All language subtitles for Master Z_Ip Man Legacy.2018
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,500 --> 00:00:42,073
"Wing chun master cheung tin chi
defend the community with martial arts"
2
00:00:43,167 --> 00:00:47,365
"cheung tin chi challenged martial arts
masters and become the grandmaster"
3
00:00:52,083 --> 00:00:54,199
"wing chun versus wing chun"
4
00:00:54,208 --> 00:00:57,075
"cheung tin chi
fights against ip man behind closed doors"
5
00:01:01,125 --> 00:01:03,537
produced by: Raymond wong & Donnie yen
6
00:01:03,542 --> 00:01:05,954
directed by: Yuen wo ping
7
00:01:05,958 --> 00:01:09,780
"wing chun master cheung tin chi
walks away from the world of martial arts"
8
00:01:10,542 --> 00:01:12,954
after cheung tin chi was
defeated by ip man,
9
00:01:13,375 --> 00:01:15,240
he took his son cheung fung,
10
00:01:15,250 --> 00:01:17,912
and left the world of martial arts.
11
00:01:46,167 --> 00:01:47,167
I'm done.
12
00:01:51,792 --> 00:01:54,204
I have another job in 2 days for you.
13
00:01:54,875 --> 00:01:56,081
Target's a hoodlum.
14
00:01:56,542 --> 00:01:58,157
Someone who's had enough
15
00:01:58,583 --> 00:01:59,948
wants to teach him a lesson.
16
00:02:00,458 --> 00:02:01,458
I'm out
17
00:02:03,750 --> 00:02:05,741
no children, no women
18
00:02:06,125 --> 00:02:07,240
and no nice guys.
19
00:02:07,250 --> 00:02:10,413
So this guy isn't against your rules.
20
00:02:10,625 --> 00:02:12,661
Look I'll double your pay.
21
00:02:13,292 --> 00:02:14,407
Think it over.
22
00:02:14,667 --> 00:02:15,873
I said I'm done.
23
00:02:17,792 --> 00:02:19,202
All you know is fighting.
24
00:02:19,500 --> 00:02:20,410
Walking away now?
25
00:02:20,417 --> 00:02:21,782
What a pity!
26
00:02:22,750 --> 00:02:24,536
I want a simple life.
27
00:02:25,292 --> 00:02:26,828
Nothing to pity about.
28
00:02:31,875 --> 00:02:32,990
Hold on!
29
00:02:36,125 --> 00:02:37,456
I have a question.
30
00:02:37,458 --> 00:02:39,119
So which is faster?
31
00:02:39,833 --> 00:02:41,323
Your fist or my gun?
32
00:02:43,875 --> 00:02:45,035
Over 7 paces,
33
00:02:45,625 --> 00:02:46,625
gun's faster.
34
00:02:48,000 --> 00:02:49,160
Within 7 paces,
35
00:02:50,292 --> 00:02:51,292
my fist.
36
00:02:51,375 --> 00:02:53,787
We're around 7 paces apart.
37
00:03:06,375 --> 00:03:07,375
Stop!
38
00:03:08,375 --> 00:03:09,455
People pay you.
39
00:03:09,458 --> 00:03:10,823
To solve their problems.
40
00:03:11,625 --> 00:03:14,241
Since even money can't change your mind.
41
00:03:14,250 --> 00:03:15,456
I'll respect your decision.
42
00:03:15,458 --> 00:03:16,458
Go!
43
00:03:17,667 --> 00:03:19,999
Lifting your jacket is
what slowed you down.
44
00:03:53,542 --> 00:03:54,542
Fung!
45
00:03:54,958 --> 00:03:55,958
Fung fung!
46
00:03:56,042 --> 00:03:57,532
Time to get up for school.
47
00:03:57,792 --> 00:03:58,998
Get up.
48
00:04:09,667 --> 00:04:10,667
What's for breakfast?
49
00:04:10,958 --> 00:04:13,540
Plain congee and breadsticks again?
50
00:04:13,875 --> 00:04:15,365
Can we eat something else?
51
00:04:16,167 --> 00:04:17,167
Okay.
52
00:04:17,417 --> 00:04:19,123
I'll get something else tomorrow.
53
00:04:21,292 --> 00:04:23,078
You say that every time.
54
00:04:23,500 --> 00:04:24,580
Liar!
55
00:04:39,583 --> 00:04:40,493
Tin chi!
56
00:04:40,500 --> 00:04:41,535
Morning, auntie luk!
57
00:04:43,000 --> 00:04:43,705
Papal!
58
00:04:43,708 --> 00:04:45,164
Today's a big day.
59
00:04:45,167 --> 00:04:46,498
You have to get off work on time.
60
00:04:47,125 --> 00:04:48,125
Boss,
61
00:04:48,375 --> 00:04:49,865
I just started working.
62
00:04:49,875 --> 00:04:51,285
You want me to get off already?
63
00:04:52,208 --> 00:04:53,368
Don't be lazy.
64
00:04:53,375 --> 00:04:53,864
Okay!
65
00:04:53,875 --> 00:04:55,490
Let's check the delivery list.
66
00:04:56,167 --> 00:04:57,577
Soy sauce, 10 bottles...
67
00:04:57,917 --> 00:04:59,703
Chilli sauce, 6 bottles...
68
00:05:00,375 --> 00:05:01,581
Peanuts, 5 packs.
69
00:05:01,583 --> 00:05:02,583
Give me hand.
70
00:05:08,000 --> 00:05:08,785
Auntie luk
71
00:05:09,000 --> 00:05:11,036
could you watch my store
while I make a delivery
72
00:05:11,042 --> 00:05:12,327
oh sure! Don't you worry
73
00:05:12,333 --> 00:05:13,333
thank you!
74
00:05:15,750 --> 00:05:17,240
Auntie luk I'm going to school!
75
00:05:17,250 --> 00:05:18,250
Good boy!
76
00:05:23,875 --> 00:05:24,409
Hey!
77
00:05:24,417 --> 00:05:25,532
Hey! Cheung fung
78
00:05:26,167 --> 00:05:27,167
there you go.
79
00:05:28,750 --> 00:05:29,535
Papal!
80
00:05:29,750 --> 00:05:31,456
Remember we have plans tonight.
81
00:05:31,458 --> 00:05:33,289
So be on time okay?
82
00:05:33,292 --> 00:05:35,203
You're the one who needs to
remember to be on time.
83
00:05:35,208 --> 00:05:36,744
Don't get detention.
84
00:05:36,750 --> 00:05:37,330
You hear me?
85
00:05:37,333 --> 00:05:38,333
Don't worry!
86
00:05:40,583 --> 00:05:41,618
The bus is here!
87
00:05:45,708 --> 00:05:46,948
Be careful.
88
00:05:46,958 --> 00:05:48,368
I will! Bye!
89
00:05:50,917 --> 00:05:51,917
Bye!
90
00:06:09,708 --> 00:06:10,743
You...
91
00:06:17,667 --> 00:06:18,702
Hey Nana!
92
00:06:20,833 --> 00:06:23,324
You forgot to pay me.
93
00:06:24,250 --> 00:06:25,250
Fat lung,
94
00:06:25,375 --> 00:06:26,615
same as before.
95
00:06:26,625 --> 00:06:27,831
Put it on my tab.
96
00:06:28,667 --> 00:06:30,282
Hey, your tab is a mile long
97
00:06:30,292 --> 00:06:32,203
you must pay it all today.
98
00:06:32,500 --> 00:06:33,500
Tomorrow.
99
00:06:33,917 --> 00:06:35,828
I'll pay you tomorrow. Promise.
100
00:06:36,583 --> 00:06:37,914
It's not my decision
101
00:06:38,167 --> 00:06:39,623
tell the boss yourself.
102
00:06:41,625 --> 00:06:42,239
Hey boss!
103
00:06:42,250 --> 00:06:43,250
She's broke again.
104
00:06:57,167 --> 00:06:58,167
Hey boss!
105
00:07:02,208 --> 00:07:03,368
Sorry, kit.
106
00:07:14,042 --> 00:07:15,042
Here boss.
107
00:07:23,792 --> 00:07:25,077
Who needs your sympathy?
108
00:07:32,208 --> 00:07:33,208
Make a call.
109
00:07:34,042 --> 00:07:35,327
Get someone to bring money.
110
00:07:40,708 --> 00:07:42,073
If you don't pay up now
111
00:07:42,375 --> 00:07:44,411
I'll sell you to a brothel
112
00:07:44,833 --> 00:07:46,039
in the south pacific.
113
00:08:03,375 --> 00:08:04,375
Excuse me!
114
00:08:04,708 --> 00:08:06,164
Can I see the black bat?
115
00:08:06,167 --> 00:08:07,167
Sure!
116
00:08:20,792 --> 00:08:21,792
I'll take it.
117
00:08:22,083 --> 00:08:23,448
Please wrap it up for me.
118
00:08:38,208 --> 00:08:39,208
Eat!
119
00:08:44,792 --> 00:08:45,792
Julial
120
00:08:48,458 --> 00:08:50,073
well look who's here?
121
00:08:52,083 --> 00:08:53,163
I brought the money.
122
00:08:53,750 --> 00:08:54,750
Let her go!
123
00:08:55,958 --> 00:08:56,958
Count it.
124
00:09:01,333 --> 00:09:02,539
I'm warning you.
125
00:09:03,292 --> 00:09:05,283
Don't sell opium to her again.
126
00:09:06,083 --> 00:09:07,664
But she wants me to.
127
00:09:08,292 --> 00:09:10,578
Talk to her, not me.
128
00:09:15,000 --> 00:09:16,206
You beat her up.
129
00:09:16,625 --> 00:09:17,865
I'm letting that slide.
130
00:09:18,208 --> 00:09:19,618
If you hit her again,
131
00:09:19,625 --> 00:09:21,365
I'll make sure you pay for it.
132
00:09:23,708 --> 00:09:24,708
Hold on!
133
00:09:28,708 --> 00:09:30,073
This is just the principal.
134
00:09:30,875 --> 00:09:31,875
What about interest?
135
00:09:32,792 --> 00:09:34,623
I need 500 more.
136
00:09:35,083 --> 00:09:36,414
You won't get another dime,
137
00:09:37,042 --> 00:09:38,623
Nana's coming with me.
138
00:09:39,250 --> 00:09:40,330
I'd like to see
139
00:09:40,750 --> 00:09:41,956
what you can do about it.
140
00:09:41,958 --> 00:09:42,617
With no more money
141
00:09:42,625 --> 00:09:43,956
you're not leaving!
142
00:09:44,375 --> 00:09:45,375
Grab them!
143
00:10:25,625 --> 00:10:27,035
You broke my present.
144
00:10:32,250 --> 00:10:33,250
Get lost!
145
00:10:56,708 --> 00:10:57,708
Go!
146
00:11:02,292 --> 00:11:03,292
Go on!
147
00:11:19,375 --> 00:11:19,989
Police!
148
00:11:20,000 --> 00:11:21,331
What's going on?
149
00:11:22,500 --> 00:11:24,081
Freeze! What are you doing!
150
00:11:25,542 --> 00:11:26,542
Freeze!
151
00:11:26,667 --> 00:11:27,452
Arrest them all!
152
00:11:27,542 --> 00:11:29,282
Stop!
153
00:11:30,125 --> 00:11:31,125
Police business!
154
00:11:31,750 --> 00:11:32,409
What's going on?
155
00:11:32,458 --> 00:11:33,458
Why were you fighting?
156
00:11:36,917 --> 00:11:38,357
- Officer...
- You're coming as well.
157
00:11:38,708 --> 00:11:39,708
Move it!
158
00:11:42,083 --> 00:11:42,822
Sit over there!
159
00:11:42,917 --> 00:11:43,917
Move it!
160
00:11:51,542 --> 00:11:52,542
What's your name?
161
00:11:53,667 --> 00:11:54,201
Cheung tin chi.
162
00:11:54,250 --> 00:11:55,250
Where do you work?
163
00:11:56,167 --> 00:11:57,167
Tin kee store.
164
00:11:58,458 --> 00:11:59,458
Our records show,
165
00:12:00,042 --> 00:12:01,202
cheung tin chi
166
00:12:01,667 --> 00:12:03,203
is active in underground boxing arenas
167
00:12:03,333 --> 00:12:04,448
as a fighter.
