All language subtitles for Master Z_Ip Man Legacy.2018

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,500 --> 00:00:42,073 "Wing chun master cheung tin chi defend the community with martial arts" 2 00:00:43,167 --> 00:00:47,365 "cheung tin chi challenged martial arts masters and become the grandmaster" 3 00:00:52,083 --> 00:00:54,199 "wing chun versus wing chun" 4 00:00:54,208 --> 00:00:57,075 "cheung tin chi fights against ip man behind closed doors" 5 00:01:01,125 --> 00:01:03,537 produced by: Raymond wong & Donnie yen 6 00:01:03,542 --> 00:01:05,954 directed by: Yuen wo ping 7 00:01:05,958 --> 00:01:09,780 "wing chun master cheung tin chi walks away from the world of martial arts" 8 00:01:10,542 --> 00:01:12,954 after cheung tin chi was defeated by ip man, 9 00:01:13,375 --> 00:01:15,240 he took his son cheung fung, 10 00:01:15,250 --> 00:01:17,912 and left the world of martial arts. 11 00:01:46,167 --> 00:01:47,167 I'm done. 12 00:01:51,792 --> 00:01:54,204 I have another job in 2 days for you. 13 00:01:54,875 --> 00:01:56,081 Target's a hoodlum. 14 00:01:56,542 --> 00:01:58,157 Someone who's had enough 15 00:01:58,583 --> 00:01:59,948 wants to teach him a lesson. 16 00:02:00,458 --> 00:02:01,458 I'm out 17 00:02:03,750 --> 00:02:05,741 no children, no women 18 00:02:06,125 --> 00:02:07,240 and no nice guys. 19 00:02:07,250 --> 00:02:10,413 So this guy isn't against your rules. 20 00:02:10,625 --> 00:02:12,661 Look I'll double your pay. 21 00:02:13,292 --> 00:02:14,407 Think it over. 22 00:02:14,667 --> 00:02:15,873 I said I'm done. 23 00:02:17,792 --> 00:02:19,202 All you know is fighting. 24 00:02:19,500 --> 00:02:20,410 Walking away now? 25 00:02:20,417 --> 00:02:21,782 What a pity! 26 00:02:22,750 --> 00:02:24,536 I want a simple life. 27 00:02:25,292 --> 00:02:26,828 Nothing to pity about. 28 00:02:31,875 --> 00:02:32,990 Hold on! 29 00:02:36,125 --> 00:02:37,456 I have a question. 30 00:02:37,458 --> 00:02:39,119 So which is faster? 31 00:02:39,833 --> 00:02:41,323 Your fist or my gun? 32 00:02:43,875 --> 00:02:45,035 Over 7 paces, 33 00:02:45,625 --> 00:02:46,625 gun's faster. 34 00:02:48,000 --> 00:02:49,160 Within 7 paces, 35 00:02:50,292 --> 00:02:51,292 my fist. 36 00:02:51,375 --> 00:02:53,787 We're around 7 paces apart. 37 00:03:06,375 --> 00:03:07,375 Stop! 38 00:03:08,375 --> 00:03:09,455 People pay you. 39 00:03:09,458 --> 00:03:10,823 To solve their problems. 40 00:03:11,625 --> 00:03:14,241 Since even money can't change your mind. 41 00:03:14,250 --> 00:03:15,456 I'll respect your decision. 42 00:03:15,458 --> 00:03:16,458 Go! 43 00:03:17,667 --> 00:03:19,999 Lifting your jacket is what slowed you down. 44 00:03:53,542 --> 00:03:54,542 Fung! 45 00:03:54,958 --> 00:03:55,958 Fung fung! 46 00:03:56,042 --> 00:03:57,532 Time to get up for school. 47 00:03:57,792 --> 00:03:58,998 Get up. 48 00:04:09,667 --> 00:04:10,667 What's for breakfast? 49 00:04:10,958 --> 00:04:13,540 Plain congee and breadsticks again? 50 00:04:13,875 --> 00:04:15,365 Can we eat something else? 51 00:04:16,167 --> 00:04:17,167 Okay. 52 00:04:17,417 --> 00:04:19,123 I'll get something else tomorrow. 53 00:04:21,292 --> 00:04:23,078 You say that every time. 54 00:04:23,500 --> 00:04:24,580 Liar! 55 00:04:39,583 --> 00:04:40,493 Tin chi! 56 00:04:40,500 --> 00:04:41,535 Morning, auntie luk! 57 00:04:43,000 --> 00:04:43,705 Papal! 58 00:04:43,708 --> 00:04:45,164 Today's a big day. 59 00:04:45,167 --> 00:04:46,498 You have to get off work on time. 60 00:04:47,125 --> 00:04:48,125 Boss, 61 00:04:48,375 --> 00:04:49,865 I just started working. 62 00:04:49,875 --> 00:04:51,285 You want me to get off already? 63 00:04:52,208 --> 00:04:53,368 Don't be lazy. 64 00:04:53,375 --> 00:04:53,864 Okay! 65 00:04:53,875 --> 00:04:55,490 Let's check the delivery list. 66 00:04:56,167 --> 00:04:57,577 Soy sauce, 10 bottles... 67 00:04:57,917 --> 00:04:59,703 Chilli sauce, 6 bottles... 68 00:05:00,375 --> 00:05:01,581 Peanuts, 5 packs. 69 00:05:01,583 --> 00:05:02,583 Give me hand. 70 00:05:08,000 --> 00:05:08,785 Auntie luk 71 00:05:09,000 --> 00:05:11,036 could you watch my store while I make a delivery 72 00:05:11,042 --> 00:05:12,327 oh sure! Don't you worry 73 00:05:12,333 --> 00:05:13,333 thank you! 74 00:05:15,750 --> 00:05:17,240 Auntie luk I'm going to school! 75 00:05:17,250 --> 00:05:18,250 Good boy! 76 00:05:23,875 --> 00:05:24,409 Hey! 77 00:05:24,417 --> 00:05:25,532 Hey! Cheung fung 78 00:05:26,167 --> 00:05:27,167 there you go. 79 00:05:28,750 --> 00:05:29,535 Papal! 80 00:05:29,750 --> 00:05:31,456 Remember we have plans tonight. 81 00:05:31,458 --> 00:05:33,289 So be on time okay? 82 00:05:33,292 --> 00:05:35,203 You're the one who needs to remember to be on time. 83 00:05:35,208 --> 00:05:36,744 Don't get detention. 84 00:05:36,750 --> 00:05:37,330 You hear me? 85 00:05:37,333 --> 00:05:38,333 Don't worry! 86 00:05:40,583 --> 00:05:41,618 The bus is here! 87 00:05:45,708 --> 00:05:46,948 Be careful. 88 00:05:46,958 --> 00:05:48,368 I will! Bye! 89 00:05:50,917 --> 00:05:51,917 Bye! 90 00:06:09,708 --> 00:06:10,743 You... 91 00:06:17,667 --> 00:06:18,702 Hey Nana! 92 00:06:20,833 --> 00:06:23,324 You forgot to pay me. 93 00:06:24,250 --> 00:06:25,250 Fat lung, 94 00:06:25,375 --> 00:06:26,615 same as before. 95 00:06:26,625 --> 00:06:27,831 Put it on my tab. 96 00:06:28,667 --> 00:06:30,282 Hey, your tab is a mile long 97 00:06:30,292 --> 00:06:32,203 you must pay it all today. 98 00:06:32,500 --> 00:06:33,500 Tomorrow. 99 00:06:33,917 --> 00:06:35,828 I'll pay you tomorrow. Promise. 100 00:06:36,583 --> 00:06:37,914 It's not my decision 101 00:06:38,167 --> 00:06:39,623 tell the boss yourself. 102 00:06:41,625 --> 00:06:42,239 Hey boss! 103 00:06:42,250 --> 00:06:43,250 She's broke again. 104 00:06:57,167 --> 00:06:58,167 Hey boss! 105 00:07:02,208 --> 00:07:03,368 Sorry, kit. 106 00:07:14,042 --> 00:07:15,042 Here boss. 107 00:07:23,792 --> 00:07:25,077 Who needs your sympathy? 108 00:07:32,208 --> 00:07:33,208 Make a call. 109 00:07:34,042 --> 00:07:35,327 Get someone to bring money. 110 00:07:40,708 --> 00:07:42,073 If you don't pay up now 111 00:07:42,375 --> 00:07:44,411 I'll sell you to a brothel 112 00:07:44,833 --> 00:07:46,039 in the south pacific. 113 00:08:03,375 --> 00:08:04,375 Excuse me! 114 00:08:04,708 --> 00:08:06,164 Can I see the black bat? 115 00:08:06,167 --> 00:08:07,167 Sure! 116 00:08:20,792 --> 00:08:21,792 I'll take it. 117 00:08:22,083 --> 00:08:23,448 Please wrap it up for me. 118 00:08:38,208 --> 00:08:39,208 Eat! 119 00:08:44,792 --> 00:08:45,792 Julial 120 00:08:48,458 --> 00:08:50,073 well look who's here? 121 00:08:52,083 --> 00:08:53,163 I brought the money. 122 00:08:53,750 --> 00:08:54,750 Let her go! 123 00:08:55,958 --> 00:08:56,958 Count it. 124 00:09:01,333 --> 00:09:02,539 I'm warning you. 125 00:09:03,292 --> 00:09:05,283 Don't sell opium to her again. 126 00:09:06,083 --> 00:09:07,664 But she wants me to. 127 00:09:08,292 --> 00:09:10,578 Talk to her, not me. 128 00:09:15,000 --> 00:09:16,206 You beat her up. 129 00:09:16,625 --> 00:09:17,865 I'm letting that slide. 130 00:09:18,208 --> 00:09:19,618 If you hit her again, 131 00:09:19,625 --> 00:09:21,365 I'll make sure you pay for it. 132 00:09:23,708 --> 00:09:24,708 Hold on! 133 00:09:28,708 --> 00:09:30,073 This is just the principal. 134 00:09:30,875 --> 00:09:31,875 What about interest? 135 00:09:32,792 --> 00:09:34,623 I need 500 more. 136 00:09:35,083 --> 00:09:36,414 You won't get another dime, 137 00:09:37,042 --> 00:09:38,623 Nana's coming with me. 138 00:09:39,250 --> 00:09:40,330 I'd like to see 139 00:09:40,750 --> 00:09:41,956 what you can do about it. 140 00:09:41,958 --> 00:09:42,617 With no more money 141 00:09:42,625 --> 00:09:43,956 you're not leaving! 142 00:09:44,375 --> 00:09:45,375 Grab them! 143 00:10:25,625 --> 00:10:27,035 You broke my present. 144 00:10:32,250 --> 00:10:33,250 Get lost! 145 00:10:56,708 --> 00:10:57,708 Go! 146 00:11:02,292 --> 00:11:03,292 Go on! 147 00:11:19,375 --> 00:11:19,989 Police! 148 00:11:20,000 --> 00:11:21,331 What's going on? 149 00:11:22,500 --> 00:11:24,081 Freeze! What are you doing! 150 00:11:25,542 --> 00:11:26,542 Freeze! 151 00:11:26,667 --> 00:11:27,452 Arrest them all! 152 00:11:27,542 --> 00:11:29,282 Stop! 153 00:11:30,125 --> 00:11:31,125 Police business! 154 00:11:31,750 --> 00:11:32,409 What's going on? 155 00:11:32,458 --> 00:11:33,458 Why were you fighting? 156 00:11:36,917 --> 00:11:38,357 - Officer... - You're coming as well. 157 00:11:38,708 --> 00:11:39,708 Move it! 158 00:11:42,083 --> 00:11:42,822 Sit over there! 159 00:11:42,917 --> 00:11:43,917 Move it! 160 00:11:51,542 --> 00:11:52,542 What's your name? 161 00:11:53,667 --> 00:11:54,201 Cheung tin chi. 162 00:11:54,250 --> 00:11:55,250 Where do you work? 163 00:11:56,167 --> 00:11:57,167 Tin kee store. 164 00:11:58,458 --> 00:11:59,458 Our records show, 165 00:12:00,042 --> 00:12:01,202 cheung tin chi 166 00:12:01,667 --> 00:12:03,203 is active in underground boxing arenas 167 00:12:03,333 --> 00:12:04,448 as a fighter. 168 00:12:05,500 --> 00:12:10,119 You were arrested, at the west union shipyard for gang fighting before. 169 00:12:10,458 --> 00:12:11,664 We have it all here. 170 00:12:11,792 --> 00:12:13,077 I was helping someone. 