Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,360 --> 00:00:05,200
Ik zag jou hier een dealtje doen.
Wel ballen, hoor.
2
00:00:05,320 --> 00:00:07,600
Ik zit ook in die hoek, zeg maar.
Ik werk bij de douane.
3
00:00:07,720 --> 00:00:09,720
Die gast komt gewoon naar me toe:
We zitten in dezelfde branche.
4
00:00:09,840 --> 00:00:11,320
Misschien kunnen we samenwerken.
5
00:00:11,440 --> 00:00:13,120
En wij drukken als het ware
op de groene knop...
6
00:00:13,240 --> 00:00:15,600
zodat de container niet naar
controle hoeft. Het is waterdicht.
7
00:00:15,720 --> 00:00:19,840
Dit is een buitenkans voor ons, he.
Gewoon op de groene knop drukken.
8
00:00:19,960 --> 00:00:22,320
Jullie Hollanders denken allemaal
dat jullie Badr Hari zijn.
9
00:00:22,440 --> 00:00:25,160
Iemand moest je op je plek zetten,
snap je.
10
00:00:25,280 --> 00:00:26,800
Business.
11
00:00:26,920 --> 00:00:28,400
Ik heb een nieuwe lading nodig.
12
00:00:34,960 --> 00:00:37,960
Neem dit. Als je weet waar
Romano zit, krijg je dit keer tien.
13
00:00:38,080 --> 00:00:39,840
En Potlood?
En Potlood.
14
00:00:40,920 --> 00:00:43,160
Bro, je moet weg van hier, man.
Zo snel mogelijk.
15
00:00:43,280 --> 00:00:46,120
En de handel? We kunnen dit allemaal
vanuit het buitenland coordineren.
16
00:00:46,240 --> 00:00:48,520
OK, we gaan. Amsterdam is klaar.
We moeten hier weg.
17
00:00:48,640 --> 00:00:51,680
En dan? Wil je
je hele leven blijven wegrennen?
18
00:00:53,920 --> 00:00:56,280
Voor als ik je nog nodig heb.
19
00:00:56,400 --> 00:01:00,200
Ze hebben de Ieren geveegd in Zuid-
Spanje, de leverancier van Romano.
20
00:01:00,320 --> 00:01:02,200
Ik heb alles. Let's go.
21
00:01:02,320 --> 00:01:05,400
Ze zijn aan het wankelen.
Wil je jagen? Ga jagen.
22
00:01:05,520 --> 00:01:08,160
Gaat lekker met
dat kontje van jou, hoor.
23
00:01:12,880 --> 00:01:15,600
Waarom laat je m'n broertje dealen?
Ik wil niet dat ie met je hangt.
24
00:01:15,720 --> 00:01:18,360
Alles wat hij thuis tekortkwam,
gaven wij hem hier. Gaf ik hem hier.
25
00:01:18,480 --> 00:01:21,000
Zorg dat je je capuchon op hebt
als je op straat loopt.
26
00:01:21,120 --> 00:01:23,120
Blijf altijd naar beneden kijken.
27
00:01:29,240 --> 00:01:31,360
Zorg dat je scherp bent.
28
00:01:33,240 --> 00:01:35,320
We zijn op zoek naar uw zoon,
omdat we hem verdenken...
29
00:01:35,440 --> 00:01:36,920
van de moord op meneer De Waard.
30
00:01:37,040 --> 00:01:40,440
Het heeft er schijn van dat ie wordt
beinvloed door de zoon van uw zus.
31
00:01:40,560 --> 00:01:42,320
Adil is onze hoofdverdachte.
32
00:01:42,440 --> 00:01:45,040
Dankzij jullie gepruts weet hij nu
dat z'n oom met de politie praat.
33
00:01:45,160 --> 00:01:48,040
Muis en z'n kutvriendjes hebben shit
geript van de verkeerde mensen.
34
00:01:48,160 --> 00:01:50,840
Ik moet je naar yonder sturen, G.
Stop ze in dat hok.
35
00:01:50,960 --> 00:01:53,080
Nu houden ze hem vast
tot ik ze geld kom brengen.
36
00:01:53,200 --> 00:01:54,920
Je moet zorgen dat je vader
z'n bek dichthoudt...
37
00:01:55,040 --> 00:01:58,400
zodat ik Youssef zonder problemen
vrij kan krijgen. Meer vraag ik niet.
38
00:02:08,160 --> 00:02:11,560
We hebben een belastende verklaring
over uw client van een familielid.