168
00:12:05,500 --> 00:12:10,119
You were arrested, at the west union
shipyard for gang fighting before.
169
00:12:10,458 --> 00:12:11,664
We have it all here.
170
00:12:11,792 --> 00:12:13,077
I was helping someone.
171
00:12:13,333 --> 00:12:14,493
Oh like you did today?
172
00:12:14,667 --> 00:12:15,667
That's right!
173
00:12:15,875 --> 00:12:17,081
He was helping us.
174
00:12:17,292 --> 00:12:18,292
I'm not talking to you.
175
00:12:20,292 --> 00:12:21,292
Listen up,
176
00:12:21,583 --> 00:12:22,948
fighting anywhere in public
177
00:12:23,292 --> 00:12:24,577
is against the law.
178
00:12:28,875 --> 00:12:29,875
You!
179
00:12:33,375 --> 00:12:34,034
Sir?
180
00:12:34,333 --> 00:12:35,698
It's just self-defense
181
00:12:35,875 --> 00:12:36,875
let them all go.
182
00:12:36,958 --> 00:12:37,492
Huh?
183
00:12:37,625 --> 00:12:38,990
This is an order!
184
00:12:43,875 --> 00:12:45,206
No problem sir.
185
00:12:50,208 --> 00:12:51,323
Why'd you get in a fight
186
00:12:52,083 --> 00:12:53,083
let them all go.
187
00:13:04,625 --> 00:13:05,625
Hey!
188
00:13:06,042 --> 00:13:07,748
Why can they leave and we can't go?
189
00:13:10,458 --> 00:13:11,458
Who the hell are you?
190
00:13:11,625 --> 00:13:13,161
I'm chiu kam fu's sister.
191
00:13:14,500 --> 00:13:15,910
That's the guy who owns gold bar.
192
00:13:16,375 --> 00:13:17,375
What a pain!
193
00:13:17,667 --> 00:13:18,667
Yeah you can go!
194
00:13:19,708 --> 00:13:23,621
Thank you... lets go
195
00:13:28,500 --> 00:13:29,500
officer,
196
00:13:30,458 --> 00:13:31,743
when can I go?
197
00:13:35,083 --> 00:13:36,414
Take a new statement from him.
198
00:13:37,375 --> 00:13:38,490
You can go after that.
199
00:13:45,458 --> 00:13:49,280
It's almost 10 o'clock. Where is he?
200
00:13:53,000 --> 00:13:53,659
Fung!
201
00:13:53,958 --> 00:13:54,822
- You're late!
- Quick hurry!
202
00:13:54,917 --> 00:13:56,657
Give me back my allowance from last month.
203
00:13:56,708 --> 00:13:57,288
Okay!
204
00:13:57,417 --> 00:13:59,143
- I know! I'm changing.
- Take off your pants!
205
00:13:59,167 --> 00:13:59,997
- I'm changing okay?
- Hurry!
206
00:14:00,042 --> 00:14:01,042
I'll help you...
207
00:14:01,208 --> 00:14:02,493
Papa! Hurry!
208
00:14:02,542 --> 00:14:03,122
I'm coming
209
00:14:03,208 --> 00:14:04,789
hey your zipper is down!
210
00:14:05,292 --> 00:14:06,292
Okay!
211
00:14:10,250 --> 00:14:11,250
Here! Come on.
212
00:14:11,292 --> 00:14:12,292
Quick!
213
00:14:14,667 --> 00:14:15,907
Papa! Hurry hurry!
214
00:14:15,958 --> 00:14:16,958
Coming coming!
215
00:14:23,625 --> 00:14:24,660
Hello!
216
00:14:26,542 --> 00:14:28,282
Sorry, we're closed.
217
00:14:28,833 --> 00:14:30,164
Birthday! Birthday me!
218
00:14:30,583 --> 00:14:31,948
Sorry, young man.
219
00:14:32,500 --> 00:14:34,365
All of our chefs have
gone home for the night.
220
00:14:38,208 --> 00:14:40,290
Come back anytime.
221
00:14:42,667 --> 00:14:43,827
Okay? Come back!
222
00:14:47,542 --> 00:14:49,248
It's your fault!
223
00:15:00,500 --> 00:15:01,615
You can't have steak,
224
00:15:02,750 --> 00:15:03,910
but you still have a present.
225
00:15:18,333 --> 00:15:19,948
Wow! It's black bat!
226
00:15:23,417 --> 00:15:24,202
Papal!
227
00:15:24,417 --> 00:15:25,417
There's no music!
228
00:15:26,125 --> 00:15:27,490
How come?
229
00:15:30,083 --> 00:15:30,742
It can't be.
230
00:15:30,792 --> 00:15:33,909
Papa it's alright, it's a gift from you.
I love it
231
00:15:40,167 --> 00:15:40,872
So boss.
232
00:15:41,125 --> 00:15:42,331
Other than steak,
233
00:15:42,458 --> 00:15:43,618
what else do you want to eat?
234
00:15:44,625 --> 00:15:45,785
Braised beef,
235
00:15:46,000 --> 00:15:47,581
fried beef with Kale...
236
00:15:47,667 --> 00:15:48,907
Tomato and beef stew!
237
00:15:49,083 --> 00:15:50,323
Nothing but beef?
238
00:15:50,542 --> 00:15:51,822
You have something against beef?
239
00:15:52,208 --> 00:15:53,208
Very well.
240
00:15:53,625 --> 00:15:55,081
Let's go.
241
00:15:55,167 --> 00:15:56,167
We'll have a beef feast.
242
00:16:04,792 --> 00:16:05,792
Cheung lok
243
00:16:06,042 --> 00:16:07,748
is the number one gang,
244
00:16:07,875 --> 00:16:09,365
not because we have the most members
245
00:16:09,458 --> 00:16:11,164
or the most money.
246
00:16:11,792 --> 00:16:15,080
But because we have trust.
247
00:16:15,542 --> 00:16:16,702
But I just found out
248
00:16:16,958 --> 00:16:18,994
one of our own has been stealing from us.
249
00:16:19,917 --> 00:16:21,908
My father used to say:
250
00:16:22,292 --> 00:16:23,292
Without trust,
251
00:16:23,708 --> 00:16:24,708
a man has nothing.
252
00:16:26,167 --> 00:16:27,873
Remember that uncle hung?
253
00:16:29,083 --> 00:16:29,913
I remember!
254
00:16:30,083 --> 00:16:32,324
Your old man and I started out together.
255
00:16:34,042 --> 00:16:35,532
These scars you see here.
256
00:16:36,000 --> 00:16:38,457
Helped him carve out his
turf and make his name.
257
00:16:39,208 --> 00:16:40,539
So what if I took some money?
258
00:16:40,958 --> 00:16:41,993
What's the problem?
259
00:16:42,792 --> 00:16:43,792
There's no problem.
260
00:16:48,500 --> 00:16:50,036
Even if you're a founding member
261
00:16:50,250 --> 00:16:52,366
doesn't mean you can break the rules.
262
00:16:53,042 --> 00:16:54,122
Take him home.
263
00:17:00,583 --> 00:17:01,583
Today,
264
00:17:02,000 --> 00:17:03,880
I want to discuss something
important with you.
265
00:17:04,500 --> 00:17:06,081
It's about cheung lok's future.
266
00:17:06,417 --> 00:17:07,532
I am planning
267
00:17:07,708 --> 00:17:09,414
to legalize our business
268
00:17:09,500 --> 00:17:10,410
completely.
269
00:17:10,500 --> 00:17:11,500
In 3 years,
270
00:17:11,542 --> 00:17:12,542
I want cheung lok
271
00:17:12,792 --> 00:17:13,952
to be squeaky clean.
272
00:17:14,250 --> 00:17:15,250
Your decision
273
00:17:15,625 --> 00:17:17,616
will have a major impact on business.
274
00:17:17,792 --> 00:17:18,247
That's right!
275
00:17:18,667 --> 00:17:20,328
Been a gangster all my life.
276
00:17:20,750 --> 00:17:21,865
It's the only thing I know.
277
00:17:22,917 --> 00:17:23,917
And trading
278
00:17:24,042 --> 00:17:25,828
isn't as profitable as smuggling.
279
00:17:25,917 --> 00:17:26,917
Listen!
280
00:17:27,292 --> 00:17:28,577
I can't guarantee that
281
00:17:28,625 --> 00:17:31,662
we'll make as much money
as we do in the black market.
282
00:17:31,792 --> 00:17:33,202
But I can promise you
283
00:17:33,625 --> 00:17:35,081
that from now on.
284
00:17:35,625 --> 00:17:37,490
No one will have to go to jail
285
00:17:37,583 --> 00:17:39,539
or get himself killed.
286
00:17:39,958 --> 00:17:40,958
If you ask me,
287
00:17:41,458 --> 00:17:42,458
it's the opposite.
288
00:17:43,167 --> 00:17:45,158
Cheung lok now has clout.
289
00:17:45,417 --> 00:17:46,532
We should capitalize
290
00:17:46,667 --> 00:17:47,667
and we expand!
291
00:17:47,750 --> 00:17:49,331
Consolidate our position.
292
00:17:49,458 --> 00:17:50,538
With enough weight,
293
00:17:51,167 --> 00:17:53,047
neither side of the law
will dare mess with us!
294
00:17:55,167 --> 00:17:56,782
Since we have different opinions,
295
00:17:57,417 --> 00:17:58,827
let us vote to decide.
296
00:17:59,500 --> 00:18:01,286
Those in favor of legalizing cheung lok
297
00:18:01,583 --> 00:18:02,743
raise your hands.
298
00:18:19,583 --> 00:18:20,583
You're the boss,
299
00:18:21,083 --> 00:18:21,697
you call the shots.
300
00:18:21,958 --> 00:18:22,958
Thank you!
301
00:18:23,167 --> 00:18:25,328
From now on, we should refrain,
302
00:18:25,542 --> 00:18:26,542
from using violence.
303
00:18:26,708 --> 00:18:27,743
Let's work together
304
00:18:28,333 --> 00:18:29,573
to transform cheung lok.
305
00:18:37,458 --> 00:18:39,289
Wow black bat is so amazing!
306
00:18:39,333 --> 00:18:41,415
He took out all the bad
guys with 3 punches!
307
00:18:41,458 --> 00:18:42,458
Well...
308
00:18:42,583 --> 00:18:43,823
My dad is more awesome.
309
00:18:43,958 --> 00:18:46,290
He can knock down the
baddies with one punch.
310
00:18:46,417 --> 00:18:47,998
He's the grandmaster of wing chun.
311
00:18:49,833 --> 00:18:51,198
That's a lie, cheung fung!
312
00:18:52,417 --> 00:18:53,953
My father is the grandmaster.
313
00:18:54,292 --> 00:18:56,829
He runs a martial arts
club and he's brilliant.
314
00:19:05,167 --> 00:19:07,032
Papa used to own a club as well.
315
00:19:07,125 --> 00:19:08,410
My dad is the best around!
316
00:19:08,458 --> 00:19:09,163
Used to?!
317
00:19:09,375 --> 00:19:10,911
Now he runs a tiny store.
318
00:19:11,250 --> 00:19:12,535
He's a grocery man.
319
00:19:12,708 --> 00:19:13,823
Grocery man...
320
00:19:14,000 --> 00:19:15,285
Grocery man...
321
00:19:15,333 --> 00:19:16,869
Papa is the grandmaster of wing chun.
322
00:19:17,542 --> 00:19:18,542
He's a grocery man.
323
00:19:33,917 --> 00:19:35,032
Let's eat...
324
00:19:39,250 --> 00:19:39,739
Not hungry?
325
00:19:39,792 --> 00:19:41,282
They call you a grocery man.
326
00:19:42,083 --> 00:19:43,118
And that's what I am.
327
00:19:43,208 --> 00:19:44,208
You're not!
328
00:19:55,875 --> 00:19:56,910
Papa,
329
00:19:57,208 --> 00:19:58,323
I'm sorry... l
330
00:19:58,792 --> 00:19:59,872
forget it.
331
00:20:00,208 --> 00:20:01,288
Let's eat.