171 00:12:13,333 --> 00:12:14,493 Oh like you did today? 172 00:12:14,667 --> 00:12:15,667 That's right! 173 00:12:15,875 --> 00:12:17,081 He was helping us. 174 00:12:17,292 --> 00:12:18,292 I'm not talking to you. 175 00:12:20,292 --> 00:12:21,292 Listen up, 176 00:12:21,583 --> 00:12:22,948 fighting anywhere in public 177 00:12:23,292 --> 00:12:24,577 is against the law. 178 00:12:28,875 --> 00:12:29,875 You! 179 00:12:33,375 --> 00:12:34,034 Sir? 180 00:12:34,333 --> 00:12:35,698 It's just self-defense 181 00:12:35,875 --> 00:12:36,875 let them all go. 182 00:12:36,958 --> 00:12:37,492 Huh? 183 00:12:37,625 --> 00:12:38,990 This is an order! 184 00:12:43,875 --> 00:12:45,206 No problem sir. 185 00:12:50,208 --> 00:12:51,323 Why'd you get in a fight 186 00:12:52,083 --> 00:12:53,083 let them all go. 187 00:13:04,625 --> 00:13:05,625 Hey! 188 00:13:06,042 --> 00:13:07,748 Why can they leave and we can't go? 189 00:13:10,458 --> 00:13:11,458 Who the hell are you? 190 00:13:11,625 --> 00:13:13,161 I'm chiu kam fu's sister. 191 00:13:14,500 --> 00:13:15,910 That's the guy who owns gold bar. 192 00:13:16,375 --> 00:13:17,375 What a pain! 193 00:13:17,667 --> 00:13:18,667 Yeah you can go! 194 00:13:19,708 --> 00:13:23,621 Thank you... lets go 195 00:13:28,500 --> 00:13:29,500 officer, 196 00:13:30,458 --> 00:13:31,743 when can I go? 197 00:13:35,083 --> 00:13:36,414 Take a new statement from him. 198 00:13:37,375 --> 00:13:38,490 You can go after that. 199 00:13:45,458 --> 00:13:49,280 It's almost 10 o'clock. Where is he? 200 00:13:53,000 --> 00:13:53,659 Fung! 201 00:13:53,958 --> 00:13:54,822 - You're late! - Quick hurry! 202 00:13:54,917 --> 00:13:56,657 Give me back my allowance from last month. 203 00:13:56,708 --> 00:13:57,288 Okay! 204 00:13:57,417 --> 00:13:59,143 - I know! I'm changing. - Take off your pants! 205 00:13:59,167 --> 00:13:59,997 - I'm changing okay? - Hurry! 206 00:14:00,042 --> 00:14:01,042 I'll help you... 207 00:14:01,208 --> 00:14:02,493 Papa! Hurry! 208 00:14:02,542 --> 00:14:03,122 I'm coming 209 00:14:03,208 --> 00:14:04,789 hey your zipper is down! 210 00:14:05,292 --> 00:14:06,292 Okay! 211 00:14:10,250 --> 00:14:11,250 Here! Come on. 212 00:14:11,292 --> 00:14:12,292 Quick! 213 00:14:14,667 --> 00:14:15,907 Papa! Hurry hurry! 214 00:14:15,958 --> 00:14:16,958 Coming coming! 215 00:14:23,625 --> 00:14:24,660 Hello! 216 00:14:26,542 --> 00:14:28,282 Sorry, we're closed. 217 00:14:28,833 --> 00:14:30,164 Birthday! Birthday me! 218 00:14:30,583 --> 00:14:31,948 Sorry, young man. 219 00:14:32,500 --> 00:14:34,365 All of our chefs have gone home for the night. 220 00:14:38,208 --> 00:14:40,290 Come back anytime. 221 00:14:42,667 --> 00:14:43,827 Okay? Come back! 222 00:14:47,542 --> 00:14:49,248 It's your fault! 223 00:15:00,500 --> 00:15:01,615 You can't have steak, 224 00:15:02,750 --> 00:15:03,910 but you still have a present. 225 00:15:18,333 --> 00:15:19,948 Wow! It's black bat! 226 00:15:23,417 --> 00:15:24,202 Papal! 227 00:15:24,417 --> 00:15:25,417 There's no music! 228 00:15:26,125 --> 00:15:27,490 How come? 229 00:15:30,083 --> 00:15:30,742 It can't be. 230 00:15:30,792 --> 00:15:33,909 Papa it's alright, it's a gift from you. I love it 231 00:15:40,167 --> 00:15:40,872 So boss. 232 00:15:41,125 --> 00:15:42,331 Other than steak, 233 00:15:42,458 --> 00:15:43,618 what else do you want to eat? 234 00:15:44,625 --> 00:15:45,785 Braised beef, 235 00:15:46,000 --> 00:15:47,581 fried beef with Kale... 236 00:15:47,667 --> 00:15:48,907 Tomato and beef stew! 237 00:15:49,083 --> 00:15:50,323 Nothing but beef? 238 00:15:50,542 --> 00:15:51,822 You have something against beef? 239 00:15:52,208 --> 00:15:53,208 Very well. 240 00:15:53,625 --> 00:15:55,081 Let's go. 241 00:15:55,167 --> 00:15:56,167 We'll have a beef feast. 242 00:16:04,792 --> 00:16:05,792 Cheung lok 243 00:16:06,042 --> 00:16:07,748 is the number one gang, 244 00:16:07,875 --> 00:16:09,365 not because we have the most members 245 00:16:09,458 --> 00:16:11,164 or the most money. 246 00:16:11,792 --> 00:16:15,080 But because we have trust. 247 00:16:15,542 --> 00:16:16,702 But I just found out 248 00:16:16,958 --> 00:16:18,994 one of our own has been stealing from us. 249 00:16:19,917 --> 00:16:21,908 My father used to say: 250 00:16:22,292 --> 00:16:23,292 Without trust, 251 00:16:23,708 --> 00:16:24,708 a man has nothing. 252 00:16:26,167 --> 00:16:27,873 Remember that uncle hung? 253 00:16:29,083 --> 00:16:29,913 I remember! 254 00:16:30,083 --> 00:16:32,324 Your old man and I started out together. 255 00:16:34,042 --> 00:16:35,532 These scars you see here. 256 00:16:36,000 --> 00:16:38,457 Helped him carve out his turf and make his name. 257 00:16:39,208 --> 00:16:40,539 So what if I took some money? 258 00:16:40,958 --> 00:16:41,993 What's the problem? 259 00:16:42,792 --> 00:16:43,792 There's no problem. 260 00:16:48,500 --> 00:16:50,036 Even if you're a founding member 261 00:16:50,250 --> 00:16:52,366 doesn't mean you can break the rules. 262 00:16:53,042 --> 00:16:54,122 Take him home. 263 00:17:00,583 --> 00:17:01,583 Today, 264 00:17:02,000 --> 00:17:03,880 I want to discuss something important with you. 265 00:17:04,500 --> 00:17:06,081 It's about cheung lok's future. 266 00:17:06,417 --> 00:17:07,532 I am planning 267 00:17:07,708 --> 00:17:09,414 to legalize our business 268 00:17:09,500 --> 00:17:10,410 completely. 269 00:17:10,500 --> 00:17:11,500 In 3 years, 270 00:17:11,542 --> 00:17:12,542 I want cheung lok 271 00:17:12,792 --> 00:17:13,952 to be squeaky clean. 272 00:17:14,250 --> 00:17:15,250 Your decision 273 00:17:15,625 --> 00:17:17,616 will have a major impact on business. 274 00:17:17,792 --> 00:17:18,247 That's right! 275 00:17:18,667 --> 00:17:20,328 Been a gangster all my life. 276 00:17:20,750 --> 00:17:21,865 It's the only thing I know. 277 00:17:22,917 --> 00:17:23,917 And trading 278 00:17:24,042 --> 00:17:25,828 isn't as profitable as smuggling. 279 00:17:25,917 --> 00:17:26,917 Listen! 280 00:17:27,292 --> 00:17:28,577 I can't guarantee that 281 00:17:28,625 --> 00:17:31,662 we'll make as much money as we do in the black market. 282 00:17:31,792 --> 00:17:33,202 But I can promise you 283 00:17:33,625 --> 00:17:35,081 that from now on. 284 00:17:35,625 --> 00:17:37,490 No one will have to go to jail 285 00:17:37,583 --> 00:17:39,539 or get himself killed. 286 00:17:39,958 --> 00:17:40,958 If you ask me, 287 00:17:41,458 --> 00:17:42,458 it's the opposite. 288 00:17:43,167 --> 00:17:45,158 Cheung lok now has clout. 289 00:17:45,417 --> 00:17:46,532 We should capitalize 290 00:17:46,667 --> 00:17:47,667 and we expand! 291 00:17:47,750 --> 00:17:49,331 Consolidate our position. 292 00:17:49,458 --> 00:17:50,538 With enough weight, 293 00:17:51,167 --> 00:17:53,047 neither side of the law will dare mess with us! 294 00:17:55,167 --> 00:17:56,782 Since we have different opinions, 295 00:17:57,417 --> 00:17:58,827 let us vote to decide. 296 00:17:59,500 --> 00:18:01,286 Those in favor of legalizing cheung lok 297 00:18:01,583 --> 00:18:02,743 raise your hands. 298 00:18:19,583 --> 00:18:20,583 You're the boss, 299 00:18:21,083 --> 00:18:21,697 you call the shots. 300 00:18:21,958 --> 00:18:22,958 Thank you! 301 00:18:23,167 --> 00:18:25,328 From now on, we should refrain, 302 00:18:25,542 --> 00:18:26,542 from using violence. 303 00:18:26,708 --> 00:18:27,743 Let's work together 304 00:18:28,333 --> 00:18:29,573 to transform cheung lok. 305 00:18:37,458 --> 00:18:39,289 Wow black bat is so amazing! 306 00:18:39,333 --> 00:18:41,415 He took out all the bad guys with 3 punches! 307 00:18:41,458 --> 00:18:42,458 Well... 308 00:18:42,583 --> 00:18:43,823 My dad is more awesome. 309 00:18:43,958 --> 00:18:46,290 He can knock down the baddies with one punch. 310 00:18:46,417 --> 00:18:47,998 He's the grandmaster of wing chun. 311 00:18:49,833 --> 00:18:51,198 That's a lie, cheung fung! 312 00:18:52,417 --> 00:18:53,953 My father is the grandmaster. 313 00:18:54,292 --> 00:18:56,829 He runs a martial arts club and he's brilliant. 314 00:19:05,167 --> 00:19:07,032 Papa used to own a club as well. 315 00:19:07,125 --> 00:19:08,410 My dad is the best around! 316 00:19:08,458 --> 00:19:09,163 Used to?! 317 00:19:09,375 --> 00:19:10,911 Now he runs a tiny store. 318 00:19:11,250 --> 00:19:12,535 He's a grocery man. 319 00:19:12,708 --> 00:19:13,823 Grocery man... 320 00:19:14,000 --> 00:19:15,285 Grocery man... 321 00:19:15,333 --> 00:19:16,869 Papa is the grandmaster of wing chun. 322 00:19:17,542 --> 00:19:18,542 He's a grocery man. 323 00:19:33,917 --> 00:19:35,032 Let's eat... 324 00:19:39,250 --> 00:19:39,739 Not hungry? 325 00:19:39,792 --> 00:19:41,282 They call you a grocery man. 326 00:19:42,083 --> 00:19:43,118 And that's what I am. 327 00:19:43,208 --> 00:19:44,208 You're not! 328 00:19:55,875 --> 00:19:56,910 Papa, 329 00:19:57,208 --> 00:19:58,323 I'm sorry... l 330 00:19:58,792 --> 00:19:59,872 forget it. 331 00:20:00,208 --> 00:20:01,288 Let's eat. 332 00:20:19,792 --> 00:20:20,792 Papal! 333 00:20:21,708 --> 00:20:23,915 You won't teach wing chun anymore? 334 00:20:27,250 --> 00:20:28,250 Go sleep. 