All language subtitles for MacGyver (2016) - 05x03 - Eclipse + USMC-1856707 + Step Potential + Chain Lock + Ma.AMZN.WEB-DL.NTb+GGWP.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,930 --> 00:00:10,148 - This is Codex. - Previously on MacGyver... 2 00:00:10,150 --> 00:00:12,100 A millenarianist doomsday international 3 00:00:12,102 --> 00:00:13,436 terrorist organization. 4 00:00:14,799 --> 00:00:16,067 You come with me. 5 00:00:16,092 --> 00:00:17,827 - Where are we off to? - To meet Leland. 6 00:00:17,829 --> 00:00:19,730 - Who is he? - He is Codex. 7 00:00:21,097 --> 00:00:23,030 Roman. 8 00:00:24,400 --> 00:00:25,834 I'm sorry. 9 00:00:30,618 --> 00:00:32,819 _ 10 00:00:32,821 --> 00:00:34,621 _ 11 00:00:38,640 --> 00:00:41,176 You know, it has always amazed me that the Moon 12 00:00:41,178 --> 00:00:42,775 is 400 times smaller than the Sun, 13 00:00:42,777 --> 00:00:43,976 and yet for seven minutes, 14 00:00:43,978 --> 00:00:45,711 it completely blocks out the Sun's light, 15 00:00:45,713 --> 00:00:50,115 plunging everything in its path into darkness. 16 00:00:50,117 --> 00:00:52,958 Great inspiration for the world's underdogs. 17 00:00:52,960 --> 00:00:55,195 Or the world's psychopaths. Take your pick. 18 00:00:55,197 --> 00:00:56,564 Okay. 19 00:00:59,026 --> 00:01:01,195 It's good to see you like this, man. 20 00:01:01,197 --> 00:01:04,031 Like what? 21 00:01:04,033 --> 00:01:05,901 I don't know. Happy? 22 00:01:07,002 --> 00:01:09,402 Yeah. 23 00:01:09,404 --> 00:01:11,905 Last year was pretty rough. 24 00:01:11,907 --> 00:01:13,506 Yeah. 25 00:01:13,508 --> 00:01:18,312 First, Codex, then losing my dad, then Gwen. 26 00:01:19,848 --> 00:01:22,349 Yeah, not to mention a global pandemic. 27 00:01:24,686 --> 00:01:26,019 But... 28 00:01:26,021 --> 00:01:27,587 Codex is defeated, 29 00:01:27,589 --> 00:01:29,623 - Leland is in hiding. - Mm-hmm. 30 00:01:29,625 --> 00:01:31,491 We're back to work at the Phoenix. 31 00:01:31,493 --> 00:01:34,327 Things finally... I don't know, 32 00:01:34,329 --> 00:01:36,397 finally feel right. 33 00:01:42,904 --> 00:01:45,038 You got eyes on the package? 34 00:01:45,040 --> 00:01:47,141 Check out the brunette to my right. 35 00:01:49,044 --> 00:01:50,578 Yep. 36 00:02:04,359 --> 00:02:06,226 That's Josephine Tramell, 37 00:02:06,228 --> 00:02:08,128 known Central Asian arms dealer. 38 00:02:08,130 --> 00:02:09,329 I think we found our buyer. 39 00:02:09,331 --> 00:02:10,930 Taylor, you guys in position? 40 00:02:10,932 --> 00:02:12,799 We are ready and awaiting your command 41 00:02:12,801 --> 00:02:14,400 with baited breath, Matilda. 42 00:02:14,402 --> 00:02:17,003 A simple yes or no works just fine, Russel. 43 00:02:17,005 --> 00:02:19,505 Yes, for some people, perhaps, but not Russ Taylor, Matilda. 44 00:02:21,276 --> 00:02:22,776 Matilda? 45 00:02:22,778 --> 00:02:24,411 Did she just mute my comms? 46 00:02:24,413 --> 00:02:26,247 She's been testy since you sent her to D.C. 47 00:02:26,249 --> 00:02:28,339 to handle the Senate Appropriations Committee. 48 00:02:28,341 --> 00:02:29,974 Yes, well, she needs a good reminding 49 00:02:29,976 --> 00:02:31,568 who the boss is, doesn't she? 50 00:02:31,570 --> 00:02:33,338 Let me know how that works out for you. 51 00:02:35,307 --> 00:02:38,408 It doesn't bother me that they're on a fake date. 52 00:02:38,410 --> 00:02:40,811 Riley needs to be in range to intercept the upload. 53 00:02:40,813 --> 00:02:42,179 I didn't say anything. 54 00:02:42,181 --> 00:02:44,416 Well, I can hear you thinking. 55 00:02:44,418 --> 00:02:46,749 It's not weird that they're on a date before we've gone on one. 56 00:02:46,751 --> 00:02:49,086 After all these months, you and Mac still haven't kissed 57 00:02:49,088 --> 00:02:51,388 and made up since he gassed you and went after Codex? 58 00:02:51,390 --> 00:02:55,793 Yeah, well, the pandemic kind of put a damper on our kissing. 59 00:02:55,795 --> 00:02:59,696 I am not discussing Mac with his babbly-mouth best friend 60 00:02:59,698 --> 00:03:01,198 and a mercenary playboy who uses 61 00:03:01,200 --> 00:03:03,234 a decommissioned robot as a therapist. 62 00:03:05,471 --> 00:03:08,839 Sparky is a very good listener, actually. 63 00:03:08,841 --> 00:03:10,542 Great talk, everyone. 64 00:03:22,321 --> 00:03:24,021 Opening the package. 65 00:03:26,778 --> 00:03:29,613 Intercepting the upload. 66 00:03:29,615 --> 00:03:30,861 I'm in. 67 00:03:30,863 --> 00:03:33,864 Spearhead's Scylla N12 prototype. 68 00:03:33,866 --> 00:03:35,833 That's a next-gen suitcase nuke. 69 00:03:35,835 --> 00:03:38,035 A theoretical next-gen nuke, 70 00:03:38,037 --> 00:03:41,538 and a very long way from a prototype, might I add. 71 00:03:41,540 --> 00:03:42,740 At least it was. 72 00:03:43,943 --> 00:03:46,610 Uh, slight problem. 73 00:03:46,612 --> 00:03:48,112 I've been made. 74 00:03:52,284 --> 00:03:53,819 You think she saw us? 75 00:03:55,853 --> 00:03:58,889 - No, but she is getting away. - Mac, Riley, stop her. 76 00:03:58,891 --> 00:04:00,598 Desi and Taylor, block the road. 77 00:04:00,600 --> 00:04:02,669 We can't let those specs get into the wrong hands. 78 00:04:02,671 --> 00:04:04,393 Hold on. 79 00:04:04,395 --> 00:04:05,762 You're bringing the telescope? 80 00:04:05,764 --> 00:04:07,805 Yeah. Leave no man behind. 81 00:04:07,807 --> 00:04:10,942 Right. Well, we have one chance to stop her. 82 00:04:10,944 --> 00:04:12,645 - We better not miss. - Go. 83 00:05:10,904 --> 00:05:13,071 One minute until Tramell reaches the roadblock. 84 00:05:13,073 --> 00:05:14,706 You got any tricks up your sleeve? 85 00:05:14,708 --> 00:05:17,375 Not sure a roadblock's gonna stop Danica Patrick here. 86 00:05:17,377 --> 00:05:18,377 Yeah. 87 00:05:20,829 --> 00:05:23,530 Perfect. 88 00:05:23,532 --> 00:05:25,266 - Mac? - Yeah? 89 00:05:26,620 --> 00:05:28,120 Sorry it's come to this, Morty. 90 00:05:29,556 --> 00:05:31,223 You named the telescope? 91 00:05:31,225 --> 00:05:32,424 Yes. 92 00:05:36,230 --> 00:05:38,029 30 seconds, Mac. 93 00:05:38,031 --> 00:05:40,233 Mac, hurry up! 94 00:06:05,525 --> 00:06:08,159 Oh. Your suitcase nuke. 95 00:06:09,329 --> 00:06:11,864 Theoretical suitcase nuke. 96 00:06:17,971 --> 00:06:20,572 Y'all mess it up every time. 97 00:06:37,648 --> 00:06:40,648 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 98 00:06:45,999 --> 00:06:47,666 Those two have been bonding lately. 