:00,498 Wishes for what? 514 00:35:00,630 --> 00:35:01,670 Wishes? 515 00:35:01,750 --> 00:35:04,830 Whisky, darling? Another whisky, Max? 516 00:35:05,149 --> 00:35:06,989 - Maurice, three whiskies. - Me too! 517 00:35:07,030 --> 00:35:08,911 You're too young. 518 00:35:09,829 --> 00:35:11,549 Wishes for what? 519 00:35:11,625 --> 00:35:13,390 Your engagement. 520 00:35:13,510 --> 00:35:15,150 My engagement? 521 00:35:15,310 --> 00:35:17,710 - Riccardo told me... - I was saying... 522 00:35:18,735 --> 00:35:22,030 Riccardo! Always making jokes. 523 00:35:22,230 --> 00:35:23,950 It was a joke? 524 00:35:24,070 --> 00:35:27,430 But yes, of course. How about those whiskies? 525 00:35:27,790 --> 00:35:29,711 I'm... so happy. 526 00:35:31,030 --> 00:35:32,470 Let's dance, Max. 527 00:35:32,990 --> 00:35:34,910 I need to ask you something. 528 00:35:42,577 --> 00:35:45,857 Why did you leave all of a sudden? 529 00:35:46,350 --> 00:35:48,230 Without a word? 530 00:35:48,613 --> 00:35:50,053 Why all that mystery? 531 00:35:51,630 --> 00:35:56,190 It's been a while, we are old friends now. 532 00:35:57,070 --> 00:35:59,848 I left because... 533 00:36:00,151 --> 00:36:03,511 No, Paola, it couldn't go on like that, 534 00:36:03,910 --> 00:36:05,510 I simply couldn't help it. 535 00:36:05,630 --> 00:36:06,870 Help what? 536 00:36:07,030 --> 00:36:08,430 The suffering. 537 00:36:08,590 --> 00:36:10,230 You were suffering? 538 00:36:10,910 --> 00:36:14,630 I was suffering when I watched you surrounded like that, 539 00:36:14,870 --> 00:36:16,830 courted like that. 540 00:36:17,323 --> 00:36:20,003 Max, are you jealous? 541 00:36:20,390 --> 00:36:21,550 Yes, jealous. 542 00:36:22,030 --> 00:36:26,070 That's despicable, Max, and very conventional. 543 00:36:26,230 --> 00:36:30,834 Yes, yes, I know. It's very conventional, but... 544 00:36:31,430 --> 00:36:34,106 I won't let you leave like that again, 545 00:36:34,310 --> 00:36:36,990 we'll see each other often. 546 00:36:37,190 --> 00:36:38,710 Thank you. 547 00:36:42,070 --> 00:36:43,830 Paola, Guido is here. 548 00:36:44,590 --> 00:36:48,630 He's come to set the time for the horse ride. 549 00:36:48,750 --> 00:36:53,608 Very good! Do you know Max Varaldo? This is major Appendino. 550 00:36:53,869 --> 00:36:55,749 - Is there some whisky? - Yes. 551 00:36:59,390 --> 00:37:01,670 - Do you smoke? - Yes. 552 00:37:06,510 --> 00:37:08,230 - Madame Paola? - No, thanks. 553 00:37:08,310 --> 00:37:09,550 - Pucci? - Yes, yes! 554 00:37:09,590 --> 00:37:12,910 Look, Max, Pucci's still a child, she's only 13 years old. 555 00:37:13,110 --> 00:37:14,350 When can I smoke? 556 00:37:14,550 --> 00:37:16,310 Smoke chocolate cigarettes. 557 00:37:19,150 --> 00:37:20,430 Madame, it's eleven o'clock. 558 00:37:20,510 --> 00:37:22,905 Very well, get Pucci to bed. 559 00:37:22,990 --> 00:37:23,990 Already? 560 00:37:24,070 --> 00:37:25,190 Stop making a fuss! 561 00:37:25,390 --> 00:37:27,510 - Good evening. - Good evening. 562 00:37:27,870 --> 00:37:30,270 - Good night, Riccardo. - Good night, dear. 563 00:37:30,670 --> 00:37:33,350 Good night, Paola. Good night, Guido. 564 00:37:33,940 --> 00:37:36,990 We'll meet again, Max. Do you stay in the hotel? 565 00:37:37,430 --> 00:37:40,350 No, I'm only here in passing. 566 00:37:40,550 --> 00:37:42,510 I'm staying with an old uncle. 567 00:37:42,934 --> 00:37:46,510 An old uncle... Is it a Varaldo? 568 00:37:46,790 --> 00:37:48,030 A Varaldo. 569 00:37:49,555 --> 00:37:51,110 Colonel... 570 00:37:51,310 --> 00:37:52,390 in the cavalry. 571 00:37:52,870 --> 00:37:56,430 I'm also in the cavalry. Colonel Varaldo... 572 00:37:59,027 --> 00:38:00,667 Doesn't ring a bell. 573 00:38:00,827 --> 00:38:03,907 He's been retired for some time. 574 00:38:04,135 --> 00:38:06,110 He's been sick, paralyzed, 575 00:38:06,358 --> 00:38:09,038 can't move anymore. 576 00:38:09,218 --> 00:38:12,258 His name won't say you much. 577 00:38:12,778 --> 00:38:15,578 I think he was in the campaign of 1866. 578 00:38:15,870 --> 00:38:17,630 That's really prehistory... 579 00:38:17,790 --> 00:38:19,190 It certainly is. 580 00:38:20,390 --> 00:38:22,790 So, you'll be coming at 10 o'clock? 581 00:38:22,990 --> 00:38:23,950 Certainly. 582 00:38:24,030 --> 00:38:27,990 That's alright by me, but I want a peaceful ride. 583 00:38:28,150 --> 00:38:29,430 That's alright. 584 00:38:29,630 --> 00:38:32,790 Max, will you be joining us tomorrow morning? 585 00:38:33,070 --> 00:38:35,070 Certainly, but... 586 00:38:35,270 --> 00:38:38,550 Don't worry about the horse, Guido will supply you with one. 587 00:38:38,630 --> 00:38:40,070 Certainly. 588 00:38:40,190 --> 00:38:44,230 For the nephew of an officer of the cavalry 589 00:38:44,310 --> 00:38:48,150 I have a mare that is very lively and pleasant. 590 00:38:48,430 --> 00:38:52,310 Thank you... Is it very lively? 591 00:38:52,590 --> 00:38:55,510 Throws you off like nothing at all. 592 00:38:55,670 --> 00:38:56,790 Perfect. 593 00:38:56,870 --> 00:38:58,630 Shall we go, miss? 594 00:39:05,150 --> 00:39:07,430 I have something to say to you. 595 00:39:07,510 --> 00:39:08,430 Excuse me. 596 00:39:08,659 --> 00:39:10,539 No gossip. 597 00:39:10,910 --> 00:39:12,710 Max, I assure you. 598 00:39:12,934 --> 00:39:16,950 Paola was really sad when you left. 599 00:39:17,867 --> 00:39:19,747 I noticed it. 600 00:39:19,830 --> 00:39:22,230 - Do you know what she said? - What? 601 00:39:22,310 --> 00:39:24,630 That you are a mysterious guy. 602 00:39:25,270 --> 00:39:28,470 Very mysterious... Good night, Max. 603 00:39:29,710 --> 00:39:31,230 - See you tomorrow. - See you. 604 00:39:31,350 --> 00:39:32,590 Goodbye. 605 00:39:35,270 --> 00:39:38,266 A moment! Excuse me, Max, 606 00:39:38,550 --> 00:39:40,150 can you ride a bike? 607 00:39:40,550 --> 00:39:42,070 Bike? 608 00:39:42,510 --> 00:39:46,655 When I was young I did and I was rather good at it. 609 00:39:47,030 --> 00:39:48,270 Why this strange question? 610 00:39:49,190 --> 00:39:51,510 No reason. Excuse me. 611 00:39:58,030 --> 00:40:00,150 Give me a glass of water. 