Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,380 --> 00:01:01,820
Deze hou jij bij je.
2
00:01:03,460 --> 00:01:06,020
Blijf hier tot ik terugkom.
Komt goed.
3
00:02:01,793 --> 00:02:04,009
Hou je bek gewoon even.
4
00:02:06,700 --> 00:02:10,740
Bro.
Hou je bek, bezem.
5
00:02:10,860 --> 00:02:12,340
Hoe de fuck kom je daaraan?
6
00:02:14,860 --> 00:02:16,820
Ik was met die bolle mee.
7
00:02:16,940 --> 00:02:19,780
Domino's gaat naar binnen
en wordt direct afgeknald.
8
00:02:21,700 --> 00:02:24,020
Ik heb deze gekregen voor
de zekerheid. En toen?
9
00:02:44,860 --> 00:02:46,660
Laat zien, laat zien.
10
00:02:54,980 --> 00:02:57,380
Die shit is zwaarder
dan ik dacht.
11
00:02:59,100 --> 00:03:01,700
Rustig, rustig.
Er is niemand. Rustig.
12
00:03:42,980 --> 00:03:44,860
Yo, bel de politie.
13
00:03:48,900 --> 00:03:50,460
Waar wacht je op? Bel.
14
00:04:00,940 --> 00:04:05,420
Als je hem nu niet loslaat, schiet ik
dit hele ding leeg in je hoofd.
15
00:04:08,220 --> 00:04:10,060
Nu laat je los, he?
16
00:04:13,980 --> 00:04:16,580
Wij gaan nu instappen
voor we domme dingen gaan doen.
17
00:04:21,860 --> 00:04:23,780
Ga. Nu.
18
00:04:28,260 --> 00:04:29,780
Het is jouw schuld.
19
00:05:03,740 --> 00:05:06,940
Moet je iets, bro?
Het is op mij vandaag.
20
00:05:13,100 --> 00:05:15,500
Heb je een Red Bull voor hem?
21
00:05:27,420 --> 00:05:28,940
Hier, Red Bull.
22
00:07:12,054 --> 00:07:13,164
Bro?
23
00:07:16,700 --> 00:07:18,860
Die man ligt zes meter diep.
24
00:07:36,580 --> 00:07:39,220
Klusje. Je moet me joinen. Kom.
Wat voor klusje?
25
00:07:43,260 --> 00:07:44,660
Zal wel.
26
00:07:58,500 --> 00:08:00,740
Heb je je ma nog gesproken?
27
00:08:04,860 --> 00:08:06,700
Dus ze heeft je slot nog?
28
00:08:07,860 --> 00:08:09,740
Ik heb toch gezegd dat ik haar
niet heb gesproken.
29
00:08:09,860 --> 00:08:14,340
Moet je die niet halen dan? Ga je
wachten tot iemand deze meeneemt?
30
00:08:57,140 --> 00:08:59,660
Dag.
Hoe is ie?
31
00:09:21,260 --> 00:09:23,020
Ma?
32
00:09:24,420 --> 00:09:26,220
Ma?
33
00:09:41,020 --> 00:09:43,780
Denk je dat ik blind ben?
Doe die deur open.
34
00:09:45,660 --> 00:09:49,820
Doe die deur open. Nu.
-OK rustig, stop met trappen.
35
00:09:53,620 --> 00:09:55,300
Dit gaat zo niet langer.
36
00:09:55,420 --> 00:09:57,540
Ik ben je moeder, maar je behandelt
me alsof ik een hond ben.
37
00:09:57,660 --> 00:10:00,220
Het is genoeg. Wat praat je genoeg?
Doe die deur open.
38
00:10:00,340 --> 00:10:02,340
Praat niet zo.
39
00:10:02,460 --> 00:10:05,100
OK sorry.
Doe die deur alsjeblieft open.
40
00:10:05,220 --> 00:10:07,700
Ik wil dat je ergens anders
gaat wonen.
41
00:10:07,820 --> 00:10:10,700
Moet ik slapen tussen de fucking
zwervers? Gewoon ergens anders.
42
00:10:10,820 --> 00:10:13,140
Het maakt mij niet uit waar.
Bij je oom, je vrienden.
43
00:10:13,260 --> 00:10:16,260
Gewoon even niet hier, OK? Laat me
tenminste wat kleding pakken.