99 00:06:47,668 --> 00:06:50,270 Yep. 100 00:06:50,272 --> 00:06:52,537 What? You'd prefer they were barely speaking to each other? 101 00:06:52,539 --> 00:06:54,105 No. Of course not. 102 00:06:54,107 --> 00:06:56,608 It's just that Desi has plenty of time for Riley, 103 00:06:56,610 --> 00:06:58,109 but no time to go on a date with me. 104 00:06:58,111 --> 00:06:59,778 Have you actually asked her out? 105 00:06:59,780 --> 00:07:03,002 Yes. 106 00:07:03,004 --> 00:07:04,516 Dang it. 107 00:07:04,518 --> 00:07:05,684 You need to fix this. 108 00:07:05,686 --> 00:07:07,353 Ah. Yeah. 109 00:07:08,522 --> 00:07:09,988 And I need to fix that. 110 00:07:09,990 --> 00:07:11,122 Fire! 111 00:07:11,124 --> 00:07:12,257 Fire! 112 00:07:12,259 --> 00:07:14,592 Step away from the coals, Desi. 113 00:07:14,594 --> 00:07:15,760 Put it down. 114 00:07:15,762 --> 00:07:16,928 Just about to light it up. 115 00:07:16,930 --> 00:07:18,463 I got it. Thank you. 116 00:07:18,465 --> 00:07:20,566 - You're no fun. - Yeah. 117 00:07:20,568 --> 00:07:22,169 Let the professional take over. 118 00:07:22,171 --> 00:07:23,838 Come to save the day? 119 00:07:28,875 --> 00:07:31,042 - Oh, sorry. - No. 120 00:07:31,044 --> 00:07:32,877 - Go. Go ahead. - All right. 121 00:07:32,879 --> 00:07:34,813 You got any beer? 122 00:07:34,815 --> 00:07:36,898 Oh, yeah. Fire makes a girl thirsty. 123 00:07:42,556 --> 00:07:45,056 Think I got it. 124 00:07:45,058 --> 00:07:47,826 - Thanks. - Yeah. 125 00:07:47,828 --> 00:07:49,394 Want to grab a drink sometime? 126 00:07:49,396 --> 00:07:51,931 - Yeah, what would you call this? - Ha. Duh. 127 00:07:51,933 --> 00:07:53,898 I guess what I'm trying to say is, like, a... 128 00:07:53,900 --> 00:07:55,400 a proper date-date. 129 00:07:55,402 --> 00:07:58,204 Away from our nosy friends. 130 00:07:59,506 --> 00:08:00,572 You see what I'm saying? 131 00:08:00,574 --> 00:08:02,575 Yeah. 132 00:08:04,277 --> 00:08:06,578 You don't have to give me an answer right now. 133 00:08:06,580 --> 00:08:08,279 Yeah... Just, later. 134 00:08:08,281 --> 00:08:10,747 - Or not. I'm... - Bozer. 135 00:08:10,749 --> 00:08:14,786 If you ask me one more time if I'm okay with Mac and Desi, 136 00:08:14,788 --> 00:08:16,646 your little MC Hammer lip-synch video 137 00:08:16,648 --> 00:08:19,106 is gonna be trending on TikTok in about five minutes. 138 00:08:19,108 --> 00:08:21,675 If that's how you want to play this, fine. 139 00:08:21,677 --> 00:08:25,312 But you're not making a great case for actually being okay. 140 00:08:25,314 --> 00:08:27,348 I'm good, Boze. 141 00:08:27,350 --> 00:08:29,817 Whatever I was feeling for Mac was just 142 00:08:29,819 --> 00:08:32,020 "Codex is ending the world" adrenaline. 143 00:08:34,019 --> 00:08:35,186 Yes... 144 00:08:35,188 --> 00:08:36,877 Hey, hey, hey. Taylor's not here yet. 145 00:08:36,879 --> 00:08:38,542 If we have to wait for Lord Tardy Pants, 146 00:08:38,544 --> 00:08:39,693 it won't be pretty, Bozer. 147 00:08:39,695 --> 00:08:41,496 Where are the buns? 148 00:08:41,498 --> 00:08:44,801 ♪ And I'm getting closer than I ♪ 149 00:08:44,803 --> 00:08:49,373 ♪ Ever thought I might ♪ 150 00:08:51,826 --> 00:08:56,497 ♪ And I can't fight this feeling anymore ♪ 151 00:08:58,114 --> 00:09:02,350 ♪ I've forgotten what I started fighting for ♪ 152 00:09:04,186 --> 00:09:06,353 ♪ It's time to bring this ship... ♪ 153 00:09:06,355 --> 00:09:08,355 Call Angus MacGyver. 154 00:09:09,392 --> 00:09:10,659 Oh. 155 00:09:10,661 --> 00:09:12,226 Hey, I hope you're getting here soon because Desi 156 00:09:12,228 --> 00:09:13,560 is about to go full Hulk. 157 00:09:13,562 --> 00:09:16,196 Angus, I have a tail, it seems. 158 00:09:16,198 --> 00:09:18,832 What? Guys. 159 00:09:18,834 --> 00:09:21,503 Black SUV, tinted windows. 160 00:09:22,524 --> 00:09:23,758 I'm gonna try and lose him. 161 00:09:33,195 --> 00:09:34,561 He's right on my tail. 162 00:09:36,698 --> 00:09:39,232 Taylor. Taylor? 163 00:09:39,234 --> 00:09:40,600 Can you hear us? 164 00:09:40,602 --> 00:09:42,069 Come on, let's go. 165 00:09:43,920 --> 00:09:46,355 I tracked Taylor's phone to these coordinates. 166 00:09:51,613 --> 00:09:53,847 That's definitely his car. 167 00:09:53,849 --> 00:09:55,883 But there's no sign of Taylor. 168 00:09:58,754 --> 00:10:00,555 It's Taylor's phone. 169 00:10:02,524 --> 00:10:04,524 Hello, MacGyver. 170 00:10:04,526 --> 00:10:07,761 Your friend is alive and safe, for now. 171 00:10:07,763 --> 00:10:10,398 We'll return him on one condition. 172 00:10:10,400 --> 00:10:14,301 You bring us USMC-1856707. 173 00:10:14,303 --> 00:10:17,637 You have two hours. We'll be in touch. 174 00:10:17,639 --> 00:10:20,373 What's USMC-1856707? 175 00:10:20,375 --> 00:10:21,942 One of Taylor's theoretical weapons? 176 00:10:21,944 --> 00:10:24,477 It's not a what, it's a who. Those are dog tag numbers. 177 00:10:24,479 --> 00:10:25,745 Already ahead of you. 178 00:10:25,747 --> 00:10:30,617 USMC-1856707 is Eric Andrews, 179 00:10:30,619 --> 00:10:33,453 United States Marine Corps, served in Vietnam. 180 00:10:33,455 --> 00:10:35,868 He's a black belt, state champion sharpshooter, 181 00:10:35,870 --> 00:10:37,991 collegiate wrestler and a wilderness survivalist. 182 00:10:37,993 --> 00:10:39,830 Andrews went off the grid after Vietnam, 183 00:10:39,832 --> 00:10:41,373 returning to join the Yards, 184 00:10:41,375 --> 00:10:43,563 an indigenous group that live in the mountains. 185 00:10:43,565 --> 00:10:46,633 He was known for his deadly killing tactics using a chain, 186 00:10:46,635 --> 00:10:49,406 which earned him the nickname General Ma. 187 00:10:49,408 --> 00:10:51,509 Looks like the U.S. government largely ignored him 188 00:10:51,511 --> 00:10:53,646 until he resurfaced in Thailand and brutally slaughtered 189 00:10:53,648 --> 00:10:55,475 the American attaché and his family. 190 00:10:55,477 --> 00:10:58,245 The military sent in a team to quietly bring him home. 191 00:10:58,247 --> 00:10:59,846 He's been locked up ever since. 