612 00:40:01,470 --> 00:40:04,670 Give me a hand, I have to get my jacket out of there. 613 00:40:04,830 --> 00:40:05,790 Why? 614 00:40:05,910 --> 00:40:07,270 To go riding. 615 00:40:08,390 --> 00:40:10,030 This morning at 10 o'clock. 616 00:40:10,230 --> 00:40:11,870 You saw her last night? 617 00:40:12,270 --> 00:40:13,750 - And? - Formidable. 618 00:40:14,028 --> 00:40:18,110 They treated me like I was an old friend. 619 00:40:18,790 --> 00:40:19,750 And the lady? 620 00:40:19,830 --> 00:40:23,190 Paola? More beautiful than ever. 621 00:40:23,390 --> 00:40:26,070 - And the maid? - She saw me. 622 00:40:26,440 --> 00:40:29,910 She's suspicious, asked me if I could ride a bike. 623 00:40:29,990 --> 00:40:31,350 And so? 624 00:40:31,510 --> 00:40:33,550 So nothing. What's the time? 625 00:40:33,815 --> 00:40:35,575 - 9:30. - The scarf! 626 00:40:35,627 --> 00:40:36,867 Does your arm hurt? 627 00:40:36,908 --> 00:40:38,348 No, it's for the girl. 628 00:40:39,325 --> 00:40:42,285 If I don't do this, she will get even more suspicious. 629 00:40:42,904 --> 00:40:44,601 - Here's the water. - Thanks, put it there. 630 00:40:49,789 --> 00:40:51,655 - What's that? - Bicarbonate. 631 00:40:51,829 --> 00:40:54,584 - Is it for your stomach? - With 7 whiskies in my belly... 632 00:40:54,750 --> 00:40:56,030 - 7 what? - Whiskies. 633 00:40:56,215 --> 00:40:58,350 - What's that? - A sort of liquor. 634 00:40:58,630 --> 00:40:59,870 Is it good? 635 00:41:01,567 --> 00:41:03,447 They drink nothing else. 636 00:41:03,764 --> 00:41:06,470 Go to the store "The Elegant Gentleman". 637 00:41:06,869 --> 00:41:10,949 Buy me a pair of riding trousers and a pair of boots. 638 00:41:11,137 --> 00:41:13,443 I want the best of the best. 639 00:41:13,891 --> 00:41:18,870 Boots in size 43 and baggy trousers, nice ones in beige. 640 00:41:18,950 --> 00:41:20,870 - What's that? - A color. 641 00:41:20,910 --> 00:41:22,350 - Size 43. - Right. 642 00:41:22,430 --> 00:41:24,270 Here she comes! On your way! 643 00:41:31,270 --> 00:41:34,990 "Domenica del Corriere"! "Il Piccolo"! 644 00:41:35,670 --> 00:41:37,270 Good morning. 645 00:41:39,310 --> 00:41:41,710 I showed up just because you would come. 646 00:41:41,990 --> 00:41:43,510 I'm all broken up. 647 00:41:44,239 --> 00:41:45,319 Does it hurt? 648 00:41:45,375 --> 00:41:47,030 Yes, rather. 649 00:41:50,350 --> 00:41:52,750 You think it's funny that I'm in pain? 650 00:41:52,870 --> 00:41:56,670 No, that's not it. I should tell you... 651 00:41:56,790 --> 00:41:59,590 last night at the hotel, the gentleman 652 00:41:59,750 --> 00:42:01,910 that looks a lot like you showed up. 653 00:42:02,070 --> 00:42:03,830 This is turning into a mania. 654 00:42:03,990 --> 00:42:06,550 You come to talk about him 655 00:42:07,630 --> 00:42:09,630 when I have broken my arm. 656 00:42:09,750 --> 00:42:12,750 - Is it really broken? - It could be just a chipping. 657 00:42:14,430 --> 00:42:16,270 I'm having an X-ray taken today. 658 00:42:16,350 --> 00:42:17,990 I hope it's nothing. 659 00:42:20,903 --> 00:42:23,390 Gianni, how is your arm? 660 00:42:24,550 --> 00:42:25,510 Not good. 661 00:42:25,590 --> 00:42:28,270 Wasn't it a lot better this morning? 662 00:42:29,125 --> 00:42:30,053 Who's that? 663 00:42:30,190 --> 00:42:32,950 The dame who was in the cab that hit me. 664 00:42:37,750 --> 00:42:39,670 I'm his uncle. 665 00:42:39,830 --> 00:42:43,150 Happy to meet you. I came to hear how his broken arm was doing. 666 00:42:43,270 --> 00:42:46,790 I know, Gianni told me the whole story. 667 00:42:47,270 --> 00:42:49,590 - You work at the Grand Hotel? - Yes. 668 00:42:51,310 --> 00:42:53,710 How much do you make a month? 669 00:42:53,910 --> 00:42:55,030 Why do you ask? 670 00:42:55,830 --> 00:42:57,070 300 liras. 671 00:42:57,550 --> 00:43:01,733 Not bad... but earning 300 liras a month, 672 00:43:01,950 --> 00:43:03,870 can you afford riding in cabs? 673 00:43:04,070 --> 00:43:05,150 Listen, uncle. 674 00:43:05,430 --> 00:43:06,950 Your uncle's right. 675 00:43:07,270 --> 00:43:10,590 I was on an errand, the cab was paid for. 676 00:43:10,790 --> 00:43:14,594 That changes everything. Excuse me for sticking my nose into this, 677 00:43:14,830 --> 00:43:18,190 but I always say the things that are on my heart. 678 00:43:18,427 --> 00:43:19,667 Your are very straight forward. 679 00:43:21,411 --> 00:43:23,811 - And very nice. - Thank you. 680 00:43:24,269 --> 00:43:26,229 - You are too. - Thank you. 681 00:43:26,869 --> 00:43:28,509 I therefore permit myself, 682 00:43:28,590 --> 00:43:30,750 as a committee member, to invite you 683 00:43:31,505 --> 00:43:34,272 to the party we are throwing to celebrate the opening our new hall. 684 00:43:34,350 --> 00:43:35,670 - Here you are. - Thank you. 685 00:43:35,844 --> 00:43:38,710 You are going too, right? 686 00:43:38,830 --> 00:43:40,670 He sings in the choir. 687 00:43:41,030 --> 00:43:42,470 No, I can't. 688 00:43:42,670 --> 00:43:44,310 - What do you mean, you can't? - I can't. 689 00:43:44,390 --> 00:43:46,230 You can't? Pardon me. 690 00:43:47,190 --> 00:43:48,790 Listen young man, 691 00:43:49,047 --> 00:43:52,950 I came by here because Mr. Coccia insisted that 692 00:43:53,070 --> 00:43:54,870 you be present at the party. 693 00:43:54,990 --> 00:43:56,230 But my arm... 694 00:43:56,390 --> 00:43:57,910 You sing with your arm? 695 00:43:58,148 --> 00:44:00,828 You have been participating for ten years now. 696 00:44:01,017 --> 00:44:02,337 So stop pestering me! 697 00:44:02,478 --> 00:44:03,958 Why can't you go? 698 00:44:04,190 --> 00:44:07,430 I don't feel in very good shape. 699 00:44:07,709 --> 00:44:11,790 The aftereffects... but finally I think I'll be going. 700 00:44:11,950 --> 00:44:13,950 Ah, this I like better. 701 00:44:14,550 --> 00:44:16,950 He can be a bit gruffy, 702 00:44:17,110 --> 00:44:19,190 but all in all he's a good boy. 703 00:44:20,190 --> 00:44:24,430 Thank you. But I can't be there before 5 o'clock. 704 00:44:24,630 --> 00:44:27,190 Come when you want, we will be there. 705 00:44:27,808 --> 00:44:30,717 Bye. See you soon. 706 00:44:30,870 --> 00:44:33,550 Sure, with pleasure. 