44
00:10:16,380 --> 00:10:18,180
Gaat het, schatje?
45
00:10:19,540 --> 00:10:23,340
Vieze hoerenzoon.
Doe die fucking deur open.
46
00:10:25,420 --> 00:10:27,740
Ik ga je niet nog eens waarschuwen.
Beter ga je weg nu.
47
00:10:31,100 --> 00:10:34,100
Doe open. Als ik jou ooit zie,
ik steek je neer.
48
00:10:34,220 --> 00:10:36,900
Ik heb een kogel met je naam...
49
00:10:42,580 --> 00:10:45,140
Heb je fucking de politie
voor mij gebeld?
50
00:10:45,260 --> 00:10:47,540
Mama.
51
00:10:47,660 --> 00:10:49,420
Doe open.
52
00:10:49,540 --> 00:10:51,380
Nu.
53
00:10:54,140 --> 00:10:55,900
Fuck.
54
00:10:57,260 --> 00:10:59,020
Mama.
55
00:12:46,720 --> 00:12:48,880
Waarom zo fucking lang, man?
56
00:12:53,120 --> 00:12:55,320
Hee Zakaria, hoe is het?
57
00:12:55,440 --> 00:12:59,320
Ik ben je advocaat en ik
vertegenwoordig je vandaag. OK.
58
00:12:59,440 --> 00:13:02,120
Zenuwachtig?
Waarom?
59
00:13:02,240 --> 00:13:04,120
Ik heb toch niks gedaan?
60
00:13:05,320 --> 00:13:07,920
Los van de zaak is 't belangrijk
dat je een goede indruk maakt.
61
00:13:08,040 --> 00:13:10,400
Dus rechtop zitten,
goed luisteren...
62
00:13:10,520 --> 00:13:12,320
en pas wat zeggen
als je wat gevraagd wordt.
63
00:13:12,440 --> 00:13:14,360
Is goed.
Goed.
64
00:13:14,480 --> 00:13:17,120
Vertel straks gewoon rustig
wat er is gebeurd.
65
00:13:17,240 --> 00:13:19,440
En dat je spijt hebt
van wat je hebt gedaan.
66
00:13:19,560 --> 00:13:22,480
Spijt?
67
00:13:22,600 --> 00:13:25,720
En vertel ze ook wat je plannen zijn
voor de toekomst. Heel belangrijk.
68
00:13:25,840 --> 00:13:27,840
Is goed.
69
00:13:27,960 --> 00:13:30,880
Ik hoorde van jouw gesprek met
Michiel van Bureau Jeugdzorg...
70
00:13:31,000 --> 00:13:33,480
over dat je je voortaan gaat
gedragen tegenover je moeder...
71
00:13:33,600 --> 00:13:36,280
en over je opleiding.
72
00:13:36,400 --> 00:13:39,080
Dus al die dingen waar jullie 't
de vorige keer over hebben gehad...
73
00:13:39,200 --> 00:13:41,360
daar moet je over vertellen.
74
00:13:41,480 --> 00:13:43,760
Dat gaat je echt helpen, hoor.
75
00:13:43,880 --> 00:13:46,000
OK, ik zie je zo boven.
76
00:13:46,120 --> 00:13:47,840
Hee.
77
00:13:47,960 --> 00:13:50,800
Maak je geen zorgen.
Het komt goed.
78
00:14:12,720 --> 00:14:15,160
Dag Zakaria,
ik ben de rechter.
79
00:14:15,280 --> 00:14:17,040
Jij mag straks je verhaal doen.
80
00:14:17,160 --> 00:14:20,240
Maar eerst geef ik het woord
aan de officier van justitie.
81
00:14:20,360 --> 00:14:22,840
Dank u.
82
00:14:22,960 --> 00:14:25,560
We zijn hier omdat Zakaria
Fallouny verdacht wordt...
83
00:14:25,680 --> 00:14:28,760
van openbare geweldpleging
en huisvredebreuk.
84
00:14:28,880 --> 00:14:32,560
Op 1 oktober jongstleden heeft
verdachte een autoruit vernield...
85
00:14:32,680 --> 00:14:36,120
met een kettingslot en met de
eigenaar van de auto gevochten.
