All language subtitles for MacGyver.2016.S05E05.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,181 --> 00:00:11,996 - Anteriormente, em MacGyver... - 81 MORTOS NA EXPLOS�O 2 00:00:11,997 --> 00:00:13,691 - Est�o errados. - O ataque? 3 00:00:13,692 --> 00:00:15,701 Est�o alegando que foi ataque terrorista, 4 00:00:15,702 --> 00:00:18,970 mas eles est�o errados. � Tiberius Kovac. 5 00:00:18,971 --> 00:00:20,829 Mas ainda n�o entendi do que se trata. 6 00:00:20,830 --> 00:00:23,603 Eles est�o montando uma for�a-tarefa para ca��-lo. 7 00:00:23,604 --> 00:00:25,898 � a maior opera��o desde o 11 de setembro. 8 00:00:25,899 --> 00:00:28,509 Voc� me convidou a vir aqui para... 9 00:00:29,594 --> 00:00:31,413 Dizer adeus a um bom amigo. 10 00:00:34,007 --> 00:00:36,798 - Por que n�o me contou? - Para voc� n�o se preocupar. 11 00:00:36,799 --> 00:00:38,610 Mas se algo acontecer comigo, 12 00:00:38,611 --> 00:00:40,694 quero que saiba que eu te amo, querida. 13 00:00:40,695 --> 00:00:44,204 Continue pensando, Butch. � nisso que voc� � bom. 14 00:01:09,295 --> 00:01:11,413 Prestar contin�ncia! 15 00:01:41,007 --> 00:01:43,955 Aten��o. Descansar! 16 00:01:53,967 --> 00:01:56,247 JACK S. DALTON 17 00:01:59,694 --> 00:02:02,414 Em nome do presidente dos Estados Unidos, 18 00:02:02,415 --> 00:02:06,706 lamentamos sua perda. Jack Dalton era �nico. 19 00:02:07,409 --> 00:02:11,208 O melhor soldado com quem j� tive a honra de servir. 20 00:02:12,700 --> 00:02:14,901 Servir com ele foi uma honra para todos n�s. 21 00:02:24,089 --> 00:02:26,089 Agentes: LeilaC� | Stark | Hall 22 00:02:26,090 --> 00:02:28,090 Agentes: Broken Soul | KetchSketch 23 00:02:28,091 --> 00:02:30,091 Agentes: dreeh | Athena 24 00:02:30,092 --> 00:02:32,092 Agentes: Lu Colorada | Darrow 25 00:02:32,093 --> 00:02:34,093 F�nix: White Wolf 26 00:02:34,094 --> 00:02:36,095 Hacker da Sync: Hall 27 00:02:36,096 --> 00:02:38,097 GeekS engenhosamente apresenta... 28 00:02:38,098 --> 00:02:40,794 MacGyver 5.05 29 00:02:40,795 --> 00:02:43,922 Jack + Kinematics + Safe Cracker + MgKNO3 + GTO 30 00:02:53,088 --> 00:02:55,107 - Obrigado, Des. - De nada. 31 00:02:57,588 --> 00:02:59,807 Se o vel�rio de algu�m fosse uma festa, 32 00:03:00,206 --> 00:03:02,015 certamente seria o do Jack. 33 00:03:02,016 --> 00:03:03,416 Voc� est� bem? 34 00:03:05,604 --> 00:03:07,412 Acho que ainda n�o caiu a ficha. 35 00:03:07,645 --> 00:03:09,804 N�o estou ansiosa para que isso aconte�a. 36 00:03:10,057 --> 00:03:11,457 Sim, entendo voc�. 37 00:03:12,191 --> 00:03:14,841 Se eu mantiver as m�os ocupadas, a mente far� o mesmo. 38 00:03:17,601 --> 00:03:19,702 N�o tenho certeza se funcionar� para o Mac. 39 00:03:19,703 --> 00:03:21,407 Sim, ele est� reprimindo. 40 00:03:21,408 --> 00:03:24,410 E haver� um momento de sil�ncio que ele n�o ver� chegando. 41 00:03:24,411 --> 00:03:26,408 Ent�o, sentir� a profundidade da ferida. 42 00:03:28,394 --> 00:03:30,889 - At� l�, temos cerveja. - Sim. 43 00:03:36,236 --> 00:03:37,636 Obrigado. 44 00:03:38,589 --> 00:03:40,813 - Obrigada. - Sinceramente, nunca o conheci, 45 00:03:41,195 --> 00:03:45,601 mas pelo que ouvi, a presen�a dele era marcante. 46 00:03:45,602 --> 00:03:48,985 Depois de todas as opera��es, todas as miss�es, 47 00:03:48,986 --> 00:03:50,902 todos os quartos que compartilhamos, 48 00:03:50,903 --> 00:03:53,700 alguns perto demais, 49 00:03:53,701 --> 00:03:57,519 ningu�m sabe melhor do que eu, como essa presen�a era marcante. 50 00:03:59,773 --> 00:04:01,912 - Walker. - Mac. 51 00:04:02,510 --> 00:04:04,515 Eles quebraram os padr�es com Dalton. 52 00:04:05,201 --> 00:04:06,601 Eu acho que... 53 00:04:07,042 --> 00:04:09,292 Um Jack era tudo o que mundo poderia suportar. 54 00:04:12,825 --> 00:04:14,696 Penso que se eu estivesse l�... 55 00:04:14,697 --> 00:04:16,650 Pode parar bem a�. 56 00:04:16,651 --> 00:04:18,607 Acha que as coisas seriam diferentes, 57 00:04:19,092 --> 00:04:20,957 que Dalton estaria vivo. 58 00:04:21,439 --> 00:04:22,839 Mas isso n�o � verdade. 59 00:04:23,194 --> 00:04:26,194 Sua unidade estava ca�ando Kovac h� mais de um ano. 60 00:04:26,195 --> 00:04:28,598 - O que aconteceu? - T�nhamos o desgra�ado preso 61 00:04:28,599 --> 00:04:30,668 em um complexo nos arredores de Zagreb. 62 00:04:30,669 --> 00:04:34,601 Mas Kovac usou inocentes locais como escudo humano. 63 00:04:34,602 --> 00:04:36,057 Deixe-me adivinhar: 64 00:04:36,058 --> 00:04:38,869 Jack tinha um plano maluco para acabar com o impasse? 65 00:04:38,870 --> 00:04:41,731 Ele se infiltrou no pr�dio sozinho, 66 00:04:41,732 --> 00:04:43,583 libertou os ref�ns, 67 00:04:43,584 --> 00:04:46,867 e Kovac preferiu se explodir do que ser preso. 68 00:04:46,868 --> 00:04:49,750 E Jack foi atingido pela explos�o. 69 00:04:50,586 --> 00:04:52,503 E � isso que preciso que entenda: 70 00:04:52,504 --> 00:04:55,686 Voc� ou outra pessoa n�o poderiam ter feito nada. 71 00:04:58,125 --> 00:04:59,672 Mais uma coisa: 72 00:05:00,181 --> 00:05:02,210 Cerca de uma semana antes do ataque, 73 00:05:02,211 --> 00:05:04,455 Jack me ligou de um celular descart�vel. 74 00:05:04,456 --> 00:05:07,230 Ele queria conversar, mas nunca conseguimos. 75 00:05:07,231 --> 00:05:10,733 Voc� tem ideia do que poderia ter sido? 76 00:05:10,734 --> 00:05:13,188 Desculpe, Mac. N�o, n�o sei. 77 00:05:13,189 --> 00:05:15,316 Obrigado. N�o custava perguntar. 78 00:05:16,935 --> 00:05:18,604 Cuide-se, filho. 79 00:05:51,361 --> 00:05:54,505 Da �ltima vez que viemos, eu acabei com voc�, Mac. 80 00:05:55,635 --> 00:05:57,295 Isso � porque, da �ltima vez, 81 00:05:57,296 --> 00:05:59,106 minha equa��o cinem�tica era fatorada 82 00:05:59,107 --> 00:06:01,670 em vari�veis escalares e vetoriais, 83 00:06:01,671 --> 00:06:04,399 mas quando compenso o movimento rotacional... 