707 00:44:33,750 --> 00:44:35,830 Thanks and goodbye. 708 00:44:35,990 --> 00:44:37,390 Where are you going? 709 00:44:37,470 --> 00:44:38,550 To the Grand Hotel. 710 00:44:38,630 --> 00:44:40,190 I will follow you. 711 00:44:40,414 --> 00:44:44,710 We'll catch a bus and I'll drop you off in front of it. 712 00:44:45,430 --> 00:44:47,190 Come, let's go. 713 00:44:47,590 --> 00:44:48,910 Goodbye, Gianni! 714 00:44:52,790 --> 00:44:54,270 Hurry up! 715 00:44:55,350 --> 00:44:57,070 I have done the best I could. 716 00:44:57,190 --> 00:44:58,390 Close the door. 717 00:44:58,870 --> 00:45:00,350 The trousers. 718 00:45:00,510 --> 00:45:01,870 You know the last news? 719 00:45:02,348 --> 00:45:04,270 Uncle met her. 720 00:45:04,954 --> 00:45:09,314 And she is still suspicious. But you know what? 721 00:45:10,688 --> 00:45:13,470 It's important that I arrive at the hotel before she does, 722 00:45:13,590 --> 00:45:19,430 and when she sees me dressed as a gentlemen that will remove all doubt. 723 00:45:20,310 --> 00:45:21,350 What's that? 724 00:45:21,390 --> 00:45:23,550 - That's in beige. - No, they're too tight! 725 00:45:23,670 --> 00:45:27,030 - It's size 43. - 43 was the size for the boots! 726 00:45:27,110 --> 00:45:28,270 I'll have them changed. 727 00:45:28,390 --> 00:45:32,950 Too late, it's ten o'clock! Get the scissors and cut! 728 00:45:33,110 --> 00:45:36,630 - It will be visible. - Not with the jacket to cover. 729 00:45:36,759 --> 00:45:38,639 Come on, cut it, man! 730 00:45:38,830 --> 00:45:40,670 Stop! Wait... 731 00:45:40,981 --> 00:45:43,470 It's enough. Do you have the brilliantine? 732 00:45:43,550 --> 00:45:44,670 And the shirt? 733 00:45:45,200 --> 00:45:46,880 Quick, get me a cab. 734 00:45:51,110 --> 00:45:52,680 Who? 735 00:45:55,776 --> 00:45:57,550 Paola! It's Max. 736 00:45:57,719 --> 00:46:00,039 Max! Have him come up. 737 00:46:00,418 --> 00:46:04,218 Do you think that's appropriate when you are still in the bathroom? 738 00:46:04,389 --> 00:46:05,869 Well, you are here, aren't you? 739 00:46:05,990 --> 00:46:07,190 But I'm an old friend. 740 00:46:07,350 --> 00:46:08,630 And Max, a young friend. 741 00:46:15,430 --> 00:46:16,550 Hold it a moment. 742 00:46:22,310 --> 00:46:24,430 Hello, miss. How are you? 743 00:46:24,710 --> 00:46:26,630 Hello, Max. 744 00:46:26,859 --> 00:46:29,059 Excuse me for last evening. 745 00:46:29,230 --> 00:46:30,310 What for? 746 00:46:30,470 --> 00:46:32,310 I was foolish. 747 00:46:32,582 --> 00:46:36,830 But I asked because I know a young man who goes biking 748 00:46:37,037 --> 00:46:38,557 and you look a lot like him. 749 00:46:38,659 --> 00:46:39,899 He looks like me? 750 00:46:40,208 --> 00:46:42,688 The resemblance is striking. 751 00:46:44,819 --> 00:46:46,630 Here we are. 752 00:46:49,653 --> 00:46:52,550 May I ask who this young man is? 753 00:46:53,779 --> 00:46:56,219 He is a newspaper vendor. 754 00:46:57,190 --> 00:46:58,350 That's funny... 755 00:46:58,510 --> 00:46:59,590 It's here. 756 00:47:09,109 --> 00:47:12,358 Do you know what time it is, miss? 757 00:47:12,638 --> 00:47:16,158 It's past 10:30, you have been away for over an hour. 758 00:47:16,338 --> 00:47:18,138 I have been in several stores. 759 00:47:18,230 --> 00:47:20,230 Always the same excuse. 760 00:47:20,532 --> 00:47:22,030 Max is here. 761 00:47:24,718 --> 00:47:26,238 Good morning. 762 00:47:26,950 --> 00:47:28,950 Good morning, Riccardo. 763 00:47:30,310 --> 00:47:31,830 Paola is in the bathroom. 764 00:47:33,989 --> 00:47:36,430 Good morning, Paola! 765 00:47:37,110 --> 00:47:40,830 I'm ready, shall we go? 766 00:47:41,110 --> 00:47:42,950 - Go where? - Riding. 767 00:47:43,030 --> 00:47:44,870 We are not going riding anymore. 768 00:47:45,028 --> 00:47:47,068 Why have you changed you mind? 769 00:47:47,504 --> 00:47:48,944 What does it matter? 770 00:47:49,310 --> 00:47:52,310 Are you that keen on showing off your riding skills? 771 00:47:52,630 --> 00:47:53,630 No... 772 00:47:53,886 --> 00:47:55,307 Riding or not riding... 773 00:47:56,032 --> 00:47:58,312 Riding or not riding, no big deal... 774 00:48:00,750 --> 00:48:02,150 - Here. - Thank you. 775 00:48:06,348 --> 00:48:09,628 I just said it because I am in my riding habit. 776 00:48:09,936 --> 00:48:11,670 You only have to change. 777 00:48:12,045 --> 00:48:14,936 If we were to go riding, we would be delayed. 778 00:48:15,092 --> 00:48:16,390 We're leaving tonight. 779 00:48:16,807 --> 00:48:19,887 - Tonight? - Yes dear, we're leaving. 780 00:48:21,909 --> 00:48:26,039 Paola, I understand that you are leaving tonight? 781 00:48:26,323 --> 00:48:29,430 Yes, with our friends. We're a whole group. 782 00:48:29,848 --> 00:48:33,270 And of course you are a part of it, Max. 783 00:48:33,657 --> 00:48:35,657 - Thank you. - The major is here. 784 00:48:35,750 --> 00:48:37,590 Good morning, Guido. 785 00:48:37,750 --> 00:48:39,030 Guido's here. 786 00:48:43,509 --> 00:48:46,245 I have heard that you are not coming. 787 00:48:46,350 --> 00:48:47,350 Everything's ready. 788 00:48:47,469 --> 00:48:50,629 Thanks, Guido, but we're leaving tonight. 789 00:48:50,738 --> 00:48:52,338 That's too bad. 790 00:48:52,789 --> 00:48:54,629 You could go. 791 00:48:54,906 --> 00:48:57,401 Oh, you know... horses and me. 792 00:48:57,630 --> 00:48:58,790 Right. 793 00:48:59,164 --> 00:49:02,430 You should go, Max, as you like horses so much. 794 00:49:02,630 --> 00:49:06,030 Excellent idea, we'll have a splendid ride. 795 00:49:06,537 --> 00:49:10,453 Let him have the mare that you talked about last night. 796 00:49:10,829 --> 00:49:12,429 - Are you sure? - Yes. 797 00:49:12,588 --> 00:49:13,988 It's very lively. 798 00:49:14,029 --> 00:49:16,309 - It will be great fun. - Good. 799 00:49:21,110 --> 00:49:22,870 The mare's a bit nervous, eh? 800 00:49:23,830 --> 00:49:26,150 - Do you have it under control? - Certainly. 801 00:49:26,190 --> 00:49:27,590 Let's do the course. 802 00:49:27,790 --> 00:49:28,750 Let's go. 803 00:49:28,830 --> 00:49:31,030 It's important not to do a single fault. 