332
00:20:19,792 --> 00:20:20,792
Papal!
333
00:20:21,708 --> 00:20:23,915
You won't teach wing chun anymore?
334
00:20:27,250 --> 00:20:28,250
Go sleep.
335
00:20:47,500 --> 00:20:50,082
"Cheung tin chi,
the rising star in martial arts world"
336
00:20:54,000 --> 00:20:56,161
"cheung tin chi,
undefeated in wing chun"
337
00:21:42,500 --> 00:21:44,036
Papa, help me!
338
00:21:44,625 --> 00:21:45,831
- Papa!
- Fung!
339
00:21:45,875 --> 00:21:46,785
I'm scared!
340
00:21:46,875 --> 00:21:47,875
Papal!
341
00:21:48,125 --> 00:21:49,125
- Fung!
- It's on fire!
342
00:21:50,625 --> 00:21:51,865
- Papa!
- Come, don't be afraid
343
00:21:53,958 --> 00:21:56,870
- papa I'm scared!
- Don't worry!
344
00:21:57,250 --> 00:21:58,290
Papa is here, don't worry.
345
00:22:08,875 --> 00:22:10,706
Papa hurry up!
346
00:22:10,750 --> 00:22:11,205
Don't worry.
347
00:22:11,333 --> 00:22:12,893
- Almost done!
- I can't breathe! Papal!
348
00:22:13,917 --> 00:22:15,157
Hurry!
349
00:22:19,500 --> 00:22:21,456
Papa hurry!
350
00:22:24,625 --> 00:22:26,161
Come here, fung!
351
00:22:31,083 --> 00:22:32,083
Here use this!
352
00:23:05,750 --> 00:23:06,750
Fung!
353
00:23:07,292 --> 00:23:07,906
Fung!
354
00:23:07,958 --> 00:23:09,118
Papal!
355
00:23:10,625 --> 00:23:12,081
Don't" worry...
356
00:23:12,500 --> 00:23:14,206
Here come, sit down.
357
00:23:15,417 --> 00:23:16,748
Don't worry...
358
00:23:21,375 --> 00:23:23,582
Crossing you is the same as crossing me.
359
00:23:23,958 --> 00:23:25,573
I'll kill him for you today.
360
00:23:32,083 --> 00:23:32,617
Oh come on.
361
00:23:32,917 --> 00:23:34,327
He still got out?!
362
00:23:35,500 --> 00:23:36,740
Are you sure you can handle it?
363
00:23:41,667 --> 00:23:42,827
Papa! Papa!
364
00:23:43,458 --> 00:23:45,323
Papal!
365
00:23:53,000 --> 00:23:54,000
Kill him!
366
00:23:54,208 --> 00:23:55,243
Quick!
367
00:24:06,625 --> 00:24:09,162
I got a plan for people like him.
368
00:24:21,000 --> 00:24:23,116
Stop! Stop!
369
00:24:30,000 --> 00:24:31,956
Please watch my son! I beg you!
370
00:24:32,125 --> 00:24:33,125
Thank you!
371
00:24:33,833 --> 00:24:35,414
Papa papa...
372
00:26:40,583 --> 00:26:41,583
Fung!
373
00:26:42,625 --> 00:26:43,625
Fung!
374
00:28:37,542 --> 00:28:39,328
Hey! Your son has fainted!
375
00:28:41,875 --> 00:28:42,875
Fung!
376
00:28:45,417 --> 00:28:46,417
He's got a fever.
377
00:28:46,583 --> 00:28:47,663
Take him to a hospital.
378
00:28:47,792 --> 00:28:48,792
Quick!
379
00:28:50,333 --> 00:28:51,333
Fung!
380
00:29:00,708 --> 00:29:02,824
Miss kwan, kit is causing trouble again.
381
00:29:12,542 --> 00:29:14,248
Papa, it hurts!
382
00:29:16,167 --> 00:29:18,283
Bear with it. You'll be fine soon.
383
00:29:20,917 --> 00:29:23,909
I don't want to be here. I want to go home.
384
00:29:28,292 --> 00:29:29,292
Here...
385
00:29:29,542 --> 00:29:31,248
Why don't you have an apple?
386
00:29:32,250 --> 00:29:33,250
Look!
387
00:29:42,833 --> 00:29:43,833
Thank you!
388
00:29:44,833 --> 00:29:45,833
It's fine.
389
00:29:49,917 --> 00:29:50,917
Move aside.
390
00:29:52,083 --> 00:29:54,165
Here. Ahh!
391
00:29:57,083 --> 00:29:58,243
The boy is seriously hurt.
392
00:29:58,292 --> 00:29:59,498
What kind of parents are you?
393
00:30:15,792 --> 00:30:16,792
Yes, sir!
394
00:30:17,833 --> 00:30:18,833
Understand, sir!
395
00:30:30,167 --> 00:30:31,373
We know what happened.
396
00:30:31,625 --> 00:30:33,581
It was an accident. Let's go.
397
00:30:33,625 --> 00:30:34,625
Officer,
398
00:30:34,750 --> 00:30:35,990
I know who did it.
399
00:30:36,000 --> 00:30:37,035
I told you,
400
00:30:37,333 --> 00:30:38,618
it was an acc-i-dent!
401
00:30:38,625 --> 00:30:39,785
How is that possible?
402
00:30:39,792 --> 00:30:41,874
They burnt his home and tried to kill him.
403
00:30:41,875 --> 00:30:43,160
Why won't you investigate?!
404
00:30:43,375 --> 00:30:45,912
It's a police matter. Don't lecture me!
405
00:30:46,750 --> 00:30:47,750
Let's go!
406
00:30:53,125 --> 00:30:54,125
Papal!
407
00:30:55,875 --> 00:30:58,992
If our house is burnt down,
where will we go?
408
00:31:03,917 --> 00:31:05,202
I can help you.
409
00:31:06,542 --> 00:31:08,203
My brother owns gold bar.
410
00:31:08,208 --> 00:31:09,493
I'll take you to meet him.
411
00:31:09,917 --> 00:31:11,532
I bought you new clothes.
412
00:31:11,542 --> 00:31:12,702
You're meeting the boss,
413
00:31:12,708 --> 00:31:14,244
so you need to look presentable.
414
00:31:16,875 --> 00:31:18,581
Julia. You're early!
415
00:31:19,083 --> 00:31:20,163
Ming, where's my brother?
416
00:31:20,167 --> 00:31:21,407
He's in a meeting.
417
00:31:21,833 --> 00:31:23,289
That's not fair at all!
418
00:31:23,750 --> 00:31:25,536
You stole all of my customers.
419
00:31:25,542 --> 00:31:26,657
I want you to pay for my loss.
420
00:31:26,667 --> 00:31:28,282
You should pay me. I'm losing money too.
421
00:31:28,292 --> 00:31:30,032
I said it first! No you I said you...
422
00:31:33,750 --> 00:31:35,081
You guys are both wrong!
423
00:31:35,083 --> 00:31:36,823
We just want Harmony on bar street.
424
00:31:36,833 --> 00:31:37,833
You two!
425
00:31:38,083 --> 00:31:39,414
Drink what I made you
426
00:31:42,875 --> 00:31:44,240
and stop fighting.
427
00:31:44,625 --> 00:31:45,865
No price war either!
428
00:31:46,625 --> 00:31:47,625
Drink up!
429
00:31:51,542 --> 00:31:52,497
What's wrong?
430
00:31:52,500 --> 00:31:53,410
Is there a problem?
431
00:31:53,417 --> 00:31:54,497
No... no...
432
00:31:58,500 --> 00:32:00,115
It's delicious, fu!
433
00:32:00,125 --> 00:32:01,240
- Nice!
- We should go.
434
00:32:01,250 --> 00:32:02,330
Yeah... bye
435
00:32:03,625 --> 00:32:05,115
fu, Julia is here.
436
00:32:08,875 --> 00:32:09,489
Brother.
437
00:32:09,833 --> 00:32:11,369
This is my friend cheung tin chi.
438
00:32:15,000 --> 00:32:16,206
He's in a bit of a bind.
439
00:32:17,000 --> 00:32:18,206
I want to take them in.
440
00:32:18,208 --> 00:32:19,208
What's that?
441
00:32:19,333 --> 00:32:20,333
No...
442
00:32:20,833 --> 00:32:22,494
Staying with you is a bad idea.
443
00:32:22,500 --> 00:32:23,660
You live with Nana.
444
00:32:23,667 --> 00:32:24,952
Let them live with me.
445
00:32:25,417 --> 00:32:26,657
Hey kid, come here!
446
00:32:27,333 --> 00:32:28,994
You're scaring him!
447
00:32:29,000 --> 00:32:30,786
How can he stay with you?
448
00:32:31,667 --> 00:32:32,667
I'm sorry.
449
00:32:33,042 --> 00:32:34,042
We'll go
450
00:32:35,583 --> 00:32:36,583
no wait.
451
00:32:39,083 --> 00:32:40,083
Fu,
452
00:32:40,167 --> 00:32:41,498
tin chi saved me and Nana.
453
00:32:42,250 --> 00:32:43,250
You taught me that,
454
00:32:43,542 --> 00:32:45,382
friends have a moral
obligation to each other.
455
00:32:47,917 --> 00:32:48,917
Fine fine.
456
00:32:52,833 --> 00:32:54,153
Listen carefully. These two girls
457
00:32:55,667 --> 00:32:57,578
one is my sister,
458
00:32:57,625 --> 00:32:59,206
one is my future wife.
459
00:32:59,667 --> 00:33:00,406
They're off limits.
460
00:33:00,542 --> 00:33:01,582
Don't even think about it.
461
00:33:03,250 --> 00:33:04,250
I can pay rent.
462
00:33:04,792 --> 00:33:06,077
Let me work at the bar.
463
00:33:06,583 --> 00:33:07,643
I'll work in exchange for a place to stay.
464
00:33:07,667 --> 00:33:08,667
Whatever!
465
00:33:08,833 --> 00:33:10,353
Make sure you show up on time tonight.
466
00:33:13,667 --> 00:33:14,667
Come on in!
467
00:33:20,167 --> 00:33:21,703
Just make yourselves at home.
468
00:33:22,250 --> 00:33:23,250
Don't be shy.
469
00:33:26,875 --> 00:33:27,875
Nana!
470
00:33:31,000 --> 00:33:32,490
Stop walking around like that!
471
00:33:32,750 --> 00:33:33,750
You're practically naked!
472
00:33:35,167 --> 00:33:36,703
You usually wear less than me!
473
00:33:36,750 --> 00:33:38,115
When do I wear less than you?
474
00:33:39,375 --> 00:33:41,457
I always dress properly.
475
00:33:41,958 --> 00:33:42,958
Believe me.
476
00:33:54,167 --> 00:33:56,249
Papa, papa. There's a fire!
477
00:33:56,375 --> 00:33:57,375
Papal!
478
00:33:57,958 --> 00:33:58,538
Papal!
479
00:33:58,958 --> 00:33:59,958
Fung!
480
00:34:00,125 --> 00:34:01,125
It's okay.
481
00:34:01,167 --> 00:34:02,247
I'm here.
482
00:34:02,875 --> 00:34:04,786
It's fine...
483
00:34:24,458 --> 00:34:25,458
Who's that?
484
00:34:37,500 --> 00:34:38,500
Where's tso sai kit.
485
00:34:38,583 --> 00:34:39,583
He's not here.
486
00:34:42,750 --> 00:34:43,830
Out!
487
00:35:26,333 --> 00:35:28,449
Dancing with me together, come in!
488
00:35:30,167 --> 00:35:31,577
Buy me one drink.
489
00:35:32,333 --> 00:35:33,743
Buy me one drink.
490
00:35:34,000 --> 00:35:35,410
Come.
491
00:36:00,958 --> 00:36:02,573
No...
492
00:36:03,792 --> 00:36:05,407
Hello.
493
00:36:06,042 --> 00:36:07,157
I drink.
494
00:36:10,833 --> 00:36:11,948
Let me.
495
00:36:13,458 --> 00:36:14,789
Thank you!
496
00:36:16,458 --> 00:36:17,994
Hey! It's cheung!