84 00:06:08,641 --> 00:06:11,826 Acredite no que quiser, mas o segredo � o pulso. 85 00:06:13,803 --> 00:06:16,023 Jack me ensinou quando viemos aqui. 86 00:06:19,446 --> 00:06:21,732 E ele n�o era um g�nio da matem�tica. 87 00:06:23,594 --> 00:06:26,181 N�o. N�o, ele n�o era. 88 00:06:30,878 --> 00:06:33,406 Esta � a pizza mais gordurosa de LA. 89 00:06:34,392 --> 00:06:36,157 � o que a faz ser t�o boa. 90 00:06:37,061 --> 00:06:39,097 Quando eu e Jack v�nhamos aqui, 91 00:06:40,613 --> 00:06:43,023 ele me fazia lavar as m�os umas 10 vezes 92 00:06:43,024 --> 00:06:44,831 antes de me deixar entrar no carro. 93 00:06:45,380 --> 00:06:48,345 Para um cara firme, ele era fresco com aquele carro. 94 00:06:48,748 --> 00:06:50,984 Lembro-me como se fosse ontem. 95 00:06:52,311 --> 00:06:55,600 Apareceu l� em casa para levar minha m�e em um encontro. 96 00:06:56,394 --> 00:06:59,100 E eu o vi pegando flores 97 00:06:59,101 --> 00:07:01,338 do nosso jardim para dar a ela. 98 00:07:03,003 --> 00:07:05,490 Da� ele ficou muito envergonhado. 99 00:07:05,880 --> 00:07:07,585 Inventou diversas desculpas 100 00:07:07,586 --> 00:07:11,135 do porqu� n�o conseguiu comprar as flores no caminho. 101 00:07:12,892 --> 00:07:14,956 Por fim, ele vira para mim e diz: 102 00:07:16,729 --> 00:07:18,896 "Voc� n�o vai me dedurar, certo?" 103 00:07:20,569 --> 00:07:21,969 Voc� dedurou? 104 00:07:22,416 --> 00:07:23,816 N�o. 105 00:07:27,087 --> 00:07:29,188 Eu o chantageei para me trazer aqui. 106 00:07:47,113 --> 00:07:50,293 VENHA VER O LABIRINTO DE ESPELHOS. DE OZZY ULRICH. 107 00:07:50,294 --> 00:07:52,929 "Ozzy Ulrich"? 108 00:07:59,271 --> 00:08:02,478 Passe no banco de dados, porque n�o reconhe�o esse nome. 109 00:08:02,479 --> 00:08:04,908 - Matty. - Oi, Mac. Est� tudo bem? 110 00:08:04,909 --> 00:08:06,707 Voc� reconhece esse nome? 111 00:08:07,352 --> 00:08:08,753 "Ozzy Ulrich." 112 00:08:08,754 --> 00:08:11,285 � um dos apelidos de Jack de quando estava na CIA. 113 00:08:11,286 --> 00:08:13,360 Sim, mas o selo 114 00:08:13,361 --> 00:08:15,959 � de dois dias depois que ele foi morto. 115 00:08:22,907 --> 00:08:25,021 "Venha ver o labirinto de espelhos." 116 00:08:25,022 --> 00:08:28,112 � uma refer�ncia a "Gerontion". 117 00:08:28,113 --> 00:08:30,411 � um poema de TS Eliot. 118 00:08:30,412 --> 00:08:31,847 Veio mesmo do Jack? 119 00:08:31,848 --> 00:08:34,874 "Ozzy Ulrich" � um disfarce do Jack em nossas opera��es. 120 00:08:34,875 --> 00:08:37,015 Ele sabia que reconhecer�amos o nome. 121 00:08:37,016 --> 00:08:38,785 Sim, � a letra dele. 122 00:08:38,786 --> 00:08:41,557 Ele deve ter organizado de enviar o postal se morresse. 123 00:08:41,558 --> 00:08:43,487 - Sabemos quem o enviou? - Ainda n�o. 124 00:08:43,488 --> 00:08:45,978 E, conferi os arquivos da opera��o Kovac... 125 00:08:45,979 --> 00:08:47,877 N�o tem nenhuma men��o a Ulrich. 126 00:08:47,878 --> 00:08:50,749 Jack reviveu um codinome antigo e n�o registrou isso. 127 00:08:50,750 --> 00:08:52,523 - Por qu�? - "Labirinto de espelhos" 128 00:08:52,524 --> 00:08:55,427 na contraintelig�ncia, � uma refer�ncia para trai��o. 129 00:08:55,428 --> 00:08:57,597 Ele achou que estava sendo tra�do. 130 00:08:57,598 --> 00:08:59,800 E tentou me contatar antes do ataque, 131 00:08:59,801 --> 00:09:01,444 e queria me dizer algo, mas... 132 00:09:01,712 --> 00:09:03,439 Perdi as liga��es dele. 133 00:09:03,713 --> 00:09:06,923 Investiguei e encontrei pegadas digitais 134 00:09:06,924 --> 00:09:09,972 pertencentes a um Ozzy Ulrich. � de um endere�o em Zagrebe. 135 00:09:09,973 --> 00:09:12,848 Uma trilha que nos leva � Cro�cia. 136 00:09:12,849 --> 00:09:15,550 Mas por qu�? O ataque matou Kovac, 137 00:09:15,551 --> 00:09:18,255 a miss�o foi terminada e a unidade dissolvida. 138 00:09:18,256 --> 00:09:19,758 Tem mais nisso do que aparenta. 139 00:09:19,759 --> 00:09:22,428 Exatamente. Jack criou uma salvaguarda, 140 00:09:22,778 --> 00:09:25,585 e queria que encontr�ssemos, as pessoas em quem confiava. 141 00:09:25,993 --> 00:09:29,091 Matty, temos que descobrir o que Ozzy Ulrich tramava. 142 00:09:46,092 --> 00:09:47,492 Como est�? 143 00:09:48,388 --> 00:09:51,394 Estou bem. S� focado na miss�o. 144 00:09:57,777 --> 00:10:00,643 Jack me tirou da academia militar para uma miss�o. 145 00:10:02,336 --> 00:10:05,943 Achei que fosse porque eu era fodona, mas... 146 00:10:07,008 --> 00:10:09,650 Ele s� queria algu�m que falasse vietnamita. 147 00:10:12,913 --> 00:10:14,714 E mesmo que eu fosse inexperiente, 148 00:10:15,649 --> 00:10:19,486 ele me respeitou como qualquer outro soldado da unidade. 149 00:10:19,487 --> 00:10:22,137 Em troca, jurei trabalhar mais duro que os outros, 150 00:10:23,257 --> 00:10:24,889 para o proteger. 151 00:10:27,461 --> 00:10:28,861 Sim. 152 00:10:29,437 --> 00:10:31,795 Todos quer�amos estar l� por ele. 153 00:10:32,500 --> 00:10:35,400 E podemos escolher o quanto vamos nos martirizar, 154 00:10:35,401 --> 00:10:37,613 - mas n�o acho... - Ent�o, 155 00:10:37,614 --> 00:10:40,779 o endere�o em Zagrebe � de um apartamento. 156 00:10:40,780 --> 00:10:43,130 O dono identificou Jack por uma foto que mandei. 157 00:10:43,131 --> 00:10:46,440 Disse que Ozzie Ulrich alugou h� 3 meses, 158 00:10:46,441 --> 00:10:50,286 pagou um ano adiantado e pediu para enviar o postal 159 00:10:50,287 --> 00:10:52,226 se ele n�o voltasse at� certa data. 160 00:10:52,453 --> 00:10:54,555 O apartamento est� do jeito que ele deixou? 