39
00:02:11,680 --> 00:02:15,160
Weten jullie hoe de toren van Babel
uiteindelijk is ingestort?
40
00:02:18,240 --> 00:02:20,040
Door al dat gelul van ze.
41
00:02:23,120 --> 00:02:24,720
Je krijgt de groeten van Romano.
42
00:02:36,480 --> 00:02:38,960
De baas wil dat jij
opslag en distributie gaat doen.
43
00:02:39,080 --> 00:02:40,760
Ik ben trots op je.
44
00:02:42,080 --> 00:02:44,200
Kon je niet een keertje
je bek dichthouden?
45
00:03:05,160 --> 00:03:06,640
Cadeautje, man.
46
00:03:36,440 --> 00:03:38,240
Opschieten.
47
00:03:38,360 --> 00:03:40,880
Hij zit.
48
00:03:41,000 --> 00:03:42,960
Kom, kom, kom.
49
00:03:46,920 --> 00:03:48,640
Pak, pak.
50
00:03:50,360 --> 00:03:53,600
Ready? Bro, weet je zeker
dat je alles hebt gefikst?
51
00:03:53,720 --> 00:03:55,800
Ja.
52
00:04:01,040 --> 00:04:03,280
Fuck. Kanker.
53
00:04:03,400 --> 00:04:06,400
What the fuck is dit?
54
00:04:06,520 --> 00:04:08,640
Geef die tas, geef die tas.
Komt goed.
55
00:04:08,760 --> 00:04:10,480
Hier, de tas.
56
00:04:10,600 --> 00:04:14,120
Stomme debielen.
Snel, snel, snel.
57
00:04:14,240 --> 00:04:17,320
Op de vloer, alles.
58
00:04:17,440 --> 00:04:19,720
Wat een kankergeluid.
59
00:04:22,320 --> 00:04:24,400
Schiet op.
60
00:05:18,440 --> 00:05:20,080
Kijk, bro.
61
00:05:55,880 --> 00:05:58,160
Alsjeblieft, Taxi.
62
00:05:59,560 --> 00:06:02,360
Alsjeblieft,
ik ben toch je brother?
63
00:06:26,840 --> 00:06:30,280
Hij gaat hier niet komen.
Maak je geen zorgen.
64
00:06:45,800 --> 00:06:47,760
Ik weet niet wat ik moet doen.
65
00:06:50,120 --> 00:06:52,480
Hoelang ik deze shit nog volhou.
66
00:06:54,320 --> 00:06:56,240
Je had gelijk, wollah.
67
00:06:57,520 --> 00:07:00,480
Ik had nooit voor je broer
moeten werken.
68
00:07:00,600 --> 00:07:03,520
Dat ie mij deze taak geeft.
Mij.
69
00:07:05,000 --> 00:07:07,440
Alsof ik ooit...
70
00:07:13,080 --> 00:07:15,080
Ga maar slapen, schat.
71
00:07:15,200 --> 00:07:16,800
Ik kom zo, ja?
72
00:08:19,320 --> 00:08:21,160
Is goed.
73
00:09:04,720 --> 00:09:06,760
Ik ben, Joey. Kom.
74
00:09:10,320 --> 00:09:12,960
Is het hier een circus, of zo?
Huh?
75
00:09:14,520 --> 00:09:17,240
Laat mij. Laat mij, Joey.
76
00:09:18,560 --> 00:09:23,120
Het is mijn iPad, he?
Waar blijven die kankereieren dan?
77
00:09:23,240 --> 00:09:26,720
We gaan straks zwemmen, he?
78
00:09:26,840 --> 00:09:29,080
Leuk toch?
79
00:09:29,200 --> 00:09:31,800
Ja, zwemmen is leuk.
80
00:09:31,920 --> 00:09:34,080
Wat zei je?
Is leuk, zwemmen.
81
00:09:34,200 --> 00:09:37,560
Pas op, vieze flikker
Geef me nu mijn iPad. Joey.
82
00:09:37,680 --> 00:09:40,760
Geef hem die kankeriPad.
Geef hier.
83
00:09:48,560 --> 00:09:50,120
Kom.
84
00:10:13,000 --> 00:10:16,400
Wat eet jij, man?
Haloef. Moet je?
85
00:10:16,520 --> 00:10:18,600
Ik ben Joey.
86
00:10:18,720 --> 00:10:21,320
Dit is Joey.
Ja.