335 00:20:47,500 --> 00:20:50,082 "Cheung tin chi, the rising star in martial arts world" 336 00:20:54,000 --> 00:20:56,161 "cheung tin chi, undefeated in wing chun" 337 00:21:42,500 --> 00:21:44,036 Papa, help me! 338 00:21:44,625 --> 00:21:45,831 - Papa! - Fung! 339 00:21:45,875 --> 00:21:46,785 I'm scared! 340 00:21:46,875 --> 00:21:47,875 Papal! 341 00:21:48,125 --> 00:21:49,125 - Fung! - It's on fire! 342 00:21:50,625 --> 00:21:51,865 - Papa! - Come, don't be afraid 343 00:21:53,958 --> 00:21:56,870 - papa I'm scared! - Don't worry! 344 00:21:57,250 --> 00:21:58,290 Papa is here, don't worry. 345 00:22:08,875 --> 00:22:10,706 Papa hurry up! 346 00:22:10,750 --> 00:22:11,205 Don't worry. 347 00:22:11,333 --> 00:22:12,893 - Almost done! - I can't breathe! Papal! 348 00:22:13,917 --> 00:22:15,157 Hurry! 349 00:22:19,500 --> 00:22:21,456 Papa hurry! 350 00:22:24,625 --> 00:22:26,161 Come here, fung! 351 00:22:31,083 --> 00:22:32,083 Here use this! 352 00:23:05,750 --> 00:23:06,750 Fung! 353 00:23:07,292 --> 00:23:07,906 Fung! 354 00:23:07,958 --> 00:23:09,118 Papal! 355 00:23:10,625 --> 00:23:12,081 Don't" worry... 356 00:23:12,500 --> 00:23:14,206 Here come, sit down. 357 00:23:15,417 --> 00:23:16,748 Don't worry... 358 00:23:21,375 --> 00:23:23,582 Crossing you is the same as crossing me. 359 00:23:23,958 --> 00:23:25,573 I'll kill him for you today. 360 00:23:32,083 --> 00:23:32,617 Oh come on. 361 00:23:32,917 --> 00:23:34,327 He still got out?! 362 00:23:35,500 --> 00:23:36,740 Are you sure you can handle it? 363 00:23:41,667 --> 00:23:42,827 Papa! Papa! 364 00:23:43,458 --> 00:23:45,323 Papal! 365 00:23:53,000 --> 00:23:54,000 Kill him! 366 00:23:54,208 --> 00:23:55,243 Quick! 367 00:24:06,625 --> 00:24:09,162 I got a plan for people like him. 368 00:24:21,000 --> 00:24:23,116 Stop! Stop! 369 00:24:30,000 --> 00:24:31,956 Please watch my son! I beg you! 370 00:24:32,125 --> 00:24:33,125 Thank you! 371 00:24:33,833 --> 00:24:35,414 Papa papa... 372 00:26:40,583 --> 00:26:41,583 Fung! 373 00:26:42,625 --> 00:26:43,625 Fung! 374 00:28:37,542 --> 00:28:39,328 Hey! Your son has fainted! 375 00:28:41,875 --> 00:28:42,875 Fung! 376 00:28:45,417 --> 00:28:46,417 He's got a fever. 377 00:28:46,583 --> 00:28:47,663 Take him to a hospital. 378 00:28:47,792 --> 00:28:48,792 Quick! 379 00:28:50,333 --> 00:28:51,333 Fung! 380 00:29:00,708 --> 00:29:02,824 Miss kwan, kit is causing trouble again. 381 00:29:12,542 --> 00:29:14,248 Papa, it hurts! 382 00:29:16,167 --> 00:29:18,283 Bear with it. You'll be fine soon. 383 00:29:20,917 --> 00:29:23,909 I don't want to be here. I want to go home. 384 00:29:28,292 --> 00:29:29,292 Here... 385 00:29:29,542 --> 00:29:31,248 Why don't you have an apple? 386 00:29:32,250 --> 00:29:33,250 Look! 387 00:29:42,833 --> 00:29:43,833 Thank you! 388 00:29:44,833 --> 00:29:45,833 It's fine. 389 00:29:49,917 --> 00:29:50,917 Move aside. 390 00:29:52,083 --> 00:29:54,165 Here. Ahh! 391 00:29:57,083 --> 00:29:58,243 The boy is seriously hurt. 392 00:29:58,292 --> 00:29:59,498 What kind of parents are you? 393 00:30:15,792 --> 00:30:16,792 Yes, sir! 394 00:30:17,833 --> 00:30:18,833 Understand, sir! 395 00:30:30,167 --> 00:30:31,373 We know what happened. 396 00:30:31,625 --> 00:30:33,581 It was an accident. Let's go. 397 00:30:33,625 --> 00:30:34,625 Officer, 398 00:30:34,750 --> 00:30:35,990 I know who did it. 399 00:30:36,000 --> 00:30:37,035 I told you, 400 00:30:37,333 --> 00:30:38,618 it was an acc-i-dent! 401 00:30:38,625 --> 00:30:39,785 How is that possible? 402 00:30:39,792 --> 00:30:41,874 They burnt his home and tried to kill him. 403 00:30:41,875 --> 00:30:43,160 Why won't you investigate?! 404 00:30:43,375 --> 00:30:45,912 It's a police matter. Don't lecture me! 405 00:30:46,750 --> 00:30:47,750 Let's go! 406 00:30:53,125 --> 00:30:54,125 Papal! 407 00:30:55,875 --> 00:30:58,992 If our house is burnt down, where will we go? 408 00:31:03,917 --> 00:31:05,202 I can help you. 409 00:31:06,542 --> 00:31:08,203 My brother owns gold bar. 410 00:31:08,208 --> 00:31:09,493 I'll take you to meet him. 411 00:31:09,917 --> 00:31:11,532 I bought you new clothes. 412 00:31:11,542 --> 00:31:12,702 You're meeting the boss, 413 00:31:12,708 --> 00:31:14,244 so you need to look presentable. 414 00:31:16,875 --> 00:31:18,581 Julia. You're early! 415 00:31:19,083 --> 00:31:20,163 Ming, where's my brother? 416 00:31:20,167 --> 00:31:21,407 He's in a meeting. 417 00:31:21,833 --> 00:31:23,289 That's not fair at all! 418 00:31:23,750 --> 00:31:25,536 You stole all of my customers. 419 00:31:25,542 --> 00:31:26,657 I want you to pay for my loss. 420 00:31:26,667 --> 00:31:28,282 You should pay me. I'm losing money too. 421 00:31:28,292 --> 00:31:30,032 I said it first! No you I said you... 422 00:31:33,750 --> 00:31:35,081 You guys are both wrong! 423 00:31:35,083 --> 00:31:36,823 We just want Harmony on bar street. 424 00:31:36,833 --> 00:31:37,833 You two! 425 00:31:38,083 --> 00:31:39,414 Drink what I made you 426 00:31:42,875 --> 00:31:44,240 and stop fighting. 427 00:31:44,625 --> 00:31:45,865 No price war either! 428 00:31:46,625 --> 00:31:47,625 Drink up! 429 00:31:51,542 --> 00:31:52,497 What's wrong? 430 00:31:52,500 --> 00:31:53,410 Is there a problem? 431 00:31:53,417 --> 00:31:54,497 No... no... 432 00:31:58,500 --> 00:32:00,115 It's delicious, fu! 433 00:32:00,125 --> 00:32:01,240 - Nice! - We should go. 434 00:32:01,250 --> 00:32:02,330 Yeah... bye 435 00:32:03,625 --> 00:32:05,115 fu, Julia is here. 436 00:32:08,875 --> 00:32:09,489 Brother. 437 00:32:09,833 --> 00:32:11,369 This is my friend cheung tin chi. 438 00:32:15,000 --> 00:32:16,206 He's in a bit of a bind. 439 00:32:17,000 --> 00:32:18,206 I want to take them in. 440 00:32:18,208 --> 00:32:19,208 What's that? 441 00:32:19,333 --> 00:32:20,333 No... 442 00:32:20,833 --> 00:32:22,494 Staying with you is a bad idea. 443 00:32:22,500 --> 00:32:23,660 You live with Nana. 444 00:32:23,667 --> 00:32:24,952 Let them live with me. 445 00:32:25,417 --> 00:32:26,657 Hey kid, come here! 446 00:32:27,333 --> 00:32:28,994 You're scaring him! 447 00:32:29,000 --> 00:32:30,786 How can he stay with you? 448 00:32:31,667 --> 00:32:32,667 I'm sorry. 449 00:32:33,042 --> 00:32:34,042 We'll go 450 00:32:35,583 --> 00:32:36,583 no wait. 451 00:32:39,083 --> 00:32:40,083 Fu, 452 00:32:40,167 --> 00:32:41,498 tin chi saved me and Nana. 453 00:32:42,250 --> 00:32:43,250 You taught me that, 454 00:32:43,542 --> 00:32:45,382 friends have a moral obligation to each other. 455 00:32:47,917 --> 00:32:48,917 Fine fine. 456 00:32:52,833 --> 00:32:54,153 Listen carefully. These two girls 457 00:32:55,667 --> 00:32:57,578 one is my sister, 458 00:32:57,625 --> 00:32:59,206 one is my future wife. 459 00:32:59,667 --> 00:33:00,406 They're off limits. 460 00:33:00,542 --> 00:33:01,582 Don't even think about it. 461 00:33:03,250 --> 00:33:04,250 I can pay rent. 462 00:33:04,792 --> 00:33:06,077 Let me work at the bar. 463 00:33:06,583 --> 00:33:07,643 I'll work in exchange for a place to stay. 464 00:33:07,667 --> 00:33:08,667 Whatever! 465 00:33:08,833 --> 00:33:10,353 Make sure you show up on time tonight. 466 00:33:13,667 --> 00:33:14,667 Come on in! 467 00:33:20,167 --> 00:33:21,703 Just make yourselves at home. 468 00:33:22,250 --> 00:33:23,250 Don't be shy. 469 00:33:26,875 --> 00:33:27,875 Nana! 470 00:33:31,000 --> 00:33:32,490 Stop walking around like that! 471 00:33:32,750 --> 00:33:33,750 You're practically naked! 472 00:33:35,167 --> 00:33:36,703 You usually wear less than me! 473 00:33:36,750 --> 00:33:38,115 When do I wear less than you? 474 00:33:39,375 --> 00:33:41,457 I always dress properly. 475 00:33:41,958 --> 00:33:42,958 Believe me. 476 00:33:54,167 --> 00:33:56,249 Papa, papa. There's a fire! 477 00:33:56,375 --> 00:33:57,375 Papal! 478 00:33:57,958 --> 00:33:58,538 Papal! 479 00:33:58,958 --> 00:33:59,958 Fung! 480 00:34:00,125 --> 00:34:01,125 It's okay. 481 00:34:01,167 --> 00:34:02,247 I'm here. 482 00:34:02,875 --> 00:34:04,786 It's fine... 483 00:34:24,458 --> 00:34:25,458 Who's that? 484 00:34:37,500 --> 00:34:38,500 Where's tso sai kit. 485 00:34:38,583 --> 00:34:39,583 He's not here. 486 00:34:42,750 --> 00:34:43,830 Out! 487 00:35:26,333 --> 00:35:28,449 Dancing with me together, come in! 488 00:35:30,167 --> 00:35:31,577 Buy me one drink. 489 00:35:32,333 --> 00:35:33,743 Buy me one drink. 490 00:35:34,000 --> 00:35:35,410 Come. 491 00:36:00,958 --> 00:36:02,573 No... 492 00:36:03,792 --> 00:36:05,407 Hello. 493 00:36:06,042 --> 00:36:07,157 I drink. 494 00:36:10,833 --> 00:36:11,948 Let me. 495 00:36:13,458 --> 00:36:14,789 Thank you! 496 00:36:16,458 --> 00:36:17,994 Hey! It's cheung! 497 00:36:39,458 --> 00:36:43,030 Kiss me, honey, honey, kiss me 498 00:36:43,458 --> 00:36:46,746 thrill me, honey, honey, thrill me 499 00:36:47,333 --> 00:36:50,575 don't care even if I blow my top 500 00:36:50,667 --> 00:36:53,864 but, honey honey, don't stop... 501 00:36:55,875 --> 00:36:59,163 I'd like to play a little game with you 502 00:36:59,583 --> 00:37:02,655 a little game especially made for two 503 00:37:03,500 --> 00:37:06,913 if you come close then I will show you how 504 00:37:07,208 --> 00:37:10,575 closer, closer, now 505 00:37:11,167 --> 00:37:14,739 kiss me, honey, honey, kiss me 506 00:37:15,167 --> 00:37:18,455 thrill me, honey, honey, thrill me 507 00:37:19,042 --> 00:37:22,284 don't care even if I blow my top 508 00:37:22,667 --> 00:37:25,625 but, honey honey, don't stop... 509 00:37:31,417 --> 00:37:32,417 Are you blind? 