86
00:14:36,240 --> 00:14:39,360
De volgende middag heeft verdachte
zich weer agressief gedragen...
87
00:14:39,480 --> 00:14:41,080
tegenover dezelfde persoon...
88
00:14:41,200 --> 00:14:42,920
en geprobeerd 't huis binnen
te dringen...
89
00:14:43,040 --> 00:14:44,840
waar deze persoon zich bevond.
90
00:14:44,960 --> 00:14:47,040
Gezien de geschiedenis
van verdachte...
91
00:14:47,160 --> 00:14:51,200
en de kans op recidive
vraagt het OM de rechtbank...
92
00:14:51,320 --> 00:14:54,320
om verdachte een onvoorwaardelijke
vrijheidsstraf op te leggen...
93
00:14:54,440 --> 00:14:56,640
van tenminste 45 dagen...
94
00:14:56,760 --> 00:15:00,200
met inachtneming van aftrek
van voorarrest. Wat?
95
00:15:01,800 --> 00:15:04,280
Goed. Nou mag jij.
96
00:15:04,400 --> 00:15:08,640
Wat is er die avond gebeurd
met dat slot en die auto?
97
00:15:08,760 --> 00:15:10,920
Dank u wel, mevrouw de rechter.
98
00:15:11,040 --> 00:15:13,720
Ik had een nieuw slot gekocht
voor m'n scooter.
99
00:15:13,840 --> 00:15:16,840
en ik was een beetje aan het dollen
met mijn vrienden.
100
00:15:16,960 --> 00:15:19,760
En toen vloog die slot
zo uit mijn hand...
101
00:15:19,880 --> 00:15:22,880
tegen die achterruit
van die auto.
102
00:15:23,000 --> 00:15:25,880
Per ongeluk.
Kan gebeuren, toch?
103
00:15:26,000 --> 00:15:27,640
En toen?
104
00:15:27,760 --> 00:15:30,200
Toen kwam die meneer uit die auto,
meteen helemaal agressief.
105
00:15:30,320 --> 00:15:32,920
Ik had niet eens de kans
om sorry te zeggen.
106
00:15:33,040 --> 00:15:34,760
Ik heb uit het dossier begrepen...
107
00:15:34,880 --> 00:15:38,840
dat een van je vrienden die man
bedreigd heeft met een wapen.
108
00:15:38,960 --> 00:15:40,680
Een wapen?
109
00:15:43,440 --> 00:15:45,560
Nee, die heb ik niet gezien.
110
00:15:47,760 --> 00:15:50,600
Die man uit die auto,
wie was dat?
111
00:15:51,920 --> 00:15:53,640
Weet ik niet.
112
00:15:53,760 --> 00:15:56,520
Maar degene die naast hem zat,
kende je wel.
113
00:15:56,640 --> 00:15:59,160
Dat was je moeder.
Ja.
114
00:16:00,920 --> 00:16:03,840
De volgende dag ben je opgepakt
door de politie...
115
00:16:03,960 --> 00:16:06,480
omdat je je agressief had gedragen.
116
00:16:06,600 --> 00:16:09,640
Je zou een deur hebben willen
opentrappen.
117
00:16:10,880 --> 00:16:12,920
Nee, dat is niet waar.
118
00:16:13,040 --> 00:16:16,400
Vind je dat normaal om te doen
bij het huis van je moeder?
119
00:16:16,520 --> 00:16:18,960
Ik en m'n moeder
hebben weleens ruzie...
120
00:16:19,080 --> 00:16:21,920
maar meestal lossen we dat
gewoon normaal op.
121
00:16:22,040 --> 00:16:24,280
Dat lukte dit keer niet?
122
00:16:24,400 --> 00:16:26,120
Ehm, nee.
123
00:16:28,240 --> 00:16:30,280
Waar ging jullie ruzie over?
124
00:16:31,560 --> 00:16:34,200
Niks, ik wilde gewoon
m'n kettingslot terug.
125
00:16:34,320 --> 00:16:37,560
Want die man die je slot had...
126
00:16:37,680 --> 00:16:40,200
zat bij je moeder op de bank.
127
00:16:40,320 --> 00:16:43,320
Ik wilde gewoon m'n kettingslot
terug.
128
00:16:45,960 --> 00:16:49,400
Die man is de nieuwe vriend
van je moeder, toch?