497
00:36:39,458 --> 00:36:43,030
Kiss me, honey, honey, kiss me
498
00:36:43,458 --> 00:36:46,746
thrill me, honey, honey, thrill me
499
00:36:47,333 --> 00:36:50,575
don't care even if I blow my top
500
00:36:50,667 --> 00:36:53,864
but, honey honey, don't stop...
501
00:36:55,875 --> 00:36:59,163
I'd like to play a little game with you
502
00:36:59,583 --> 00:37:02,655
a little game especially made for two
503
00:37:03,500 --> 00:37:06,913
if you come close then I will show you how
504
00:37:07,208 --> 00:37:10,575
closer, closer, now
505
00:37:11,167 --> 00:37:14,739
kiss me, honey, honey, kiss me
506
00:37:15,167 --> 00:37:18,455
thrill me, honey, honey, thrill me
507
00:37:19,042 --> 00:37:22,284
don't care even if I blow my top
508
00:37:22,667 --> 00:37:25,625
but, honey honey, don't stop...
509
00:37:31,417 --> 00:37:32,417
Are you blind?
510
00:37:33,083 --> 00:37:34,083
Pick it up.
511
00:37:36,917 --> 00:37:38,532
You make money from me.
512
00:37:40,292 --> 00:37:42,999
I gave you an order, you follow it.
513
00:37:44,000 --> 00:37:45,000
Pick it up.
514
00:37:46,250 --> 00:37:47,250
Pick
515
00:37:48,375 --> 00:37:49,375
up!
516
00:38:03,333 --> 00:38:04,413
Sorry sorry.
517
00:38:04,500 --> 00:38:06,115
He's new.
518
00:38:06,208 --> 00:38:08,324
Happy happy...
519
00:38:08,542 --> 00:38:09,452
Kam,
520
00:38:09,458 --> 00:38:10,698
take care of him.
521
00:38:10,750 --> 00:38:13,366
My friend, come on, come on.
522
00:38:16,250 --> 00:38:18,241
You! Come here!
523
00:38:20,500 --> 00:38:22,115
Don't stop...
524
00:38:25,625 --> 00:38:26,625
Cheung tin chi,
525
00:38:27,083 --> 00:38:28,083
who do you think you are?
526
00:38:28,292 --> 00:38:30,157
Is it humiliating to pick it up?
527
00:38:30,708 --> 00:38:32,699
Pride is not worth a dime here understand?
528
00:38:33,292 --> 00:38:34,292
I picked it up.
529
00:38:34,458 --> 00:38:36,073
There's a rule here on bar street.
530
00:38:36,458 --> 00:38:37,538
Customers are always right.
531
00:38:37,750 --> 00:38:41,368
Don't you ever for... get.
532
00:38:54,375 --> 00:38:55,239
Allow me.
533
00:38:55,292 --> 00:38:56,292
No I can manage.
534
00:38:56,833 --> 00:38:58,198
I'm happy to do it.
535
00:38:59,542 --> 00:39:01,783
Fung, eat your breakfast.
536
00:39:07,417 --> 00:39:08,907
Why is it congee again?
537
00:39:12,625 --> 00:39:14,536
It was just your first day at the bar.
538
00:39:15,333 --> 00:39:17,244
And I know everything is new.
539
00:39:17,458 --> 00:39:18,618
But you'll get used to it.
540
00:39:21,750 --> 00:39:22,750
I mean,
541
00:39:23,292 --> 00:39:24,998
you put up with so much.
542
00:39:25,042 --> 00:39:26,282
How can you bear it?
543
00:39:28,333 --> 00:39:31,040
Our job is to make the customers happy.
544
00:39:31,417 --> 00:39:33,282
Just smile and it'll blow over.
545
00:39:33,833 --> 00:39:34,833
Oh and,
546
00:39:35,042 --> 00:39:36,393
please don't be angry with my brother.
547
00:39:36,417 --> 00:39:38,203
He's worried you'd offend the foreigners.
548
00:39:39,000 --> 00:39:40,991
Sure. It's forgotten.
549
00:39:46,083 --> 00:39:47,664
Papa, does it hurt?
550
00:39:48,292 --> 00:39:49,292
No way!
551
00:40:05,000 --> 00:40:06,080
Who did this?
552
00:40:06,250 --> 00:40:07,285
Cheung tin chi.
553
00:40:09,375 --> 00:40:10,375
Stop!
554
00:40:15,833 --> 00:40:17,243
This is my opium den.
555
00:40:17,958 --> 00:40:18,993
I'll take care of it.
556
00:40:19,208 --> 00:40:21,073
This is cheung lok business.
557
00:40:21,417 --> 00:40:23,203
I made it clear to everyone.
558
00:40:23,458 --> 00:40:24,664
No more trouble.
559
00:40:25,583 --> 00:40:27,289
If you can't handle it,
560
00:40:27,500 --> 00:40:28,535
I'll take over.
561
00:40:28,792 --> 00:40:29,998
The place is burned down.
562
00:40:30,083 --> 00:40:31,289
Just shut it down.
563
00:40:32,958 --> 00:40:34,164
And no vengeance.
564
00:40:35,208 --> 00:40:37,244
Don't compromise cheung lok's reputation.
565
00:40:37,417 --> 00:40:38,748
No vengeance?
566
00:40:38,958 --> 00:40:40,018
What's wrong with vengeance?
567
00:40:40,042 --> 00:40:41,077
If 1 let him go,
568
00:40:41,125 --> 00:40:42,365
that would be wrong!
569
00:40:45,125 --> 00:40:46,125
Brothers!
570
00:40:46,167 --> 00:40:48,408
We're going to kill cheung tin chi!
571
00:40:55,625 --> 00:40:57,331
Take kit home.
572
00:41:00,208 --> 00:41:01,248
Don't forget his medicine.
573
00:41:02,000 --> 00:41:04,116
I don't need sympathy.
574
00:41:07,667 --> 00:41:08,667
Follow him.
575
00:41:32,417 --> 00:41:33,122
Please enjoy!
576
00:41:33,417 --> 00:41:35,123
This drink is for you.
577
00:41:39,500 --> 00:41:40,740
I'm working right now.
578
00:41:43,375 --> 00:41:45,081
It's okay. I'm buying.
579
00:42:03,458 --> 00:42:04,197
Impressive!
580
00:42:04,292 --> 00:42:05,292
Who are you?
581
00:42:07,042 --> 00:42:08,407
My brother burnt down your house.
582
00:42:08,750 --> 00:42:10,240
This is for your house.
583
00:42:10,792 --> 00:42:12,828
I hope we can put all this behind us.
584
00:42:14,750 --> 00:42:16,706
I burnt down his opium den.
585
00:42:17,250 --> 00:42:18,615
This is for his opium den.
586
00:42:18,958 --> 00:42:20,494
Don't bother me again.
587
00:42:21,083 --> 00:42:22,698
Not many people would dare to
588
00:42:23,250 --> 00:42:24,490
use that tone with me.
589
00:42:24,625 --> 00:42:25,625
Miss kwan!
590
00:42:26,792 --> 00:42:28,498
What brings you here?
591
00:42:28,917 --> 00:42:30,532
We have catching up to do.
592
00:42:31,292 --> 00:42:34,079
I also came to meet your new friend.
593
00:42:37,208 --> 00:42:38,208
Tin chi,
594
00:42:38,458 --> 00:42:40,164
miss kwan is my benefactor.
595
00:42:40,875 --> 00:42:42,206
I used to work for her.
596
00:42:42,292 --> 00:42:43,828
Everyone has heard of
597
00:42:44,083 --> 00:42:45,283
cheung lok, and tso ngan kwan.
598
00:42:45,958 --> 00:42:46,958
Fu,
599
00:42:47,333 --> 00:42:48,333
that's enough.
600
00:42:48,625 --> 00:42:50,616
Miss kwan made me what I am today!
601
00:42:50,667 --> 00:42:51,747
I should go.
602
00:42:51,833 --> 00:42:52,618
Cheung tin chi,
603
00:42:52,792 --> 00:42:53,622
you have personality.
604
00:42:53,750 --> 00:42:54,785
I won't force your hand.
605
00:42:55,167 --> 00:42:55,826
From now on,
606
00:42:55,917 --> 00:42:56,781
if you need anything,
607
00:42:56,875 --> 00:42:57,955
just come to me.
608
00:42:59,167 --> 00:43:00,167
Remember.
609
00:43:00,208 --> 00:43:01,208
Put it behind you.
610
00:43:01,458 --> 00:43:02,413
This cheque,
611
00:43:02,458 --> 00:43:03,664
covers my tab.
612
00:43:05,292 --> 00:43:05,906
Miss kwan,
613
00:43:06,292 --> 00:43:07,407
let me buy a round!
614
00:43:18,458 --> 00:43:19,458
Impressive!
615
00:43:20,583 --> 00:43:22,699
Remember we used to play
with water pistols?
616
00:43:23,833 --> 00:43:24,833
Then peashooters
617
00:43:24,875 --> 00:43:25,910
and now real guns.
618
00:43:26,000 --> 00:43:27,080
You're such a sharpshooter.
619
00:43:27,458 --> 00:43:28,458
Impressive!
620
00:43:30,333 --> 00:43:31,333
What is it?
621
00:43:31,792 --> 00:43:33,157
You're the heir of cheung lok.
622
00:43:33,375 --> 00:43:34,575
And your sister has your back.
623
00:43:34,667 --> 00:43:35,372
So what's wrong?
624
00:43:35,542 --> 00:43:36,657
You look down on me now?
625
00:43:36,917 --> 00:43:38,248
Why would you think that?
626
00:43:38,500 --> 00:43:40,115
I'm just telling you the truth.
627
00:43:40,750 --> 00:43:43,162
Every shot must have its purpose.
628
00:43:44,375 --> 00:43:45,535
She's always the boss.
629
00:43:46,083 --> 00:43:48,369
She's just telling me
what I can and can't do.
630
00:43:49,292 --> 00:43:50,828
How can I make it big?
631
00:43:51,958 --> 00:43:53,619
Because you were born too late.
632
00:43:53,833 --> 00:43:54,833
Honestly.
633
00:43:57,458 --> 00:43:58,618
I told you.
634
00:43:59,250 --> 00:44:00,706
You should be independent.
635
00:44:01,458 --> 00:44:03,073
It's not easy.
636
00:44:08,208 --> 00:44:09,208
Is it that hard?
637
00:44:11,125 --> 00:44:12,125
If you don't try it.
638
00:44:12,500 --> 00:44:13,535
You have nothing.
639
00:44:14,708 --> 00:44:16,118
If you dare to dream.
640
00:44:16,417 --> 00:44:17,417
It's all possible.
641
00:44:18,417 --> 00:44:19,623
You seem to be,
642
00:44:20,125 --> 00:44:21,125
doing well.
643
00:44:22,083 --> 00:44:23,083
What have you been up to?
644
00:44:23,375 --> 00:44:24,535
Just small business.
645
00:44:24,750 --> 00:44:25,750
You wouldn't dare do it.
646
00:44:26,167 --> 00:44:27,327
I sell heroin.
647
00:44:29,333 --> 00:44:30,493
What's there to be afraid of?
648
00:44:31,250 --> 00:44:32,250
If we do this,
649
00:44:32,625 --> 00:44:34,025
we can be the biggest game in town.
650
00:44:34,917 --> 00:44:36,498
Wan chai district is under our control.
651
00:44:37,792 --> 00:44:39,248
We can sell on bar street.
652
00:44:39,625 --> 00:44:40,785
The bars are always busy.
653
00:44:41,208 --> 00:44:42,208
Good.
654
00:44:42,542 --> 00:44:43,622
We'll be partners.
655
00:44:43,875 --> 00:44:44,534
Count me in.
656
00:44:44,625 --> 00:44:45,990
Are you out of your mind?
657
00:44:46,125 --> 00:44:47,160
Partners?
658
00:44:47,583 --> 00:44:49,539
If your sister finds out,
659
00:44:49,583 --> 00:44:51,018
she'll chop me up and feed me to the dogs.
660
00:44:51,042 --> 00:44:51,656
Besides,
661
00:44:51,958 --> 00:44:53,539
don't mess with chiu kam fu.
662
00:44:54,583 --> 00:44:55,618
I won't man.