510 00:37:33,083 --> 00:37:34,083 Pick it up. 511 00:37:36,917 --> 00:37:38,532 You make money from me. 512 00:37:40,292 --> 00:37:42,999 I gave you an order, you follow it. 513 00:37:44,000 --> 00:37:45,000 Pick it up. 514 00:37:46,250 --> 00:37:47,250 Pick 515 00:37:48,375 --> 00:37:49,375 up! 516 00:38:03,333 --> 00:38:04,413 Sorry sorry. 517 00:38:04,500 --> 00:38:06,115 He's new. 518 00:38:06,208 --> 00:38:08,324 Happy happy... 519 00:38:08,542 --> 00:38:09,452 Kam, 520 00:38:09,458 --> 00:38:10,698 take care of him. 521 00:38:10,750 --> 00:38:13,366 My friend, come on, come on. 522 00:38:16,250 --> 00:38:18,241 You! Come here! 523 00:38:20,500 --> 00:38:22,115 Don't stop... 524 00:38:25,625 --> 00:38:26,625 Cheung tin chi, 525 00:38:27,083 --> 00:38:28,083 who do you think you are? 526 00:38:28,292 --> 00:38:30,157 Is it humiliating to pick it up? 527 00:38:30,708 --> 00:38:32,699 Pride is not worth a dime here understand? 528 00:38:33,292 --> 00:38:34,292 I picked it up. 529 00:38:34,458 --> 00:38:36,073 There's a rule here on bar street. 530 00:38:36,458 --> 00:38:37,538 Customers are always right. 531 00:38:37,750 --> 00:38:41,368 Don't you ever for... get. 532 00:38:54,375 --> 00:38:55,239 Allow me. 533 00:38:55,292 --> 00:38:56,292 No I can manage. 534 00:38:56,833 --> 00:38:58,198 I'm happy to do it. 535 00:38:59,542 --> 00:39:01,783 Fung, eat your breakfast. 536 00:39:07,417 --> 00:39:08,907 Why is it congee again? 537 00:39:12,625 --> 00:39:14,536 It was just your first day at the bar. 538 00:39:15,333 --> 00:39:17,244 And I know everything is new. 539 00:39:17,458 --> 00:39:18,618 But you'll get used to it. 540 00:39:21,750 --> 00:39:22,750 I mean, 541 00:39:23,292 --> 00:39:24,998 you put up with so much. 542 00:39:25,042 --> 00:39:26,282 How can you bear it? 543 00:39:28,333 --> 00:39:31,040 Our job is to make the customers happy. 544 00:39:31,417 --> 00:39:33,282 Just smile and it'll blow over. 545 00:39:33,833 --> 00:39:34,833 Oh and, 546 00:39:35,042 --> 00:39:36,393 please don't be angry with my brother. 547 00:39:36,417 --> 00:39:38,203 He's worried you'd offend the foreigners. 548 00:39:39,000 --> 00:39:40,991 Sure. It's forgotten. 549 00:39:46,083 --> 00:39:47,664 Papa, does it hurt? 550 00:39:48,292 --> 00:39:49,292 No way! 551 00:40:05,000 --> 00:40:06,080 Who did this? 552 00:40:06,250 --> 00:40:07,285 Cheung tin chi. 553 00:40:09,375 --> 00:40:10,375 Stop! 554 00:40:15,833 --> 00:40:17,243 This is my opium den. 555 00:40:17,958 --> 00:40:18,993 I'll take care of it. 556 00:40:19,208 --> 00:40:21,073 This is cheung lok business. 557 00:40:21,417 --> 00:40:23,203 I made it clear to everyone. 558 00:40:23,458 --> 00:40:24,664 No more trouble. 559 00:40:25,583 --> 00:40:27,289 If you can't handle it, 560 00:40:27,500 --> 00:40:28,535 I'll take over. 561 00:40:28,792 --> 00:40:29,998 The place is burned down. 562 00:40:30,083 --> 00:40:31,289 Just shut it down. 563 00:40:32,958 --> 00:40:34,164 And no vengeance. 564 00:40:35,208 --> 00:40:37,244 Don't compromise cheung lok's reputation. 565 00:40:37,417 --> 00:40:38,748 No vengeance? 566 00:40:38,958 --> 00:40:40,018 What's wrong with vengeance? 567 00:40:40,042 --> 00:40:41,077 If 1 let him go, 568 00:40:41,125 --> 00:40:42,365 that would be wrong! 569 00:40:45,125 --> 00:40:46,125 Brothers! 570 00:40:46,167 --> 00:40:48,408 We're going to kill cheung tin chi! 571 00:40:55,625 --> 00:40:57,331 Take kit home. 572 00:41:00,208 --> 00:41:01,248 Don't forget his medicine. 573 00:41:02,000 --> 00:41:04,116 I don't need sympathy. 574 00:41:07,667 --> 00:41:08,667 Follow him. 575 00:41:32,417 --> 00:41:33,122 Please enjoy! 576 00:41:33,417 --> 00:41:35,123 This drink is for you. 577 00:41:39,500 --> 00:41:40,740 I'm working right now. 578 00:41:43,375 --> 00:41:45,081 It's okay. I'm buying. 579 00:42:03,458 --> 00:42:04,197 Impressive! 580 00:42:04,292 --> 00:42:05,292 Who are you? 581 00:42:07,042 --> 00:42:08,407 My brother burnt down your house. 582 00:42:08,750 --> 00:42:10,240 This is for your house. 583 00:42:10,792 --> 00:42:12,828 I hope we can put all this behind us. 584 00:42:14,750 --> 00:42:16,706 I burnt down his opium den. 585 00:42:17,250 --> 00:42:18,615 This is for his opium den. 586 00:42:18,958 --> 00:42:20,494 Don't bother me again. 587 00:42:21,083 --> 00:42:22,698 Not many people would dare to 588 00:42:23,250 --> 00:42:24,490 use that tone with me. 589 00:42:24,625 --> 00:42:25,625 Miss kwan! 590 00:42:26,792 --> 00:42:28,498 What brings you here? 591 00:42:28,917 --> 00:42:30,532 We have catching up to do. 592 00:42:31,292 --> 00:42:34,079 I also came to meet your new friend. 593 00:42:37,208 --> 00:42:38,208 Tin chi, 594 00:42:38,458 --> 00:42:40,164 miss kwan is my benefactor. 595 00:42:40,875 --> 00:42:42,206 I used to work for her. 596 00:42:42,292 --> 00:42:43,828 Everyone has heard of 597 00:42:44,083 --> 00:42:45,283 cheung lok, and tso ngan kwan. 598 00:42:45,958 --> 00:42:46,958 Fu, 599 00:42:47,333 --> 00:42:48,333 that's enough. 600 00:42:48,625 --> 00:42:50,616 Miss kwan made me what I am today! 601 00:42:50,667 --> 00:42:51,747 I should go. 602 00:42:51,833 --> 00:42:52,618 Cheung tin chi, 603 00:42:52,792 --> 00:42:53,622 you have personality. 604 00:42:53,750 --> 00:42:54,785 I won't force your hand. 605 00:42:55,167 --> 00:42:55,826 From now on, 606 00:42:55,917 --> 00:42:56,781 if you need anything, 607 00:42:56,875 --> 00:42:57,955 just come to me. 608 00:42:59,167 --> 00:43:00,167 Remember. 609 00:43:00,208 --> 00:43:01,208 Put it behind you. 610 00:43:01,458 --> 00:43:02,413 This cheque, 611 00:43:02,458 --> 00:43:03,664 covers my tab. 612 00:43:05,292 --> 00:43:05,906 Miss kwan, 613 00:43:06,292 --> 00:43:07,407 let me buy a round! 614 00:43:18,458 --> 00:43:19,458 Impressive! 615 00:43:20,583 --> 00:43:22,699 Remember we used to play with water pistols? 616 00:43:23,833 --> 00:43:24,833 Then peashooters 617 00:43:24,875 --> 00:43:25,910 and now real guns. 618 00:43:26,000 --> 00:43:27,080 You're such a sharpshooter. 619 00:43:27,458 --> 00:43:28,458 Impressive! 620 00:43:30,333 --> 00:43:31,333 What is it? 621 00:43:31,792 --> 00:43:33,157 You're the heir of cheung lok. 622 00:43:33,375 --> 00:43:34,575 And your sister has your back. 623 00:43:34,667 --> 00:43:35,372 So what's wrong? 624 00:43:35,542 --> 00:43:36,657 You look down on me now? 625 00:43:36,917 --> 00:43:38,248 Why would you think that? 626 00:43:38,500 --> 00:43:40,115 I'm just telling you the truth. 627 00:43:40,750 --> 00:43:43,162 Every shot must have its purpose. 628 00:43:44,375 --> 00:43:45,535 She's always the boss. 629 00:43:46,083 --> 00:43:48,369 She's just telling me what I can and can't do. 630 00:43:49,292 --> 00:43:50,828 How can I make it big? 631 00:43:51,958 --> 00:43:53,619 Because you were born too late. 632 00:43:53,833 --> 00:43:54,833 Honestly. 633 00:43:57,458 --> 00:43:58,618 I told you. 634 00:43:59,250 --> 00:44:00,706 You should be independent. 635 00:44:01,458 --> 00:44:03,073 It's not easy. 636 00:44:08,208 --> 00:44:09,208 Is it that hard? 637 00:44:11,125 --> 00:44:12,125 If you don't try it. 638 00:44:12,500 --> 00:44:13,535 You have nothing. 639 00:44:14,708 --> 00:44:16,118 If you dare to dream. 640 00:44:16,417 --> 00:44:17,417 It's all possible. 641 00:44:18,417 --> 00:44:19,623 You seem to be, 642 00:44:20,125 --> 00:44:21,125 doing well. 643 00:44:22,083 --> 00:44:23,083 What have you been up to? 644 00:44:23,375 --> 00:44:24,535 Just small business. 645 00:44:24,750 --> 00:44:25,750 You wouldn't dare do it. 646 00:44:26,167 --> 00:44:27,327 I sell heroin. 647 00:44:29,333 --> 00:44:30,493 What's there to be afraid of? 648 00:44:31,250 --> 00:44:32,250 If we do this, 649 00:44:32,625 --> 00:44:34,025 we can be the biggest game in town. 650 00:44:34,917 --> 00:44:36,498 Wan chai district is under our control. 651 00:44:37,792 --> 00:44:39,248 We can sell on bar street. 652 00:44:39,625 --> 00:44:40,785 The bars are always busy. 653 00:44:41,208 --> 00:44:42,208 Good. 654 00:44:42,542 --> 00:44:43,622 We'll be partners. 655 00:44:43,875 --> 00:44:44,534 Count me in. 656 00:44:44,625 --> 00:44:45,990 Are you out of your mind? 657 00:44:46,125 --> 00:44:47,160 Partners? 658 00:44:47,583 --> 00:44:49,539 If your sister finds out, 659 00:44:49,583 --> 00:44:51,018 she'll chop me up and feed me to the dogs. 660 00:44:51,042 --> 00:44:51,656 Besides, 661 00:44:51,958 --> 00:44:53,539 don't mess with chiu kam fu. 662 00:44:54,583 --> 00:44:55,618 I won't man. 663 00:44:56,458 --> 00:44:57,458 There's no way. 664 00:44:59,042 --> 00:45:00,042 Leave my sister to me. 665 00:45:00,208 --> 00:45:01,208 I'll sort it out. 666 00:45:01,833 --> 00:45:02,697 As for fu, 667 00:45:02,833 --> 00:45:03,538 if you can't. 668 00:45:03,833 --> 00:45:04,833 I will. 669 00:45:09,500 --> 00:45:10,500 Good! 670 00:45:11,875 --> 00:45:12,785 We're brothers. 671 00:45:12,833 --> 00:45:13,833 You got my back 672 00:45:13,917 --> 00:45:14,917 and I have your back. 673 00:45:14,958 --> 00:45:15,958 We're partners now. 674 00:45:16,042 --> 00:45:17,703 We'll make money together! 