804 00:49:31,150 --> 00:49:32,670 Let's go. 805 00:50:42,470 --> 00:50:44,070 Where's Gianni? 806 00:50:44,598 --> 00:50:48,012 He's in the second row, a little hidden, 807 00:50:48,208 --> 00:50:52,488 since he isn't an employee, but my nephew 808 00:50:53,030 --> 00:50:57,573 and he's been singing in the choir for 10 years now. He's greatly appreciated, 809 00:50:57,830 --> 00:51:03,286 as if he were one of us, because he's a serious, modest and simple guy, 810 00:51:03,550 --> 00:51:06,762 not extravagant, but with very clear ideas in his head. 811 00:51:07,030 --> 00:51:11,910 And he's a great worker: home, newsstand, newsstand, home... 812 00:51:12,310 --> 00:51:15,190 He lives with us, the family. 813 00:51:16,150 --> 00:51:18,830 And when he wants some distraction, 814 00:51:20,390 --> 00:51:21,430 he comes here. 815 00:53:14,430 --> 00:53:16,630 - Have you seen her? - I have. 816 00:53:16,723 --> 00:53:20,550 She's a great girl, who would do you a lot of good. 817 00:53:20,750 --> 00:53:23,630 You haven't said anything, have you? About the trip, about Max... 818 00:53:23,748 --> 00:53:26,108 - I have told her everything. - Then I'm screwed! 819 00:53:26,230 --> 00:53:28,630 No, I didn't say anything, 820 00:53:28,830 --> 00:53:31,910 I even described you in flattering terms. 821 00:53:32,470 --> 00:53:34,190 I lied as best as I could... 822 00:53:34,300 --> 00:53:35,309 Here she is. 823 00:53:36,741 --> 00:53:37,981 Good evening. 824 00:53:38,669 --> 00:53:40,109 You sang really well. 825 00:53:40,209 --> 00:53:41,449 Well, you know... 826 00:53:41,510 --> 00:53:42,670 How is your arm? 827 00:53:42,830 --> 00:53:46,230 Better. I did an X-ray today. 828 00:53:46,390 --> 00:53:48,471 An X-ray? 829 00:53:48,590 --> 00:53:51,110 Yes, I didn't tell you because I didn't want to worry you. 830 00:53:51,230 --> 00:53:52,550 I'll have the results on Tuesday. 831 00:53:52,630 --> 00:53:55,350 Don't forget to write me to tell me how they are. 832 00:53:55,430 --> 00:53:57,630 Write to you? Why? 833 00:53:57,750 --> 00:54:02,510 Because I'm leaving. Too bad that I can't stay, 834 00:54:02,630 --> 00:54:04,950 it's so nice, so cheerful here. 835 00:54:07,430 --> 00:54:10,870 Our little jazz orchestra, as we call it. 836 00:54:11,342 --> 00:54:15,590 You heard, Gianni, she's leaving tonight. Go on and invite her. 837 00:54:15,990 --> 00:54:17,390 Not with my broken arm. 838 00:54:17,510 --> 00:54:19,710 You can very well dance like that! 839 00:54:20,390 --> 00:54:22,030 If I were your age! 840 00:54:23,070 --> 00:54:24,150 Quiet. 841 00:54:24,340 --> 00:54:26,270 - Do you want to dance? - Of course! 842 00:54:29,799 --> 00:54:32,350 Let's go greet Mr. Coccia on stage. 843 00:54:34,590 --> 00:54:36,510 Why don't you say anything? 844 00:54:36,830 --> 00:54:37,950 I... 845 00:54:38,990 --> 00:54:42,387 I think it's a question of character. 846 00:54:43,030 --> 00:54:44,830 I would never have thought... 847 00:54:45,950 --> 00:54:49,270 I'm not like this normally. 848 00:54:49,470 --> 00:54:51,750 It's mostly like this 849 00:54:52,430 --> 00:54:54,830 when I feel something... 850 00:54:55,030 --> 00:54:56,470 What? 851 00:54:57,150 --> 00:54:58,670 How can I put this? 852 00:54:58,870 --> 00:55:02,495 When I'm moved by someone, 853 00:55:03,870 --> 00:55:05,310 I stop talking. 854 00:55:05,430 --> 00:55:08,950 Your uncle said that you were like that. 855 00:55:09,055 --> 00:55:10,175 How so? 856 00:55:10,670 --> 00:55:12,430 Very serious. 857 00:55:13,167 --> 00:55:14,967 I like serious people. 858 00:55:16,550 --> 00:55:18,070 If you only knew... 859 00:55:18,350 --> 00:55:20,950 I live with people that are so different. 860 00:55:21,323 --> 00:55:24,116 I'm the maid 861 00:55:25,070 --> 00:55:27,750 for people who travel, who amuse themselves... 862 00:55:28,150 --> 00:55:30,550 I thought that kind of life... 863 00:55:31,310 --> 00:55:33,950 But that's not what I wanted to say. 864 00:55:35,430 --> 00:55:38,569 I wanted to say how happy I am to be here, 865 00:55:38,751 --> 00:55:42,680 with your family, with you... 866 00:55:44,221 --> 00:55:46,861 And I can only think of one thing. 867 00:55:47,631 --> 00:55:48,910 What? 868 00:55:50,710 --> 00:55:52,630 I'm thinking that if I had any courage, 869 00:55:52,811 --> 00:55:54,651 I wouldn't leave. 870 00:55:54,810 --> 00:55:56,850 What do you mean you wouldn't leave? 871 00:55:56,990 --> 00:55:58,950 I would resign. 872 00:55:59,150 --> 00:56:01,750 - Resign? - Yes. 873 00:56:08,470 --> 00:56:11,550 - Can I offer you a drink? - Yes, please. 874 00:56:17,510 --> 00:56:19,150 Shall we sit down? 875 00:56:20,390 --> 00:56:22,750 With pleasure. What would you like to drink? 876 00:56:22,870 --> 00:56:24,190 - I don't... - A beer? 877 00:56:24,310 --> 00:56:25,350 A beer. 878 00:56:25,470 --> 00:56:26,990 Two beers. Small ones. 879 00:56:33,270 --> 00:56:36,752 In your opinion, I shouldn't resign? 880 00:56:36,990 --> 00:56:40,990 When one is to make an important decision, 881 00:56:41,590 --> 00:56:43,550 one should take the time to think things over. 882 00:56:43,630 --> 00:56:44,670 You're right. 883 00:56:44,790 --> 00:56:46,670 - How much? - Two liras. 884 00:56:55,550 --> 00:56:58,990 I'm following your advice. Tonight I'll leave 885 00:56:59,309 --> 00:57:02,534 and I'll think it over. But I'll be writing to you. 886 00:57:02,910 --> 00:57:03,870 Very well. 887 00:57:04,750 --> 00:57:06,270 Will you be writing me? 888 00:57:06,350 --> 00:57:07,390 Of course. 889 00:57:07,710 --> 00:57:09,430 What will you be writing? 890 00:57:10,082 --> 00:57:12,190 I'll write: "Dear Lauretta..." 891 00:57:12,590 --> 00:57:13,750 And then? 892 00:57:14,990 --> 00:57:16,150 "Dear Lauretta..." 893 00:57:17,950 --> 00:57:19,150 You know my name? 894 00:57:21,230 --> 00:57:23,549 Of course I know it... 895 00:57:24,578 --> 00:57:27,578 Well yes, in the pharmacy, with the constable. 896 00:57:28,910 --> 00:57:33,430 Of course, how foolish of me! So, go on and tell me. 897 00:57:34,438 --> 00:57:36,110 I'll write... 898 00:57:37,700 --> 00:57:41,150 "Dear Lauretta..." 