192 00:10:59,848 --> 00:11:01,648 Any chance the Feds will let us use him 193 00:11:01,650 --> 00:11:03,250 as bait to lure out Taylor's kidnappers? 194 00:11:03,252 --> 00:11:05,084 I'll see if I can pull some strings. 195 00:11:05,086 --> 00:11:06,686 I'm putting the Phoenix on lockdown. 196 00:11:06,688 --> 00:11:08,855 Mac and Desi, get to the prison. 197 00:11:08,857 --> 00:11:10,903 Nickname General Ma, what does that mean? 198 00:11:10,905 --> 00:11:14,628 It's Vietnamese for "monster" or "demon". 199 00:11:14,630 --> 00:11:16,797 Oh, great. So... 200 00:11:16,799 --> 00:11:18,599 They want us to trade the devil for Taylor. 201 00:11:27,206 --> 00:11:29,640 You're quiet. 202 00:11:29,642 --> 00:11:31,675 I was just thinking about the last time we were 203 00:11:31,676 --> 00:11:33,042 headed out to the middle of nowhere 204 00:11:33,044 --> 00:11:34,911 to deal with an unstable murderer. 205 00:11:34,913 --> 00:11:36,390 We were with Oversight, 206 00:11:36,392 --> 00:11:38,759 breaking up a squabbling Murdoc and Helman. 207 00:11:38,761 --> 00:11:40,027 Yeah. 208 00:11:40,029 --> 00:11:42,305 My dad and I weren't talking at that time, 209 00:11:42,307 --> 00:11:45,799 but after that op, we went fishing. 210 00:11:45,801 --> 00:11:47,635 That was a good day. 211 00:11:49,438 --> 00:11:52,574 So, what do you say, after we free Taylor 212 00:11:52,576 --> 00:11:54,775 - and lock Andrews back up... - Mm-hmm? 213 00:11:54,777 --> 00:11:59,146 ...would you want to, I don't know, go fishing with me? 214 00:11:59,148 --> 00:12:00,494 Fishing? 215 00:12:00,496 --> 00:12:01,796 You're gonna have to do better 216 00:12:01,798 --> 00:12:04,285 than fishing for our first date-date since Codex. 217 00:12:05,988 --> 00:12:08,422 Understood. 218 00:12:09,592 --> 00:12:10,759 Where are you guys? 219 00:12:10,761 --> 00:12:12,628 Well, with the Phoenix on lockdown, 220 00:12:12,630 --> 00:12:14,397 we're working out of Taylor's fancy hangar. 221 00:12:14,399 --> 00:12:16,078 Any update on Andrews's release? 222 00:12:16,080 --> 00:12:18,482 Bad news. Despite my reassurance 223 00:12:18,484 --> 00:12:20,848 that he would be closely guarded and promptly returned, 224 00:12:20,850 --> 00:12:23,386 the FBI director denied my request. 225 00:12:23,388 --> 00:12:25,989 I don't disagree. Y'all saw what that guy can do with a chain. 226 00:12:25,991 --> 00:12:28,545 If we don't show proof we have Andrews, they'll kill Taylor. 227 00:12:28,547 --> 00:12:31,448 Riley, any luck tracing the kidnapper's message? 228 00:12:31,450 --> 00:12:34,052 Nope. I got to wait until they make contact again. 229 00:12:34,054 --> 00:12:36,920 Okay, well, nobody says we can't talk to Andrews, 230 00:12:36,922 --> 00:12:38,555 ask who he thinks is behind this. 231 00:12:38,557 --> 00:12:41,892 Talking. Definitely a start. 232 00:12:41,894 --> 00:12:45,963 Yeah. And I'm pretty sure we can cook up a surprise finish. 233 00:12:49,867 --> 00:12:51,868 _ 234 00:12:53,872 --> 00:12:55,973 He's not restrained? 235 00:12:55,975 --> 00:12:57,175 _ 236 00:13:04,887 --> 00:13:06,583 Hello. 237 00:13:06,585 --> 00:13:08,118 My name is Angus MacGyver. 238 00:13:08,120 --> 00:13:10,655 And I'm sure you're wondering why I'm here. 239 00:13:16,295 --> 00:13:18,062 O-Or not. 240 00:13:27,976 --> 00:13:30,311 Mr. MacGyver. 241 00:13:30,313 --> 00:13:32,514 Thank you for your patience, 242 00:13:32,516 --> 00:13:34,917 allowing me to finish my meditation. 243 00:13:37,006 --> 00:13:39,140 "This is the only path, 244 00:13:39,142 --> 00:13:42,810 and there is none other for the purity of vision. 245 00:13:42,812 --> 00:13:46,814 Follow this path; it will bewilder Mara". 246 00:13:46,816 --> 00:13:49,484 Siddhartha Gautama. The Buddha. 247 00:13:49,486 --> 00:13:52,787 Buddha called the tempter Mara. 248 00:13:52,789 --> 00:13:57,291 Others call it jinn, Iblis, Satan. 249 00:13:57,293 --> 00:13:58,626 Ma. 250 00:13:58,628 --> 00:14:01,730 Just fancy names for the devil. 251 00:14:03,047 --> 00:14:07,750 We humans love to blame our basest tendencies 252 00:14:07,752 --> 00:14:11,305 on a force outside of ourselves, but in reality, 253 00:14:11,307 --> 00:14:15,276 that insatiable voice is always your own, 254 00:14:15,278 --> 00:14:19,314 warring within you, driving you... 255 00:14:20,140 --> 00:14:24,343 ...to take life or to save it. 256 00:14:24,345 --> 00:14:30,091 So, Mr. MacGyver, what brings you to my humble abode? 257 00:14:30,093 --> 00:14:33,628 My colleague... 258 00:14:33,630 --> 00:14:35,296 his name is Russel Taylor. 259 00:14:35,298 --> 00:14:36,765 He's been taken. 260 00:14:36,767 --> 00:14:38,802 His kidnappers demanded you in exchange. 261 00:14:41,838 --> 00:14:43,438 I've never met him. 262 00:14:43,440 --> 00:14:46,275 But then, I've been in custody since 1985 263 00:14:46,277 --> 00:14:50,978 and we traitors don't get a lot of visitors. 264 00:14:50,980 --> 00:14:53,115 Breathing rhythm, heart rate, pupil dilation 265 00:14:53,117 --> 00:14:54,714 all indicate he's telling the truth. 266 00:14:54,716 --> 00:14:56,317 Would you happen to know of anyone who would 267 00:14:56,319 --> 00:14:57,785 want to secure your freedom? 268 00:14:57,787 --> 00:15:00,689 Maybe old allies in Vietnam? The Yards? 269 00:15:02,725 --> 00:15:04,759 No one wants me free. 270 00:15:04,761 --> 00:15:06,395 Not even me. 271 00:15:07,997 --> 00:15:11,666 I'm sorry I couldn't help you find your friend. 272 00:15:11,668 --> 00:15:14,236 See, uh, the truth is, you still can. 273 00:15:14,238 --> 00:15:15,839 How would you like to get out of here? 274 00:15:15,841 --> 00:15:18,175 See daylight for the first time in 35 years? 275 00:15:21,734 --> 00:15:25,036 Mr. MacGyver, it has taken me years of practice 276 00:15:25,038 --> 00:15:28,049 to quell the rage within me. 277 00:15:28,051 --> 00:15:31,586 I put General Ma to death. 278 00:15:31,588 --> 00:15:36,392 It's in everybody's best interest to keep him buried. 279 00:15:40,830 --> 00:15:42,063 We should wrap this up. 280 00:15:42,065 --> 00:15:43,165 Take it away, Riley. 281 00:15:44,066 --> 00:15:45,800 One minute, folks. 282 00:15:45,802 --> 00:15:47,502 Well, thank you for your time. 283 00:15:47,504 --> 00:15:49,036 Enjoy your painting. 