675 00:45:17,917 --> 00:45:18,917 Here's to us. 676 00:45:19,167 --> 00:45:20,167 Cheers! 677 00:45:38,667 --> 00:45:39,667 Hey! 678 00:45:41,583 --> 00:45:42,698 This is rent for the month. 679 00:45:43,292 --> 00:45:44,748 I told you I would pay. 680 00:45:46,667 --> 00:45:48,143 Keep it and buy some candy for your son. 681 00:45:48,167 --> 00:45:49,167 Buy it yourself. 682 00:45:50,292 --> 00:45:51,657 Always so much pride. 683 00:45:53,875 --> 00:45:54,875 Hey! 684 00:45:54,917 --> 00:45:58,080 I heard you used to practise orthodox wing chun. 685 00:45:58,333 --> 00:46:01,120 You challenged ip man but he refused to fight. 686 00:46:01,167 --> 00:46:02,167 That's something. 687 00:46:02,833 --> 00:46:04,698 I want to challenge ip man. 688 00:46:07,875 --> 00:46:09,991 Why did you close your dojo? 689 00:46:10,792 --> 00:46:11,809 I didn't want to teach anymore. 690 00:46:11,833 --> 00:46:13,243 Didn't want to teach? 691 00:46:13,875 --> 00:46:15,411 You were at the top of the game. 692 00:46:15,833 --> 00:46:16,948 Let me see what you got. 693 00:46:17,375 --> 00:46:18,581 Let's have a go. 694 00:46:19,375 --> 00:46:20,410 I don't remember. 695 00:46:20,667 --> 00:46:21,747 Quit playing. 696 00:46:23,417 --> 00:46:24,417 How about... 697 00:46:24,750 --> 00:46:27,207 The loser has to take the money. 698 00:46:54,458 --> 00:46:56,338 Punching from mid air is such a stupid mistake. 699 00:46:57,125 --> 00:46:58,535 I like somersaults. 700 00:46:58,542 --> 00:46:59,542 What's it to you? 701 00:47:07,292 --> 00:47:08,623 I'm a grown man, 702 00:47:09,042 --> 00:47:10,953 no one has ever slapped me before. 703 00:47:10,958 --> 00:47:12,038 How dare you! 704 00:47:12,042 --> 00:47:13,407 You like to fight. 705 00:47:13,417 --> 00:47:15,297 I'm disciplining you on behalf of your parents. 706 00:47:16,542 --> 00:47:17,748 Asshole! 707 00:47:19,917 --> 00:47:20,917 Again? 708 00:47:22,000 --> 00:47:22,910 You swore. 709 00:47:22,917 --> 00:47:23,917 You deserved it. 710 00:47:24,958 --> 00:47:26,619 Can you fight me properly? 711 00:47:26,625 --> 00:47:27,956 Don't slap me. 712 00:47:58,042 --> 00:47:59,498 Why don't you use wing chun? 713 00:48:03,750 --> 00:48:05,661 I don't need wing chun now. 714 00:48:11,208 --> 00:48:12,994 Can't you show me some respect? 715 00:48:13,625 --> 00:48:14,831 I'll have you fired! 716 00:48:18,125 --> 00:48:19,331 Money's yours. 717 00:48:19,792 --> 00:48:21,202 Hey! Keep it a secret! 718 00:48:21,292 --> 00:48:22,372 Don't tell anyone. 719 00:48:22,458 --> 00:48:24,198 Don't tell anyone you beat me. 720 00:48:50,958 --> 00:48:52,073 Nothing left. 721 00:49:03,458 --> 00:49:04,823 This is still intact. 722 00:49:05,250 --> 00:49:06,330 The music box. 723 00:49:19,750 --> 00:49:20,750 Julial 724 00:49:21,000 --> 00:49:22,740 that's not how you do it. 725 00:49:23,542 --> 00:49:24,907 Let me show you. 726 00:49:30,833 --> 00:49:32,164 You're pretty good. 727 00:49:32,625 --> 00:49:34,035 Did your father teach you? 728 00:49:34,625 --> 00:49:36,411 He used to teach me wing chun. 729 00:49:36,417 --> 00:49:37,953 But not anymore. 730 00:49:38,250 --> 00:49:38,909 Julia, 731 00:49:38,917 --> 00:49:40,123 I can teach you wing chun. 732 00:49:40,375 --> 00:49:41,034 Really? 733 00:49:41,042 --> 00:49:41,451 Yes. 734 00:49:41,458 --> 00:49:42,914 Well then thank you shifu! 735 00:49:43,667 --> 00:49:44,907 See if this is right. 736 00:50:07,792 --> 00:50:08,451 Sorry! 737 00:50:08,458 --> 00:50:09,458 I'm so sorry! 738 00:50:09,958 --> 00:50:10,958 It's alright. 739 00:50:11,667 --> 00:50:12,667 Sorry... 740 00:50:13,458 --> 00:50:14,868 I'l fix it. 741 00:50:18,208 --> 00:50:20,039 I only use it to hang clothes. 742 00:50:22,750 --> 00:50:23,750 Let's go. 743 00:50:29,250 --> 00:50:32,083 Fung, I used to check out the balcony. 744 00:50:32,500 --> 00:50:33,364 What's out there? 745 00:50:33,375 --> 00:50:34,410 The sunrise. 746 00:50:34,917 --> 00:50:35,917 Sunrise? 747 00:50:36,583 --> 00:50:37,914 More like moon rise. 748 00:50:46,417 --> 00:50:48,248 When the lights come on over bar street, 749 00:50:48,250 --> 00:50:49,456 that's my sunrise. 750 00:50:50,458 --> 00:50:51,789 When the lights come on, 751 00:50:51,792 --> 00:50:54,829 I'm able to forget all the unhappy things in my life. 752 00:50:56,708 --> 00:50:58,323 You're easy to please. 753 00:50:59,125 --> 00:51:00,490 You can be so... 754 00:51:01,000 --> 00:51:02,240 So simple! 755 00:51:05,042 --> 00:51:07,033 Happiness should be simple. 756 00:51:07,667 --> 00:51:10,534 If I can do the things I like every day, 757 00:51:10,542 --> 00:51:11,907 I'll be very happy. 758 00:51:13,417 --> 00:51:16,124 What do you think I like to do? 759 00:51:16,125 --> 00:51:17,125 Eat? 760 00:51:17,208 --> 00:51:18,914 That means he thinks you're dumb. 761 00:51:19,458 --> 00:51:20,664 He's talking about you. 762 00:51:21,000 --> 00:51:22,865 Papa, who are you talking about? 763 00:51:23,833 --> 00:51:25,243 You, of course! 764 00:51:25,833 --> 00:51:28,199 Two adults bullying a kid!? 765 00:51:32,208 --> 00:51:33,744 You're not really angry. 766 00:51:36,458 --> 00:51:38,870 What makes me happy. 767 00:51:39,375 --> 00:51:42,333 Is being at gold bar every day, singing and dancing. 768 00:51:42,792 --> 00:51:45,249 That's how I can show my talent. 769 00:51:47,458 --> 00:51:49,540 When you find the place where you belong, 770 00:51:50,083 --> 00:51:51,368 win or lose, 771 00:51:51,708 --> 00:51:53,573 you won't want to leave. 772 00:51:54,000 --> 00:51:55,536 I don't think that's true. 773 00:51:56,167 --> 00:51:57,782 Whether I come or go, 774 00:51:57,792 --> 00:51:59,248 is a matter of choice. 775 00:52:00,125 --> 00:52:03,413 Well it might be a choice that you made in a fit of anger. 776 00:52:03,792 --> 00:52:06,158 And when you calm down you'll realize that, 777 00:52:07,458 --> 00:52:11,030 you left that day, so you could return one day. 778 00:52:29,292 --> 00:52:31,578 Dad, I finally got my steak! 779 00:52:32,292 --> 00:52:35,034 Fung. It's your belated birthday party. 780 00:52:35,042 --> 00:52:37,033 Eat as much as you like. 781 00:52:37,042 --> 00:52:38,452 I'll take you up on that! 782 00:52:38,458 --> 00:52:39,458 Brother. 783 00:52:39,708 --> 00:52:42,040 Just cause he's buying, don't pig out 784 00:52:42,833 --> 00:52:44,619 thanks for inviting us. 785 00:52:44,625 --> 00:52:45,625 It's my pleasure. 786 00:52:49,708 --> 00:52:50,708 Actually, 787 00:52:51,292 --> 00:52:52,873 I should thank all of you. 788 00:52:53,958 --> 00:52:55,539 I barged into your lives. 789 00:52:55,542 --> 00:52:58,124 Yet you all greeted me with open arms. 790 00:52:58,875 --> 00:53:00,331 And took such good care of fung. 791 00:53:00,583 --> 00:53:02,915 I'm very honored to have friends like you. 792 00:53:02,917 --> 00:53:04,828 Here. A toast to you! 793 00:53:04,833 --> 00:53:06,073 Who said we were friends? 794 00:53:06,667 --> 00:53:07,873 On bar street, 795 00:53:08,833 --> 00:53:10,118 we're all family. 796 00:53:11,167 --> 00:53:12,828 Here. Cheers! 797 00:53:15,958 --> 00:53:17,289 Happy birthday! 798 00:53:18,125 --> 00:53:19,490 This is for you. 799 00:53:21,625 --> 00:53:23,490 Wow! It's black bat. 800 00:53:24,292 --> 00:53:26,283 I volunteer at an orphanage. 801 00:53:26,292 --> 00:53:27,907 A child there made that for me. 802 00:53:28,542 --> 00:53:29,782 Mr. Davidson, 803 00:53:30,083 --> 00:53:31,289 thanks for the arrangements, 804 00:53:31,292 --> 00:53:32,702 and the beautiful cake. 805 00:53:32,708 --> 00:53:33,914 You are very welcome. 806 00:53:34,292 --> 00:53:36,248 I have other guests to attend to. 807 00:53:36,250 --> 00:53:38,115 So, excuse me. Have a wonderful time. 808 00:53:38,875 --> 00:53:40,035 - Thank you! - Bye bye! 809 00:53:57,750 --> 00:54:00,332 Good evening everyone and welcome. 810 00:54:00,417 --> 00:54:02,328 Our humble organization, 811 00:54:02,333 --> 00:54:06,121 strives to stimulate the Hong Kong economy, 812 00:54:06,125 --> 00:54:09,288 but we also want to give back to the community. 813 00:54:09,292 --> 00:54:12,409 So tonight's proceeds for our charity auction, 814 00:54:12,417 --> 00:54:17,116 will go towards rebuilding homes destroyed in the recent typhoons. 815 00:54:17,333 --> 00:54:21,702 There we can show everyone how big our hearts are 816 00:54:22,333 --> 00:54:26,246 and how deep our pockets are. 817 00:54:27,417 --> 00:54:30,614 And our first item up for bid is this 818 00:54:30,625 --> 00:54:33,867 beautiful antique qing dynasty vase. 819 00:54:33,875 --> 00:54:36,617 The bidding will start at $5,000. 820 00:54:37,792 --> 00:54:39,578 $10,000! 821 00:54:40,417 --> 00:54:41,281 $12,000! 822 00:54:41,292 --> 00:54:42,292 $12,000! 823 00:54:42,833 --> 00:54:44,289 $15,000! 824 00:54:44,292 --> 00:54:45,577 $15,000! 825 00:54:46,417 --> 00:54:47,372 $20,000! 826 00:54:47,375 --> 00:54:48,285 $20,000! 827 00:54:48,292 --> 00:54:49,657 $100,000! 828 00:54:52,500 --> 00:54:53,956 That's a lot of money! 829 00:54:55,125 --> 00:54:56,240 $100,000! 830 00:54:57,167 --> 00:54:58,202 Anyone else? 831 00:54:59,458 --> 00:55:00,458 Sold! 832 00:55:01,417 --> 00:55:05,080 To this very generous lady, will you please come and introduce yourself? 