663
00:44:56,458 --> 00:44:57,458
There's no way.
664
00:44:59,042 --> 00:45:00,042
Leave my sister to me.
665
00:45:00,208 --> 00:45:01,208
I'll sort it out.
666
00:45:01,833 --> 00:45:02,697
As for fu,
667
00:45:02,833 --> 00:45:03,538
if you can't.
668
00:45:03,833 --> 00:45:04,833
I will.
669
00:45:09,500 --> 00:45:10,500
Good!
670
00:45:11,875 --> 00:45:12,785
We're brothers.
671
00:45:12,833 --> 00:45:13,833
You got my back
672
00:45:13,917 --> 00:45:14,917
and I have your back.
673
00:45:14,958 --> 00:45:15,958
We're partners now.
674
00:45:16,042 --> 00:45:17,703
We'll make money together!
675
00:45:17,917 --> 00:45:18,917
Here's to us.
676
00:45:19,167 --> 00:45:20,167
Cheers!
677
00:45:38,667 --> 00:45:39,667
Hey!
678
00:45:41,583 --> 00:45:42,698
This is rent for the month.
679
00:45:43,292 --> 00:45:44,748
I told you I would pay.
680
00:45:46,667 --> 00:45:48,143
Keep it and buy some candy for your son.
681
00:45:48,167 --> 00:45:49,167
Buy it yourself.
682
00:45:50,292 --> 00:45:51,657
Always so much pride.
683
00:45:53,875 --> 00:45:54,875
Hey!
684
00:45:54,917 --> 00:45:58,080
I heard you used to practise
orthodox wing chun.
685
00:45:58,333 --> 00:46:01,120
You challenged ip man but
he refused to fight.
686
00:46:01,167 --> 00:46:02,167
That's something.
687
00:46:02,833 --> 00:46:04,698
I want to challenge ip man.
688
00:46:07,875 --> 00:46:09,991
Why did you close your dojo?
689
00:46:10,792 --> 00:46:11,809
I didn't want to teach anymore.
690
00:46:11,833 --> 00:46:13,243
Didn't want to teach?
691
00:46:13,875 --> 00:46:15,411
You were at the top of the game.
692
00:46:15,833 --> 00:46:16,948
Let me see what you got.
693
00:46:17,375 --> 00:46:18,581
Let's have a go.
694
00:46:19,375 --> 00:46:20,410
I don't remember.
695
00:46:20,667 --> 00:46:21,747
Quit playing.
696
00:46:23,417 --> 00:46:24,417
How about...
697
00:46:24,750 --> 00:46:27,207
The loser has to take the money.
698
00:46:54,458 --> 00:46:56,338
Punching from mid air is
such a stupid mistake.
699
00:46:57,125 --> 00:46:58,535
I like somersaults.
700
00:46:58,542 --> 00:46:59,542
What's it to you?
701
00:47:07,292 --> 00:47:08,623
I'm a grown man,
702
00:47:09,042 --> 00:47:10,953
no one has ever slapped me before.
703
00:47:10,958 --> 00:47:12,038
How dare you!
704
00:47:12,042 --> 00:47:13,407
You like to fight.
705
00:47:13,417 --> 00:47:15,297
I'm disciplining you on
behalf of your parents.
706
00:47:16,542 --> 00:47:17,748
Asshole!
707
00:47:19,917 --> 00:47:20,917
Again?
708
00:47:22,000 --> 00:47:22,910
You swore.
709
00:47:22,917 --> 00:47:23,917
You deserved it.
710
00:47:24,958 --> 00:47:26,619
Can you fight me properly?
711
00:47:26,625 --> 00:47:27,956
Don't slap me.
712
00:47:58,042 --> 00:47:59,498
Why don't you use wing chun?
713
00:48:03,750 --> 00:48:05,661
I don't need wing chun now.
714
00:48:11,208 --> 00:48:12,994
Can't you show me some respect?
715
00:48:13,625 --> 00:48:14,831
I'll have you fired!
716
00:48:18,125 --> 00:48:19,331
Money's yours.
717
00:48:19,792 --> 00:48:21,202
Hey! Keep it a secret!
718
00:48:21,292 --> 00:48:22,372
Don't tell anyone.
719
00:48:22,458 --> 00:48:24,198
Don't tell anyone you beat me.
720
00:48:50,958 --> 00:48:52,073
Nothing left.
721
00:49:03,458 --> 00:49:04,823
This is still intact.
722
00:49:05,250 --> 00:49:06,330
The music box.
723
00:49:19,750 --> 00:49:20,750
Julial
724
00:49:21,000 --> 00:49:22,740
that's not how you do it.
725
00:49:23,542 --> 00:49:24,907
Let me show you.
726
00:49:30,833 --> 00:49:32,164
You're pretty good.
727
00:49:32,625 --> 00:49:34,035
Did your father teach you?
728
00:49:34,625 --> 00:49:36,411
He used to teach me wing chun.
729
00:49:36,417 --> 00:49:37,953
But not anymore.
730
00:49:38,250 --> 00:49:38,909
Julia,
731
00:49:38,917 --> 00:49:40,123
I can teach you wing chun.
732
00:49:40,375 --> 00:49:41,034
Really?
733
00:49:41,042 --> 00:49:41,451
Yes.
734
00:49:41,458 --> 00:49:42,914
Well then thank you shifu!
735
00:49:43,667 --> 00:49:44,907
See if this is right.
736
00:50:07,792 --> 00:50:08,451
Sorry!
737
00:50:08,458 --> 00:50:09,458
I'm so sorry!
738
00:50:09,958 --> 00:50:10,958
It's alright.
739
00:50:11,667 --> 00:50:12,667
Sorry...
740
00:50:13,458 --> 00:50:14,868
I'l fix it.
741
00:50:18,208 --> 00:50:20,039
I only use it to hang clothes.
742
00:50:22,750 --> 00:50:23,750
Let's go.
743
00:50:29,250 --> 00:50:32,083
Fung, I used to check out the balcony.
744
00:50:32,500 --> 00:50:33,364
What's out there?
745
00:50:33,375 --> 00:50:34,410
The sunrise.
746
00:50:34,917 --> 00:50:35,917
Sunrise?
747
00:50:36,583 --> 00:50:37,914
More like moon rise.
748
00:50:46,417 --> 00:50:48,248
When the lights come on over bar street,
749
00:50:48,250 --> 00:50:49,456
that's my sunrise.
750
00:50:50,458 --> 00:50:51,789
When the lights come on,
751
00:50:51,792 --> 00:50:54,829
I'm able to forget all the
unhappy things in my life.
752
00:50:56,708 --> 00:50:58,323
You're easy to please.
753
00:50:59,125 --> 00:51:00,490
You can be so...
754
00:51:01,000 --> 00:51:02,240
So simple!
755
00:51:05,042 --> 00:51:07,033
Happiness should be simple.
756
00:51:07,667 --> 00:51:10,534
If I can do the things I like every day,
757
00:51:10,542 --> 00:51:11,907
I'll be very happy.
758
00:51:13,417 --> 00:51:16,124
What do you think I like to do?
759
00:51:16,125 --> 00:51:17,125
Eat?
760
00:51:17,208 --> 00:51:18,914
That means he thinks you're dumb.
761
00:51:19,458 --> 00:51:20,664
He's talking about you.
762
00:51:21,000 --> 00:51:22,865
Papa, who are you talking about?
763
00:51:23,833 --> 00:51:25,243
You, of course!
764
00:51:25,833 --> 00:51:28,199
Two adults bullying a kid!?
765
00:51:32,208 --> 00:51:33,744
You're not really angry.
766
00:51:36,458 --> 00:51:38,870
What makes me happy.
767
00:51:39,375 --> 00:51:42,333
Is being at gold bar every day,
singing and dancing.
768
00:51:42,792 --> 00:51:45,249
That's how I can show my talent.
769
00:51:47,458 --> 00:51:49,540
When you find the place where you belong,
770
00:51:50,083 --> 00:51:51,368
win or lose,
771
00:51:51,708 --> 00:51:53,573
you won't want to leave.
772
00:51:54,000 --> 00:51:55,536
I don't think that's true.
773
00:51:56,167 --> 00:51:57,782
Whether I come or go,
774
00:51:57,792 --> 00:51:59,248
is a matter of choice.
775
00:52:00,125 --> 00:52:03,413
Well it might be a choice that
you made in a fit of anger.
776
00:52:03,792 --> 00:52:06,158
And when you calm down you'll realize that,
777
00:52:07,458 --> 00:52:11,030
you left that day, so you
could return one day.
778
00:52:29,292 --> 00:52:31,578
Dad, I finally got my steak!
779
00:52:32,292 --> 00:52:35,034
Fung. It's your belated birthday party.
780
00:52:35,042 --> 00:52:37,033
Eat as much as you like.
781
00:52:37,042 --> 00:52:38,452
I'll take you up on that!
782
00:52:38,458 --> 00:52:39,458
Brother.
783
00:52:39,708 --> 00:52:42,040
Just cause he's buying, don't pig out
784
00:52:42,833 --> 00:52:44,619
thanks for inviting us.
785
00:52:44,625 --> 00:52:45,625
It's my pleasure.
786
00:52:49,708 --> 00:52:50,708
Actually,
787
00:52:51,292 --> 00:52:52,873
I should thank all of you.
788
00:52:53,958 --> 00:52:55,539
I barged into your lives.
789
00:52:55,542 --> 00:52:58,124
Yet you all greeted me with open arms.
790
00:52:58,875 --> 00:53:00,331
And took such good care of fung.
791
00:53:00,583 --> 00:53:02,915
I'm very honored to have friends like you.
792
00:53:02,917 --> 00:53:04,828
Here. A toast to you!
793
00:53:04,833 --> 00:53:06,073
Who said we were friends?
794
00:53:06,667 --> 00:53:07,873
On bar street,
795
00:53:08,833 --> 00:53:10,118
we're all family.
796
00:53:11,167 --> 00:53:12,828
Here. Cheers!
797
00:53:15,958 --> 00:53:17,289
Happy birthday!
798
00:53:18,125 --> 00:53:19,490
This is for you.
799
00:53:21,625 --> 00:53:23,490
Wow! It's black bat.
800
00:53:24,292 --> 00:53:26,283
I volunteer at an orphanage.
801
00:53:26,292 --> 00:53:27,907
A child there made that for me.
802
00:53:28,542 --> 00:53:29,782
Mr. Davidson,
803
00:53:30,083 --> 00:53:31,289
thanks for the arrangements,
804
00:53:31,292 --> 00:53:32,702
and the beautiful cake.
805
00:53:32,708 --> 00:53:33,914
You are very welcome.
806
00:53:34,292 --> 00:53:36,248
I have other guests to attend to.
807
00:53:36,250 --> 00:53:38,115
So, excuse me. Have a wonderful time.
808
00:53:38,875 --> 00:53:40,035
- Thank you!
- Bye bye!
809
00:53:57,750 --> 00:54:00,332
Good evening everyone and welcome.
810
00:54:00,417 --> 00:54:02,328
Our humble organization,
811
00:54:02,333 --> 00:54:06,121
strives to stimulate the Hong Kong economy,
812
00:54:06,125 --> 00:54:09,288
but we also want to give
back to the community.
813
00:54:09,292 --> 00:54:12,409
So tonight's proceeds for
our charity auction,
814
00:54:12,417 --> 00:54:17,116
will go towards rebuilding homes
destroyed in the recent typhoons.
815
00:54:17,333 --> 00:54:21,702
There we can show everyone
how big our hearts are
816
00:54:22,333 --> 00:54:26,246
and how deep our pockets are.
817
00:54:27,417 --> 00:54:30,614
And our first item up for bid is this
818
00:54:30,625 --> 00:54:33,867
beautiful antique qing dynasty vase.
819
00:54:33,875 --> 00:54:36,617
The bidding will start at $5,000.
820
00:54:37,792 --> 00:54:39,578
$10,000!
821
00:54:40,417 --> 00:54:41,281
$12,000!
822
00:54:41,292 --> 00:54:42,292
$12,000!
823
00:54:42,833 --> 00:54:44,289
$15,000!
824
00:54:44,292 --> 00:54:45,577
$15,000!
825
00:54:46,417 --> 00:54:47,372
$20,000!