899 00:57:44,470 --> 00:57:47,070 When you look at me that way, I can't... 900 00:57:48,030 --> 00:57:49,350 I promise I'll write. 901 00:57:54,150 --> 00:57:55,790 Do you smoke this brand? 902 00:57:57,496 --> 00:58:01,996 Not normally, but I do for this special occasion... 903 00:58:05,499 --> 00:58:06,619 When do you leave? 904 00:58:07,070 --> 00:58:08,950 You have seen enough of me? 905 00:58:09,630 --> 00:58:12,426 No, it's for your own sake. When are you leaving? 906 00:58:12,709 --> 00:58:13,629 At 8 pm. 907 00:58:13,738 --> 00:58:17,178 It's 7:15. 908 00:58:17,230 --> 00:58:18,350 It's late! 909 00:58:18,390 --> 00:58:20,750 I should be going. Can I get a cab here? 910 00:58:20,790 --> 00:58:23,630 - Yes. I'll come with you. - Thank you. It's so late! 911 00:58:24,310 --> 00:58:25,470 My jacket! 912 00:58:27,950 --> 00:58:30,390 Say bye to your relatives from me. 913 00:58:49,747 --> 00:58:53,107 My head is spinning so much I completely forgot about my arm. 914 00:58:53,790 --> 00:58:55,990 It doesn't hurt that much anymore. 915 00:58:58,836 --> 00:59:00,236 What's the matter? 916 00:59:00,950 --> 00:59:04,790 Listen, I can't say it to you right now, 917 00:59:04,950 --> 00:59:07,830 but I have something on my heart. - What? Say it. 918 00:59:08,097 --> 00:59:10,217 I can't right now. 919 00:59:10,790 --> 00:59:14,438 But come to the train station to say goodbye. 920 00:59:14,710 --> 00:59:18,470 I would really like to do so, but the newsstand... 921 00:59:18,869 --> 00:59:21,269 Why can't you? Why? 922 00:59:21,790 --> 00:59:24,110 I'll try to do my best to be there. 923 00:59:24,310 --> 00:59:26,430 I'll be waiting for you. 924 00:59:26,590 --> 00:59:27,790 I'll come. 925 00:59:30,670 --> 00:59:32,190 I'll be waiting for you. 926 00:59:34,750 --> 00:59:36,790 - Gianni! - Peppe! 927 00:59:37,150 --> 00:59:38,990 - The ticket? - Here it is. 928 00:59:42,350 --> 00:59:46,230 I'll be traveling with them. We'll form a "clique". 929 00:59:46,990 --> 00:59:49,110 It means we'll be together. 930 00:59:49,270 --> 00:59:52,641 Do you know that Donna Paola let me in while she was in her bathroom today? 931 00:59:52,830 --> 00:59:53,710 - Bath? - Yes. 932 00:59:53,790 --> 00:59:56,350 - So you saw her... Was she beautiful? - No one saw her... 933 00:59:56,470 --> 00:59:59,670 - She was over there, I on this side... - Then you saw her from behind? 934 00:59:59,879 --> 01:00:03,276 Excuse me, I'd like to know something. Does she love you? 935 01:00:03,390 --> 01:00:07,241 - Paola? - No, the other, the maid. 936 01:00:07,430 --> 01:00:10,950 Poor thing... and I even faked 937 01:00:11,150 --> 01:00:13,110 being in love with her. 938 01:00:14,430 --> 01:00:17,641 She's cute, but how do I get out of this mess? 939 01:00:17,870 --> 01:00:18,870 How so? 940 01:00:19,030 --> 01:00:22,885 If Max isn't on the train, if Max vanishes, 941 01:00:23,230 --> 01:00:26,070 she could think that Max is me: Gianni, 942 01:00:26,430 --> 01:00:27,950 and that I was afraid. 943 01:00:28,070 --> 01:00:31,110 If she sees me as Max on the train, 944 01:00:31,350 --> 01:00:33,070 she will think that Max is Max 945 01:00:33,169 --> 01:00:36,655 and that I, Gianni, is another. Get it? 946 01:00:37,870 --> 01:00:39,670 If she sees me on the train... 947 01:00:39,750 --> 01:00:42,390 You'll miss it. Get changed. 948 01:00:44,070 --> 01:00:46,230 I'll change on the train. 949 01:00:46,590 --> 01:00:48,830 Scarf, coat... I'll change on the train. 950 01:00:48,990 --> 01:00:50,510 - Where? - In my compartment. 951 01:00:50,550 --> 01:00:53,390 - What do I look like? - Like a... "clique"... 952 01:00:54,070 --> 01:00:55,510 There's Max! 953 01:00:55,630 --> 01:00:57,030 Good evening. 954 01:00:58,390 --> 01:01:01,870 - Good evening. - Max Varaldo... Bubbi Bonci. 955 01:01:03,110 --> 01:01:04,190 How do you do? 956 01:01:04,270 --> 01:01:05,430 Monticelli. 957 01:01:05,510 --> 01:01:06,670 Everything's set. 958 01:01:06,750 --> 01:01:08,990 - Captain Balbi. - Nice to meet you. 959 01:01:09,070 --> 01:01:11,270 Shall we go? Where's your place, Max? 960 01:01:11,430 --> 01:01:12,710 In the other wagon. 961 01:01:12,870 --> 01:01:15,750 We'll meet in the dining car. 962 01:01:22,470 --> 01:01:24,310 Leave it, please. 963 01:01:26,630 --> 01:01:28,190 - Thank you. - You're welcome. 964 01:02:09,550 --> 01:02:11,830 - Good evening, Max. - Good evening. 965 01:02:13,590 --> 01:02:15,190 Is your arm better? 966 01:02:15,670 --> 01:02:19,164 My arm? What arm? What are you talking about? 967 01:02:20,190 --> 01:02:21,630 Nothing... 968 01:02:24,870 --> 01:02:25,790 Excuse me. 969 01:02:26,230 --> 01:02:29,030 You are posing some strange questions. 970 01:02:40,550 --> 01:02:42,470 Gianni, what are you doing here? 971 01:02:42,630 --> 01:02:44,190 Quiet! 972 01:02:46,670 --> 01:02:48,630 Shut the door! 973 01:03:10,671 --> 01:03:14,511 Gianni! Thank you so much for coming! 974 01:03:14,710 --> 01:03:17,790 I almost didn't make it in time. 975 01:03:17,910 --> 01:03:21,910 If you hadn't showed up... I'll explain later. 976 01:03:22,190 --> 01:03:24,583 - You know, that Max fellow... - Yes? 977 01:03:24,710 --> 01:03:28,710 He's there, you know. In this train. 978 01:03:28,910 --> 01:03:30,870 Look at him. Max. 979 01:03:30,950 --> 01:03:34,310 Him? I want to see if he really looks like me. 980 01:03:34,470 --> 01:03:38,499 He's not like you in fact, he's very different. 981 01:03:39,190 --> 01:03:41,510 But as you hadn't shown... 982 01:03:41,670 --> 01:03:44,670 I took him for you yet again. 983 01:03:44,790 --> 01:03:46,270 - Me? - Yes. 984 01:03:46,798 --> 01:03:49,158 I have always believed it a little. 985 01:03:49,261 --> 01:03:51,470 That's what I wanted to say, 986 01:03:51,590 --> 01:03:54,886 that's what was weighing on my heart. 987 01:03:55,510 --> 01:03:58,870 But now that's all over. I'm so happy. 988 01:03:59,910 --> 01:04:01,070 Let's go, miss! 989 01:04:01,350 --> 01:04:03,190 I should be going. 990 01:04:03,470 --> 01:04:07,230 - I'll write to you and you'll answer? - Yes. 991 01:04:07,310 --> 01:04:09,350 We'll meet again soon. 992 01:04:09,510 --> 01:04:11,190 Yes, we'll meet again. 