833 00:55:13,458 --> 00:55:17,076 I'd like to thank the merchant association for this opportunity. 834 00:55:19,000 --> 00:55:21,036 On behalf of cheung lok company, 835 00:55:21,375 --> 00:55:25,664 we extend our Sincere wishes to the victims of the typhoon 836 00:55:25,667 --> 00:55:29,455 and urge everyone here tonight to give generously. 837 00:55:29,458 --> 00:55:31,289 Cheung lok's a triad gang! 838 00:55:32,500 --> 00:55:34,582 You're using dirty money for charity. 839 00:55:35,000 --> 00:55:36,581 It'll be a curse for the victims. 840 00:55:37,375 --> 00:55:39,115 Doing business with a gangster? 841 00:55:39,542 --> 00:55:41,282 If we let her in, 842 00:55:41,292 --> 00:55:44,910 we'd be condoning their evildoing. 843 00:55:46,083 --> 00:55:49,701 We cannot accept money from organized crime. 844 00:55:49,708 --> 00:55:51,414 Yes, absolutely... 845 00:55:52,250 --> 00:55:53,956 You... please leave. 846 00:55:53,958 --> 00:55:55,073 You're not welcome here. 847 00:55:56,375 --> 00:55:57,831 Yes, you're not welcome. 848 00:55:57,833 --> 00:55:59,414 Get out... 849 00:55:59,417 --> 00:56:02,204 Please! Everyone. Please calm down! 850 00:56:04,125 --> 00:56:05,125 Miss, 851 00:56:05,833 --> 00:56:07,414 I must apologize, 852 00:56:08,792 --> 00:56:11,829 but a merchant association is a collective body, 853 00:56:12,292 --> 00:56:15,125 and I must respect the wishes of all my members. 854 00:56:16,583 --> 00:56:21,532 Since there is some objection to your background, 855 00:56:22,833 --> 00:56:25,540 I'm afraid we can only accept your generosity in spirit. 856 00:56:25,833 --> 00:56:27,198 I do apologize. 857 00:56:34,875 --> 00:56:39,744 I haven't always made an honest living, I admit that. 858 00:56:40,750 --> 00:56:43,082 But take a good hard look at yourselves. 859 00:56:44,958 --> 00:56:47,620 You are not so different, you lie, 860 00:56:48,042 --> 00:56:50,408 you cheat, you exploit. 861 00:56:51,750 --> 00:56:53,706 Are you willing to admit that? 862 00:56:57,083 --> 00:56:58,323 I didn't think so. 863 00:57:11,750 --> 00:57:12,750 Excuse us. 864 00:57:39,500 --> 00:57:40,535 Where's it from? 865 00:57:40,583 --> 00:57:41,583 It's... 866 00:57:43,458 --> 00:57:44,117 Speak. 867 00:57:44,458 --> 00:57:48,201 The guy who runs his street, his name is fat lung. 868 00:57:49,167 --> 00:57:50,167 Go 869 00:58:07,458 --> 00:58:08,458 In the back! 870 00:58:15,083 --> 00:58:16,083 Wow. 871 00:58:18,750 --> 00:58:21,116 Whoa. Look at that! 872 00:58:22,500 --> 00:58:23,500 Wow brother. 873 00:58:24,042 --> 00:58:25,498 We made a killing 874 00:58:25,500 --> 00:58:28,458 on chiu kam fu's turf! 875 00:58:29,042 --> 00:58:30,077 Amazing! 876 00:58:30,625 --> 00:58:31,535 I must hand it to you. 877 00:58:31,542 --> 00:58:32,622 You've got nerve! 878 00:58:33,000 --> 00:58:34,536 Chiu kam fu is nothing. 879 00:58:35,125 --> 00:58:37,036 He's no tiger, just a sick kitty. 880 00:58:37,042 --> 00:58:38,077 Exactly! 881 00:58:39,625 --> 00:58:40,625 Take this! 882 00:58:44,708 --> 00:58:45,823 Unload this! 883 00:59:41,917 --> 00:59:43,578 Tso sai kit is peddling drugs. 884 00:59:45,542 --> 00:59:47,123 You must tell your brother. 885 00:59:47,583 --> 00:59:49,164 This will be tricky. 886 00:59:49,542 --> 00:59:51,624 He's indebted to his sister. 887 00:59:52,042 --> 00:59:54,533 I'm afraid there's nothing he can do. 888 00:59:57,958 --> 00:59:59,118 This is the last one. 889 01:00:28,875 --> 01:00:31,241 Mr. Davidson! Hi! 890 01:00:31,250 --> 01:00:32,285 Here I am! 891 01:00:33,833 --> 01:00:34,948 Mr. Davidson, 892 01:00:35,333 --> 01:00:36,413 nice to meet you. 893 01:00:39,458 --> 01:00:41,540 He is my buddy. 894 01:00:41,667 --> 01:00:44,534 Kit is the boss of cheung lok, 895 01:00:44,542 --> 01:00:47,124 a big, big gang in Hong Kong. 896 01:00:47,375 --> 01:00:50,867 With him on board, we make money more... 897 01:00:52,500 --> 01:00:54,240 You take a look! 898 01:00:58,792 --> 01:00:59,827 Triple! 899 01:01:03,583 --> 01:01:07,656 I only work with the best people. 900 01:01:10,000 --> 01:01:11,456 There's only one steak. 901 01:01:12,667 --> 01:01:13,667 Who's eating? 902 01:01:18,042 --> 01:01:19,042 Boss, 903 01:01:20,417 --> 01:01:21,623 don't play me! 904 01:01:22,208 --> 01:01:24,745 This steak is huge. 905 01:01:25,083 --> 01:01:27,165 We can... we can share. 906 01:01:31,542 --> 01:01:32,542 What are you doing? 907 01:01:34,333 --> 01:01:36,533 You think it's the first time I've had a gun to my head? 908 01:01:37,083 --> 01:01:39,074 Your bullets are for target practice, asshole! 909 01:01:39,083 --> 01:01:40,664 Just like you said. 910 01:01:41,292 --> 01:01:44,455 Every shot must have its purpose. 911 01:01:44,833 --> 01:01:48,280 This shot is worth everything. 912 01:01:56,500 --> 01:01:58,456 I guess your sister is right. 913 01:02:01,292 --> 01:02:02,532 You're nothing but a loser. 914 01:02:12,000 --> 01:02:15,413 If you kill me, it will be your loss. 915 01:02:15,417 --> 01:02:16,417 Really? 916 01:02:19,042 --> 01:02:22,739 So many people could take your place. 917 01:02:34,208 --> 01:02:40,534 I admire you. People like you are destined for great things. 918 01:02:42,458 --> 01:02:46,451 I would have worked with you even if you hadn't killed him. 919 01:02:48,583 --> 01:02:50,574 Sit, eat. 920 01:03:29,417 --> 01:03:30,623 Cheung tin chi. 921 01:03:30,625 --> 01:03:32,741 What do you think of my calligraphy? 922 01:03:35,750 --> 01:03:37,206 "Martial arts is the righteous path" 923 01:03:37,792 --> 01:03:39,312 you train your mind with martial arts. 924 01:03:40,542 --> 01:03:41,907 But you're not calm. 925 01:03:42,917 --> 01:03:44,748 You have not practised in a while. 926 01:03:46,292 --> 01:03:47,281 Over the years, 927 01:03:47,292 --> 01:03:49,328 I've looked after the business. 928 01:03:49,333 --> 01:03:51,665 My hands, held a saber 929 01:03:51,833 --> 01:03:53,153 and they were stained with blood. 930 01:03:53,500 --> 01:03:55,786 It's been a while since I used a brush. 931 01:03:56,875 --> 01:03:59,082 And now, that I want to straight. 932 01:03:59,333 --> 01:04:02,370 I realized that doing the right thing is even more difficult. 933 01:04:02,375 --> 01:04:05,447 Taking your father's place as a woman 934 01:04:05,458 --> 01:04:06,743 couldn't have been easy. 935 01:04:07,667 --> 01:04:09,407 But with determination, 936 01:04:09,417 --> 01:04:10,873 anything is possible. 937 01:04:10,875 --> 01:04:14,538 I underestimated you by thinking you're only a good martial artist. 938 01:04:15,792 --> 01:04:17,703 I'm sure you didn't stop by today 939 01:04:17,708 --> 01:04:19,448 just to have a chat 940 01:04:23,500 --> 01:04:25,741 tso sai kit's dealing drugs on bar street. 941 01:04:27,583 --> 01:04:29,073 What will you do about it? 942 01:04:32,167 --> 01:04:33,327 I want you to stop him. 943 01:04:33,333 --> 01:04:36,291 It's not that simple. Let me deal with him. 944 01:04:37,042 --> 01:04:38,452 I will need some time. 945 01:04:38,458 --> 01:04:39,458 Fine. 946 01:04:40,458 --> 01:04:41,458 I will wait. 947 01:05:09,833 --> 01:05:10,913 Let me help you. 948 01:05:16,000 --> 01:05:17,786 My old drug addiction. 949 01:05:19,042 --> 01:05:20,907 Left me with all these problems. 950 01:05:21,458 --> 01:05:24,245 I know that it wasn't easy to kick the habit. 951 01:05:24,250 --> 01:05:25,615 Take it one day at a time. 952 01:05:28,292 --> 01:05:30,078 Even though I can stand the cravings, 953 01:05:31,042 --> 01:05:32,657 I'm afraid someday, 954 01:05:33,583 --> 01:05:35,995 I'll be tempted by it again. 955 01:05:36,000 --> 01:05:37,661 We're just like sister. 956 01:05:38,250 --> 01:05:39,706 Through thick and thin. 957 01:05:40,458 --> 01:05:42,198 You know that we'll manage. 958 01:05:43,167 --> 01:05:44,703 You must have faith in yourself. 959 01:05:57,167 --> 01:05:58,122 Waiter, 960 01:05:58,167 --> 01:05:59,167 another? 961 01:06:00,417 --> 01:06:01,452 Make it a double! 962 01:06:02,500 --> 01:06:03,034 Hey! Excuse me! 963 01:06:03,042 --> 01:06:04,042 Check please! 964 01:06:06,833 --> 01:06:07,822 Thank you, boss! 965 01:06:07,833 --> 01:06:10,245 Good... one more... 966 01:06:11,125 --> 01:06:12,365 I can't... 967 01:06:13,500 --> 01:06:14,615 I really can't. 968 01:06:17,708 --> 01:06:21,530 Good... that's my girl! One more? 969 01:06:57,583 --> 01:06:59,073 Hey boss! She stole from us! 970 01:06:59,083 --> 01:07:01,369 Kit I didn't... I didn't steal anything! 971 01:07:05,292 --> 01:07:06,998 How dare you try and steal from me. 972 01:07:07,625 --> 01:07:09,456 I didn't... I didn't steal from you 973 01:07:09,458 --> 01:07:10,458 I didn't steal from you. 974 01:07:13,167 --> 01:07:14,247 What's your hurry? 975 01:07:14,875 --> 01:07:15,910 You going to report me? 976 01:07:15,958 --> 01:07:17,664 No! I wouldn't... I wouldn't dare 977 01:07:17,667 --> 01:07:19,032 I wouldn't dare... I don't know anything 978 01:07:19,042 --> 01:07:20,873 I don't know... 979 01:07:22,792 --> 01:07:24,077 Good girl! 980 01:07:25,000 --> 01:07:27,412 You deserve a nice reward don't you? 981 01:07:27,417 --> 01:07:28,417 Give me a bag. 982 01:07:51,542 --> 01:07:53,203 Fu will make you pay for this! 983 01:07:53,208 --> 01:07:55,824 I'm tso sai kit! I'm not scared of that fool! 984 01:07:55,833 --> 01:07:56,833 Grab her! 985 01:08:07,625 --> 01:08:09,365 So you mean you haven't been here in 2 months? 