826
00:54:47,375 --> 00:54:48,285
$20,000!
827
00:54:48,292 --> 00:54:49,657
$100,000!
828
00:54:52,500 --> 00:54:53,956
That's a lot of money!
829
00:54:55,125 --> 00:54:56,240
$100,000!
830
00:54:57,167 --> 00:54:58,202
Anyone else?
831
00:54:59,458 --> 00:55:00,458
Sold!
832
00:55:01,417 --> 00:55:05,080
To this very generous lady, will you
please come and introduce yourself?
833
00:55:13,458 --> 00:55:17,076
I'd like to thank the merchant association
for this opportunity.
834
00:55:19,000 --> 00:55:21,036
On behalf of cheung lok company,
835
00:55:21,375 --> 00:55:25,664
we extend our Sincere wishes to the victims
of the typhoon
836
00:55:25,667 --> 00:55:29,455
and urge everyone here
tonight to give generously.
837
00:55:29,458 --> 00:55:31,289
Cheung lok's a triad gang!
838
00:55:32,500 --> 00:55:34,582
You're using dirty money for charity.
839
00:55:35,000 --> 00:55:36,581
It'll be a curse for the victims.
840
00:55:37,375 --> 00:55:39,115
Doing business with a gangster?
841
00:55:39,542 --> 00:55:41,282
If we let her in,
842
00:55:41,292 --> 00:55:44,910
we'd be condoning their evildoing.
843
00:55:46,083 --> 00:55:49,701
We cannot accept money
from organized crime.
844
00:55:49,708 --> 00:55:51,414
Yes, absolutely...
845
00:55:52,250 --> 00:55:53,956
You... please leave.
846
00:55:53,958 --> 00:55:55,073
You're not welcome here.
847
00:55:56,375 --> 00:55:57,831
Yes, you're not welcome.
848
00:55:57,833 --> 00:55:59,414
Get out...
849
00:55:59,417 --> 00:56:02,204
Please! Everyone. Please calm down!
850
00:56:04,125 --> 00:56:05,125
Miss,
851
00:56:05,833 --> 00:56:07,414
I must apologize,
852
00:56:08,792 --> 00:56:11,829
but a merchant association
is a collective body,
853
00:56:12,292 --> 00:56:15,125
and I must respect the
wishes of all my members.
854
00:56:16,583 --> 00:56:21,532
Since there is some objection
to your background,
855
00:56:22,833 --> 00:56:25,540
I'm afraid we can only accept
your generosity in spirit.
856
00:56:25,833 --> 00:56:27,198
I do apologize.
857
00:56:34,875 --> 00:56:39,744
I haven't always made an honest living,
I admit that.
858
00:56:40,750 --> 00:56:43,082
But take a good hard look at yourselves.
859
00:56:44,958 --> 00:56:47,620
You are not so different, you lie,
860
00:56:48,042 --> 00:56:50,408
you cheat, you exploit.
861
00:56:51,750 --> 00:56:53,706
Are you willing to admit that?
862
00:56:57,083 --> 00:56:58,323
I didn't think so.
863
00:57:11,750 --> 00:57:12,750
Excuse us.
864
00:57:39,500 --> 00:57:40,535
Where's it from?
865
00:57:40,583 --> 00:57:41,583
It's...
866
00:57:43,458 --> 00:57:44,117
Speak.
867
00:57:44,458 --> 00:57:48,201
The guy who runs his street,
his name is fat lung.
868
00:57:49,167 --> 00:57:50,167
Go
869
00:58:07,458 --> 00:58:08,458
In the back!
870
00:58:15,083 --> 00:58:16,083
Wow.
871
00:58:18,750 --> 00:58:21,116
Whoa. Look at that!
872
00:58:22,500 --> 00:58:23,500
Wow brother.
873
00:58:24,042 --> 00:58:25,498
We made a killing
874
00:58:25,500 --> 00:58:28,458
on chiu kam fu's turf!
875
00:58:29,042 --> 00:58:30,077
Amazing!
876
00:58:30,625 --> 00:58:31,535
I must hand it to you.
877
00:58:31,542 --> 00:58:32,622
You've got nerve!
878
00:58:33,000 --> 00:58:34,536
Chiu kam fu is nothing.
879
00:58:35,125 --> 00:58:37,036
He's no tiger, just a sick kitty.
880
00:58:37,042 --> 00:58:38,077
Exactly!
881
00:58:39,625 --> 00:58:40,625
Take this!
882
00:58:44,708 --> 00:58:45,823
Unload this!
883
00:59:41,917 --> 00:59:43,578
Tso sai kit is peddling drugs.
884
00:59:45,542 --> 00:59:47,123
You must tell your brother.
885
00:59:47,583 --> 00:59:49,164
This will be tricky.
886
00:59:49,542 --> 00:59:51,624
He's indebted to his sister.
887
00:59:52,042 --> 00:59:54,533
I'm afraid there's nothing he can do.
888
00:59:57,958 --> 00:59:59,118
This is the last one.
889
01:00:28,875 --> 01:00:31,241
Mr. Davidson! Hi!
890
01:00:31,250 --> 01:00:32,285
Here I am!
891
01:00:33,833 --> 01:00:34,948
Mr. Davidson,
892
01:00:35,333 --> 01:00:36,413
nice to meet you.
893
01:00:39,458 --> 01:00:41,540
He is my buddy.
894
01:00:41,667 --> 01:00:44,534
Kit is the boss of cheung lok,
895
01:00:44,542 --> 01:00:47,124
a big, big gang in Hong Kong.
896
01:00:47,375 --> 01:00:50,867
With him on board, we make money more...
897
01:00:52,500 --> 01:00:54,240
You take a look!
898
01:00:58,792 --> 01:00:59,827
Triple!
899
01:01:03,583 --> 01:01:07,656
I only work with the best people.
900
01:01:10,000 --> 01:01:11,456
There's only one steak.
901
01:01:12,667 --> 01:01:13,667
Who's eating?
902
01:01:18,042 --> 01:01:19,042
Boss,
903
01:01:20,417 --> 01:01:21,623
don't play me!
904
01:01:22,208 --> 01:01:24,745
This steak is huge.
905
01:01:25,083 --> 01:01:27,165
We can... we can share.
906
01:01:31,542 --> 01:01:32,542
What are you doing?
907
01:01:34,333 --> 01:01:36,533
You think it's the first time
I've had a gun to my head?
908
01:01:37,083 --> 01:01:39,074
Your bullets are for
target practice, asshole!
909
01:01:39,083 --> 01:01:40,664
Just like you said.
910
01:01:41,292 --> 01:01:44,455
Every shot must have its purpose.
911
01:01:44,833 --> 01:01:48,280
This shot is worth everything.
912
01:01:56,500 --> 01:01:58,456
I guess your sister is right.
913
01:02:01,292 --> 01:02:02,532
You're nothing but a loser.
914
01:02:12,000 --> 01:02:15,413
If you kill me, it will be your loss.
915
01:02:15,417 --> 01:02:16,417
Really?
916
01:02:19,042 --> 01:02:22,739
So many people could take your place.
917
01:02:34,208 --> 01:02:40,534
I admire you. People like you
are destined for great things.
918
01:02:42,458 --> 01:02:46,451
I would have worked with you even
if you hadn't killed him.
919
01:02:48,583 --> 01:02:50,574
Sit, eat.
920
01:03:29,417 --> 01:03:30,623
Cheung tin chi.
921
01:03:30,625 --> 01:03:32,741
What do you think of my calligraphy?
922
01:03:35,750 --> 01:03:37,206
"Martial arts is the righteous path"
923
01:03:37,792 --> 01:03:39,312
you train your mind with martial arts.
924
01:03:40,542 --> 01:03:41,907
But you're not calm.
925
01:03:42,917 --> 01:03:44,748
You have not practised in a while.
926
01:03:46,292 --> 01:03:47,281
Over the years,
927
01:03:47,292 --> 01:03:49,328
I've looked after the business.
928
01:03:49,333 --> 01:03:51,665
My hands, held a saber
929
01:03:51,833 --> 01:03:53,153
and they were stained with blood.
930
01:03:53,500 --> 01:03:55,786
It's been a while since I used a brush.
931
01:03:56,875 --> 01:03:59,082
And now, that I want to straight.
932
01:03:59,333 --> 01:04:02,370
I realized that doing the right thing
is even more difficult.
933
01:04:02,375 --> 01:04:05,447
Taking your father's place as a woman
934
01:04:05,458 --> 01:04:06,743
couldn't have been easy.
935
01:04:07,667 --> 01:04:09,407
But with determination,
936
01:04:09,417 --> 01:04:10,873
anything is possible.
937
01:04:10,875 --> 01:04:14,538
I underestimated you by thinking
you're only a good martial artist.
938
01:04:15,792 --> 01:04:17,703
I'm sure you didn't stop by today
939
01:04:17,708 --> 01:04:19,448
just to have a chat
940
01:04:23,500 --> 01:04:25,741
tso sai kit's dealing drugs on bar street.
941
01:04:27,583 --> 01:04:29,073
What will you do about it?
942
01:04:32,167 --> 01:04:33,327
I want you to stop him.
943
01:04:33,333 --> 01:04:36,291
It's not that simple. Let me deal with him.
944
01:04:37,042 --> 01:04:38,452
I will need some time.
945
01:04:38,458 --> 01:04:39,458
Fine.
946
01:04:40,458 --> 01:04:41,458
I will wait.
947
01:05:09,833 --> 01:05:10,913
Let me help you.
948
01:05:16,000 --> 01:05:17,786
My old drug addiction.
949
01:05:19,042 --> 01:05:20,907
Left me with all these problems.
950
01:05:21,458 --> 01:05:24,245
I know that it wasn't
easy to kick the habit.
951
01:05:24,250 --> 01:05:25,615
Take it one day at a time.
952
01:05:28,292 --> 01:05:30,078
Even though I can stand the cravings,
953
01:05:31,042 --> 01:05:32,657
I'm afraid someday,
954
01:05:33,583 --> 01:05:35,995
I'll be tempted by it again.
955
01:05:36,000 --> 01:05:37,661
We're just like sister.
956
01:05:38,250 --> 01:05:39,706
Through thick and thin.
957
01:05:40,458 --> 01:05:42,198
You know that we'll manage.
958
01:05:43,167 --> 01:05:44,703
You must have faith in yourself.
959
01:05:57,167 --> 01:05:58,122
Waiter,
960
01:05:58,167 --> 01:05:59,167
another?
961
01:06:00,417 --> 01:06:01,452
Make it a double!
962
01:06:02,500 --> 01:06:03,034
Hey! Excuse me!
963
01:06:03,042 --> 01:06:04,042
Check please!
964
01:06:06,833 --> 01:06:07,822
Thank you, boss!
965
01:06:07,833 --> 01:06:10,245
Good... one more...
966
01:06:11,125 --> 01:06:12,365
I can't...
967
01:06:13,500 --> 01:06:14,615
I really can't.
968
01:06:17,708 --> 01:06:21,530
Good... that's my girl! One more?
969
01:06:57,583 --> 01:06:59,073
Hey boss! She stole from us!
970
01:06:59,083 --> 01:07:01,369
Kit I didn't... I didn't steal anything!
971
01:07:05,292 --> 01:07:06,998
How dare you try and steal from me.
972
01:07:07,625 --> 01:07:09,456
I didn't... I didn't steal from you
973
01:07:09,458 --> 01:07:10,458
I didn't steal from you.
974
01:07:13,167 --> 01:07:14,247
What's your hurry?
975
01:07:14,875 --> 01:07:15,910
You going to report me?
976
01:07:15,958 --> 01:07:17,664
No! I wouldn't... I wouldn't dare
977
01:07:17,667 --> 01:07:19,032
I wouldn't dare... I don't know anything
978
01:07:19,042 --> 01:07:20,873
I don't know...
979
01:07:22,792 --> 01:07:24,077
Good girl!
980
01:07:25,000 --> 01:07:27,412
You deserve a nice reward don't you?
981
01:07:27,417 --> 01:07:28,417
Give me a bag.
982
01:07:51,542 --> 01:07:53,203
Fu will make you pay for this!