284 00:15:49,038 --> 00:15:50,071 Thank you. 285 00:16:04,526 --> 00:16:06,827 You want to try one of those art classes 286 00:16:06,829 --> 00:16:10,024 where you paint and drink wine? 287 00:16:10,026 --> 00:16:11,959 No. Of course not. 288 00:16:11,961 --> 00:16:13,918 Paint has been used throughout the ages 289 00:16:13,920 --> 00:16:16,531 to create the world's most beautiful masterpieces. 290 00:16:16,533 --> 00:16:18,297 But under the right conditions, 291 00:16:18,299 --> 00:16:20,968 like when it's combined with bleach and acetone, 292 00:16:20,970 --> 00:16:23,719 the paint reveals the toxic side of its personality, 293 00:16:23,721 --> 00:16:26,423 as it transforms into chloroform. 294 00:16:34,083 --> 00:16:36,018 Remind me why 295 00:16:36,020 --> 00:16:38,988 Riley tripping the alarms was the best plan again? 296 00:16:38,990 --> 00:16:40,489 When Helman breached the black site, 297 00:16:40,491 --> 00:16:42,325 I helped redesign the security system, 298 00:16:42,327 --> 00:16:44,759 which was adopted by federal prisons around the country. 299 00:16:44,761 --> 00:16:46,527 So now, when it goes on lockdown, 300 00:16:46,529 --> 00:16:48,362 no one can get in or out of their floor. 301 00:16:48,364 --> 00:16:50,399 Including the guards... Right here. 302 00:16:51,806 --> 00:16:52,840 Thanks. 303 00:16:54,855 --> 00:16:56,523 Des, we're in a supply closet. 304 00:16:56,525 --> 00:16:59,093 Yes. Thank you very much, Captain Obvious. 305 00:16:59,095 --> 00:17:01,129 What does the closet have to do with your plan? 306 00:17:08,251 --> 00:17:09,985 Whoa. What did you do? 307 00:17:11,066 --> 00:17:12,500 Just getting some fresh air. 308 00:17:12,502 --> 00:17:13,635 Smile. 309 00:17:15,125 --> 00:17:16,859 - Uh, Bozer, I'm sending you proof that - _ 310 00:17:16,861 --> 00:17:18,816 we have Andrews in our custody and he's alive. 311 00:17:18,818 --> 00:17:20,508 Copy that. Riley jammed the Feds' comms 312 00:17:20,510 --> 00:17:21,544 to buy you a head start. 313 00:17:21,546 --> 00:17:22,846 I'm monitoring the situation 314 00:17:22,848 --> 00:17:24,215 and I'll keep you updated on the pursuit. 315 00:17:24,217 --> 00:17:26,232 But for now, lay low. 316 00:17:26,234 --> 00:17:27,995 - What... Who is he talking to? - Uh-uh! 317 00:17:27,997 --> 00:17:30,332 I can still shoot you while I'm driving. Sit back. 318 00:17:30,334 --> 00:17:34,154 Mr. MacGyver, please take me back to jail. 319 00:17:34,156 --> 00:17:36,243 I'm a very dangerous man. 320 00:17:36,245 --> 00:17:39,670 I don't know how long I can resist the urge to kill you. 321 00:17:39,672 --> 00:17:42,817 I don't know who took your friend 322 00:17:42,819 --> 00:17:45,686 or why they want me. I'm telling the truth. 323 00:17:45,688 --> 00:17:48,656 I believe you. I just don't really care. 324 00:17:48,658 --> 00:17:50,691 What you did back there, 325 00:17:50,693 --> 00:17:52,428 with my paints, 326 00:17:52,430 --> 00:17:54,531 you could use that for good. 327 00:17:54,533 --> 00:17:57,327 Instead you knock me out and kidnap me? 328 00:17:57,329 --> 00:17:59,063 Well, that's kind of his specialty. 329 00:17:59,065 --> 00:18:00,499 What? 330 00:18:00,501 --> 00:18:02,570 It's a compliment, okay? You're good at knocking 331 00:18:02,572 --> 00:18:04,539 - people unconscious. - Okay. 332 00:18:05,975 --> 00:18:08,210 I thought you forgave me. 333 00:18:10,003 --> 00:18:12,938 Is that why you say no to all my date ideas? 334 00:18:12,940 --> 00:18:14,306 No, I did forgive you. 335 00:18:14,308 --> 00:18:17,542 I just don't like fishing or painting. 336 00:18:17,544 --> 00:18:19,578 Oh, you betrayed her. 337 00:18:21,114 --> 00:18:26,117 Oh, betrayal is a difficult one to forgive. 338 00:18:26,119 --> 00:18:28,555 Especially with all that rage 339 00:18:28,557 --> 00:18:30,855 bottled up inside you. 340 00:18:30,857 --> 00:18:32,424 Like a powder keg about to blow. 341 00:18:32,426 --> 00:18:35,226 Oh, really? Cause you've been such a ray of sunshine lately. 342 00:18:36,530 --> 00:18:41,166 Buddha has a mantra I think would be very helpful. 343 00:18:41,168 --> 00:18:43,101 "Speak not harshly..." 344 00:18:43,103 --> 00:18:44,603 You know what? Enough armchair philosophy. 345 00:18:44,605 --> 00:18:46,438 Shut up. 346 00:18:46,440 --> 00:18:47,807 Both of you. 347 00:19:05,826 --> 00:19:07,126 Read this. 348 00:19:08,228 --> 00:19:10,228 Would you mind coming a bit closer? 349 00:19:10,230 --> 00:19:12,197 Close enough? 350 00:19:12,199 --> 00:19:13,566 Mm. 351 00:19:17,371 --> 00:19:19,504 My name is Russ Taylor. 352 00:19:19,506 --> 00:19:21,773 Respond to this message with confirmation 353 00:19:21,775 --> 00:19:27,813 that you have USMC-1856707. 354 00:19:30,048 --> 00:19:32,150 Or you watch me die. 355 00:19:32,152 --> 00:19:33,752 Sending the picture of Andrews. 356 00:19:34,821 --> 00:19:36,154 And I'm running a trace. 357 00:19:36,156 --> 00:19:37,555 Mr. MacGyver, 358 00:19:37,557 --> 00:19:40,825 like I said, I'm sorry about your friend, but please, 359 00:19:40,827 --> 00:19:42,861 can you take me back to the prison now? 360 00:19:44,097 --> 00:19:45,593 The kidnappers replied with the time 361 00:19:45,595 --> 00:19:46,966 and location for the exchange. 362 00:19:46,968 --> 00:19:49,008 It's an abandoned auto repair plant in Vernon. 363 00:19:49,010 --> 00:19:51,544 - You have less than an hour. - Copy that. Got it. 364 00:19:51,546 --> 00:19:53,046 Guys, check this out. 365 00:19:53,980 --> 00:19:56,181 The software used to record digital video 366 00:19:56,183 --> 00:19:57,684 adds half a second head as a buffer. 367 00:19:57,686 --> 00:20:00,755 I recovered a piece from before Taylor started reading. 368 00:20:02,290 --> 00:20:04,158 I got an image of the kidnapper. 369 00:20:07,028 --> 00:20:08,262 No. 370 00:20:09,664 --> 00:20:10,997 That's Roman. 371 00:20:10,999 --> 00:20:12,900 What? 372 00:20:12,902 --> 00:20:14,200 But if Roman's alive... 373 00:20:14,202 --> 00:20:16,903 Then Codex is somehow involved in his kidnapping. 374 00:20:16,905 --> 00:20:19,884 What does Leland and Codex want with you? 375 00:20:19,886 --> 00:20:21,108 Leland? 