87
00:10:21,440 --> 00:10:24,320
Hadden ze geen werk meer
voor jou in Antwerpen?
88
00:10:30,000 --> 00:10:31,560
Kom.
89
00:10:52,760 --> 00:10:55,760
Bro, eet die kankerzooi buiten, man.
Kijk hem aan.
90
00:10:55,880 --> 00:10:59,080
Joey, als er iemand komt, moet je
aankloppen, ja? Is goed.
91
00:11:12,440 --> 00:11:16,560
Ik heb alles laten checken.
Auto's, kentekens, kleuren, alles.
92
00:11:16,680 --> 00:11:19,440
Als skotoe komt,
herkennen we ze meteen.
93
00:11:30,280 --> 00:11:34,560
Je moet vandaag naar die boys
in de Bims. Ze zitten zonder.
94
00:11:34,680 --> 00:11:38,320
Ja, dat kan vanmiddag.
Mooi.
95
00:11:38,440 --> 00:11:41,680
Yallah. Neem die tas mee.
Ik zie jullie later, ja?
96
00:11:41,800 --> 00:11:44,560
Bro, ik loop even met je mee.
97
00:12:29,200 --> 00:12:32,080
Au, laat me los. Laat me los.
98
00:12:32,200 --> 00:12:35,280
Au, papa. Loop door.
Papa.
99
00:12:35,400 --> 00:12:37,760
Papa. Laat los.
Rustig.
100
00:12:41,400 --> 00:12:43,520
Hee, rustig brother.
101
00:12:43,640 --> 00:12:45,760
Rustig brother.
102
00:13:18,960 --> 00:13:21,240
Frank, hij snapt het.
103
00:13:31,800 --> 00:13:34,080
Alles OK?
104
00:13:34,200 --> 00:13:35,880
Het is nu al twee maanden.
105
00:13:41,920 --> 00:13:44,520
Niets.
106
00:13:44,640 --> 00:13:46,400
Och.
107
00:13:51,640 --> 00:13:53,760
Heb je nog iets nodig hier?
108
00:13:53,880 --> 00:13:56,120
OK, ciao.
109
00:14:10,800 --> 00:14:13,880
Welkom allemaal.
Mensen van het NFI.
110
00:14:14,000 --> 00:14:16,080
Dames en heren
van de belastingdienst.
111
00:14:16,200 --> 00:14:19,440
Jongens van het AT
en het OM, van harte welkom.
112
00:14:19,560 --> 00:14:21,360
Vanmiddag om drie uur...
113
00:14:21,480 --> 00:14:24,880
worden er allerlei operaties
tegelijk uitgerold.
114
00:14:25,000 --> 00:14:27,840
En ook in IJsland vindt er
een operatie plaats.
115
00:14:27,960 --> 00:14:30,400
We staan in nauw contact
met het OM daar...
116
00:14:30,520 --> 00:14:33,240
en ze wachten alleen maar
op groen licht van ons.
117
00:14:33,360 --> 00:14:35,520
En ik wil alles.
118
00:14:35,640 --> 00:14:39,320
Alles. Alle telefoons, computers,
geld, iedere usb-stick.
119
00:14:39,440 --> 00:14:41,240
Drugs, wapens, alles.
120
00:14:42,720 --> 00:14:45,720
Wij gaan deze jongens laten zien
dat wij er ook zijn.
121
00:14:45,840 --> 00:14:48,200
En dat je niet met ons
kunt fokken.
122
00:14:48,320 --> 00:14:50,440
Ik zal daar niet bij zijn.
123
00:14:52,200 --> 00:14:55,120
Ik heb een zitting met de heer
El Haddaoui.
124
00:14:55,240 --> 00:14:58,200
Veel succes vandaag.
Blijf scherp.
125
00:14:58,320 --> 00:15:00,720
En ik ben zo snel mogelijk terug.
126
00:15:03,400 --> 00:15:06,120
OK, we hebben vanmiddag
de pro-formazitting.
127
00:15:06,240 --> 00:15:08,880
Het OM wil vermoedelijk
je voorarrest verlengen.
128
00:15:09,000 --> 00:15:10,880
Ik vermoed dat de rechter
hierin meegaat.
129
00:15:11,000 --> 00:15:13,560
Dan moeten ze wel met iets komen.
Ze kunnen niet blijven zeggen...
130
00:15:13,680 --> 00:15:15,400
dat ze met een onderzoek
bezig zijn.
131
00:15:15,520 --> 00:15:17,960
Gerben moet dus met feiten komen.