161 00:10:54,556 --> 00:10:57,668 Sim. E com uma transfer�ncia de US$ 100, 162 00:10:57,995 --> 00:11:00,207 a chave est� nos esperando. 163 00:11:01,177 --> 00:11:03,311 ZAGREBE, CRO�CIA 164 00:11:03,312 --> 00:11:05,186 JACK AMAVA O STRUDEL 165 00:11:15,957 --> 00:11:18,146 - Limpo! - N�o tem nada pessoal aqui. 166 00:11:18,147 --> 00:11:20,128 Jack organizou aqui com um esconderijo. 167 00:11:20,129 --> 00:11:22,927 Se ele nos queria aqui, ele deixou algo para acharmos. 168 00:11:39,439 --> 00:11:40,960 Cairo. 169 00:11:42,460 --> 00:11:44,414 - O que foi? - Mac e Jack quase morreram 170 00:11:44,415 --> 00:11:46,637 - numa miss�o no Cairo. - Deu t�o errado, 171 00:11:46,638 --> 00:11:50,292 - que nunca falaram sobre. - Jack nem sobrevoava o Egito. 172 00:11:50,293 --> 00:11:52,196 Ent�o n�o teria um Olho de H�rus aqui, 173 00:11:52,197 --> 00:11:55,224 - se n�o fosse uma mensagem. - Por isso estamos aqui. 174 00:11:55,225 --> 00:11:58,263 Acho que � hora de revelar os segredos sobre Cairo, n�o �? 175 00:11:58,264 --> 00:12:01,307 Jack e eu passamos seis horas presos juntos em um sarc�fago. 176 00:12:01,308 --> 00:12:03,703 Esse sarc�fago estava escondido em uma pir�mide, 177 00:12:03,704 --> 00:12:05,900 - em uma parede falsa. - Ent�o talvez haja 178 00:12:05,901 --> 00:12:07,504 parede falsa neste apartamento? 179 00:12:35,200 --> 00:12:37,860 � agora que voc� transforma o micro-ondas em raio-x? 180 00:12:37,861 --> 00:12:39,511 Acho que podemos pular essa etapa. 181 00:12:48,208 --> 00:12:49,608 Muito bem. 182 00:12:50,234 --> 00:12:53,406 Agora, precisamos de engenharia social 183 00:12:53,407 --> 00:12:55,821 das pessoas que conheciam bem o Jack 184 00:12:55,822 --> 00:12:57,399 para tentar deduzir a senha. 185 00:12:57,400 --> 00:13:00,264 Quais s�o as datas significativas na vida dele? 186 00:13:00,265 --> 00:13:02,316 A �ltima vit�ria do Cowboys no Super Bowl? 187 00:13:02,317 --> 00:13:05,200 A primeira vez que viu Star Wars. N�o, Duro de Matar. 188 00:13:05,201 --> 00:13:07,506 - O anivers�rio do Bruce Willis. - Bingo! 189 00:13:07,507 --> 00:13:10,390 Jack tamb�m sabia que eu posso abrir sem a combina��o. 190 00:13:15,179 --> 00:13:18,203 O cofre de parede comum � feito de uma liga de tit�nio 191 00:13:18,204 --> 00:13:21,111 que suporta press�o direta e calor intenso. 192 00:13:21,112 --> 00:13:23,353 Mas o frio abaixo de zero do g�s fr�on 193 00:13:23,354 --> 00:13:25,602 quebrar� a fechadura rapidamente. 194 00:13:25,603 --> 00:13:28,008 Desculpe se isso lhe tirar o sono. 195 00:13:32,008 --> 00:13:35,510 - Est� vazio? - N�o, h� algo aqui. Uma foto. 196 00:13:39,801 --> 00:13:43,511 Este n�o � Tiberius Kovac. Algu�m pode identific�-lo? 197 00:13:51,298 --> 00:13:53,010 Certo, isso pode levar um tempo. 198 00:13:55,903 --> 00:13:57,303 Ou n�o. 199 00:13:58,518 --> 00:14:01,395 Tibor Babic. Contrabandista local de n�vel m�dio. 200 00:14:01,396 --> 00:14:03,324 Alguma conex�o com Jack ou Kovac? 201 00:14:03,325 --> 00:14:05,055 N�o na ficha criminal dele. 202 00:14:05,056 --> 00:14:07,055 Matilda? Est� recebendo tudo isso? 203 00:14:07,056 --> 00:14:09,603 Estou. Vou verificar com a Intelig�ncia 204 00:14:09,604 --> 00:14:12,309 e tamb�m com Ray Walker, se h� mais informa��es. 205 00:14:12,310 --> 00:14:14,506 - �timo. - Jack o queria no nosso radar. 206 00:14:14,507 --> 00:14:15,908 Agora, como o encontramos? 207 00:14:16,504 --> 00:14:18,702 M�os ao alto! M�os ao alto! 208 00:14:18,950 --> 00:14:20,898 Des, relaxe. Eles s�o da Interpol. 209 00:14:21,592 --> 00:14:23,004 Muito observador. 210 00:14:23,005 --> 00:14:25,897 Por que as calorosas boas-vindas, agente... 211 00:14:25,898 --> 00:14:29,196 Anya Vitez. Chefe da unidade antiterrorismo da Interpol. 212 00:14:29,197 --> 00:14:31,356 Voc� se apresenta a todo mundo assim? 213 00:14:31,357 --> 00:14:35,800 N�o. Mas quando o famoso Russ Taylor vem para a Cro�cia, 214 00:14:35,801 --> 00:14:38,597 e os motivos dele 215 00:14:38,598 --> 00:14:41,402 n�o s�o claros, 216 00:14:42,200 --> 00:14:44,309 quero saber o que ele faz no meu pa�s. 217 00:14:44,310 --> 00:14:48,101 Essa, minha nova amiga, � uma hist�ria bem interessante. 218 00:14:49,916 --> 00:14:51,707 POL�CIA INTERNACIONAL 219 00:14:51,708 --> 00:14:54,454 POR SEGURAN�A, VAMOS DIZER QUE � S� UM PR�DIO ANTIGO 220 00:14:55,007 --> 00:14:57,904 E acha que Dalton deixou esta foto de Tibor Babic 221 00:14:57,905 --> 00:15:01,402 por estar conectada a Kovac, o terrorista morto? 222 00:15:01,403 --> 00:15:04,500 Estamos pouco tempo aqui para saber onde ela nos leva. 223 00:15:04,713 --> 00:15:08,806 Ent�o, Agente Vitez, seguiremos no nosso caminho, 224 00:15:09,298 --> 00:15:11,353 - e te manteremos atualizada. - Acalme-se. 225 00:15:11,354 --> 00:15:15,446 Acho que est� escondendo algo porque n�o confia em mim. 226 00:15:15,447 --> 00:15:16,847 N�o conhecemos voc�. 227 00:15:19,246 --> 00:15:23,497 Conheci um pouco o Jack no decorrer do ano passado. 228 00:15:23,498 --> 00:15:25,696 No bom sentido? Por que as vezes demora 229 00:15:25,697 --> 00:15:27,475 para conseguir apreciar as... 230 00:15:28,602 --> 00:15:30,002 Jackisses. 231 00:15:31,130 --> 00:15:32,908 N�s o chamamos de cuvar stada. 232 00:15:33,158 --> 00:15:35,697 - Cowboy? - Sim. E mais. 233 00:15:35,999 --> 00:15:38,706 Guardi�o do rebanho, protetor. 234 00:15:39,898 --> 00:15:42,305 Voc�s j� foram do rebanho dele, n�o �? 235 00:15:42,306 --> 00:15:44,409 Fam�lia. �ramos a fam�lia dele. 236 00:15:45,137 --> 00:15:47,391 E eu posso ajudar se me permitirem. 237 00:15:47,697 --> 00:15:50,205 Eu sei onde encontrar esse contrabandista. 