376 00:20:28,208 --> 00:20:30,254 I did some digging into Andrews' time in Vietnam 377 00:20:30,256 --> 00:20:32,224 and I found this. 378 00:20:32,226 --> 00:20:34,060 Check out his commanding officer. 379 00:20:38,562 --> 00:20:41,165 _ 380 00:20:41,167 --> 00:20:43,100 Leland. 381 00:20:43,102 --> 00:20:45,836 Leland was my C.O. in Nam. 382 00:20:45,838 --> 00:20:48,138 Then years later, he shows up. 383 00:20:48,140 --> 00:20:52,010 He said he had a gig working for people who gave him a purpose. 384 00:20:52,012 --> 00:20:53,812 Had this mantra. 385 00:20:55,372 --> 00:20:58,240 "What was is lost, but from death comes life"? 386 00:20:58,242 --> 00:20:59,675 Sounds about right. 387 00:20:59,677 --> 00:21:02,000 Said he wanted me to join. 388 00:21:02,002 --> 00:21:03,501 But I refused. 389 00:21:03,503 --> 00:21:05,103 What does Leland want from you now? 390 00:21:05,105 --> 00:21:08,422 Last time I saw him was 1985. I-I don't know. 391 00:21:08,424 --> 00:21:09,691 The year you were arrested. 392 00:21:09,693 --> 00:21:12,025 I'm guessing it's not a coincidence? 393 00:21:12,027 --> 00:21:13,493 You are correct. 394 00:21:13,495 --> 00:21:15,897 Leland tracked me down in Nam. 395 00:21:15,899 --> 00:21:18,189 He needed my skill set. 396 00:21:18,191 --> 00:21:19,958 It was a high-profile target. 397 00:21:19,960 --> 00:21:23,370 Innocents were involved, so I said no. 398 00:21:23,372 --> 00:21:25,173 That's where I drew the line. 399 00:21:26,243 --> 00:21:28,270 Leland carried it out himself, 400 00:21:28,272 --> 00:21:31,678 but then pinned it on me. 401 00:21:31,680 --> 00:21:33,680 Up until that point, 402 00:21:33,682 --> 00:21:36,073 the U.S. government left me alone, but... 403 00:21:36,075 --> 00:21:39,244 they couldn't ignore Leland's bloodbath. 404 00:21:39,246 --> 00:21:40,780 But brought you in instead. 405 00:21:41,990 --> 00:21:44,191 It's taken me many years to let go 406 00:21:44,193 --> 00:21:46,761 of my anger at his betrayal. 407 00:22:00,075 --> 00:22:02,709 Look, whatever you're asking for, 408 00:22:02,711 --> 00:22:04,110 I assure you, 409 00:22:04,112 --> 00:22:05,745 I can pay a lot more. 410 00:22:05,747 --> 00:22:07,949 And I assure you... 411 00:22:08,884 --> 00:22:10,918 ...I can't be bought. 412 00:22:12,254 --> 00:22:14,855 Greetings, Russel. 413 00:22:14,857 --> 00:22:17,090 Lovely to see you again. 414 00:22:17,092 --> 00:22:19,659 Leland. 415 00:22:21,497 --> 00:22:23,063 My offer still stands. 416 00:22:23,065 --> 00:22:24,499 I'd take it if I were you. 417 00:22:24,501 --> 00:22:26,936 Leland is notorious for terminating his employees 418 00:22:26,938 --> 00:22:29,106 once they've outlived their usefulness. 419 00:22:29,108 --> 00:22:30,374 I'll take my chances. 420 00:22:30,376 --> 00:22:33,306 Hmm. So... 421 00:22:33,308 --> 00:22:35,909 why am I here, hmm? 422 00:22:35,911 --> 00:22:37,777 If you're trying to recruit me again, 423 00:22:37,779 --> 00:22:40,113 I hate to break it to you, but my answer now, 424 00:22:40,115 --> 00:22:42,649 and always, is a big fat no. 425 00:22:42,651 --> 00:22:45,986 When Gwen blew herself up 426 00:22:45,988 --> 00:22:49,956 to save her sister's spawn... 427 00:22:49,958 --> 00:22:53,694 she had something of mine on her: a scepter. 428 00:22:54,589 --> 00:22:57,258 We scoured the wreckage to no avail. 429 00:22:57,260 --> 00:23:00,996 Which means that Phoenix must have taken it. 430 00:23:00,998 --> 00:23:03,199 None of this is ringing any bells, darling. 431 00:23:03,201 --> 00:23:06,603 Good thing I brought along a toy to help jog your memory. 432 00:23:09,121 --> 00:23:10,555 Hello. 433 00:23:10,557 --> 00:23:12,646 Matty, Riley, we got a problem. 434 00:23:12,648 --> 00:23:15,377 This is Mac and Desi. 435 00:23:15,379 --> 00:23:17,146 And these are FBI patrol cars. 436 00:23:17,148 --> 00:23:19,420 They've locked in on a signal inside of their car. 437 00:23:19,422 --> 00:23:21,457 Their comms are off, I encrypted their GPS. 438 00:23:21,459 --> 00:23:23,415 It's impossible to hack. 439 00:23:23,417 --> 00:23:25,083 Which means there's only one place 440 00:23:25,085 --> 00:23:26,820 that signal could be coming from. 441 00:23:28,309 --> 00:23:29,876 All right, cough it up. 442 00:23:29,878 --> 00:23:31,049 The tracker. 443 00:23:31,051 --> 00:23:34,768 Well, a-a few years back, they gave me a root canal. 444 00:23:34,770 --> 00:23:36,289 I thought it was strange, 445 00:23:36,291 --> 00:23:39,026 given that I always had perfect teeth... 446 00:23:39,028 --> 00:23:41,142 I'm a diligent flosser. 447 00:23:41,144 --> 00:23:43,510 You didn't think to mention they put a tracker in your tooth? 448 00:23:43,512 --> 00:23:45,211 Of course not. 449 00:23:45,213 --> 00:23:48,077 It's my only hope to get back into FBI custody 450 00:23:48,079 --> 00:23:51,151 before I do something I'll regret. 451 00:23:51,153 --> 00:23:54,021 Uh, two blocks up, three blocks to the right. 452 00:23:54,023 --> 00:23:56,089 No, no, no, no, no. Please, not the dentist. 453 00:23:56,091 --> 00:23:58,660 I don't need a dentist for what I have in mind. 454 00:24:08,304 --> 00:24:11,505 I was once like you. 455 00:24:11,507 --> 00:24:14,741 Holding in all my anger. 456 00:24:14,743 --> 00:24:18,713 Mr. MacGyver's hurt you deeply. 457 00:24:20,249 --> 00:24:25,018 The only way to heal is to let it out. 458 00:24:25,020 --> 00:24:28,856 Now, one practice I find very helpful 459 00:24:28,858 --> 00:24:33,093 is using feeling words to express yourself. 460 00:24:33,095 --> 00:24:36,498 Please, can-can I show you? 461 00:24:42,417 --> 00:24:44,551 I'm feeling very angry... 462 00:24:47,743 --> 00:24:49,844 ...you kidnapped me. 463 00:24:51,247 --> 00:24:55,916 I'm... I'm fearful 464 00:24:55,918 --> 00:25:00,687 that the urge to take these zip ties, 465 00:25:00,689 --> 00:25:03,490 wrap them around your throat 466 00:25:03,492 --> 00:25:06,561 and watch you gasp for air 467 00:25:06,563 --> 00:25:11,465 as the life drains out of your eyes... 468 00:25:11,467 --> 00:25:17,237 is too great an urge to resist. 469 00:25:17,239 --> 00:25:20,474 Oh, life is precious. 