Dat zal ie ook doen.
132
00:15:18,080 --> 00:15:20,520
Hij weet dat ie anders de kans loopt
dat de rechter je laat gaan.
133
00:15:20,640 --> 00:15:22,640
Wees dus gewaarschuwd.
134
00:15:22,760 --> 00:15:26,320
Geen emotionele reacties geven,
niks van je gedachten prijsgeven.
135
00:15:26,440 --> 00:15:30,280
Als je iets gevraagd wordt...
Beroep ik me op m'n zwijgrecht.
136
00:15:31,520 --> 00:15:33,600
Waar gaat ie 't op gooien, denk je?
137
00:15:33,720 --> 00:15:35,840
Lid van een criminele organisatie.
138
00:15:35,960 --> 00:15:38,040
Drugshandel, aanzetten tot moord.
Moord.
139
00:15:38,160 --> 00:15:40,000
Ik heb niks met die dingen
te maken.
140
00:15:40,120 --> 00:15:43,320
Vooralsnog lopen ze vast
in hun bewijsvoering.
141
00:15:43,440 --> 00:15:45,840
Je gedraagt je zolang je
in detentie zit...
142
00:15:45,960 --> 00:15:49,440
en met een jaartje
sta je weer op straat.
143
00:15:49,560 --> 00:15:51,400
een fucking jaar?
144
00:15:51,520 --> 00:15:53,760
Dat is het risico van het vak.
145
00:16:02,120 --> 00:16:04,160
Je gaat je gedragen, he?
146
00:16:59,720 --> 00:17:03,680
Zij heeft het ook.
No way. Hee.
147
00:17:03,800 --> 00:17:05,800
Hi, kom maar.
148
00:17:08,920 --> 00:17:10,680
Ik denk dat ze wel OK is, hoor.
149
00:17:10,800 --> 00:17:14,240
Ze heeft koorts. Dan mag je niet
naar de opvang. Bel je werk af.
150
00:17:14,360 --> 00:17:17,920
Dat gaat niet vandaag, lieverd.
Niet zeuren. Bellen.
151
00:17:18,040 --> 00:17:21,520
Kan je niet gewoon een aspirientje
nemen, of zoiets?
152
00:17:23,240 --> 00:17:25,560
Ik moet vandaag naar m'n werk
en snel ook.
153
00:17:25,680 --> 00:17:27,560
Lieverd...
154
00:17:27,680 --> 00:17:29,720
Fuck.
155
00:17:29,840 --> 00:17:31,640
Kom maar.
156
00:17:38,200 --> 00:17:41,480
Heb je ogen in de haven?
Dat is niet makkelijk, man.
157
00:17:41,600 --> 00:17:43,600
Kijk.
158
00:17:43,720 --> 00:17:46,000
Geen camera's binnen.
159
00:17:46,120 --> 00:17:48,080
En satelliet?
160
00:17:48,200 --> 00:17:50,880
Ja, kan je geen satelliet hacken?
161
00:17:51,000 --> 00:17:52,920
Nee.
162
00:17:53,040 --> 00:17:55,600
Voor geld is alles te koop, toch?
Of niet?
163
00:17:57,760 --> 00:18:00,000
Hee waterhoofd.
164
00:18:00,120 --> 00:18:02,200
Moet je niet werken?
165
00:18:07,400 --> 00:18:09,400
Je gaat dik, he?
166
00:18:16,000 --> 00:18:18,320
Je hebt er hard voor gewerkt.
167
00:18:28,960 --> 00:18:31,200
Ja?
168
00:18:31,320 --> 00:18:33,520
Ik heb een probleempje.
169
00:18:48,400 --> 00:18:50,680
Dank je, man. Dank je.
170
00:18:51,840 --> 00:18:55,800
Als je met haar gaat rijden,
valt ze in no time in slaap.
171
00:18:55,920 --> 00:18:58,720
Ze valt altijd in slaap in de auto.
Gewoon blijven rijden.
172
00:18:58,840 --> 00:19:00,880
Jij denkt dat ik vandaag
niks te doen heb?
173
00:19:01,000 --> 00:19:02,640
Met je rondjes rijden?
174
00:19:03,880 --> 00:19:05,880
Ik breng haar einde van de avond
terug.
175
00:19:06,000 --> 00:19:08,080
Haar bedje. Melk.
176
00:19:14,160 --> 00:19:17,040
Gewoon blijven rijden.
Dan is het zo over.