238 00:15:50,206 --> 00:15:52,359 Ent�o, irei com voc�s. 239 00:15:53,159 --> 00:15:54,559 Devo isso ao Jack. 240 00:15:55,903 --> 00:15:58,101 ARMAZ�M DE ABASTECIMENTO DE RESTAURANTES 241 00:15:58,102 --> 00:15:59,828 OU N�O 242 00:16:13,442 --> 00:16:15,702 Que tipo de restaurante serve rel�gios tamb�m? 243 00:16:15,703 --> 00:16:18,814 Este lugar deve ser uma fachada para as opera��es de Tibor. 244 00:16:24,301 --> 00:16:27,011 Ele est� aqui, achei! 245 00:16:48,809 --> 00:16:51,613 Fique por aqui, Tibor. Temos algumas perguntas. 246 00:16:55,155 --> 00:16:57,011 Nunca ouviu falar de Jack Dalton? 247 00:16:58,480 --> 00:17:01,095 E sobre Ozzy Ulrich? 248 00:17:01,096 --> 00:17:03,383 Meu neg�cio � atendimento ao cliente. 249 00:17:03,384 --> 00:17:05,457 � da minha natureza ajudar. 250 00:17:06,573 --> 00:17:09,096 Mas n�o posso dizer o que n�o sei. 251 00:17:11,664 --> 00:17:14,910 Obrigado. Correr me deixou com sede, sabe? 252 00:17:20,997 --> 00:17:25,993 Esse � um Frankovka de 99. U$400 a garrafa! 253 00:17:25,994 --> 00:17:30,814 Sabe, esse esconderijo tem itens muito caros e muito bonitos. 254 00:17:30,815 --> 00:17:32,600 - N�o. - Estamos realmente 255 00:17:32,601 --> 00:17:34,503 com vontade de quebrar coisas! 256 00:17:34,504 --> 00:17:35,904 N�o, n�o! 257 00:17:37,105 --> 00:17:39,195 Eu juro pela vida dos meus filhos, 258 00:17:39,196 --> 00:17:41,355 eu n�o conhecia esse tal Dalton! 259 00:17:41,356 --> 00:17:43,140 Voc� est� em solo estrangeiro. 260 00:17:43,141 --> 00:17:46,558 As ferramentas � sua disposi��o s�o limitadas. 261 00:17:46,559 --> 00:17:48,116 Talvez eu possa levar este homem 262 00:17:48,117 --> 00:17:50,006 a algum lugar onde possa question�-lo 263 00:17:50,007 --> 00:17:52,392 com m�todos mais aprimorados. 264 00:17:52,393 --> 00:17:56,436 Agente Vitez, se importaria de dar a ele uma �ltima chance? 265 00:17:56,437 --> 00:17:58,200 Posso fazer um detector de mentiras. 266 00:17:58,201 --> 00:17:59,702 - Voc� pode? - Sim. 267 00:17:59,703 --> 00:18:02,707 � medir a press�o arterial, batimento card�aco e respira��o. 268 00:18:02,708 --> 00:18:05,395 E todas essas tr�s coisas est�o nesse pequeno rel�gio. 269 00:18:05,396 --> 00:18:07,602 Seu nome � MacGyver? 270 00:18:08,996 --> 00:18:10,396 Como sabe disso? 271 00:18:12,083 --> 00:18:13,502 E a�, cara! 272 00:18:14,540 --> 00:18:17,109 Jack Dalton e eu �ramos melhores amigos! 273 00:18:17,110 --> 00:18:19,552 S�rio? Porque voc� jurou pelas suas crian�as 274 00:18:19,553 --> 00:18:22,172 - que n�o conhecia o homem. - N�o tenho filhos. 275 00:18:22,173 --> 00:18:24,420 Jack falou sobre voc� o tempo todo. 276 00:18:24,421 --> 00:18:27,211 � voc� que faz coisas de outras coisas? 277 00:18:27,649 --> 00:18:29,061 Obviamente. 278 00:18:29,648 --> 00:18:31,055 O que mais voc� tem? 279 00:18:31,056 --> 00:18:35,536 Jack queria que eu enviasse cinco caixas de celular 280 00:18:35,537 --> 00:18:37,047 como brincadeira. 281 00:18:37,048 --> 00:18:40,151 - Estou come�ando a acreditar. - Certo, Tibor. 282 00:18:40,152 --> 00:18:42,158 Por que ele queria que te encontr�ssemos? 283 00:18:42,159 --> 00:18:45,862 Voc� conspirou para derrubar Tiberius Kovac. 284 00:18:47,383 --> 00:18:49,575 Voc� e Jack trabalhando juntos? 285 00:18:49,576 --> 00:18:51,024 Ele me procurou 286 00:18:51,025 --> 00:18:53,935 pois fiz um pequeno neg�cio com Kovac. Sabe como �. 287 00:18:53,936 --> 00:18:56,719 Est� admitindo que vendeu bens roubados a um terrorista? 288 00:18:56,720 --> 00:18:59,785 Voc� queria honestidade. N�o me puna por isso. 289 00:19:00,761 --> 00:19:03,611 Entendo. Nunca encontrei Kovac pessoalmente. 290 00:19:03,612 --> 00:19:05,212 Usamos recortes, espa�os neutros. 291 00:19:05,213 --> 00:19:07,201 N�o sabia que era ele no come�o. 292 00:19:07,614 --> 00:19:11,058 Mas ent�o, quando descobri de quem era o dinheiro, 293 00:19:11,566 --> 00:19:13,111 sabia que estava lascado. 294 00:19:13,112 --> 00:19:16,471 Que tipo de conspira��o contra Kovac voc�s fizeram? 295 00:19:16,472 --> 00:19:18,942 Colocamos uma escuta no equipamento de r�dio 296 00:19:18,943 --> 00:19:20,347 que eu vendi para Kovac. 297 00:19:20,348 --> 00:19:22,503 Foi assim que o Jack encontrou o complexo. 298 00:19:23,388 --> 00:19:25,380 "Por favor", Jack disse, "Ajude-me 299 00:19:25,381 --> 00:19:29,124 a derrubar esse homem, e vou limpar sua ficha." 300 00:19:29,830 --> 00:19:31,502 Mas agora Jack est� morto, 301 00:19:31,503 --> 00:19:33,722 e Kovac vai me matar logo, tamb�m. 302 00:19:36,433 --> 00:19:38,048 Por que diria isso? 303 00:19:38,049 --> 00:19:41,157 - Kovac se explodiu no ataque. - Era isso o que eu pensava. 304 00:19:41,158 --> 00:19:43,181 Mas mortos n�o precisam de cr�dito 305 00:19:43,182 --> 00:19:44,907 e registros de habilita��o limpos. 306 00:19:44,908 --> 00:19:46,633 Kovac falou comigo. 307 00:19:46,634 --> 00:19:49,444 Queria pap�is e passaportes para novas identidades. 308 00:19:49,445 --> 00:19:51,758 Se eu disser n�o, ele se irrita, e me mata. 309 00:19:51,759 --> 00:19:53,805 Se disser sim, ele pega os pap�is e... 310 00:19:53,806 --> 00:19:55,498 E me mata para manter segredo. 311 00:19:55,499 --> 00:19:57,708 - O ataque foi armado. - Kovac fingiu a morte 312 00:19:57,709 --> 00:19:59,202 para que n�o o procurassem. 313 00:19:59,203 --> 00:20:01,710 E o filho da puta que matou Jack ainda est� vivo. 314 00:20:06,595 --> 00:20:08,750 Certo, a ca�ada por Tiberius Kovac 315 00:20:08,751 --> 00:20:11,469 est� ativa, e estamos no comando. 