470 00:25:20,476 --> 00:25:23,771 I... I know 471 00:25:23,773 --> 00:25:27,009 that expressing your emotions 472 00:25:27,011 --> 00:25:29,718 can be difficult at first, 473 00:25:29,720 --> 00:25:32,455 but please, try. 474 00:25:37,127 --> 00:25:39,192 I... 475 00:25:39,194 --> 00:25:41,295 ...feel... 476 00:25:41,297 --> 00:25:43,820 like your crackerjack quotes 477 00:25:43,822 --> 00:25:47,276 makes me so irate, I want to carve out your transmitter tooth 478 00:25:47,278 --> 00:25:48,769 with Mac's Swiss Army knife 479 00:25:48,771 --> 00:25:50,672 just so you'd shut up for five minutes. 480 00:25:52,166 --> 00:25:55,168 Well, that wasn't very difficult, was it? 481 00:25:55,170 --> 00:25:56,537 Ah. 482 00:25:56,539 --> 00:25:58,665 Mr. MacGyver, we've been practicing 483 00:25:58,667 --> 00:26:01,181 using feeling words to express ourselves. 484 00:26:01,183 --> 00:26:02,583 Would you like to try? 485 00:26:02,585 --> 00:26:04,152 Hell no. 486 00:26:04,154 --> 00:26:05,754 Here we go. 487 00:26:05,756 --> 00:26:10,428 I-I must warn you, I-I can't predict how I'm going to react. 488 00:26:10,430 --> 00:26:13,226 Oh. Oh. 489 00:26:13,228 --> 00:26:18,565 Oh. Chains, they were always my favorite. 490 00:26:20,102 --> 00:26:21,858 Much like a reformed murderer 491 00:26:21,860 --> 00:26:23,640 might use meditation to override 492 00:26:23,642 --> 00:26:25,860 the signals in his brain telling him to kill, 493 00:26:25,862 --> 00:26:28,576 a jammer functions by emitting a stronger signal, 494 00:26:28,578 --> 00:26:31,044 effectively overriding the RDIF signal 495 00:26:31,069 --> 00:26:32,870 transmitted from Andrews's tooth. 496 00:26:33,949 --> 00:26:37,484 Okay, that should keep you and us off the Feds' radar. 497 00:26:37,486 --> 00:26:39,186 And this will make sure you behave. 498 00:26:41,425 --> 00:26:42,892 They lost the signal, 499 00:26:42,894 --> 00:26:44,094 but there's a car approaching. 500 00:26:44,096 --> 00:26:46,864 Yeah. From that way. Get down. Stay down. 501 00:26:50,933 --> 00:26:52,200 Uh... 502 00:27:10,052 --> 00:27:11,152 We're clear. 503 00:27:12,254 --> 00:27:13,823 Uh... 504 00:27:13,825 --> 00:27:16,326 My bad, I just, I panicked. 505 00:27:16,328 --> 00:27:18,058 Thought that was the move. 506 00:27:18,060 --> 00:27:20,460 Next time, take me out to dinner first. 507 00:27:20,462 --> 00:27:25,232 Well, um, what are you doing in an hour? 508 00:27:25,234 --> 00:27:27,088 Maybe after we rescue our boss 509 00:27:27,090 --> 00:27:29,737 - and get rid of this pesky third wheel. - Right. 510 00:27:29,739 --> 00:27:31,974 No, no, no. No. No. 511 00:27:34,576 --> 00:27:36,377 Come on! 512 00:27:43,751 --> 00:27:47,752 I'm angry... no, furious... that you let him get away. 513 00:27:47,754 --> 00:27:48,922 How is this my fault? 514 00:27:48,924 --> 00:27:50,858 You're the one who kissed me. 515 00:28:04,264 --> 00:28:06,264 So, Russel, 516 00:28:06,266 --> 00:28:08,222 where's the scepter? 517 00:28:08,224 --> 00:28:11,102 And do me the professional courtesy of telling the truth. 518 00:28:11,104 --> 00:28:13,706 We have ways to suss out if you're lying. 519 00:28:13,708 --> 00:28:15,475 ♪ My Bonnie lies over the ocean ♪ 520 00:28:15,477 --> 00:28:18,046 ♪ My Bonnie lies over the sea ♪ 521 00:28:24,372 --> 00:28:26,707 Even if, even if I tell you, 522 00:28:26,709 --> 00:28:28,186 what are you gonna do about it, huh? 523 00:28:28,188 --> 00:28:32,123 This little charade just proves how weak you've become. 524 00:28:32,125 --> 00:28:34,514 To save your life, 525 00:28:34,516 --> 00:28:38,352 your friends are bringing me someone very dear to me. 526 00:28:38,354 --> 00:28:39,797 And I can assure you, 527 00:28:39,799 --> 00:28:44,735 wherever you have hidden the scepter, he can retrieve it. 528 00:28:44,737 --> 00:28:49,708 Now, I know you don't care about much in this world, 529 00:28:49,710 --> 00:28:51,745 but even the best of us 530 00:28:51,747 --> 00:28:55,216 can be blinded by those we love. 531 00:28:55,218 --> 00:28:57,753 Hit squad just arrived in Revaca. 532 00:29:03,356 --> 00:29:05,356 If you touch her, 533 00:29:05,358 --> 00:29:08,192 I swear, I will gut you both! 534 00:29:08,194 --> 00:29:10,462 It'll still be too late for her. 535 00:29:14,601 --> 00:29:16,034 So, what's it gonna be? 536 00:29:21,284 --> 00:29:24,219 The Department of Defense 537 00:29:24,221 --> 00:29:26,756 has the scepter... 538 00:29:29,749 --> 00:29:33,284 ...in a secure vault at Fort Belvoir. 539 00:29:33,286 --> 00:29:35,186 Thank you, Russel. 540 00:29:35,188 --> 00:29:37,690 Thank you for telling the truth. 541 00:29:47,747 --> 00:29:49,467 Stop, stop! Don't move, don't move! 542 00:29:49,469 --> 00:29:50,803 No, seriously, stop. Stop. 543 00:29:50,805 --> 00:29:53,544 Don't move. I don't even know how you made it that far, 544 00:29:53,546 --> 00:29:55,963 but... look, you see that downed wire? 545 00:29:55,965 --> 00:29:58,343 It could still kill you, even if you don't touch it. 546 00:29:58,345 --> 00:30:01,612 When you step, if your feet land in different voltages, 547 00:30:01,614 --> 00:30:03,307 - the step differential will kill you. - What? 548 00:30:03,309 --> 00:30:06,602 The long way of saying, do not pick up your feet. 549 00:30:06,604 --> 00:30:09,806 I... I will pick up my feet 550 00:30:09,808 --> 00:30:13,057 unless you promise to take me back to prison. 551 00:30:13,059 --> 00:30:15,110 I mean it. I'll end it here. 552 00:30:15,112 --> 00:30:16,527 I promise, we're gonna take you back. 553 00:30:16,529 --> 00:30:17,728 Once we get Taylor, 554 00:30:17,730 --> 00:30:19,531 we're gonna send you right back to jail. 555 00:30:19,533 --> 00:30:21,532 I'm not gifting a weapon like you to Codex. 556 00:30:21,534 --> 00:30:22,734 Trust me. 557 00:30:22,736 --> 00:30:24,602 Trust you?! 558 00:30:24,604 --> 00:30:26,637 How can I? 559 00:30:26,639 --> 00:30:28,739 You kidnapped me 560 00:30:28,741 --> 00:30:32,113 to take me to the brother who betrayed me. 561 00:30:32,115 --> 00:30:35,218 And your rageaholic girlfriend keeps threatening my life. 562 00:30:35,220 --> 00:30:36,706 - I vote we let him fry. - See?! 563 00:30:36,708 --> 00:30:37,709 - Des? - What? 564 00:30:37,711 --> 00:30:39,117 They didn't say he needed to be alive. 