993 01:04:18,150 --> 01:04:19,350 Goodbye! 994 01:04:21,230 --> 01:04:22,870 Bye! 995 01:04:34,950 --> 01:04:37,550 Thanks, you saved my skin. 996 01:04:38,030 --> 01:04:39,670 Let's go, quick! 997 01:04:39,950 --> 01:04:42,270 The hat! Come here! 998 01:04:51,230 --> 01:04:52,830 The papers! 999 01:05:00,990 --> 01:05:03,880 Max, how was your ride? 1000 01:05:05,950 --> 01:05:07,830 Did you meet the colonel? 1001 01:05:07,950 --> 01:05:10,230 - No. - It was a magnificent ride. 1002 01:05:10,950 --> 01:05:13,150 - And the mare? - It did a clear round. 1003 01:05:13,288 --> 01:05:14,608 Excellent! 1004 01:05:15,030 --> 01:05:16,470 You don't know Max, 1005 01:05:16,629 --> 01:05:20,755 he's a dreamboat, a romantic, who lives like that... 1006 01:05:21,470 --> 01:05:22,910 You are romantic? 1007 01:05:24,190 --> 01:05:25,390 Please, Paola... 1008 01:05:25,590 --> 01:05:27,310 I have to tell you. 1009 01:05:27,510 --> 01:05:30,670 It was such a charming thing for him to do. 1010 01:05:30,870 --> 01:05:35,472 Imagine that Max got on the liner 1011 01:05:35,709 --> 01:05:38,109 only because he had seen me. 1012 01:05:38,382 --> 01:05:40,750 It's tremendous, like Clark Gable. 1013 01:05:41,234 --> 01:05:42,954 Have you seen his last film? 1014 01:05:43,270 --> 01:05:47,030 What a charmer! We saw it in the original English version. 1015 01:05:48,635 --> 01:05:51,731 Diana, you know, we saw it with little Fossi. 1016 01:05:51,990 --> 01:05:54,390 - Are they back from Paris? - Yes, all of them. 1017 01:05:54,554 --> 01:05:56,310 - Even the aunt Fiarengo? - She's a cousin! 1018 01:05:57,070 --> 01:05:59,990 No, wait a minute. Franceschino's father had 3 wives. 1019 01:06:00,228 --> 01:06:01,748 He is the son of the second, 1020 01:06:01,909 --> 01:06:05,189 who's a Burbianschi. The first was a Serpieri, 1021 01:06:05,230 --> 01:06:07,670 and the third one a cousin of his first, 1022 01:06:07,976 --> 01:06:10,176 so both aunt and cousin. 1023 01:06:10,337 --> 01:06:12,962 Because the Fiarengos... 1024 01:06:13,225 --> 01:06:16,990 They are split in two branches: Courzet and Pierandrei. 1025 01:06:17,150 --> 01:06:18,790 Tano, Beneamata, Dolores. 1026 01:06:18,950 --> 01:06:21,670 Ah, Dolores! She who married... 1027 01:06:21,830 --> 01:06:24,910 She's a Courzet, she married 1028 01:06:24,950 --> 01:06:27,230 the brother of Elena's husband, Robertino. 1029 01:06:27,554 --> 01:06:28,274 Elena? 1030 01:06:28,382 --> 01:06:31,550 Elena Varaldo. Yes, one of Max's cousins. 1031 01:06:31,670 --> 01:06:33,190 Yes, very cute. 1032 01:06:33,350 --> 01:06:35,070 Cute, Max? 1033 01:06:35,230 --> 01:06:37,110 Kind, but very homely. 1034 01:06:37,230 --> 01:06:38,550 That's correct. 1035 01:06:38,670 --> 01:06:42,110 I have a special reason for saying that she was cute. 1036 01:06:42,549 --> 01:06:45,979 You know how some people are cute when they are small 1037 01:06:46,257 --> 01:06:47,697 and then it changes. 1038 01:06:47,829 --> 01:06:52,549 Well, she was marvelous as a kid, a real cutie. 1039 01:06:52,727 --> 01:06:56,590 A lovely creature... I was deeply in love with her 1040 01:06:56,829 --> 01:06:59,989 and that's the picture that has stayed with me: her blond braids 1041 01:07:00,030 --> 01:07:02,950 on her shoulders. - But, she's a brunette, isn't she? 1042 01:07:03,343 --> 01:07:05,644 Yes, but she bleached it. 1043 01:07:05,872 --> 01:07:07,679 She bleached it when she was a child? 1044 01:07:07,942 --> 01:07:11,470 She bleached it. What can I do about it? 1045 01:07:11,938 --> 01:07:13,578 Rather advanced for her age... 1046 01:07:13,669 --> 01:07:16,309 As I was saying, Poupon Pistamidio is Polemo's nephew. 1047 01:07:16,468 --> 01:07:19,729 - Polemo argued with the Biallis. - Because of the Sumia inheritance. 1048 01:07:19,870 --> 01:07:22,230 - Ludovico is furious. - His mom too. 1049 01:07:22,270 --> 01:07:24,710 - I saw Maria. - She was in touch with the Lauris. 1050 01:07:24,830 --> 01:07:26,550 - The usual Bonos. - And Ninetto? 1051 01:07:26,630 --> 01:07:28,670 - Was he with Cesare? - Cesare Della Pera. 1052 01:07:28,750 --> 01:07:30,870 - Yes, and with Pistamidio. - And Camillo. 1053 01:07:30,910 --> 01:07:33,270 - And Courzet, too. - I saw Boni Laudi yesterday. 1054 01:07:33,330 --> 01:07:35,010 - Was Purghianti there? - Yes. 1055 01:07:35,110 --> 01:07:38,390 - Then Pilo must have been there. - No, there was Serpieri. 1056 01:07:49,590 --> 01:07:52,270 A spade, then. You were saying a spade. 1057 01:07:52,579 --> 01:07:54,259 Yes, Max! 1058 01:07:54,750 --> 01:07:58,750 A spade, it is... So then I bid... 1059 01:08:00,350 --> 01:08:01,390 Wait a moment... 1060 01:08:01,507 --> 01:08:03,910 You don't tell your game out load, Max. 1061 01:08:04,099 --> 01:08:05,659 You just make your bid. 1062 01:08:05,790 --> 01:08:08,510 You're right. I say... 1063 01:08:09,150 --> 01:08:10,270 two diamonds. 1064 01:08:12,070 --> 01:08:13,190 Two spades. 1065 01:08:14,070 --> 01:08:15,310 Three diamonds. 1066 01:08:15,654 --> 01:08:16,734 3NT. 1067 01:08:17,718 --> 01:08:19,158 4NT. 1068 01:08:19,587 --> 01:08:21,227 Five spades. 1069 01:08:23,817 --> 01:08:25,097 5NT. 1070 01:08:26,233 --> 01:08:27,430 Double. 1071 01:08:28,036 --> 01:08:29,156 Fine. 1072 01:08:36,740 --> 01:08:39,281 5NT? What are you doing? 1073 01:08:39,390 --> 01:08:43,550 There's no logic to it. You're not forced to play, you know! 1074 01:08:43,710 --> 01:08:48,190 We don't mean to be hurtful, but we simply can't play with you. 1075 01:08:50,019 --> 01:08:53,739 Say, what would you have done in my place, with these cards? 1076 01:08:54,310 --> 01:08:56,030 I don't know what to say. 1077 01:08:56,519 --> 01:08:59,719 You saw my cards. What would you have done? 1078 01:09:00,120 --> 01:09:04,030 You can't improvise in bridge. You have to know the rules. 1079 01:09:04,344 --> 01:09:06,477 But the manual by Cal... Cul... 1080 01:09:06,585 --> 01:09:09,950 - Culbertson! - We have all read Culbertson. 1081 01:09:10,100 --> 01:09:13,420 Obviously you haven't even opened it. 1082 01:09:13,788 --> 01:09:15,388 Say, when... 1083 01:09:15,501 --> 01:09:17,789 Take Max's seat, will you? 1084 01:09:17,830 --> 01:09:20,350 We can't play like this. 1085 01:09:20,764 --> 01:09:22,124 I'm sorry. 