316 00:20:11,470 --> 00:20:13,821 Como que a equipe do complexo perdeu isso? 317 00:20:13,822 --> 00:20:15,907 Indeterminado. E depois, 318 00:20:15,908 --> 00:20:17,723 havia todas as teorias da conspira��o 319 00:20:17,724 --> 00:20:19,681 que ele estava vivo, como Bin Laden, 320 00:20:19,682 --> 00:20:21,700 mas agora com a informa��o do Tibor, 321 00:20:21,701 --> 00:20:23,571 temos que assumir que � real, 322 00:20:23,572 --> 00:20:26,614 e agir como se o terrorista mais mortal estivesse � solta. 323 00:20:26,615 --> 00:20:29,022 - Significa que o Jack morreu... - N�o diga isso. 324 00:20:29,023 --> 00:20:32,004 Significa que temos que terminar a miss�o dele. S� isso. 325 00:20:32,410 --> 00:20:35,028 Vou continuar investigando. Mantenha-me informada. 326 00:20:35,105 --> 00:20:36,505 O que me incomoda �: 327 00:20:36,506 --> 00:20:38,432 Por que n�o compartilhou a informa��o? 328 00:20:38,433 --> 00:20:41,220 Ele n�o disse ao Walker sobre a conex�o com Tibor 329 00:20:41,221 --> 00:20:43,467 ou como ele usou um ladr�o para achar Kovac. 330 00:20:43,468 --> 00:20:46,296 Seguran�a operacional. Deve ter percebido a falha. 331 00:20:46,297 --> 00:20:48,534 Jack n�o sabia em quem confiar. 332 00:20:48,535 --> 00:20:50,642 Por isso o plano de alertar o Mac. 333 00:20:50,643 --> 00:20:53,482 O que me faz pensar no quanto confiamos no Tibor. 334 00:20:53,483 --> 00:20:55,746 Que tal zero? Nadinha, nadica, nada. 335 00:20:55,747 --> 00:20:57,847 Esse tipo sempre jogar� nos dois lados. 336 00:20:57,848 --> 00:20:59,479 At� ent�o, ele armou para o Jack. 337 00:20:59,480 --> 00:21:00,880 Tudo isso � verdade. 338 00:21:00,881 --> 00:21:02,390 Mas ele n�o � in�til. 339 00:21:02,391 --> 00:21:05,306 Faremos Tibor pedir uma reuni�o com Kovac 340 00:21:05,307 --> 00:21:08,327 para vender os passaportes que Kovac queria. 341 00:21:08,328 --> 00:21:11,433 Kovac n�o usaria isso para matar o Tibor? 342 00:21:11,434 --> 00:21:13,289 � exatamente isso que eu espero. 343 00:21:15,985 --> 00:21:18,198 NA ARMADILHA 344 00:21:19,191 --> 00:21:21,281 BUSCANDO VINGAN�A 345 00:21:27,192 --> 00:21:29,127 Alvo f�cil 1 em posi��o. 346 00:21:29,951 --> 00:21:32,246 N�o sei o que pensar desse codinome. 347 00:21:32,247 --> 00:21:34,689 Fique onde estou e poder� escolher o seu. 348 00:21:34,690 --> 00:21:36,733 Certo, pessoal, acalmem-se. 349 00:21:36,734 --> 00:21:39,619 Riley, Bozer, como est� no ninho do corvo? 350 00:21:39,620 --> 00:21:41,020 Ve�culo se aproximando. 351 00:21:42,462 --> 00:21:44,725 O encontro �s cegas de Tibor acabou de chegar. 352 00:21:50,561 --> 00:21:53,429 Janelas escuras. N�o consigo ver quem est� dentro. 353 00:21:53,702 --> 00:21:56,533 Bem, pode ser Kovac, ou um esquadr�o da morte. 354 00:21:56,880 --> 00:21:58,918 Se for o 2�, precisamos de um prisioneiro 355 00:21:58,919 --> 00:22:00,535 para saber do Kovac. 356 00:22:02,780 --> 00:22:06,249 - Por que est�o demorando? - Vou olhar mais de perto. 357 00:22:12,131 --> 00:22:15,434 - N�o vejo um motorista. - O carro dirigiu sozinho? 358 00:22:15,685 --> 00:22:17,085 Abaixem-se! 359 00:22:23,375 --> 00:22:25,479 2 SUVs vindo do leste. 360 00:23:13,431 --> 00:23:15,444 Precisamos pegar um vivo. 361 00:23:46,987 --> 00:23:48,387 Sente-se. 362 00:23:53,432 --> 00:23:56,104 - Obrigado pelo abrigo. - Sim, claro. 363 00:23:56,105 --> 00:23:59,065 Espero que esse homem nos ajude a chegar no Kovac. 364 00:23:59,066 --> 00:24:01,144 Ser� melhor para ele se ajudar. 365 00:24:03,433 --> 00:24:05,529 Como chegaremos aos EUA? 366 00:24:06,074 --> 00:24:08,172 Avi�o militar ou n�s 367 00:24:08,504 --> 00:24:10,197 voaremos de jatinho? 368 00:24:10,451 --> 00:24:12,415 Por que acha que voltar� conosco? 369 00:24:12,416 --> 00:24:15,541 - N�o foi esse o trato. - Meu trabalho acabou. 370 00:24:15,781 --> 00:24:18,180 - Eu estou acabado. - O problema n�o � nosso. 371 00:24:22,700 --> 00:24:24,868 MacGyver. Mac. 372 00:24:25,191 --> 00:24:28,013 Voc� tem que honrar a promessa do Jack. 373 00:24:28,014 --> 00:24:30,462 N�o ter� preocupa��o se nos ajudar a achar Kovac. 374 00:24:30,463 --> 00:24:31,949 � um grande "se". 375 00:24:31,950 --> 00:24:35,091 Considerando que o cara � dif�cil de morrer. 376 00:24:38,146 --> 00:24:39,546 Tudo bem. 377 00:24:39,547 --> 00:24:41,545 Voc� n�o me d� outra op��o 378 00:24:41,546 --> 00:24:44,165 a n�o ser usar o meu truque na manga. 379 00:24:44,166 --> 00:24:45,699 N�o � assim que se fala. 380 00:24:46,502 --> 00:24:49,197 - Est� escondendo algo? - S� um pouco. 381 00:24:49,198 --> 00:24:51,775 Jack me pediu para dizer mais uma coisa ao MacGyver, 382 00:24:51,776 --> 00:24:55,307 e o tenho guardado apenas para esta ocasi�o. 383 00:24:56,296 --> 00:24:58,017 Informa��o n�o � um vinho. 384 00:24:58,302 --> 00:25:00,009 N�o fica melhor com a idade. 385 00:25:01,018 --> 00:25:02,798 Consigo uma passagem para a Am�rica? 386 00:25:02,799 --> 00:25:04,416 Informa��es primeiro. 387 00:25:07,213 --> 00:25:12,002 Jack disse para te lembrar do Brovers�rio de voc�s. 388 00:25:13,808 --> 00:25:15,439 - Brovers�rio? - Era essa coisa 389 00:25:15,440 --> 00:25:17,314 que o Jack inventou para ele e Mac... 390 00:25:18,200 --> 00:25:20,625 - Conversamos depois. - N�o entendo a refer�ncia. 391 00:25:20,626 --> 00:25:22,056 A �ltima n�o foi muito boa. 392 00:25:22,057 --> 00:25:24,877 Ele disse que voc�s foram para um hotel em Las Vegas 393 00:25:24,878 --> 00:25:27,317 com o aqu�rio gigante e o... 394 00:25:29,306 --> 00:25:31,744 O que voc� chama de... boneco falante! 395 00:25:31,745 --> 00:25:33,533 Sim, eu me lembro do aqu�rio 396 00:25:33,534 --> 00:25:35,603 que Jack pensava que tinha piranhas nele, 397 00:25:35,604 --> 00:25:38,173 e nunca vou esquecer o show do ventr�loquo 398 00:25:38,174 --> 00:25:39,925 que ele me fez assistir, duas vezes. 