565 00:30:39,119 --> 00:30:41,921 If he dies, Taylor dies. Codex wins. 566 00:30:43,022 --> 00:30:45,523 You care more about Codex 567 00:30:45,525 --> 00:30:49,493 than you do saving your friend's life. 568 00:30:49,495 --> 00:30:52,263 - Wouldn't be the first time. - Des... 569 00:30:52,265 --> 00:30:54,032 Sorry. 570 00:30:55,234 --> 00:30:57,778 How can I believe you won't betray me... 571 00:30:57,780 --> 00:31:01,783 a stranger... as you did the woman you love? 572 00:31:06,401 --> 00:31:07,702 You know what? 573 00:31:07,704 --> 00:31:09,605 You're-you're actually right. 574 00:31:11,462 --> 00:31:15,119 In my pursuit of Codex, 575 00:31:15,121 --> 00:31:17,522 I lost my way, and... 576 00:31:20,626 --> 00:31:23,794 ...I did anything to defeat them. 577 00:31:23,796 --> 00:31:26,898 Even sacrificed the woman I love. 578 00:31:32,538 --> 00:31:35,396 But if you've taught me anything today, Eric, 579 00:31:35,398 --> 00:31:37,234 it's that even the most lost of souls 580 00:31:37,236 --> 00:31:38,770 can find their way back to the light. 581 00:31:40,613 --> 00:31:42,080 So, if... 582 00:31:43,750 --> 00:31:46,751 If you give me this chance, 583 00:31:46,753 --> 00:31:49,086 I'd like to prove to you 584 00:31:49,088 --> 00:31:53,588 that I won't make the same mistake twice. 585 00:31:53,590 --> 00:31:56,125 It's important in a charged situation... 586 00:31:56,127 --> 00:31:58,931 whether it's with your angry ex or a crafty killer... 587 00:31:58,933 --> 00:32:00,533 to ground oneself. 588 00:32:00,535 --> 00:32:03,037 While you might think touching metal may amplify a shock, 589 00:32:03,039 --> 00:32:04,802 in fact, the opposite is true. 590 00:32:04,804 --> 00:32:07,571 The electrical current is diverted through the metal 591 00:32:07,573 --> 00:32:10,408 instead of the body, diffusing the danger. 592 00:32:10,410 --> 00:32:11,676 All right. 593 00:32:13,783 --> 00:32:15,517 I've lost a lot of people I love to Leland, 594 00:32:15,519 --> 00:32:17,415 and I'd like to make sure that I don't lose another. 595 00:32:17,417 --> 00:32:19,550 So if you're really the new man that you claim to be, 596 00:32:19,552 --> 00:32:21,352 prove it. Come with us 597 00:32:21,354 --> 00:32:24,289 and help me make sure that my friend survives. 598 00:32:25,591 --> 00:32:28,593 Will you give him a second chance? 599 00:32:32,298 --> 00:32:33,464 Yes. 600 00:32:33,466 --> 00:32:36,068 And no more death threats? 601 00:32:39,539 --> 00:32:41,373 Des. 602 00:32:42,775 --> 00:32:43,975 Fine. 603 00:32:54,821 --> 00:32:57,267 Oh! 604 00:32:57,269 --> 00:32:58,670 All right. 605 00:33:00,110 --> 00:33:02,178 - Gently, gently. - Shut up. 606 00:33:24,693 --> 00:33:27,094 Angus, Desiree. 607 00:33:28,267 --> 00:33:30,002 Glad you could fit me in your schedule. 608 00:33:30,004 --> 00:33:32,639 Always a pleasure rescuing you, Russ. 609 00:33:32,641 --> 00:33:35,310 - Where's Leland? - Leland sends his regrets. 610 00:33:35,312 --> 00:33:37,361 You'll be reunited shortly. 611 00:33:37,363 --> 00:33:42,500 You put me through all this, the guy doesn't even show up? 612 00:33:42,502 --> 00:33:44,001 Unbelievable. 613 00:33:44,003 --> 00:33:46,470 Roman, we held up our end of the bargain. 614 00:33:46,472 --> 00:33:48,239 Let's do this. 615 00:33:48,241 --> 00:33:50,475 Walk slowly. 616 00:33:53,121 --> 00:33:54,255 Slow... 617 00:33:54,257 --> 00:33:56,124 ...and easy. 618 00:34:07,214 --> 00:34:09,716 The FBI has picked up Andrews' chip. They're a few miles out. 619 00:34:09,718 --> 00:34:11,343 Okay, just surrender when they get there 620 00:34:11,345 --> 00:34:12,879 and I'll deal with the Feds. 621 00:34:29,805 --> 00:34:31,339 Bozer, you got to see this. 622 00:34:31,341 --> 00:34:34,368 I had techs pull the old DXS files and digitize 623 00:34:34,370 --> 00:34:37,477 the CCD footage from those embassy murders in Thailand. 624 00:34:37,479 --> 00:34:39,147 I assume that's Leland. 625 00:34:39,149 --> 00:34:40,616 Correct. 626 00:34:43,368 --> 00:34:45,770 There's more. 627 00:34:49,368 --> 00:34:50,724 Andrews was there. 628 00:34:50,726 --> 00:34:52,493 He's been lying the whole time. 629 00:34:54,363 --> 00:34:55,663 Where did you get that? 630 00:34:56,632 --> 00:34:57,765 From Leland. 631 00:35:01,603 --> 00:35:03,104 Welcome home, brother. 632 00:35:11,375 --> 00:35:13,209 Mac, it's a trap. Andrews lied. 633 00:35:13,211 --> 00:35:14,812 He did the job in Thailand. 634 00:35:17,233 --> 00:35:18,733 Andrews, no! 635 00:35:31,811 --> 00:35:33,646 Thailand... what happened? 636 00:35:35,984 --> 00:35:37,985 Go! Come on! 637 00:35:48,160 --> 00:35:49,227 No more lies. 638 00:35:49,229 --> 00:35:50,831 Yes, I worked with Leland. 639 00:35:50,833 --> 00:35:53,684 It was only to take out the attaché. 640 00:35:53,686 --> 00:35:57,521 No children, no family. I would never agree to that. 641 00:35:57,523 --> 00:36:01,158 I was blinded by him once. I-I won't be blinded again. 642 00:36:01,160 --> 00:36:05,630 Mac, I'll prove to you I won't make the same mistake twice. 643 00:36:13,358 --> 00:36:15,859 Hate to interrupt this little chat, chaps, 644 00:36:15,861 --> 00:36:18,859 but, Angus, I don't think we can last much longer. 645 00:36:18,861 --> 00:36:21,013 Working on it. 646 00:36:23,608 --> 00:36:25,507 Many things blind us. 647 00:36:25,509 --> 00:36:27,618 Anger, betrayal, even love. 648 00:36:27,620 --> 00:36:29,620 But sometimes, a little blindness 649 00:36:29,622 --> 00:36:30,821 can work to your advantage. 650 00:36:30,823 --> 00:36:32,683 For instance, when you're surrounded 651 00:36:32,685 --> 00:36:33,858 by hostile operatives, 652 00:36:33,860 --> 00:36:35,838 by mixing water with a little paint, 653 00:36:35,840 --> 00:36:38,275 you can create a fog that will cause the world around you 654 00:36:38,277 --> 00:36:39,944 to disappear. 655 00:36:51,044 --> 00:36:52,411 Here. 656 00:36:52,413 --> 00:36:53,814 I'm not asking you to kill anybody. 657 00:36:53,816 --> 00:36:55,850 Buy us a few minutes until the Feds arrive. 658 00:36:58,496 --> 00:37:03,033 If I do this... I may not come back. 659 00:37:03,035 --> 00:37:04,555 If you don't, we're not gonna make it. 660 00:37:42,070 --> 00:37:44,539 He's like the Angus MacGyver of death. 661 00:37:58,511 --> 00:38:00,311 Ah! 662 00:38:12,896 --> 00:38:14,296 Go, go, go! 663 00:38:16,216 --> 00:38:17,450 FBI! 664 00:38:19,488 --> 00:38:21,055 Hands up! Hands, hands, hands! 