986 01:08:09,375 --> 01:08:10,205 Yeah, that's right! 987 01:08:10,208 --> 01:08:12,369 Hey! Where's Nana? 988 01:08:12,708 --> 01:08:14,073 Ok, I'll find her. 989 01:08:32,000 --> 01:08:35,072 Hey! Have a drink lady! Come on! 990 01:09:17,708 --> 01:09:20,905 Nana. Nana! 991 01:09:21,625 --> 01:09:23,161 I didn't take the drugs. 992 01:09:23,375 --> 01:09:26,037 I really... 993 01:09:27,250 --> 01:09:28,250 I know. 994 01:09:29,458 --> 01:09:30,948 I know, Nana. 995 01:09:32,542 --> 01:09:33,542 Nana... 996 01:09:33,833 --> 01:09:35,039 Anyone there?! 997 01:09:36,083 --> 01:09:37,994 Please help me! 998 01:09:48,333 --> 01:09:50,039 That is the wrong move. 999 01:09:53,000 --> 01:09:55,992 No sis. It was the right move. 1000 01:09:58,958 --> 01:10:00,619 Each time you screwed up, 1001 01:10:00,625 --> 01:10:03,412 father made you kneel right in here in this room all night, 1002 01:10:03,417 --> 01:10:04,623 to reflect. 1003 01:10:04,917 --> 01:10:08,455 Every time, I'd sneak in here and played Chinese checkers with you. 1004 01:10:08,458 --> 01:10:09,868 To keep you company. 1005 01:10:09,875 --> 01:10:11,035 Remember that? 1006 01:10:12,375 --> 01:10:13,375 Sure I do. 1007 01:10:14,542 --> 01:10:15,542 Actually, 1008 01:10:15,833 --> 01:10:17,869 I really hate Chinese checkers. 1009 01:10:20,375 --> 01:10:22,491 Because they remind me, 1010 01:10:22,500 --> 01:10:25,037 of my mistakes and punishment. 1011 01:10:25,667 --> 01:10:26,667 So? 1012 01:10:27,208 --> 01:10:28,573 Did you ask me here 1013 01:10:28,833 --> 01:10:30,573 to punish me again? 1014 01:10:32,333 --> 01:10:34,415 Everything I do is for your own good. 1015 01:10:35,458 --> 01:10:37,665 You used to listen to me. 1016 01:10:38,000 --> 01:10:39,786 Why have we drifted apart so much? 1017 01:10:39,792 --> 01:10:41,578 Because I listened to you! 1018 01:10:42,125 --> 01:10:43,661 So everyone looked down on me. 1019 01:10:44,917 --> 01:10:45,952 To them, 1020 01:10:45,958 --> 01:10:47,289 I'm just your kid brother. 1021 01:10:47,292 --> 01:10:48,873 They don't even know my name 1022 01:10:48,875 --> 01:10:50,456 is tso sai kit. 1023 01:10:52,167 --> 01:10:53,282 But, 1024 01:10:53,292 --> 01:10:54,657 starting today, 1025 01:10:55,708 --> 01:10:57,073 I don't need you. 1026 01:10:58,792 --> 01:10:59,792 Get in here! 1027 01:11:19,333 --> 01:11:20,333 Sai kit, 1028 01:11:20,958 --> 01:11:23,324 drugs are out of your league. You can't handle it. 1029 01:11:23,708 --> 01:11:24,708 Give it up! 1030 01:11:25,167 --> 01:11:26,167 But this path. 1031 01:11:26,667 --> 01:11:28,453 Is what I have chosen. 1032 01:11:39,250 --> 01:11:40,285 Tso sai kit! 1033 01:11:40,625 --> 01:11:41,364 Come out! 1034 01:11:41,375 --> 01:11:42,375 Kill him! 1035 01:12:37,542 --> 01:12:38,748 You get him! 1036 01:12:58,208 --> 01:12:59,208 Leave! 1037 01:13:29,125 --> 01:13:30,661 You promised to give me time. 1038 01:13:30,667 --> 01:13:31,667 It's too late. 1039 01:13:32,042 --> 01:13:34,249 Drugs are already killing people on bar street. 1040 01:15:44,042 --> 01:15:45,077 Step aside sister! 1041 01:15:47,750 --> 01:15:48,330 Sai kit! 1042 01:15:48,333 --> 01:15:49,333 Come on! 1043 01:15:50,625 --> 01:15:51,910 Your kung fu is useless! 1044 01:15:51,917 --> 01:15:53,157 Fight my gun with your fist! 1045 01:15:55,167 --> 01:15:56,327 Come get me! 1046 01:16:19,125 --> 01:16:20,240 His arm 1047 01:16:20,750 --> 01:16:22,615 is a peace offering. 1048 01:16:25,750 --> 01:16:26,750 Miss kwan! 1049 01:16:27,042 --> 01:16:28,407 An arm can't make up for a life! 1050 01:16:28,417 --> 01:16:29,577 If you don't drop the matter. 1051 01:16:30,125 --> 01:16:32,286 I'll raze bar street to the ground. 1052 01:16:34,375 --> 01:16:35,490 We won't take his life. 1053 01:16:36,083 --> 01:16:37,289 But what about the drugs? 1054 01:16:38,167 --> 01:16:39,452 We must settle this. 1055 01:16:40,958 --> 01:16:42,573 Where are the drugs hidden? 1056 01:16:57,708 --> 01:16:59,448 There's no going back after this. 1057 01:17:01,417 --> 01:17:02,417 Any regrets? 1058 01:17:05,750 --> 01:17:07,615 I gave up martial arts to open a bar. 1059 01:17:09,625 --> 01:17:11,866 So I could live a quiet life. 1060 01:17:13,708 --> 01:17:15,790 I always remind myself, 1061 01:17:15,792 --> 01:17:18,829 to exercise restraint. 1062 01:17:23,875 --> 01:17:25,240 But after all these years, 1063 01:17:25,792 --> 01:17:28,078 trouble still comes knocking. 1064 01:17:28,917 --> 01:17:30,157 I once thought that 1065 01:17:31,708 --> 01:17:33,869 my martial arts could make me famous. 1066 01:17:35,625 --> 01:17:37,866 I even used it to make a living as a fighter for hire. 1067 01:17:38,250 --> 01:17:40,206 But I really just wanted a simple life. 1068 01:17:41,125 --> 01:17:43,411 I thought I could put martial arts behind me. 1069 01:17:47,333 --> 01:17:48,413 But deep down, 1070 01:17:49,833 --> 01:17:51,448 I know I never could. 1071 01:17:54,500 --> 01:17:56,115 Those of us who fight 1072 01:17:57,083 --> 01:17:59,825 never understood the true meaning of martial arts. 1073 01:18:02,125 --> 01:18:03,490 You challenged ip man. 1074 01:18:03,958 --> 01:18:06,165 You sure know the true meaning of martial arts. 1075 01:18:06,167 --> 01:18:07,167 Cheung tin chi, 1076 01:18:07,333 --> 01:18:08,448 I think you're pretty good. 1077 01:18:13,167 --> 01:18:15,374 I fought ip man. Behind closed doors. 1078 01:18:17,583 --> 01:18:18,583 I lost. 1079 01:18:21,375 --> 01:18:22,375 How'd you lose? 1080 01:18:23,583 --> 01:18:24,663 By just one move. 1081 01:18:24,667 --> 01:18:27,033 By one move? And you gave it all up? 1082 01:18:28,000 --> 01:18:29,206 Do you realize 1083 01:18:29,208 --> 01:18:31,790 that martial arts, isn't about winning? 1084 01:18:31,792 --> 01:18:33,748 Then why did you make me fight you last time? 1085 01:18:33,750 --> 01:18:35,331 Because I needed to teach you manners. 1086 01:18:35,625 --> 01:18:37,365 I wanted to punch you for ages! 1087 01:18:43,000 --> 01:18:45,036 All of Hong Kong have heard about this now. 1088 01:18:47,000 --> 01:18:49,116 I've been ordered to clamp down on narcotics. 1089 01:18:50,333 --> 01:18:51,948 I can't protect you anymore. 1090 01:18:52,875 --> 01:18:54,081 For the time being, 1091 01:18:54,500 --> 01:18:56,206 take your merchandise elsewhere. 1092 01:18:56,750 --> 01:18:57,580 Lay low for a bit. 1093 01:18:57,583 --> 01:19:00,871 Hong Kong is ruled by the British empire. 1094 01:19:02,083 --> 01:19:06,452 Can't have a Chinese hero running around. 1095 01:19:08,375 --> 01:19:10,331 Today is one person, tomorrow... 1096 01:19:10,417 --> 01:19:12,078 An entire uprising. 1097 01:19:13,083 --> 01:19:14,539 How will you keep order? 1098 01:19:16,708 --> 01:19:18,198 How will I do business? 1099 01:19:19,042 --> 01:19:22,114 Now, anyone who raises a fuss, 1100 01:19:22,500 --> 01:19:24,036 you do what I pay you for. 1101 01:19:26,417 --> 01:19:27,417 Cheers! 1102 01:19:41,333 --> 01:19:42,789 Quick! Move it! 1103 01:19:42,792 --> 01:19:45,158 Get in! Police check! 1104 01:19:45,167 --> 01:19:45,952 Turn off the music. 1105 01:19:45,958 --> 01:19:47,398 Men on one side, women on the other. 1106 01:19:48,625 --> 01:19:49,740 Over there! 1107 01:19:50,792 --> 01:19:51,792 You, move it! 1108 01:19:53,333 --> 01:19:54,493 Over there, quick! 1109 01:19:56,542 --> 01:19:57,542 Over there! 1110 01:20:03,500 --> 01:20:04,865 We received a tip. 1111 01:20:05,292 --> 01:20:06,577 Someone here is dealing drugs. 1112 01:20:06,583 --> 01:20:07,914 We need to search the bar. 1113 01:20:08,167 --> 01:20:09,167 Quiet! 1114 01:20:10,333 --> 01:20:11,448 Quiet! 1115 01:20:14,417 --> 01:20:15,417 Fai sir, 1116 01:20:15,875 --> 01:20:17,331 I run a legitimate business. 1117 01:20:17,625 --> 01:20:18,831 Is this necessary? 1118 01:20:20,333 --> 01:20:21,664 The gweilo's in charge. 1119 01:20:22,000 --> 01:20:23,115 This isn't a joke. 1120 01:20:23,125 --> 01:20:24,125 Just cooperate. 1121 01:20:43,458 --> 01:20:45,244 Sir, heroin! 1122 01:20:48,833 --> 01:20:50,323 Asshole! 1123 01:20:50,917 --> 01:20:52,123 You set me up! 1124 01:20:52,125 --> 01:20:54,366 He's been implicated in the dealing of narcotics. 1125 01:20:54,708 --> 01:20:55,708 Arrest him. 1126 01:20:55,958 --> 01:20:57,414 Take him away. 1127 01:20:59,208 --> 01:21:01,745 He said you're dealing drugs. And to arrest you. 1128 01:21:02,042 --> 01:21:03,042 Take him away! 1129 01:21:04,125 --> 01:21:04,705 Stay where you are. 1130 01:21:04,708 --> 01:21:06,824 Fu... 1131 01:21:06,917 --> 01:21:07,781 Don't move! 1132 01:21:07,792 --> 01:21:10,454 If you give us trouble! We'll arrest everyone! 1133 01:21:16,792 --> 01:21:18,123 God damn police! 1134 01:21:22,917 --> 01:21:23,781 Tin chi... 1135 01:21:23,792 --> 01:21:24,827 Don't move! 1136 01:21:28,500 --> 01:21:29,615 Police? 1137 01:21:30,667 --> 01:21:31,667 Right? 1138 01:21:33,750 --> 01:21:35,832 You called arson an accident. 1139 01:21:36,417 --> 01:21:38,453 Someone was murdered in gold bar. You did nothing. 