399 00:25:39,926 --> 00:25:43,101 O que isso poderia ter a ver com Kovac? 400 00:25:43,102 --> 00:25:44,804 Jack era muitas coisas. 401 00:25:44,805 --> 00:25:46,811 Sofisticado n�o era uma delas. 402 00:25:46,812 --> 00:25:48,397 - Sim. - Isso mesmo. 403 00:25:51,808 --> 00:25:53,403 Espere, voc� est� certa. 404 00:25:53,404 --> 00:25:56,202 Ele quis me lembrar do The Mirage. 405 00:25:56,203 --> 00:25:58,819 Riley, pode cruzar tudo que temos sobre Kovac 406 00:25:58,820 --> 00:26:01,209 com localiza��o f�sica? Veja se h� um padr�o. 407 00:26:02,303 --> 00:26:06,342 N�o. Todos os dados levam a um beco sem sa�da digital 408 00:26:06,343 --> 00:26:08,013 sem conex�o com o mundo real. 409 00:26:08,498 --> 00:26:12,263 At� a foto que temos dele � de um site extinto. 410 00:26:12,264 --> 00:26:15,215 - Como isso � poss�vel? - Pois Kovac � uma miragem. 411 00:26:15,216 --> 00:26:17,833 Estou confusa. 412 00:26:17,834 --> 00:26:20,435 Jack deve ter suspeitado, e o que ele quer nos dizer, 413 00:26:20,436 --> 00:26:22,498 � que Kovac n�o � uma pessoa real. 414 00:26:22,499 --> 00:26:24,002 N�o estou entendendo. 415 00:26:24,003 --> 00:26:25,896 Algu�m cometeu esses atos de terror. 416 00:26:25,897 --> 00:26:28,105 Sim. Mas o Kovac que aparece na TV, 417 00:26:28,106 --> 00:26:30,880 � uma persona online usada para se esconder da lei. 418 00:26:30,881 --> 00:26:33,207 - Ent�o n�o h� Kovac? - � como o M�gico de Oz. 419 00:26:33,208 --> 00:26:36,037 Algu�m atr�s da cortina. Explicaria como o terrorista 420 00:26:36,038 --> 00:26:38,099 escapou do Jack por tanto tempo. 421 00:26:38,100 --> 00:26:39,912 Como pegamos o assassino do Jack 422 00:26:39,913 --> 00:26:42,217 quando perseguimos algu�m que n�o existe? 423 00:26:50,304 --> 00:26:52,396 Eu n�o gosto de lugares pequenos. 424 00:26:52,397 --> 00:26:53,920 Ent�o voc� vai adorar isso. 425 00:26:54,906 --> 00:26:56,630 Se Jack suspeitou de um vazamento, 426 00:26:56,631 --> 00:26:59,202 ele estava perto de descobrir quem estava por tr�s, 427 00:26:59,203 --> 00:27:00,827 mesmo que n�o soubesse quem era. 428 00:27:00,828 --> 00:27:03,522 Vamos torcer que nosso convidado tenha respostas. 429 00:27:03,970 --> 00:27:05,885 Ele dormiu tempo suficiente. 430 00:27:11,035 --> 00:27:14,024 Voc� vai contar tudo que sabe sobre Tiberius Kovac. 431 00:27:17,055 --> 00:27:18,489 Atirador! Abaixem-se! 432 00:27:22,272 --> 00:27:24,251 Ele morreu. Perdemos nossa �nica pista. 433 00:27:24,252 --> 00:27:26,777 - Precisamos pegar o atirador. - Como faremos isso? 434 00:27:26,778 --> 00:27:28,486 Ele pode estar em qualquer lugar. 435 00:27:28,487 --> 00:27:30,366 Jack era um atirador. Ensinou-me tudo. 436 00:27:30,367 --> 00:27:32,052 A trajet�ria de um tiro � definida 437 00:27:32,053 --> 00:27:33,967 pela velocidade de sa�da e gravidade. 438 00:27:33,968 --> 00:27:36,036 Usando tri�ngulos correlacionados, 439 00:27:36,037 --> 00:27:38,348 e levando em considera��o corre��o de queda... 440 00:27:38,349 --> 00:27:40,539 com essa geometria fica dif�cil se esconder. 441 00:27:40,540 --> 00:27:42,814 No sexto andar, tr�s quadras daqui! 442 00:27:47,207 --> 00:27:48,780 Por que essa como��o toda? 443 00:27:49,651 --> 00:27:51,946 Esse esconderijo j� n�o � t�o seguro mais. 444 00:27:51,947 --> 00:27:54,759 - Minha equipe est� vindo. - Leve-me com voc�! 445 00:27:54,760 --> 00:27:57,442 - N�o vou ainda. - O qu�? Por que n�o? 446 00:27:57,443 --> 00:27:59,004 Agora � uma boa hora para ir. 447 00:27:59,005 --> 00:28:01,423 Ele n�o pode falar, mas pode nos dizer algo. 448 00:28:01,424 --> 00:28:03,318 Se voc� ficar, n�o posso te proteger. 449 00:28:03,319 --> 00:28:05,033 Bozer, consegue um papel? 450 00:28:05,434 --> 00:28:06,848 Sim. 451 00:28:14,207 --> 00:28:15,609 Obrigada. 452 00:28:24,415 --> 00:28:25,879 Certo. 453 00:28:25,880 --> 00:28:27,915 Vou come�ar a pesquisa com a base local. 454 00:28:28,391 --> 00:28:30,393 Vamos ver se conseguimos uma identidade. 455 00:28:38,031 --> 00:28:41,015 Foi ali que o atirador ficou. Ele deve estar fugindo agora. 456 00:28:41,016 --> 00:28:42,626 Aquele � o nosso atirador. 457 00:28:44,622 --> 00:28:46,029 Ou uma distra��o. 458 00:28:49,467 --> 00:28:50,982 Est� tudo bem. 459 00:28:50,983 --> 00:28:53,995 O medo dela � real. O atirador colocou o rifle aqui. 460 00:28:57,036 --> 00:28:58,456 L� est� ele. 461 00:29:14,506 --> 00:29:16,100 - Vou olhar no beco. - Tudo bem. 462 00:29:54,364 --> 00:29:55,804 Que bom que apareceram. 463 00:30:02,657 --> 00:30:05,106 Sem carteira, sem celular. Nada. 464 00:30:05,364 --> 00:30:06,812 De volta � estaca zero. 465 00:30:09,117 --> 00:30:11,023 Isto � uma Argo. Feita na Cro�cia. 466 00:30:11,584 --> 00:30:13,723 � a favorita das For�as Especiais Croatas. 467 00:30:13,724 --> 00:30:16,826 Se ele for For�as Especiais e virou mercen�rio do Kovac, 468 00:30:16,827 --> 00:30:18,596 n�o apareceria numa pesquisa normal. 469 00:30:18,597 --> 00:30:20,599 Mas numa pesquisa das For�as Especiais. 470 00:30:21,194 --> 00:30:22,610 Riley. 471 00:30:24,310 --> 00:30:27,059 Verifique esta retina, 472 00:30:27,060 --> 00:30:28,537 da imagem que estou enviando. 473 00:30:28,538 --> 00:30:31,198 Verifique se h� algo na base de dados militar croata. 474 00:30:31,199 --> 00:30:32,637 Estou vendo. 475 00:30:34,012 --> 00:30:36,673 O assaltante que pegamos antes se chama Josip Gergic. 476 00:30:36,674 --> 00:30:38,992 - M�fia b�snia. - Olhe isso... 477 00:30:38,993 --> 00:30:41,413 Ele est� listado como informante, 478 00:30:41,414 --> 00:30:43,421 na unidade antiterror da Interpol. 