All language subtitles for MORBIUS Official Trailer (2020)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen Download
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:12,667 Michael I've learned you since you were a child 2 00:00:15,000 --> 00:00:16,533 you have a gift 3 00:00:17,000 --> 00:00:19,667 you always have 4 00:00:22,000 --> 00:00:24,800 if there's an answer to the disease they'll find it 5 00:00:31,000 --> 00:00:32,867 I should have died years ago 6 00:00:37,000 --> 00:00:39,600 why am I still here if not to fix this 7 00:00:40,000 --> 00:00:42,667 I have a rare blood disease and I'm not 8 00:00:43,000 --> 00:00:44,333 that at a time video 9 00:00:46,000 --> 00:00:47,867 this could be my last chance 10 00:00:48,000 --> 00:00:49,000 [Music] 11 00:00:50,000 --> 00:00:52,267 you're up to something what is it? 11 00:00:53,000 --> 00:00:54,600 that's not exactly label 12 00:00:59,000 --> 00:01:00,976 I don't want to see you get hurt more 13 00:01:01,000 --> 00:01:03,533 than you already have 14 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 this would be a cure 15 00:01:19,000 --> 00:01:20,000 at what cost? 16 00:01:38,000 --> 00:01:41,000 Michael.. what's happening? 17 00:01:42,000 --> 00:01:43,000 I went to time 18 00:01:44,000 --> 00:01:45,000 [Music] 19 00:01:46,000 --> 00:01:48,067 the increased strength is speed 20 00:01:53,000 --> 00:01:55,800 the ability is echolocation 21 00:01:58,000 --> 00:02:01,976 and then overpowering urge to consume blood 22 00:02:05,000 --> 00:02:06,000 [Music] 23 00:02:09,000 --> 00:02:11,867 how far are we allowed to go 24 00:02:13,000 --> 00:02:15,267 we'll fix something that's broken 25 00:02:19,000 --> 00:02:21,067 until the remedy 26 00:02:26,000 --> 00:02:28,667 is worse than the disease 27 00:02:30,000 --> 00:02:36,000 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}MORBIUS 28 00:02:37,000 --> 00:02:39,600 Michael Morbius got tired of doing old 29 00:02:40,000 --> 00:02:43,067 good guy thing up what's up doc? 1998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.