1086 01:09:22,350 --> 01:09:23,590 Not at all. 1087 01:09:30,676 --> 01:09:32,196 He doesn't have a clue. 1088 01:09:38,186 --> 01:09:39,700 - Excuse me? - Yes, sir? 1089 01:09:39,938 --> 01:09:42,884 Give me Fernet... a double. 1090 01:09:44,377 --> 01:09:46,297 I can't sleep here. 1091 01:09:46,429 --> 01:09:48,557 Calm down, miss. 1092 01:09:49,230 --> 01:09:52,750 Turn it around, it's filthy! It fell on the floor! 1093 01:09:52,950 --> 01:09:54,910 It's pulling my hair! 1094 01:09:55,070 --> 01:09:56,030 Good night. 1095 01:09:56,110 --> 01:09:59,612 Who was the young man that came to greet you at the station? 1096 01:09:59,973 --> 01:10:00,990 An acquaintance. 1097 01:10:01,229 --> 01:10:04,046 I demand to know who it was. 1098 01:10:04,192 --> 01:10:06,030 Excuse me, miss, but that only concerns me. 1099 01:10:06,120 --> 01:10:09,000 I want to know or I'll tell Paola. 1100 01:10:09,110 --> 01:10:11,190 Tell her what you want. Good night. 1101 01:10:11,378 --> 01:10:14,827 Come, look at this bed. 1102 01:10:15,159 --> 01:10:19,550 Go away, I don't want to see you. You're good at nothing! 1103 01:10:45,987 --> 01:10:47,513 Mister Max... 1104 01:10:47,708 --> 01:10:49,510 What's happening? 1105 01:10:51,388 --> 01:10:53,714 Can I be of any help? 1106 01:11:00,028 --> 01:11:02,932 I have been leading this life for three years. 1107 01:11:03,829 --> 01:11:05,716 I feel so alone. 1108 01:11:06,077 --> 01:11:08,317 Alone? How is that possible? 1109 01:11:10,706 --> 01:11:15,390 Imagine, I was a typist, writing on typewriters. 1110 01:11:16,007 --> 01:11:20,687 Then I was out of work and this opportunity presents itself. 1111 01:11:20,959 --> 01:11:25,130 It seemed swell to be traveling, to be with nice people, 1112 01:11:25,608 --> 01:11:28,670 I told myself... I was wrong. 1113 01:11:28,829 --> 01:11:30,749 What a fool I am. 1114 01:11:31,350 --> 01:11:32,757 Why? 1115 01:11:33,080 --> 01:11:37,720 Every day, when I have done my chores 1116 01:11:37,972 --> 01:11:42,141 there's nothing more, I have nothing to say to them 1117 01:11:42,429 --> 01:11:44,549 and they have nothing to say to me. 1118 01:11:44,807 --> 01:11:49,310 They may be nice people, but they're of another world. 1119 01:11:50,269 --> 01:11:53,567 They all know each other, they are friends. 1120 01:11:53,750 --> 01:11:58,910 They talk of this, of that, of a lot of grand names. 1121 01:11:59,990 --> 01:12:01,590 I understand you. 1122 01:12:02,070 --> 01:12:05,350 In my home town I had a lot of friends, 1123 01:12:05,598 --> 01:12:10,198 we enjoyed each other, we had fun, we went dancing. 1124 01:12:10,638 --> 01:12:14,150 We worked hard! But it was real life. 1125 01:12:15,954 --> 01:12:17,884 I left it all behind. 1126 01:12:19,388 --> 01:12:23,550 Now I have nobody, and what for? For nothing. 1127 01:12:24,104 --> 01:12:27,510 To be badly treated by a 12 year old girl. 1128 01:12:35,307 --> 01:12:39,319 Excuse me for telling you all these things, 1129 01:12:40,100 --> 01:12:41,630 which must bore you, 1130 01:12:42,102 --> 01:12:45,310 but, as I already told you, 1131 01:12:45,686 --> 01:12:48,910 you look so much like someone 1132 01:12:49,624 --> 01:12:51,864 who wants me a little good, 1133 01:12:52,063 --> 01:12:55,670 with whom I now feel like I am really talking, 1134 01:12:57,808 --> 01:13:00,188 talking with Gianni. 1135 01:13:08,479 --> 01:13:10,306 But you... 1136 01:13:10,823 --> 01:13:12,571 I am Gianni. 1137 01:13:16,260 --> 01:13:19,681 You're not Gianni, you're Max, a lout! 1138 01:13:20,030 --> 01:13:23,270 You profited from one of my weak moments. 1139 01:13:23,390 --> 01:13:27,710 I confided in you, and... Go away! 1140 01:13:27,909 --> 01:13:29,189 Leave! 1141 01:13:37,022 --> 01:13:40,270 Miss, the young lady is calling on you. 1142 01:13:50,684 --> 01:13:54,510 I can't sleep. This is impossible! 1143 01:13:54,670 --> 01:13:56,990 I'll do your bed again. 1144 01:13:57,275 --> 01:13:58,880 Don't touch me! 1145 01:13:59,149 --> 01:14:00,489 Get out of there. 1146 01:14:00,963 --> 01:14:02,723 Stop your playacting! 1147 01:14:02,851 --> 01:14:06,534 I won't allow you to treat me like this! 1148 01:14:06,710 --> 01:14:08,038 Miss! 1149 01:14:08,697 --> 01:14:11,297 You dared hit me! 1150 01:14:11,390 --> 01:14:13,470 - No. - Yes, you slapped me. 1151 01:14:13,809 --> 01:14:15,049 I came to greet you. 1152 01:14:15,225 --> 01:14:17,150 We've played a fine game. 1153 01:14:17,608 --> 01:14:18,546 Paola! 1154 01:14:19,581 --> 01:14:21,797 She hit me! 1155 01:14:22,217 --> 01:14:24,150 Who hit you? 1156 01:14:24,476 --> 01:14:25,636 The miss. 1157 01:14:26,979 --> 01:14:28,555 Ah, there she is. 1158 01:14:29,170 --> 01:14:31,070 I had forbidden you 1159 01:14:31,297 --> 01:14:33,577 to put your hand on the girl. The next time... 1160 01:14:34,317 --> 01:14:36,717 There will be no other time. 1161 01:14:37,129 --> 01:14:39,397 I'm taking the first train back. 1162 01:14:39,932 --> 01:14:44,397 I have made my decision. I can't go on like that. 1163 01:14:45,411 --> 01:14:49,571 I am no longer in your service. Good night. 1164 01:14:52,527 --> 01:14:57,127 Riccardo, let her have what we owe her. I don't want to see her again. 1165 01:14:57,383 --> 01:14:59,991 After all that we have done for her... 1166 01:15:00,076 --> 01:15:01,436 The used clothes she was given. 1167 01:15:01,605 --> 01:15:05,196 We took her all around the world, like she was a sister. 1168 01:15:05,397 --> 01:15:06,317 Unbelievable! 1169 01:15:06,485 --> 01:15:08,184 Excuse me, Paola, 1170 01:15:08,917 --> 01:15:12,530 but in my opinion she isn't entirely to blame for all this. 1171 01:15:12,785 --> 01:15:13,865 But, Max! 1172 01:15:15,117 --> 01:15:19,014 Well, maybe I'm wrong. Excuse me. 1173 01:15:19,637 --> 01:15:21,197 Good night. 1174 01:15:27,930 --> 01:15:29,317 Max, this evening... 1175 01:15:39,092 --> 01:15:40,547 Porter! 1176 01:15:45,001 --> 01:15:46,397 Another porter. 