177
00:19:17,160 --> 00:19:19,680
Ja, ga nou maar.
178
00:19:19,800 --> 00:19:21,840
Ze heet Destiny.
179
00:19:23,040 --> 00:19:24,680
Luister.
180
00:19:24,800 --> 00:19:27,240
Vandaag is een belangrijke dag, he?
181
00:19:27,360 --> 00:19:30,880
Als dit misgaat,
zie je Destiny niet meer terug.
182
00:19:31,000 --> 00:19:33,480
Waarom moet je dat soort dingen
nou zeggen?
183
00:19:33,600 --> 00:19:37,640
Maar goed, laat maar, gaat goedkomen.
No worries, gaat goedkomen.
184
00:21:37,240 --> 00:21:39,400
Hee.
Hee.
185
00:21:39,520 --> 00:21:41,240
Hee.
186
00:22:02,440 --> 00:22:05,480
What the fuck, man?
Gaat ie?
187
00:22:05,600 --> 00:22:07,760
Ik voel me prima.
Ben je ziek, of zo?
188
00:22:07,880 --> 00:22:10,080
Nee, ik voel me prima.
Niks aan de hand.
189
00:22:10,200 --> 00:22:12,560
Doe normaal, ga naar huis.
Ik maak deze dag wel af.
190
00:22:12,680 --> 00:22:16,240
Ik zeg toch dat ik me prima voel?
Zo zie je er niet uit.
191
00:25:49,160 --> 00:25:50,960
Alsjeblieft.
192
00:27:50,680 --> 00:27:53,200
Ja?
193
00:27:53,320 --> 00:27:55,400
Ja, toevallig wel.
194
00:27:55,520 --> 00:27:57,760
Hij komt vanavond naar je,
thanks.
195
00:28:33,920 --> 00:28:35,800
Bro, what the fuck is dit?
196
00:28:37,400 --> 00:28:40,320
Je moet er even op passen.
Ik moet nog een paar runs maken.
197
00:28:40,440 --> 00:28:42,560
Ik kom haar zo halen.
198
00:28:42,680 --> 00:28:45,960
Hoelang moet ik hier nog blijven?
Nog even.
199
00:28:46,080 --> 00:28:48,720
Ja, en dan?
Waar ga ik dan naartoe?
200
00:28:48,840 --> 00:28:51,000
Hoe bedoel je?
Wat, hoe bedoel je?
201
00:28:51,120 --> 00:28:54,760
Denk je dat Paus me later
niet gaat laten vegen?
202
00:28:54,880 --> 00:28:57,160
Waarom ben ik een snitch, bro?
203
00:28:57,280 --> 00:28:59,520
Ik zweer het, ik waardeer
alles wat je voor me doet.
204
00:28:59,640 --> 00:29:02,480
Maar je riskeert je leven
en die van je familie.
205
00:29:02,600 --> 00:29:04,440
Dat hoeft voor mij niet.
206
00:29:09,000 --> 00:29:10,840
Je bent geen shooter.
207
00:29:10,960 --> 00:29:12,520
En ik ook niet.
208
00:29:13,760 --> 00:29:16,920
Ik ga wel met Paus praten
en leg hem alles uit.
209
00:29:17,040 --> 00:29:19,040
Hij gaat je vergeven, inshallah.
210
00:29:21,400 --> 00:29:23,720
Ik kom deze kleine zo ophalen, ja?
211
00:29:33,160 --> 00:29:34,800
Wat kijk je?
212
00:30:02,160 --> 00:30:03,800
Pap?
213
00:30:03,920 --> 00:30:06,120
Pap?
214
00:30:10,160 --> 00:30:13,000
Kom je zwemmen?
Ik ben aan 't werk. Ga met Joey.
215
00:30:13,120 --> 00:30:17,240
Doe niet zo kankersaai, man.
Kom gewoon zwemmen.
216
00:30:17,360 --> 00:30:19,080
Hoelang nog?
217
00:30:19,200 --> 00:30:20,920
45 minuten.
218
00:30:45,480 --> 00:30:48,280
Ik wil er nog wel eentje
van je.
219
00:30:48,400 --> 00:30:52,280
Als het moet, schop ik
een heel voetbalelftal erin.
220
00:30:52,400 --> 00:30:55,200
Hebben we wel
een grotere wagen nodig.
221
00:30:55,320 --> 00:30:57,240
Ja, daarover.
222
00:30:57,360 --> 00:31:01,360
Misschien moeten we even een tijdje
ergens anders gaan wonen.