983
01:07:53,208 --> 01:07:55,824
I'm tso sai kit! I'm not
scared of that fool!
984
01:07:55,833 --> 01:07:56,833
Grab her!
985
01:08:07,625 --> 01:08:09,365
So you mean you haven't
been here in 2 months?
986
01:08:09,375 --> 01:08:10,205
Yeah, that's right!
987
01:08:10,208 --> 01:08:12,369
Hey! Where's Nana?
988
01:08:12,708 --> 01:08:14,073
Ok, I'll find her.
989
01:08:32,000 --> 01:08:35,072
Hey! Have a drink lady! Come on!
990
01:09:17,708 --> 01:09:20,905
Nana. Nana!
991
01:09:21,625 --> 01:09:23,161
I didn't take the drugs.
992
01:09:23,375 --> 01:09:26,037
I really...
993
01:09:27,250 --> 01:09:28,250
I know.
994
01:09:29,458 --> 01:09:30,948
I know, Nana.
995
01:09:32,542 --> 01:09:33,542
Nana...
996
01:09:33,833 --> 01:09:35,039
Anyone there?!
997
01:09:36,083 --> 01:09:37,994
Please help me!
998
01:09:48,333 --> 01:09:50,039
That is the wrong move.
999
01:09:53,000 --> 01:09:55,992
No sis. It was the right move.
1000
01:09:58,958 --> 01:10:00,619
Each time you screwed up,
1001
01:10:00,625 --> 01:10:03,412
father made you kneel right in here
in this room all night,
1002
01:10:03,417 --> 01:10:04,623
to reflect.
1003
01:10:04,917 --> 01:10:08,455
Every time, I'd sneak in here
and played Chinese checkers with you.
1004
01:10:08,458 --> 01:10:09,868
To keep you company.
1005
01:10:09,875 --> 01:10:11,035
Remember that?
1006
01:10:12,375 --> 01:10:13,375
Sure I do.
1007
01:10:14,542 --> 01:10:15,542
Actually,
1008
01:10:15,833 --> 01:10:17,869
I really hate Chinese checkers.
1009
01:10:20,375 --> 01:10:22,491
Because they remind me,
1010
01:10:22,500 --> 01:10:25,037
of my mistakes and punishment.
1011
01:10:25,667 --> 01:10:26,667
So?
1012
01:10:27,208 --> 01:10:28,573
Did you ask me here
1013
01:10:28,833 --> 01:10:30,573
to punish me again?
1014
01:10:32,333 --> 01:10:34,415
Everything I do is for your own good.
1015
01:10:35,458 --> 01:10:37,665
You used to listen to me.
1016
01:10:38,000 --> 01:10:39,786
Why have we drifted apart so much?
1017
01:10:39,792 --> 01:10:41,578
Because I listened to you!
1018
01:10:42,125 --> 01:10:43,661
So everyone looked down on me.
1019
01:10:44,917 --> 01:10:45,952
To them,
1020
01:10:45,958 --> 01:10:47,289
I'm just your kid brother.
1021
01:10:47,292 --> 01:10:48,873
They don't even know my name
1022
01:10:48,875 --> 01:10:50,456
is tso sai kit.
1023
01:10:52,167 --> 01:10:53,282
But,
1024
01:10:53,292 --> 01:10:54,657
starting today,
1025
01:10:55,708 --> 01:10:57,073
I don't need you.
1026
01:10:58,792 --> 01:10:59,792
Get in here!
1027
01:11:19,333 --> 01:11:20,333
Sai kit,
1028
01:11:20,958 --> 01:11:23,324
drugs are out of your league.
You can't handle it.
1029
01:11:23,708 --> 01:11:24,708
Give it up!
1030
01:11:25,167 --> 01:11:26,167
But this path.
1031
01:11:26,667 --> 01:11:28,453
Is what I have chosen.
1032
01:11:39,250 --> 01:11:40,285
Tso sai kit!
1033
01:11:40,625 --> 01:11:41,364
Come out!
1034
01:11:41,375 --> 01:11:42,375
Kill him!
1035
01:12:37,542 --> 01:12:38,748
You get him!
1036
01:12:58,208 --> 01:12:59,208
Leave!
1037
01:13:29,125 --> 01:13:30,661
You promised to give me time.
1038
01:13:30,667 --> 01:13:31,667
It's too late.
1039
01:13:32,042 --> 01:13:34,249
Drugs are already killing
people on bar street.
1040
01:15:44,042 --> 01:15:45,077
Step aside sister!
1041
01:15:47,750 --> 01:15:48,330
Sai kit!
1042
01:15:48,333 --> 01:15:49,333
Come on!
1043
01:15:50,625 --> 01:15:51,910
Your kung fu is useless!
1044
01:15:51,917 --> 01:15:53,157
Fight my gun with your fist!
1045
01:15:55,167 --> 01:15:56,327
Come get me!
1046
01:16:19,125 --> 01:16:20,240
His arm
1047
01:16:20,750 --> 01:16:22,615
is a peace offering.
1048
01:16:25,750 --> 01:16:26,750
Miss kwan!
1049
01:16:27,042 --> 01:16:28,407
An arm can't make up for a life!
1050
01:16:28,417 --> 01:16:29,577
If you don't drop the matter.
1051
01:16:30,125 --> 01:16:32,286
I'll raze bar street to the ground.
1052
01:16:34,375 --> 01:16:35,490
We won't take his life.
1053
01:16:36,083 --> 01:16:37,289
But what about the drugs?
1054
01:16:38,167 --> 01:16:39,452
We must settle this.
1055
01:16:40,958 --> 01:16:42,573
Where are the drugs hidden?
1056
01:16:57,708 --> 01:16:59,448
There's no going back after this.
1057
01:17:01,417 --> 01:17:02,417
Any regrets?
1058
01:17:05,750 --> 01:17:07,615
I gave up martial arts to open a bar.
1059
01:17:09,625 --> 01:17:11,866
So I could live a quiet life.
1060
01:17:13,708 --> 01:17:15,790
I always remind myself,
1061
01:17:15,792 --> 01:17:18,829
to exercise restraint.
1062
01:17:23,875 --> 01:17:25,240
But after all these years,
1063
01:17:25,792 --> 01:17:28,078
trouble still comes knocking.
1064
01:17:28,917 --> 01:17:30,157
I once thought that
1065
01:17:31,708 --> 01:17:33,869
my martial arts could make me famous.
1066
01:17:35,625 --> 01:17:37,866
I even used it to make a living
as a fighter for hire.
1067
01:17:38,250 --> 01:17:40,206
But I really just wanted a simple life.
1068
01:17:41,125 --> 01:17:43,411
I thought I could put
martial arts behind me.
1069
01:17:47,333 --> 01:17:48,413
But deep down,
1070
01:17:49,833 --> 01:17:51,448
I know I never could.
1071
01:17:54,500 --> 01:17:56,115
Those of us who fight
1072
01:17:57,083 --> 01:17:59,825
never understood the true
meaning of martial arts.
1073
01:18:02,125 --> 01:18:03,490
You challenged ip man.
1074
01:18:03,958 --> 01:18:06,165
You sure know the true
meaning of martial arts.
1075
01:18:06,167 --> 01:18:07,167
Cheung tin chi,
1076
01:18:07,333 --> 01:18:08,448
I think you're pretty good.
1077
01:18:13,167 --> 01:18:15,374
I fought ip man. Behind closed doors.
1078
01:18:17,583 --> 01:18:18,583
I lost.
1079
01:18:21,375 --> 01:18:22,375
How'd you lose?
1080
01:18:23,583 --> 01:18:24,663
By just one move.
1081
01:18:24,667 --> 01:18:27,033
By one move? And you gave it all up?
1082
01:18:28,000 --> 01:18:29,206
Do you realize
1083
01:18:29,208 --> 01:18:31,790
that martial arts, isn't about winning?
1084
01:18:31,792 --> 01:18:33,748
Then why did you make
me fight you last time?
1085
01:18:33,750 --> 01:18:35,331
Because I needed to teach you manners.
1086
01:18:35,625 --> 01:18:37,365
I wanted to punch you for ages!
1087
01:18:43,000 --> 01:18:45,036
All of Hong Kong have heard about this now.
1088
01:18:47,000 --> 01:18:49,116
I've been ordered to
clamp down on narcotics.
1089
01:18:50,333 --> 01:18:51,948
I can't protect you anymore.
1090
01:18:52,875 --> 01:18:54,081
For the time being,
1091
01:18:54,500 --> 01:18:56,206
take your merchandise elsewhere.
1092
01:18:56,750 --> 01:18:57,580
Lay low for a bit.
1093
01:18:57,583 --> 01:19:00,871
Hong Kong is ruled by the British empire.
1094
01:19:02,083 --> 01:19:06,452
Can't have a Chinese hero running around.
1095
01:19:08,375 --> 01:19:10,331
Today is one person, tomorrow...
1096
01:19:10,417 --> 01:19:12,078
An entire uprising.
1097
01:19:13,083 --> 01:19:14,539
How will you keep order?
1098
01:19:16,708 --> 01:19:18,198
How will I do business?
1099
01:19:19,042 --> 01:19:22,114
Now, anyone who raises a fuss,
1100
01:19:22,500 --> 01:19:24,036
you do what I pay you for.
1101
01:19:26,417 --> 01:19:27,417
Cheers!
1102
01:19:41,333 --> 01:19:42,789
Quick! Move it!
1103
01:19:42,792 --> 01:19:45,158
Get in! Police check!
1104
01:19:45,167 --> 01:19:45,952
Turn off the music.
1105
01:19:45,958 --> 01:19:47,398
Men on one side, women on the other.
1106
01:19:48,625 --> 01:19:49,740
Over there!
1107
01:19:50,792 --> 01:19:51,792
You, move it!
1108
01:19:53,333 --> 01:19:54,493
Over there, quick!
1109
01:19:56,542 --> 01:19:57,542
Over there!
1110
01:20:03,500 --> 01:20:04,865
We received a tip.
1111
01:20:05,292 --> 01:20:06,577
Someone here is dealing drugs.
1112
01:20:06,583 --> 01:20:07,914
We need to search the bar.
1113
01:20:08,167 --> 01:20:09,167
Quiet!
1114
01:20:10,333 --> 01:20:11,448
Quiet!
1115
01:20:14,417 --> 01:20:15,417
Fai sir,
1116
01:20:15,875 --> 01:20:17,331
I run a legitimate business.
1117
01:20:17,625 --> 01:20:18,831
Is this necessary?
1118
01:20:20,333 --> 01:20:21,664
The gweilo's in charge.
1119
01:20:22,000 --> 01:20:23,115
This isn't a joke.
1120
01:20:23,125 --> 01:20:24,125
Just cooperate.
1121
01:20:43,458 --> 01:20:45,244
Sir, heroin!
1122
01:20:48,833 --> 01:20:50,323
Asshole!
1123
01:20:50,917 --> 01:20:52,123
You set me up!
1124
01:20:52,125 --> 01:20:54,366
He's been implicated in
the dealing of narcotics.
1125
01:20:54,708 --> 01:20:55,708
Arrest him.
1126
01:20:55,958 --> 01:20:57,414
Take him away.
1127
01:20:59,208 --> 01:21:01,745
He said you're dealing drugs.
And to arrest you.
1128
01:21:02,042 --> 01:21:03,042
Take him away!
1129
01:21:04,125 --> 01:21:04,705
Stay where you are.
1130
01:21:04,708 --> 01:21:06,824
Fu...
1131
01:21:06,917 --> 01:21:07,781
Don't move!
1132
01:21:07,792 --> 01:21:10,454
If you give us trouble!
We'll arrest everyone!
1133
01:21:16,792 --> 01:21:18,123
God damn police!
1134
01:21:22,917 --> 01:21:23,781
Tin chi...
1135
01:21:23,792 --> 01:21:24,827
Don't move!
1136
01:21:28,500 --> 01:21:29,615
Police?
1137
01:21:30,667 --> 01:21:31,667
Right?
1138
01:21:33,750 --> 01:21:35,832
You called arson an accident.
1139
01:21:36,417 --> 01:21:38,453
Someone was murdered in gold bar.
You did nothing.