665 00:38:21,057 --> 00:38:22,825 Hands, hands! 666 00:38:26,639 --> 00:38:27,838 Andrews? 667 00:38:33,846 --> 00:38:35,479 Andrews, Andrews. 668 00:38:35,481 --> 00:38:37,615 Hey. Hey. 669 00:38:37,617 --> 00:38:40,254 It's over. I can take you back to prison just like I promised. 670 00:38:40,256 --> 00:38:44,559 But you're gonna have to put that chain down. 671 00:38:44,561 --> 00:38:48,378 "Better to reign in hell than serve in heaven". 672 00:38:49,450 --> 00:38:51,328 No, no, you're not Milton's Lucifer. 673 00:38:51,330 --> 00:38:52,686 You don't have to do this. 674 00:38:52,688 --> 00:38:54,189 I'm sorry, Mr. MacGyver. 675 00:38:54,191 --> 00:38:58,862 We try to change, but the war always rages on. 676 00:38:59,896 --> 00:39:04,066 Today, General Ma wins the battle. 677 00:39:05,811 --> 00:39:08,846 No. No. Andrews. 678 00:39:08,848 --> 00:39:10,755 Freeze! Stop right there! 679 00:39:10,757 --> 00:39:12,324 Let me see those hands. 680 00:39:12,326 --> 00:39:14,184 Don't move! 681 00:39:14,186 --> 00:39:16,487 Stay where you're at! 682 00:39:16,489 --> 00:39:18,223 Don't move! 683 00:39:21,961 --> 00:39:23,127 Ah. 684 00:39:23,129 --> 00:39:26,130 My two favorite fugitives. 685 00:39:26,132 --> 00:39:29,833 Thank you for securing our release. 686 00:39:29,835 --> 00:39:31,502 Did they manage to recover Andrews? 687 00:39:31,504 --> 00:39:33,474 Unfortunately, no, but luckily, 688 00:39:33,476 --> 00:39:35,143 Leland misjudged his old friend. 689 00:39:35,145 --> 00:39:37,074 And while Andrews may still be out there, 690 00:39:37,076 --> 00:39:38,976 he's not Codex's weapon. 691 00:39:38,978 --> 00:39:40,944 And what about Leland? 692 00:39:40,946 --> 00:39:42,983 - Does this mean that Codex is back? - No. 693 00:39:42,985 --> 00:39:44,986 Not as they were. 694 00:39:44,988 --> 00:39:46,517 How do we know that for sure? 695 00:39:46,519 --> 00:39:48,018 Because... 696 00:39:48,020 --> 00:39:51,690 we have the scepter. 697 00:39:53,225 --> 00:39:55,118 How? You said you gave up the location. 698 00:39:55,120 --> 00:39:57,162 Yes, I used an old psyops technique 699 00:39:57,164 --> 00:40:00,897 to mislead my interrogators and told a partial truth. 700 00:40:00,899 --> 00:40:03,000 When the world shut down during the pandemic, 701 00:40:03,002 --> 00:40:04,236 the Department of Defense 702 00:40:04,238 --> 00:40:06,639 sent everything they had from Codex into a vault 703 00:40:06,641 --> 00:40:08,215 at Fort Belvoir. 704 00:40:08,217 --> 00:40:11,052 But when the world opened up again, 705 00:40:11,054 --> 00:40:14,014 I had everything transferred back here 706 00:40:14,016 --> 00:40:15,417 to the Phoenix. 707 00:40:15,419 --> 00:40:17,481 Huh. That's great. 708 00:40:17,483 --> 00:40:19,984 - What is it? - Well, we assumed that it was decorative, 709 00:40:19,986 --> 00:40:21,435 but the lengths that Leland went to 710 00:40:21,437 --> 00:40:23,454 to kidnap Taylor and free Andrews 711 00:40:23,456 --> 00:40:25,958 tipped us off to its importance. 712 00:40:28,035 --> 00:40:31,104 It holds every Codex file, 713 00:40:31,106 --> 00:40:32,817 hard drive, 714 00:40:32,819 --> 00:40:34,853 financial record and document, 715 00:40:34,855 --> 00:40:37,089 dating back hundreds of years. 716 00:40:37,947 --> 00:40:40,104 All of that from an old, rusty stick. 717 00:40:40,106 --> 00:40:41,636 And without it, 718 00:40:41,638 --> 00:40:45,274 any plans that Leland had to reform Codex are now dashed. 719 00:40:45,276 --> 00:40:46,710 So is this the end of Codex? 720 00:40:46,712 --> 00:40:48,780 Well, Leland may still be out there, 721 00:40:48,782 --> 00:40:50,850 but, uh, without this little gem, 722 00:40:50,852 --> 00:40:53,420 we can ensure that Codex will never rise again. 723 00:40:53,422 --> 00:40:56,987 And if they attempt to try, we'll be ready. 724 00:40:56,989 --> 00:40:58,122 Okay. 725 00:40:58,124 --> 00:40:59,434 - All right. - All right. 726 00:40:59,436 --> 00:41:01,770 Before you all scamper off, um, 727 00:41:01,772 --> 00:41:04,385 there is one thing that I feel I need to say to all of you. 728 00:41:04,387 --> 00:41:05,904 - Oh, man, come on. - I promise... no, please. 729 00:41:05,906 --> 00:41:07,740 I will be brief. 730 00:41:07,742 --> 00:41:09,543 I... 731 00:41:09,545 --> 00:41:14,992 Well, you all risked your lives without hesitation 732 00:41:14,994 --> 00:41:18,997 to save me, and for that, I would like to thank you. 733 00:41:18,999 --> 00:41:22,904 I'm deeply grateful. 734 00:41:22,906 --> 00:41:24,418 That's beautiful. 735 00:41:24,420 --> 00:41:26,378 - So, can we talk about a raise? - No. 736 00:41:26,380 --> 00:41:27,713 I see you got a bunch of jets. 737 00:41:27,715 --> 00:41:29,756 I mean, yes, we can, but no. The answer's no. 738 00:41:29,758 --> 00:41:33,302 Right. Let's skedaddle and, um, leave these two lovebirds 739 00:41:33,304 --> 00:41:35,888 to discuss the date that, uh, Desi's been avoiding. 740 00:41:35,890 --> 00:41:38,125 - I'm not avoiding... - That's a great idea. 741 00:41:38,127 --> 00:41:40,294 Don't screw it up this time. 742 00:41:41,913 --> 00:41:43,614 Hey, did you... 743 00:41:45,300 --> 00:41:48,282 ...mean what you said to Andrews? 744 00:41:48,284 --> 00:41:50,318 About giving me a second chance? 745 00:41:54,050 --> 00:41:55,684 Yeah, I want to. 746 00:41:56,903 --> 00:41:59,237 But honestly, I'm afraid. 747 00:42:01,066 --> 00:42:02,721 I had front-row seats to the war 748 00:42:02,723 --> 00:42:06,025 that raged in you last year, and I can't do that again. 749 00:42:07,027 --> 00:42:09,227 Date me? 750 00:42:09,229 --> 00:42:10,729 What? No. 751 00:42:10,731 --> 00:42:12,765 Lose you. 752 00:42:17,137 --> 00:42:21,507 Des, I know it looked like I was lost, but... 753 00:42:22,809 --> 00:42:25,443 ...you were there the whole time, 754 00:42:25,445 --> 00:42:27,280 guiding me back home. 755 00:42:39,359 --> 00:42:41,192 Dinner first. 756 00:42:41,194 --> 00:42:43,662 Where are you taking me? I'm starving. 757 00:42:43,664 --> 00:42:45,697 Sushi? 758 00:42:45,699 --> 00:42:48,166 As long as I don't have to catch it. 53913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.