479 00:30:44,039 --> 00:30:45,481 Consegui uma identifica��o. 480 00:30:45,482 --> 00:30:47,840 Ele � um militar ativo. Est�o no mesmo grupo. 481 00:30:47,841 --> 00:30:50,499 Vitez que comanda este grupo. Ela sabe quem eles s�o. 482 00:30:50,500 --> 00:30:52,532 Ela sabia de todos os planos de Jack. 483 00:30:56,710 --> 00:30:58,112 Voc� � Kovac. 484 00:30:58,113 --> 00:31:02,301 Sim. E voc�s s�o muito curiosos. 485 00:31:03,348 --> 00:31:05,652 Riley, Bozer, ganhem tempo. Estamos a caminho! 486 00:31:06,394 --> 00:31:08,018 Vamos. Os dois. 487 00:31:08,019 --> 00:31:09,419 N�o vamos a lugar algum. 488 00:31:09,420 --> 00:31:11,085 Ent�o atirarei aqui mesmo em voc�. 489 00:31:11,086 --> 00:31:12,741 Ter� que passar por mim primeiro. 490 00:31:12,742 --> 00:31:14,317 Est� bem. 491 00:31:17,204 --> 00:31:19,389 Agora entende quem est� no controle? 492 00:31:19,390 --> 00:31:22,827 Porque a pr�xima bala n�o ser� t�o misericordiosa. 493 00:31:34,129 --> 00:31:37,236 Seu segredo j� era, Vitez. N�o tem para onde fugir. 494 00:31:37,237 --> 00:31:40,145 Fugir n�o � o que eu tinha em mente. 495 00:31:44,303 --> 00:31:46,970 Pessoal, Riley e Bozer n�o respondem os comunicadores, 496 00:31:46,971 --> 00:31:49,356 e n�o h� sinal dos celulares deles tamb�m. 497 00:31:49,357 --> 00:31:51,060 Isso n�o � bom. 498 00:31:51,433 --> 00:31:53,537 Certo. Baseado no volume de sangue, 499 00:31:53,538 --> 00:31:55,855 e no padr�o do esguicho, foi um �nico tiro. 500 00:31:55,856 --> 00:31:58,993 Algu�m est� ferido, mas, com sorte, vivo. Ainda. 501 00:31:58,994 --> 00:32:01,950 Matty, Vitez est� com eles. 502 00:32:02,858 --> 00:32:05,228 Senhora? Os comunicadores de Riley ativaram. 503 00:32:05,229 --> 00:32:06,708 Podemos rastrear o sinal. 504 00:32:06,709 --> 00:32:08,982 Grande garota, Riley. Belo jeito de sinalizar. 505 00:32:08,983 --> 00:32:11,865 Mac, estou enviando coordenadas da posi��o deles. 506 00:32:15,317 --> 00:32:17,679 N�o vai demorar para nosso pessoal chegar. 507 00:32:19,278 --> 00:32:20,953 Eu os estou convidando. 508 00:32:20,954 --> 00:32:22,909 Mas at� eles chegarem, 509 00:32:22,910 --> 00:32:25,083 vamos fazer bom uso do nosso tempo. 510 00:32:29,339 --> 00:32:32,438 Insira a senha do seu notebook, por favor. 511 00:32:33,550 --> 00:32:35,929 - Por qu�? - Porque eu pedi, gentilmente. 512 00:32:35,930 --> 00:32:38,289 Ou porque a pr�xima bala que eu p�r em seu amigo 513 00:32:38,290 --> 00:32:39,738 ser� na cabe�a dele. 514 00:32:39,739 --> 00:32:41,744 N�o coloque, Riley. Ela est� blefando. 515 00:32:43,764 --> 00:32:46,274 N�o. N�o est�. 516 00:32:48,280 --> 00:32:51,139 Est� cobrindo os rastros e deixando que levemos a culpa. 517 00:32:51,140 --> 00:32:53,040 Muito bom. Veja bem, 518 00:32:53,041 --> 00:32:56,847 Kovac era apenas um nome anarquista. 519 00:32:56,848 --> 00:32:59,468 Esta � uma opera��o dinheiro pelo caos. 520 00:32:59,469 --> 00:33:02,065 Kovac destr�i, eu recebo. 521 00:33:02,066 --> 00:33:06,481 - Um terrorista sem ideologia? - N�o, acredito no dinheiro. 522 00:33:06,482 --> 00:33:08,094 Meus clientes s�o corpora��es, 523 00:33:08,095 --> 00:33:10,896 governos, bilion�rios com raz�es pol�ticas. 524 00:33:10,897 --> 00:33:13,408 Sou uma ferramenta �til para aqueles no poder. 525 00:33:13,409 --> 00:33:16,191 E acha que pode apenas enterrar Kovac e recome�ar? 526 00:33:16,192 --> 00:33:19,615 Bem, � apenas sua palavra contra a minha que sou Kovac, 527 00:33:19,616 --> 00:33:21,993 e quando a poeira baixar... 528 00:33:22,378 --> 00:33:24,748 as pessoas acreditar�o na minha hist�ria. 529 00:33:24,749 --> 00:33:27,451 - Que hist�ria? - Como encontrei o dinheiro 530 00:33:27,452 --> 00:33:30,511 do Kovac que levava at� Jack Dalton. 531 00:33:30,512 --> 00:33:33,019 Nunca acreditar�o que Jack Dalton era um traidor. 532 00:33:33,020 --> 00:33:35,595 Nesses tempos, hist�rias de americanos corruptos 533 00:33:35,596 --> 00:33:37,119 s�o muito comuns. 534 00:33:37,120 --> 00:33:40,811 Especialmente, quando o mercen�rio 535 00:33:40,812 --> 00:33:43,588 e os colegas especialistas morreram 536 00:33:43,589 --> 00:33:46,600 tentando encobrir os crimes do Dalton. 537 00:33:47,939 --> 00:33:50,129 Que conto tr�gico. 538 00:33:52,806 --> 00:33:56,345 Sabe, pouco antes da �ltima batida ao complexo, 539 00:33:56,346 --> 00:33:59,695 Jack me contou que ansiava ir para casa, 540 00:33:59,696 --> 00:34:02,774 porque, mais que tudo, 541 00:34:02,775 --> 00:34:06,951 ele precisava de uma fatia decente de pizza gordurosa... 542 00:34:07,701 --> 00:34:09,123 com voc�. 543 00:34:15,988 --> 00:34:17,733 Matty, estamos na frente do pr�dio, 544 00:34:17,734 --> 00:34:20,471 est� em constru��o. H� algo no sat�lite? 545 00:34:20,472 --> 00:34:22,421 O pr�dio est� vazio, exceto, 546 00:34:22,422 --> 00:34:24,818 por 5 leituras de calor no 15� andar. 547 00:34:24,819 --> 00:34:27,478 Acessamos as c�meras do outro lado da rua. 548 00:34:27,479 --> 00:34:29,731 Bozer e Riley est�o sendo usados como escudos 549 00:34:29,732 --> 00:34:31,244 contra um ataque direto. 550 00:34:31,245 --> 00:34:33,298 Como militar, a chance de os liberarem 551 00:34:33,299 --> 00:34:35,987 - sem nenhuma perda �... - Muito baixa. Eu sei. 552 00:34:35,988 --> 00:34:37,890 E Vitez sabe como fazer uma emboscada. 553 00:34:37,891 --> 00:34:41,364 Temos que tirar Riley e Bozer da equa��o de algum jeito. 554 00:34:42,176 --> 00:34:44,544 Aqueles containers devem ter tudo que preciso. 555 00:34:45,298 --> 00:34:47,010 Normalmente, nessa hora eu explico 556 00:34:47,011 --> 00:34:49,930 que o melhor uso da ci�ncia resolve um problema real, 557 00:34:49,931 --> 00:34:52,522 mas acima da ci�ncia, parece certo perguntar, 558 00:34:52,523 --> 00:34:53,923 o que Jack faria? 