223
00:31:01,480 --> 00:31:03,360
een huisje.
224
00:31:09,680 --> 00:31:11,160
Wat?
225
00:31:11,280 --> 00:31:13,600
Je denkt toch niet dat ik met
mijn kind 't kamp ga verlaten...
226
00:31:13,720 --> 00:31:15,960
om met jou in een huis te wonen.
Alsof ik 't leuk vind.
227
00:31:16,080 --> 00:31:19,080
Ik ga niet in een kankerhuis wonen.
228
00:31:19,200 --> 00:31:22,920
Het is voor onze bescherming. Nou
hebben we ineens bescherming nodig?
229
00:31:23,040 --> 00:31:25,680
Doe niet alsof je dom bent
alsjeblieft.
230
00:31:25,800 --> 00:31:27,920
Heb ik jou gevraagd
om crimineel te worden?
231
00:31:28,040 --> 00:31:31,440
Omdat ik misschien niet bij je
wilde zijn anders, of zo?
232
00:31:31,560 --> 00:31:33,840
Nu vind je het opeens
niet leuk meer?
233
00:31:33,960 --> 00:31:36,720
Ik hoor je nooit huilen
als je een nieuw tasje krijgt.
234
00:31:36,840 --> 00:31:41,200
Ik heb liever een goed gesprek
met je dan honderd kankertassen.
235
00:32:14,280 --> 00:32:16,680
Even opletten, ik ben zo terug.
236
00:32:27,920 --> 00:32:32,400
Ik wilde je feliciteren met
de opening en dank je wel zeggen.
237
00:32:32,520 --> 00:32:35,320
Je bent m'n nichtje,
maar je weet wat dit is, toch?
238
00:32:35,440 --> 00:32:39,080
En waarom jij voorin werkt.
Ik doe dit niet voor je plezier.
239
00:32:42,360 --> 00:32:44,920
Ik weet wat jullie hier doen.
240
00:32:45,040 --> 00:32:47,440
Maar als er een bank was
die mij geloofde...
241
00:32:47,560 --> 00:32:50,120
dan zat jij hier ook niet.
242
00:32:50,240 --> 00:32:51,880
Over een jaar ben ik hier weg.
243
00:32:52,000 --> 00:32:53,800
Dan heb ik zelf vier zaken geopend.
244
00:32:53,920 --> 00:32:55,960
Heb ik jullie vorm van hulp
niet meer nodig.
245
00:32:56,080 --> 00:32:57,800
Weet je?
246
00:32:59,080 --> 00:33:01,360
Ik hoop het voor je.
Ik hoop het echt.
247
00:33:01,480 --> 00:33:03,720
Maar tot die tijd wil ik dat je
keihard werkt...
248
00:33:03,840 --> 00:33:06,400
om ervoor te zorgen dat 't lijkt
op een goedlopende beautysalon.
249
00:33:06,520 --> 00:33:08,360
OK?
250
00:33:17,040 --> 00:33:18,920
Waar waren we?
Gladde.
251
00:33:25,440 --> 00:33:27,880
Nee man.
Paus.
252
00:33:28,000 --> 00:33:30,400
Heb je nog wat van Romano
gehoord?
253
00:33:49,720 --> 00:33:51,440
Jij hebt lef.
254
00:33:53,280 --> 00:33:55,760
Ik maak me een beetje zorgen.
255
00:34:00,200 --> 00:34:03,880
Je hebt het hoofd van m'n
kleindochter gek gemaakt.
256
00:34:05,800 --> 00:34:08,840
Zijn deze kleurplaten van haar?
257
00:34:08,960 --> 00:34:12,080
Jij ziet een kleurplaat.
Ik zie een trauma.
258
00:34:13,640 --> 00:34:15,880
Dat kind is woest.
259
00:34:16,000 --> 00:34:19,680
Denk je dat ze daar iets aan heeft
straks als ze puber is?
260
00:34:22,800 --> 00:34:25,240
Elvira heeft gezien hoe haar vader
is opgepakt.
261
00:34:25,360 --> 00:34:26,960
Daarna heeft ze gezien...
262
00:34:27,080 --> 00:34:31,160
hoe vlak voor haar ogen een man
door z'n hoofd is geschoten.
263
00:34:32,800 --> 00:34:36,800
Die man die is doodgeschoten,
is een vriend.
264
00:34:36,920 --> 00:34:38,640
Hij hoorde bij ons.