1140 01:21:38,458 --> 01:21:39,948 You let the real drug dealers go free 1141 01:21:39,958 --> 01:21:41,323 and planted evidence to frame an innocent man. 1142 01:21:41,333 --> 01:21:42,789 What kind of police is that? 1143 01:21:43,042 --> 01:21:44,657 I don't know anything about a set up. 1144 01:21:45,208 --> 01:21:46,208 We do our job 1145 01:21:46,500 --> 01:21:47,660 and follow orders. 1146 01:21:47,667 --> 01:21:48,952 You can't tell right from wrong! 1147 01:21:54,125 --> 01:21:56,116 Where's your conscience? 1148 01:22:00,667 --> 01:22:02,077 I have nothing to hide 1149 01:22:02,083 --> 01:22:03,493 and a clear conscience. 1150 01:22:03,958 --> 01:22:05,573 He's caught red-handed, 1151 01:22:05,583 --> 01:22:07,198 why can't we arrest him? 1152 01:22:09,000 --> 01:22:10,000 Stop! 1153 01:22:10,792 --> 01:22:12,123 I'm the owner of gold bar. 1154 01:22:12,125 --> 01:22:13,456 I don't need you to get involved. 1155 01:22:14,583 --> 01:22:15,583 Whatever happens, 1156 01:22:15,792 --> 01:22:16,827 I take responsibility. 1157 01:22:19,542 --> 01:22:20,622 Don't make trouble. 1158 01:22:25,292 --> 01:22:27,829 Let him go. He wouldn't sell drugs! 1159 01:22:28,042 --> 01:22:29,042 Don't worry. 1160 01:22:29,333 --> 01:22:31,574 I'll be home for breakfast. 1161 01:22:41,958 --> 01:22:44,244 Nothing to see. Step back! 1162 01:22:44,250 --> 01:22:45,250 Put him in the car. 1163 01:22:45,542 --> 01:22:48,124 You two, take your teams and search the other bars. 1164 01:22:51,750 --> 01:22:52,750 Yes, sir! 1165 01:22:53,208 --> 01:22:54,208 Yes, sir! 1166 01:23:00,333 --> 01:23:03,245 Nothing to see. Just go back inside. 1167 01:23:03,333 --> 01:23:05,449 Nothing to see! Leave! 1168 01:23:05,458 --> 01:23:06,458 Move! 1169 01:24:03,083 --> 01:24:05,665 Enjoy yourself, I will wait outside. 1170 01:24:09,167 --> 01:24:13,911 It was you the generous-philanthropist! 1171 01:24:14,792 --> 01:24:16,953 Let it sit for 5 minutes, 1172 01:24:17,500 --> 01:24:20,867 and it will be perfect. 1173 01:24:23,167 --> 01:24:24,327 Ready to eat. 1174 01:24:25,542 --> 01:24:27,874 I prefer my fried beef and tomatoes. 1175 01:24:27,875 --> 01:24:29,456 Who wants your bloody steak? 1176 01:24:30,542 --> 01:24:32,373 But you should enjoy your last meal. 1177 01:24:33,542 --> 01:24:36,830 And if I want you to eat, you will eat. 1178 01:24:37,708 --> 01:24:39,369 Chinese don't have options. 1179 01:24:39,375 --> 01:24:41,707 Every person has the right to choose. 1180 01:24:41,958 --> 01:24:44,495 I chose to open a bar and you chose to sell drugs. 1181 01:24:44,833 --> 01:24:45,833 Right? 1182 01:24:46,375 --> 01:24:49,822 And you choose to stick your nose into others people's business. 1183 01:24:50,167 --> 01:24:51,498 You chose wrong. 1184 01:24:52,375 --> 01:24:53,956 And now you have to die. 1185 01:24:55,708 --> 01:24:57,164 My mistake was 1186 01:24:57,167 --> 01:25:00,659 I just found out that you're a son of a bitch! 1187 01:26:43,083 --> 01:26:45,199 The steak would have been perfect by now. 1188 01:26:46,250 --> 01:26:47,456 And you wasted it. 1189 01:27:13,208 --> 01:27:14,368 The police said. 1190 01:27:14,667 --> 01:27:17,158 Fu tried to escape from custody 1191 01:27:17,958 --> 01:27:19,744 and was killed when he fell down a cliff. 1192 01:27:22,583 --> 01:27:23,698 I don't believe it... 1193 01:28:05,792 --> 01:28:06,656 Miss kwan, 1194 01:28:06,667 --> 01:28:07,667 the car is ready. 1195 01:28:11,375 --> 01:28:13,286 I have somewhere to go first. 1196 01:28:31,917 --> 01:28:32,952 You can't go. 1197 01:28:37,917 --> 01:28:39,032 Get out of my way. 1198 01:28:45,375 --> 01:28:46,490 Nana is dead. 1199 01:28:48,500 --> 01:28:50,081 My brother is dead. 1200 01:28:52,042 --> 01:28:53,998 But that foreigner is alive and well. 1201 01:28:54,917 --> 01:28:56,828 The police know everything 1202 01:28:57,708 --> 01:28:59,915 and yet they did nothing at all! 1203 01:29:02,208 --> 01:29:03,948 They won't do anything! 1204 01:29:09,667 --> 01:29:10,907 You don't need to do anything. 1205 01:29:12,125 --> 01:29:13,615 I will do it for you. 1206 01:29:17,208 --> 01:29:18,208 Papa, 1207 01:29:19,917 --> 01:29:21,327 you have to come back. 1208 01:29:30,250 --> 01:29:31,250 Fung, 1209 01:29:32,458 --> 01:29:33,573 there is something, 1210 01:29:34,458 --> 01:29:36,119 papa has to take care of. 1211 01:29:41,375 --> 01:29:42,455 But I promise, 1212 01:29:44,667 --> 01:29:45,952 I'll come back soon. 1213 01:29:48,417 --> 01:29:49,417 Papa, 1214 01:29:49,542 --> 01:29:51,828 I want congee and fried breadsticks tomorrow. 1215 01:30:16,000 --> 01:30:17,000 Wait here. 1216 01:31:11,958 --> 01:31:13,414 After we leave Hong Kong, 1217 01:31:13,833 --> 01:31:15,243 we'll start over. 1218 01:31:57,792 --> 01:31:58,792 Hey! 1219 01:32:03,542 --> 01:32:04,542 Mr. cheung? 1220 01:32:07,292 --> 01:32:08,452 How can I help you? 1221 01:32:10,333 --> 01:32:11,333 You forgot this. 1222 01:32:17,042 --> 01:32:20,785 Don't make crazy accusations, that's not mine. 1223 01:32:20,875 --> 01:32:21,875 What about this? 1224 01:32:38,833 --> 01:32:42,746 So what now, Mr. cheung? 1225 01:34:19,000 --> 01:34:20,365 I can fix it. 1226 01:34:20,875 --> 01:34:22,866 You Chinese think too highly of yourself. 1227 01:34:23,083 --> 01:34:25,039 Always wanting to be the hero. 1228 01:34:27,083 --> 01:34:28,744 Hasn't anyone told you. 1229 01:34:29,083 --> 01:34:30,869 That heroes die quickly? 1230 01:34:38,292 --> 01:34:39,327 I'm sorry! 1231 01:34:39,958 --> 01:34:41,664 Papa is going to be fine. 1232 01:34:42,083 --> 01:34:43,539 Because he's my black bat. 1233 01:34:43,542 --> 01:34:45,282 He'll defeat the bad guys. 1234 01:34:45,292 --> 01:34:47,078 Because he's the best. 1235 01:34:59,875 --> 01:35:01,581 I didn't come here to be a hero. 1236 01:35:17,042 --> 01:35:18,452 I came here to beat you. 1237 01:35:28,875 --> 01:35:30,115 Wing chun, 1238 01:35:30,625 --> 01:35:31,705 cheung tin chi. 1239 01:37:58,458 --> 01:37:59,994 Move! Step aside! 1240 01:38:02,667 --> 01:38:03,667 What's this? 1241 01:38:04,208 --> 01:38:05,368 Who's making a scene? 1242 01:38:05,708 --> 01:38:06,708 Leave! 1243 01:38:12,042 --> 01:38:13,402 Leave! There's nothing more to see 1244 01:38:26,958 --> 01:38:30,030 He has assaulted this person and damaged his property. 1245 01:38:30,292 --> 01:38:31,292 Arrest him. 1246 01:38:35,208 --> 01:38:38,075 We're charging you for assault 1247 01:38:38,083 --> 01:38:39,198 and damaging property. 1248 01:38:39,208 --> 01:38:40,288 You're under arrest. 1249 01:38:45,167 --> 01:38:46,998 He's the head of a drug ring. 1250 01:38:47,833 --> 01:38:49,869 His car is in the back, loaded with drugs. 1251 01:38:50,583 --> 01:38:51,823 He's the one you should arrest, 1252 01:38:52,375 --> 01:38:53,375 not me. 1253 01:38:54,042 --> 01:38:56,999 I only see that you've intentionally attacked him 1254 01:38:57,000 --> 01:38:58,120 and are trying to frame him. 1255 01:38:58,875 --> 01:38:59,875 He said 1256 01:39:00,208 --> 01:39:02,039 you not only assaulted this person, 1257 01:39:02,042 --> 01:39:03,042 but framed him. 1258 01:39:03,417 --> 01:39:04,417 We must arrest you. 1259 01:39:04,583 --> 01:39:05,583 Cuff him! 1260 01:39:07,417 --> 01:39:08,417 This is outrageous! 1261 01:39:09,125 --> 01:39:11,958 They were both fighting, why only arrest one? 1262 01:39:12,500 --> 01:39:14,206 Why don't you arrest the drug dealer? 1263 01:39:14,208 --> 01:39:15,618 Did he pay you? 1264 01:39:19,792 --> 01:39:21,999 I don't know what you are talking about. 1265 01:39:22,000 --> 01:39:23,706 I'm just here to keep the peace. 1266 01:39:24,083 --> 01:39:26,495 You're all accused of an illegal assembly 1267 01:39:26,792 --> 01:39:28,453 and disrupting public order. 1268 01:39:28,875 --> 01:39:31,116 Go home now! There's nothing more to see. 1269 01:39:32,333 --> 01:39:33,618 I'll arrest you all. 1270 01:39:33,958 --> 01:39:36,791 You... 1271 01:39:38,708 --> 01:39:40,198 Beat them up! 1272 01:39:40,208 --> 01:39:41,539 Beat those dogs! 1273 01:40:18,875 --> 01:40:20,661 In the car behind the restaurant. 1274 01:40:21,042 --> 01:40:22,077 We found all these drugs! 1275 01:40:22,083 --> 01:40:23,323 We have witnesses and evidence. 1276 01:40:23,750 --> 01:40:24,990 He's a drug dealer! 1277 01:40:26,917 --> 01:40:28,953 What are you doing? 1278 01:40:29,333 --> 01:40:30,994 I'm being a policeman. 1279 01:40:31,292 --> 01:40:32,532 You covered up for him. 1280 01:40:33,000 --> 01:40:34,000 Arrest him! 1281 01:40:38,250 --> 01:40:39,911 Even you want to cover for him? 1282 01:40:46,167 --> 01:40:47,407 Take your hands off of me! 1283 01:40:47,625 --> 01:40:49,286 I'm your commanding officer. 1284 01:40:49,292 --> 01:40:52,910 Good, that's right... 1285 01:40:55,958 --> 01:40:57,698 You haven't got the authority to do this! 1286 01:40:57,708 --> 01:40:58,743 Let go of me! 1287 01:40:58,750 --> 01:40:59,990 Take him! Yes sir! 1288 01:41:00,000 --> 01:41:01,456 I'll speak to the commissioner. 1289 01:41:08,917 --> 01:41:11,454 He's getting away! 1290 01:42:12,417 --> 01:42:13,532 Papa, 1291 01:44:22,250 --> 01:44:24,457 Bullying people again? 1292 01:44:27,000 --> 01:44:29,036 What? You want more? 1293 01:44:44,542 --> 01:44:47,579 I told you my papa is the master of wing chun. 1294 01:44:48,917 --> 01:44:50,077 We should learn wing chun. 1295 01:44:50,083 --> 01:44:51,744 Yes. Wing chun is awesome. 80748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.