559 00:34:53,924 --> 00:34:56,141 Pois tem vezes que ser imprudente e ousado, 560 00:34:56,142 --> 00:34:59,115 e at� um pouco maluco, � como voc� deve ser. 561 00:35:18,446 --> 00:35:20,058 MacGyver. 562 00:35:21,158 --> 00:35:23,190 - Estou desarmado. - Bem, n�o � surpresa. 563 00:35:23,191 --> 00:35:25,197 Jack me contou que voc� nunca usa arma. 564 00:35:26,273 --> 00:35:28,683 Vim negociar a liberta��o segura dos meus amigos. 565 00:35:28,684 --> 00:35:32,039 Que decepcionante. Achei que era um homem de a��o. 566 00:35:32,040 --> 00:35:34,819 Desculpe. Agora... 567 00:35:34,820 --> 00:35:37,690 vamos descobrir como sairemos dessa vivos, sim? 568 00:35:37,691 --> 00:35:40,593 - N�o se preocupe conosco, Mac. - Termine a miss�o do Jack. 569 00:35:40,594 --> 00:35:42,129 � s� isso que importa. 570 00:35:42,130 --> 00:35:44,016 Voc�s s�o um grupo t�o nobre. 571 00:35:44,017 --> 00:35:46,324 Acham que v�o me convencer a libertar voc�s? 572 00:35:46,892 --> 00:35:49,376 Acabou, MacGyver. 573 00:35:50,286 --> 00:35:51,686 Voc� est� certa. 574 00:35:52,174 --> 00:35:54,499 Era Jack que gostava de ficar falando. 575 00:35:56,709 --> 00:35:58,229 Mas se ele estivesse aqui... 576 00:35:58,506 --> 00:36:01,114 e acredito que est� em esp�rito, 577 00:36:01,733 --> 00:36:04,188 ele s� teria uma coisa a te dizer. 578 00:36:05,375 --> 00:36:06,854 E o que seria? 579 00:36:07,834 --> 00:36:09,726 Yippee-ki-yay. 580 00:36:28,043 --> 00:36:31,253 - Voc� j� era, Kovac. - N�o h� nada que incrimine. 581 00:36:31,850 --> 00:36:33,957 Ainda � minha palavra contra a de voc�s. 582 00:36:33,958 --> 00:36:35,626 Na verdade, 583 00:36:35,627 --> 00:36:38,137 � sua palavra contra a sua. 584 00:36:39,735 --> 00:36:41,720 - Muito bom. - Um c�digo de seguran�a 585 00:36:41,721 --> 00:36:43,130 liga o notebook. 586 00:36:43,131 --> 00:36:45,627 O outro liga o notebook e a c�mera. 587 00:36:45,628 --> 00:36:48,788 Eu gravei seus toques e tudo que voc� disse. 588 00:36:48,789 --> 00:36:51,296 � apenas sua palavra contra a minha que sou Kovac, 589 00:36:51,297 --> 00:36:52,951 e quando a poeira baixar, 590 00:36:52,952 --> 00:36:55,428 as pessoas acreditar�o na minha hist�ria. 591 00:36:56,617 --> 00:36:58,022 Voc� tirou algu�m 592 00:36:58,023 --> 00:37:00,117 muito especial para mim deste mundo. 593 00:37:00,450 --> 00:37:02,438 E estarei l� a cada passo do caminho 594 00:37:02,439 --> 00:37:04,721 para garantir que apodre�a em uma cela. 595 00:37:18,127 --> 00:37:21,280 Mais uma vez, brindamos �queles que ca�ram. 596 00:37:22,541 --> 00:37:24,219 Aos amados que perdemos. 597 00:37:24,690 --> 00:37:26,934 Aos her�is dos dias passados. 598 00:37:28,312 --> 00:37:31,438 E �queles que continuam vivos e os honram. 599 00:37:32,823 --> 00:37:34,223 Ao Jack. 600 00:37:34,510 --> 00:37:36,098 - Ao Jack. - Ao Jack. 601 00:37:36,376 --> 00:37:38,605 - Ao Jack. - Ao Jack. 602 00:37:39,875 --> 00:37:44,042 N�o se atrevam a derramar u�sque de 25 anos no carpete! 603 00:37:44,043 --> 00:37:45,443 � pelo nosso amigo. 604 00:37:45,444 --> 00:37:46,844 O qu�? 605 00:37:47,378 --> 00:37:48,778 - N�o! - O qu�? 606 00:37:50,056 --> 00:37:51,456 Como est� a perna? 607 00:37:52,248 --> 00:37:53,648 Vai bem. 608 00:37:53,649 --> 00:37:55,755 O m�dico disse para n�o esfor��-la. 609 00:37:55,756 --> 00:37:58,208 Terei tempo para escrever o roteiro das aventuras 610 00:37:58,209 --> 00:38:01,041 para a minha sequ�ncia de "Amor + Arma + Morrer". 611 00:38:01,042 --> 00:38:02,615 Coloque um Jack como personagem. 612 00:38:02,616 --> 00:38:04,345 Para o Bruce Willis interpretar. 613 00:38:09,437 --> 00:38:10,837 Muito bom. 614 00:38:14,666 --> 00:38:16,066 Est� bem? 615 00:38:16,616 --> 00:38:18,620 T�o bem quanto poderia estar. 616 00:38:19,466 --> 00:38:20,866 Obrigado. 617 00:38:31,002 --> 00:38:32,402 Conseguimos. 618 00:38:34,192 --> 00:38:35,889 Mas ainda n�o me sinto melhor. 619 00:38:37,725 --> 00:38:39,152 Apenas d� um tempo. 620 00:38:42,633 --> 00:38:45,155 H� um buraco em meu cora��o onde Jack estava. 621 00:38:48,079 --> 00:38:50,029 Nada vai preencher esse lugar. 622 00:38:56,779 --> 00:39:01,487 Recebi uma mensagem da irm� do Jack. 623 00:39:01,488 --> 00:39:04,297 E, aparentemente, no testamento, 624 00:39:04,298 --> 00:39:06,980 ele me deixou todas as camisetas do Metallica 625 00:39:06,981 --> 00:39:09,457 e a cole��o de DVDs dele. 626 00:39:11,709 --> 00:39:13,109 Sorte a sua. 627 00:39:17,760 --> 00:39:19,464 Maratona de "Duro de Matar" amanh�? 628 00:39:21,443 --> 00:39:24,400 - Com certeza. - Certo. 629 00:40:33,205 --> 00:40:34,605 Cara. 630 00:40:35,655 --> 00:40:37,093 Que belo carro. 631 00:40:37,450 --> 00:40:39,401 Voc�... 632 00:40:39,957 --> 00:40:42,881 - Quer levar para dar uma volta? - Claro, por que n�o? 633 00:40:42,882 --> 00:40:44,907 Aonde est� indo? Voc� dirige. 634 00:40:45,174 --> 00:40:47,422 - Eu? - E quem mais? 635 00:40:51,319 --> 00:40:53,569 Jack nunca me deixou dirigir esta coisa. 636 00:40:54,020 --> 00:40:56,836 Fazer isso agora parece errado, de certa forma. 637 00:40:57,353 --> 00:41:00,315 N�o poderia ser mais certo. Ou por que deixaria para voc�? 638 00:41:01,420 --> 00:41:02,820 O qu�? 639 00:41:04,067 --> 00:41:06,071 O testamento foi bem espec�fico. 640 00:41:06,072 --> 00:41:07,758 Riley fica com o GTO. 641 00:41:08,017 --> 00:41:11,845 Acho que ele pensou que o amaria tanto quanto ele. 642 00:41:26,473 --> 00:41:27,873 Tudo bem. 643 00:41:49,360 --> 00:41:50,760 GeekSubs Mais que legenders!50312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.