265
00:34:38,760 --> 00:34:40,760
Bij uw zoon.
266
00:34:40,880 --> 00:34:42,840
Wat kom je eigenlijk doen?
267
00:34:44,160 --> 00:34:46,960
Weet u iets over Romano?
268
00:34:47,080 --> 00:34:50,640
We hebben al twee maanden niks van
hem gehoord. Dat is jouw probleem.
269
00:34:50,760 --> 00:34:52,840
Blijf maar even zitten.
270
00:35:01,480 --> 00:35:03,440
Waar is Celine?
271
00:35:14,600 --> 00:35:16,280
Ik moet met haar praten.
272
00:35:17,480 --> 00:35:19,120
Waarom?
273
00:35:24,640 --> 00:35:28,800
Jullie stoppen pas als we jullie
rouwen. Waar is Celine?
274
00:35:31,960 --> 00:35:34,200
Celine is in Amstelveen.
275
00:37:01,560 --> 00:37:03,280
Snel, snel, snel.
276
00:38:19,960 --> 00:38:22,480
'Let's go in. Go, go. '
277
00:38:22,600 --> 00:38:25,440
Politie.
Politie.
278
00:38:27,800 --> 00:38:29,560
Go.
279
00:38:32,800 --> 00:38:34,760
De rechtbank.
280
00:39:16,760 --> 00:39:19,560
Naast 't feit dat de heer
El Haddaoui...
281
00:39:19,680 --> 00:39:23,360
in 't bezit was van 'n wapen, hebben
we ook 'n gsm in z'n auto gevonden.
282
00:39:23,480 --> 00:39:25,600
een zogenaamde PGP-telefoon.
283
00:39:25,720 --> 00:39:29,080
Ook kan ik meedelen dat het OM
een onderzoek is gestart...
284
00:39:29,200 --> 00:39:32,440
naar betrokkenheid bij de moord
op de journalist Rein de Waard...
285
00:39:32,560 --> 00:39:34,480
die vorig jaar in z'n huis
is doodgeschoten.
286
00:39:34,600 --> 00:39:38,680
Wij vermoeden dat de heer El
Haddaoui daarmee te maken heeft.
287
00:39:38,800 --> 00:39:40,600
Deze jongeman is een volle neef.
288
00:39:40,720 --> 00:39:44,520
En hij is tevens hoofdverdachte
in de moord op de journalist.
289
00:39:44,640 --> 00:39:46,720
Deze jongeman is opgegeven
als vermist.
290
00:39:46,840 --> 00:39:49,520
En het OM vermoedt ook
dat verdachte meer weet...
291
00:39:49,640 --> 00:39:52,520
over de situatie rondom
de verdwijning van deze jongeman.
292
00:39:52,640 --> 00:39:56,080
Dan hoort u nu hoe de heer
El Haddaoui tekeergaat...
293
00:39:56,200 --> 00:39:59,840
tegen de vader van deze jongeman,
294
00:40:24,600 --> 00:40:29,200
Gaandeweg het onderzoek zullen we
ook spreken met z'n familie.
295
00:40:48,360 --> 00:40:50,960
... groeperingen binnen
het criminele circuit.
296
00:40:51,080 --> 00:40:53,640
Wij verdenken de heer El Haddaoui
ervan...
297
00:40:53,760 --> 00:40:57,560
leiding te hebben gegeven
aan een van deze groeperingen.
298
00:41:04,400 --> 00:41:07,520
Bij een grote
internationale politieactie...
299
00:41:07,640 --> 00:41:09,720
zijn vandaag invallen gedaan
in een aantal panden.
300
00:41:09,840 --> 00:41:11,360
In Nederland en het buitenland...
301
00:41:11,480 --> 00:41:13,400
zijn bedrijfspanden en woningen
binnengevallen.
302
00:41:13,520 --> 00:41:16,040
De criminele inlichtingeneenheid
van de Amsterdamse politie...
303
00:41:16,160 --> 00:41:17,760
coordineerde de actie.
304
00:41:17,880 --> 00:41:20,200
Ook zijn arrestatieteams ingezet
van de DSI.
305
00:41:20,320 --> 00:41:23,760
In IJsland zijn meerdere computer-
servers in beslag genomen.
306
00:41:23,880 --> 00:41:26,000
Het zou gaan om beveiligde
servers...
307
00:41:26,120 --> 00:41:29,240
met daarop gevoelige, versleutelde
informatie van criminelen.