1140
01:21:38,458 --> 01:21:39,948
You let the real drug dealers go free
1141
01:21:39,958 --> 01:21:41,323
and planted evidence to
frame an innocent man.
1142
01:21:41,333 --> 01:21:42,789
What kind of police is that?
1143
01:21:43,042 --> 01:21:44,657
I don't know anything about a set up.
1144
01:21:45,208 --> 01:21:46,208
We do our job
1145
01:21:46,500 --> 01:21:47,660
and follow orders.
1146
01:21:47,667 --> 01:21:48,952
You can't tell right from wrong!
1147
01:21:54,125 --> 01:21:56,116
Where's your conscience?
1148
01:22:00,667 --> 01:22:02,077
I have nothing to hide
1149
01:22:02,083 --> 01:22:03,493
and a clear conscience.
1150
01:22:03,958 --> 01:22:05,573
He's caught red-handed,
1151
01:22:05,583 --> 01:22:07,198
why can't we arrest him?
1152
01:22:09,000 --> 01:22:10,000
Stop!
1153
01:22:10,792 --> 01:22:12,123
I'm the owner of gold bar.
1154
01:22:12,125 --> 01:22:13,456
I don't need you to get involved.
1155
01:22:14,583 --> 01:22:15,583
Whatever happens,
1156
01:22:15,792 --> 01:22:16,827
I take responsibility.
1157
01:22:19,542 --> 01:22:20,622
Don't make trouble.
1158
01:22:25,292 --> 01:22:27,829
Let him go. He wouldn't sell drugs!
1159
01:22:28,042 --> 01:22:29,042
Don't worry.
1160
01:22:29,333 --> 01:22:31,574
I'll be home for breakfast.
1161
01:22:41,958 --> 01:22:44,244
Nothing to see. Step back!
1162
01:22:44,250 --> 01:22:45,250
Put him in the car.
1163
01:22:45,542 --> 01:22:48,124
You two, take your teams
and search the other bars.
1164
01:22:51,750 --> 01:22:52,750
Yes, sir!
1165
01:22:53,208 --> 01:22:54,208
Yes, sir!
1166
01:23:00,333 --> 01:23:03,245
Nothing to see. Just go back inside.
1167
01:23:03,333 --> 01:23:05,449
Nothing to see! Leave!
1168
01:23:05,458 --> 01:23:06,458
Move!
1169
01:24:03,083 --> 01:24:05,665
Enjoy yourself, I will wait outside.
1170
01:24:09,167 --> 01:24:13,911
It was you the generous-philanthropist!
1171
01:24:14,792 --> 01:24:16,953
Let it sit for 5 minutes,
1172
01:24:17,500 --> 01:24:20,867
and it will be perfect.
1173
01:24:23,167 --> 01:24:24,327
Ready to eat.
1174
01:24:25,542 --> 01:24:27,874
I prefer my fried beef and tomatoes.
1175
01:24:27,875 --> 01:24:29,456
Who wants your bloody steak?
1176
01:24:30,542 --> 01:24:32,373
But you should enjoy your last meal.
1177
01:24:33,542 --> 01:24:36,830
And if I want you to eat, you will eat.
1178
01:24:37,708 --> 01:24:39,369
Chinese don't have options.
1179
01:24:39,375 --> 01:24:41,707
Every person has the right to choose.
1180
01:24:41,958 --> 01:24:44,495
I chose to open a bar and
you chose to sell drugs.
1181
01:24:44,833 --> 01:24:45,833
Right?
1182
01:24:46,375 --> 01:24:49,822
And you choose to stick your nose
into others people's business.
1183
01:24:50,167 --> 01:24:51,498
You chose wrong.
1184
01:24:52,375 --> 01:24:53,956
And now you have to die.
1185
01:24:55,708 --> 01:24:57,164
My mistake was
1186
01:24:57,167 --> 01:25:00,659
I just found out that
you're a son of a bitch!
1187
01:26:43,083 --> 01:26:45,199
The steak would have been perfect by now.
1188
01:26:46,250 --> 01:26:47,456
And you wasted it.
1189
01:27:13,208 --> 01:27:14,368
The police said.
1190
01:27:14,667 --> 01:27:17,158
Fu tried to escape from custody
1191
01:27:17,958 --> 01:27:19,744
and was killed when he fell down a cliff.
1192
01:27:22,583 --> 01:27:23,698
I don't believe it...
1193
01:28:05,792 --> 01:28:06,656
Miss kwan,
1194
01:28:06,667 --> 01:28:07,667
the car is ready.
1195
01:28:11,375 --> 01:28:13,286
I have somewhere to go first.
1196
01:28:31,917 --> 01:28:32,952
You can't go.
1197
01:28:37,917 --> 01:28:39,032
Get out of my way.
1198
01:28:45,375 --> 01:28:46,490
Nana is dead.
1199
01:28:48,500 --> 01:28:50,081
My brother is dead.
1200
01:28:52,042 --> 01:28:53,998
But that foreigner is alive and well.
1201
01:28:54,917 --> 01:28:56,828
The police know everything
1202
01:28:57,708 --> 01:28:59,915
and yet they did nothing at all!
1203
01:29:02,208 --> 01:29:03,948
They won't do anything!
1204
01:29:09,667 --> 01:29:10,907
You don't need to do anything.
1205
01:29:12,125 --> 01:29:13,615
I will do it for you.
1206
01:29:17,208 --> 01:29:18,208
Papa,
1207
01:29:19,917 --> 01:29:21,327
you have to come back.
1208
01:29:30,250 --> 01:29:31,250
Fung,
1209
01:29:32,458 --> 01:29:33,573
there is something,
1210
01:29:34,458 --> 01:29:36,119
papa has to take care of.
1211
01:29:41,375 --> 01:29:42,455
But I promise,
1212
01:29:44,667 --> 01:29:45,952
I'll come back soon.
1213
01:29:48,417 --> 01:29:49,417
Papa,
1214
01:29:49,542 --> 01:29:51,828
I want congee and fried
breadsticks tomorrow.
1215
01:30:16,000 --> 01:30:17,000
Wait here.
1216
01:31:11,958 --> 01:31:13,414
After we leave Hong Kong,
1217
01:31:13,833 --> 01:31:15,243
we'll start over.
1218
01:31:57,792 --> 01:31:58,792
Hey!
1219
01:32:03,542 --> 01:32:04,542
Mr. cheung?
1220
01:32:07,292 --> 01:32:08,452
How can I help you?
1221
01:32:10,333 --> 01:32:11,333
You forgot this.
1222
01:32:17,042 --> 01:32:20,785
Don't make crazy accusations,
that's not mine.
1223
01:32:20,875 --> 01:32:21,875
What about this?
1224
01:32:38,833 --> 01:32:42,746
So what now, Mr. cheung?
1225
01:34:19,000 --> 01:34:20,365
I can fix it.
1226
01:34:20,875 --> 01:34:22,866
You Chinese think too highly of yourself.
1227
01:34:23,083 --> 01:34:25,039
Always wanting to be the hero.
1228
01:34:27,083 --> 01:34:28,744
Hasn't anyone told you.
1229
01:34:29,083 --> 01:34:30,869
That heroes die quickly?
1230
01:34:38,292 --> 01:34:39,327
I'm sorry!
1231
01:34:39,958 --> 01:34:41,664
Papa is going to be fine.
1232
01:34:42,083 --> 01:34:43,539
Because he's my black bat.
1233
01:34:43,542 --> 01:34:45,282
He'll defeat the bad guys.
1234
01:34:45,292 --> 01:34:47,078
Because he's the best.
1235
01:34:59,875 --> 01:35:01,581
I didn't come here to be a hero.
1236
01:35:17,042 --> 01:35:18,452
I came here to beat you.
1237
01:35:28,875 --> 01:35:30,115
Wing chun,
1238
01:35:30,625 --> 01:35:31,705
cheung tin chi.
1239
01:37:58,458 --> 01:37:59,994
Move! Step aside!
1240
01:38:02,667 --> 01:38:03,667
What's this?
1241
01:38:04,208 --> 01:38:05,368
Who's making a scene?
1242
01:38:05,708 --> 01:38:06,708
Leave!
1243
01:38:12,042 --> 01:38:13,402
Leave! There's nothing more to see
1244
01:38:26,958 --> 01:38:30,030
He has assaulted this person
and damaged his property.
1245
01:38:30,292 --> 01:38:31,292
Arrest him.
1246
01:38:35,208 --> 01:38:38,075
We're charging you for assault
1247
01:38:38,083 --> 01:38:39,198
and damaging property.
1248
01:38:39,208 --> 01:38:40,288
You're under arrest.
1249
01:38:45,167 --> 01:38:46,998
He's the head of a drug ring.
1250
01:38:47,833 --> 01:38:49,869
His car is in the back, loaded with drugs.
1251
01:38:50,583 --> 01:38:51,823
He's the one you should arrest,
1252
01:38:52,375 --> 01:38:53,375
not me.
1253
01:38:54,042 --> 01:38:56,999
I only see that you've
intentionally attacked him
1254
01:38:57,000 --> 01:38:58,120
and are trying to frame him.
1255
01:38:58,875 --> 01:38:59,875
He said
1256
01:39:00,208 --> 01:39:02,039
you not only assaulted this person,
1257
01:39:02,042 --> 01:39:03,042
but framed him.
1258
01:39:03,417 --> 01:39:04,417
We must arrest you.
1259
01:39:04,583 --> 01:39:05,583
Cuff him!
1260
01:39:07,417 --> 01:39:08,417
This is outrageous!
1261
01:39:09,125 --> 01:39:11,958
They were both fighting,
why only arrest one?
1262
01:39:12,500 --> 01:39:14,206
Why don't you arrest the drug dealer?
1263
01:39:14,208 --> 01:39:15,618
Did he pay you?
1264
01:39:19,792 --> 01:39:21,999
I don't know what you are talking about.
1265
01:39:22,000 --> 01:39:23,706
I'm just here to keep the peace.
1266
01:39:24,083 --> 01:39:26,495
You're all accused of an illegal assembly
1267
01:39:26,792 --> 01:39:28,453
and disrupting public order.
1268
01:39:28,875 --> 01:39:31,116
Go home now! There's nothing more to see.
1269
01:39:32,333 --> 01:39:33,618
I'll arrest you all.
1270
01:39:33,958 --> 01:39:36,791
You...
1271
01:39:38,708 --> 01:39:40,198
Beat them up!
1272
01:39:40,208 --> 01:39:41,539
Beat those dogs!
1273
01:40:18,875 --> 01:40:20,661
In the car behind the restaurant.
1274
01:40:21,042 --> 01:40:22,077
We found all these drugs!
1275
01:40:22,083 --> 01:40:23,323
We have witnesses and evidence.
1276
01:40:23,750 --> 01:40:24,990
He's a drug dealer!
1277
01:40:26,917 --> 01:40:28,953
What are you doing?
1278
01:40:29,333 --> 01:40:30,994
I'm being a policeman.
1279
01:40:31,292 --> 01:40:32,532
You covered up for him.
1280
01:40:33,000 --> 01:40:34,000
Arrest him!
1281
01:40:38,250 --> 01:40:39,911
Even you want to cover for him?
1282
01:40:46,167 --> 01:40:47,407
Take your hands off of me!
1283
01:40:47,625 --> 01:40:49,286
I'm your commanding officer.
1284
01:40:49,292 --> 01:40:52,910
Good, that's right...
1285
01:40:55,958 --> 01:40:57,698
You haven't got the authority to do this!
1286
01:40:57,708 --> 01:40:58,743
Let go of me!
1287
01:40:58,750 --> 01:40:59,990
Take him! Yes sir!
1288
01:41:00,000 --> 01:41:01,456
I'll speak to the commissioner.
1289
01:41:08,917 --> 01:41:11,454
He's getting away!
1290
01:42:12,417 --> 01:42:13,532
Papa,
1291
01:44:22,250 --> 01:44:24,457
Bullying people again?
1292
01:44:27,000 --> 01:44:29,036
What? You want more?
1293
01:44:44,542 --> 01:44:47,579
I told you my papa is the
master of wing chun.
1294
01:44:48,917 --> 01:44:50,077
We should learn wing chun.
1295
01:44:50,083 --> 01:44:51,744
Yes. Wing chun is awesome.
80748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.