1177 01:15:50,917 --> 01:15:51,997 There she is. 1178 01:15:52,881 --> 01:15:55,215 Porter! Come here! 1179 01:15:58,527 --> 01:16:01,527 When does the return train depart? 1180 01:16:01,677 --> 01:16:03,237 In an hour. 1181 01:16:04,277 --> 01:16:05,357 You, come here. 1182 01:16:06,357 --> 01:16:07,437 Where is Max? 1183 01:16:07,517 --> 01:16:11,477 We'll find him, he must have gone to buy some cigarettes. 1184 01:16:48,272 --> 01:16:49,597 You're back? 1185 01:16:49,757 --> 01:16:50,677 Take this. 1186 01:16:50,796 --> 01:16:52,354 - Problems ahead? - No. 1187 01:16:52,477 --> 01:16:53,997 What do you mean, no? 1188 01:16:54,077 --> 01:16:55,237 How much? 1189 01:16:55,637 --> 01:16:57,461 Here. Go, now. 1190 01:16:59,194 --> 01:17:00,137 She's coming. 1191 01:17:09,754 --> 01:17:10,914 There she is! 1192 01:17:26,556 --> 01:17:28,456 Lauretta, you're back! 1193 01:17:28,855 --> 01:17:32,431 Yes, like I told you at the train station yesterday, 1194 01:17:32,756 --> 01:17:36,596 it couldn't go on, so I quit. 1195 01:17:36,774 --> 01:17:38,014 You quit? 1196 01:17:39,477 --> 01:17:42,397 Hello, miss! You're back. 1197 01:17:42,636 --> 01:17:46,142 You did well. Since you left, 1198 01:17:46,623 --> 01:17:50,143 he's shut himself off from the world all day, 1199 01:17:50,732 --> 01:17:53,108 with a sad, very sad face. 1200 01:17:55,642 --> 01:17:57,962 What a lovely night. 1201 01:17:58,275 --> 01:18:01,240 A night to go for a nice stroll. 1202 01:18:02,160 --> 01:18:03,670 Go ahead, I'll close the store. 1203 01:18:03,859 --> 01:18:05,059 You'll close, eh? 1204 01:18:05,397 --> 01:18:06,477 Don't be upset. 1205 01:18:06,557 --> 01:18:10,317 I have reason to be! He's gone completely mad! 1206 01:18:11,205 --> 01:18:15,085 I checked with the bank, he has withdrawn 10.000 liras! 1207 01:18:15,976 --> 01:18:18,056 I ask myself if we should have him locked up! 1208 01:18:18,363 --> 01:18:20,763 Put in an asylum! 1209 01:18:24,826 --> 01:18:29,146 Lauretta, let's stop being foolish, I must tell you something. 1210 01:18:29,317 --> 01:18:30,397 What? 1211 01:18:30,517 --> 01:18:34,997 You know my uncle and aunt, you know that they are old fashioned. 1212 01:18:35,317 --> 01:18:40,157 While you, on the other hand, have travelled, been to palaces, but... 1213 01:18:40,357 --> 01:18:43,837 I don't really know you. Have you been engaged before? 1214 01:18:43,997 --> 01:18:45,237 No, never. 1215 01:18:45,357 --> 01:18:46,717 Have you been in love? 1216 01:18:46,837 --> 01:18:47,957 Never before. 1217 01:18:49,317 --> 01:18:51,197 I assure you I haven't. 1218 01:18:51,455 --> 01:18:54,855 A girl can stay decent even if she's traveling. 1219 01:18:54,957 --> 01:18:59,477 You're not going to have me believe you have never kissed a man. 1220 01:19:00,156 --> 01:19:01,660 Never. 1221 01:19:01,877 --> 01:19:05,557 Look me in the eyes, it's important for me to know. 1222 01:19:05,717 --> 01:19:06,957 Tell me the truth. 1223 01:19:07,317 --> 01:19:08,797 Only once. 1224 01:19:08,997 --> 01:19:10,117 There! You see? 1225 01:19:10,157 --> 01:19:11,397 Only once. 1226 01:19:11,557 --> 01:19:13,757 And I was thinking of you. 1227 01:19:13,957 --> 01:19:15,797 That's a good one! 1228 01:19:15,917 --> 01:19:19,437 It happened last night in the train. 1229 01:19:19,637 --> 01:19:22,317 The guy who looks like you, Max... 1230 01:19:22,517 --> 01:19:24,037 Him again! 1231 01:19:24,237 --> 01:19:26,917 Precisely, because he looks like you. 1232 01:19:27,451 --> 01:19:32,037 And I was so sad and helpless having left you... 1233 01:19:32,197 --> 01:19:36,437 I cried, I didn't understand a thing, and suddenly... 1234 01:19:37,011 --> 01:19:40,211 it seemed to me that it was you. 1235 01:19:41,942 --> 01:19:45,308 When I grasped that it wasn't really you... 1236 01:19:45,660 --> 01:19:47,380 I slapped him. 1237 01:19:47,421 --> 01:19:49,397 You can try that story on someone else! 1238 01:19:49,477 --> 01:19:52,437 - I swear. - A little slap. 1239 01:19:52,597 --> 01:19:56,877 No, a big smack. Do you want a demonstration? 1240 01:20:01,585 --> 01:20:02,625 Who is it? 1241 01:20:03,397 --> 01:20:04,397 Hello! 1242 01:20:08,583 --> 01:20:10,357 Get out of here! 1243 01:20:10,702 --> 01:20:13,757 There's the door! Don't show up here again! 1244 01:20:14,237 --> 01:20:15,477 Right, Lucia? 1245 01:20:15,597 --> 01:20:18,037 Don't be angry, I have returned. 1246 01:20:18,197 --> 01:20:20,517 And I'm not alone, Lauretta is with me. 1247 01:20:22,577 --> 01:20:24,917 - Where is she? - She waits downstairs. 1248 01:20:26,845 --> 01:20:29,597 The maid of that lady, you know... 1249 01:20:30,322 --> 01:20:32,716 She quit and has come back. 1250 01:20:33,320 --> 01:20:34,589 We have decided... 1251 01:20:35,799 --> 01:20:37,039 to get married. 1252 01:20:37,853 --> 01:20:38,933 You're getting married? 1253 01:20:40,816 --> 01:20:42,896 - Miss! - Good evening! 1254 01:20:43,456 --> 01:20:45,357 Get up! Take the elevator! 1255 01:20:51,591 --> 01:20:54,090 But how did you get back? 1256 01:20:54,277 --> 01:20:56,197 We were on the same train. 1257 01:20:56,277 --> 01:20:57,357 She knows everything? 1258 01:20:57,437 --> 01:20:59,597 No, I made sure I wasn't seen. 1259 01:21:01,520 --> 01:21:04,280 It's very important that you don't say anything. 1260 01:21:06,240 --> 01:21:09,200 Please come in, miss. 1261 01:21:09,360 --> 01:21:10,440 Lucia! 1262 01:21:10,960 --> 01:21:14,640 How are you? Please come in. 1263 01:21:17,360 --> 01:21:20,920 I beg you not to say anything about the trips or about Max 1264 01:21:21,080 --> 01:21:23,480 for the moment. 1265 01:21:23,680 --> 01:21:25,040 For the moment? 1266 01:21:25,200 --> 01:21:28,240 Why? Are you thinking of telling her later? 1267 01:21:28,520 --> 01:21:31,560 When we are married and time has passed, no? 1268 01:21:32,440 --> 01:21:36,640 Listen, Gianni, do you want some sound advice? 1269 01:21:36,840 --> 01:21:41,160 If you don't want to pass off as an imbecile, 1270 01:21:42,200 --> 01:21:45,427 don't ever talk about it, do you hear? 1271 01:21:45,779 --> 01:21:46,739 Never! 1272 01:21:48,280 --> 01:21:52,440 THE END 82755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.