308
00:41:29,360 --> 00:41:32,480
Over de exacte inhoud van die
berichten wil de politie niks kwijt.
309
00:41:32,600 --> 00:41:35,560
Wel is duidelijk dat de politie
hiermee een grote slag slaat...
310
00:41:35,680 --> 00:41:38,080
in de strijd tegen de georganiseerde
misdaad.
311
00:41:38,200 --> 00:41:40,240
Verslaggever Sander Paulus
is ter plaatse...
312
00:41:40,360 --> 00:41:43,840
bij het hoofdbureau van de
politie. Wat kun je ons vertellen?
313
00:41:43,960 --> 00:41:46,760
Deze actie wordt door de
politie en 't landelijk parket...
314
00:41:46,880 --> 00:41:48,920
gezien als een ongekend succes.
315
00:41:49,040 --> 00:41:52,440
Ze gaan ervan uit dat iedereen die
dit communicatienetwerk gebruikt...
316
00:41:52,560 --> 00:41:54,680
betrokken is bij criminele
activiteiten.
317
00:41:54,800 --> 00:41:57,480
Alles wijst erop dat er een hoop
onrust gaat ontstaan...
318
00:41:57,600 --> 00:41:59,360
binnen het criminele circuit.
319
00:41:59,480 --> 00:42:01,440
Toch is nog niet duidelijk
of de informatie...
320
00:42:01,560 --> 00:42:03,480
die op de in beslag genomen
servers staat...
321
00:42:03,600 --> 00:42:05,560
ook toegankelijk kan worden gemaakt.
322
00:42:05,680 --> 00:42:08,000
Er zitten dus nog wel wat haken
en ogen aan deze actie.
323
00:42:08,120 --> 00:42:10,080
Maar hier achter mij
zijn ze optimistisch.
324
00:42:10,200 --> 00:42:12,320
En vieren ze de dag
als een overwinning.
325
00:42:12,440 --> 00:42:16,200
OK, Sander Paulus, dank je wel.
Later meer van jou.
326
00:42:19,600 --> 00:42:23,640
Daarom besluit de rechtbank
de heer El Haddaoui...
327
00:42:23,760 --> 00:42:27,680
nog 90 dagen in voorarrest
te laten zitten.
328
00:42:27,800 --> 00:42:29,640
Ik wil hierbij wel opmerken...
329
00:42:29,760 --> 00:42:33,320
dat het OM de komende zitting met
duidelijke bewijsvoering moet komen.
330
00:42:33,440 --> 00:42:36,240
In het onderzoek naar lidmaatschap
van een criminele organisatie...
331
00:42:36,360 --> 00:42:38,080
en liquidaties.
332
00:42:38,200 --> 00:42:40,040
Hierbij sluit ik de zitting.
333
00:42:40,160 --> 00:42:42,040
De rechtbank.
334
00:43:14,080 --> 00:43:16,840
Waar is Destiny? Komt er zo aan.
Hoe gaat het met je?
335
00:43:16,960 --> 00:43:19,520
Hoe bedoel je, komt er zo aan?
Ga jij nou ook al beginnen?
336
00:43:19,640 --> 00:43:21,280
Ze is bij een oppas.
Welke oppas?
337
00:43:21,400 --> 00:43:23,560
Ik ga toch geen zieke baby meenemen
naar m'n werk.
338
00:43:23,680 --> 00:43:27,680
Waar de fuck is m'n kind?
Doe gewoon rustig. Ga naar binnen.
339
00:44:00,800 --> 00:44:03,320
Hier.
Thanks bro.
340
00:44:27,360 --> 00:44:28,680
Wat?
341
00:45:51,120 --> 00:45:52,960
Hee bro.
342
00:46:10,560 --> 00:46:12,360
OK, ciao.
Ciao.
343
00:46:36,680 --> 00:46:38,200
Hee.
344
00:47:08,680 --> 00:47:10,720
Wat gaan jullie bij Sientje doen?
345
00:47:16,280 --> 00:47:18,640
Deze clown noemen ze Eifel.
346
00:47:22,360 --> 00:47:25,320
Dus praat.
Wat ga je doen bij Sientje?
347
00:47:44,880 --> 00:47:47,520
Dat is een goeie.
Laten we gaan.
348
00:48:52,160 --> 00:48:53,760
Probeer nog een keer.
349
00:48:53,880 --> 00:48:57,600
Hij is weer vergrendeld.
Ik weet je code niet.
350
00:49:01,440 --> 00:49:03,240
Hee meisje.
25079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.