129
00:16:51,280 --> 00:16:53,720
Wat vind je daarvan?
Niks.
130
00:16:53,840 --> 00:16:56,560
Ik wilde gewoon m'n kettingslot
terug.
131
00:17:06,680 --> 00:17:08,880
Raadsvrouw mevrouw Moitessier.
132
00:17:09,000 --> 00:17:12,080
Dank u wel,
mevrouw de kinderrechter.
133
00:17:12,200 --> 00:17:14,680
Dit soort zaken vind ik altijd
moeilijk.
134
00:17:14,800 --> 00:17:16,720
De mijn client ten laste gelegde
feiten...
135
00:17:16,840 --> 00:17:20,360
berusten op getuigenverklaringen van
het slachtoffer en diens vriendin.
136
00:17:20,480 --> 00:17:23,440
Maar ik vrees dat dit een kwestie is
van interpretatie...
137
00:17:23,560 --> 00:17:25,120
van wat er is gebeurd.
138
00:17:25,240 --> 00:17:27,440
Met andere woorden:
Een misverstand.
139
00:17:27,560 --> 00:17:30,320
Ik heb gesproken met de heer
De Boer van Bureau Jeugdzorg...
140
00:17:30,440 --> 00:17:33,320
hier ook in de zaal aanwezig,
over de hele situatie...
141
00:17:33,440 --> 00:17:37,040
en hij geeft aan dat de situatie
thuis vaak lastig houdbaar is...
142
00:17:37,160 --> 00:17:39,840
door afwezigheid van Zakaria's
vader.
143
00:17:39,960 --> 00:17:42,880
Hij mist in essentie een vaderfiguur
die hem kan helpen...
144
00:17:43,000 --> 00:17:45,760
iemand die een voorbeeld
voor Zakaria is.
145
00:17:45,880 --> 00:17:50,240
De heer De Boer geeft aan te willen
zoeken naar externe hulp...
146
00:17:50,360 --> 00:17:53,480
zodat Zakaria de juiste begeleiding
kan krijgen...
147
00:17:53,600 --> 00:17:57,640
en wij verwachten dat we samen met
Bureau Jeugdzorg een positieve...
148
00:18:04,120 --> 00:18:08,360
Ik vraag de rechtbank daarom
om mijn client vrij te spreken.
149
00:18:09,720 --> 00:18:12,360
Goed.
Dank u wel, allemaal.
150
00:18:12,480 --> 00:18:15,560
Voordat ik tot een uitspraak kom,
mag jij nog wat zeggen.
151
00:18:15,680 --> 00:18:18,920
Jij hebt het laatste woord.
Dank u wel, dank u wel.
152
00:18:19,040 --> 00:18:24,040
Ik wil me graag inschrijven voor
een opleiding tot automonteur.
153
00:18:24,160 --> 00:18:27,600
Want ik wil graag aan m'n toekomst
werken, me focussen op de toekomst.
154
00:18:27,720 --> 00:18:29,960
En m'n verleden achter me laten.
155
00:18:30,080 --> 00:18:34,360
Ik heb er met die meneer
over gesproken.
156
00:18:34,480 --> 00:18:39,040
En ja, ik hoop gewoon dat 't
hiermee klaar is, mevrouw.
157
00:18:40,520 --> 00:18:43,920
Goed, dan doe ik nu uitspraak.
158
00:18:44,040 --> 00:18:45,960
Kijk, Zakaria...
159
00:18:46,080 --> 00:18:49,560
ik vind dit toch wel heel serieuze
aanklachten.
160
00:18:49,680 --> 00:18:52,840
Ik acht het ten laste gelegde feit
overtuigend bewezen.
161
00:18:52,960 --> 00:18:54,560
Mede gezien 't feit...
162
00:18:54,680 --> 00:18:56,800
dat er nog 'n voorwaardelijke
veroordeling loopt...
163
00:18:56,920 --> 00:19:00,440
voor openbare geweldpleging
en verdenking van wapenbezit.
164
00:19:00,560 --> 00:19:03,640
Daarom leg ik een vrijheidsstraf op
voor de duur van 30 dagen...
165
00:19:03,760 --> 00:19:06,280
met aftrek van voorarrest.
166
00:19:06,400 --> 00:19:10,400
Daarnaast zie ik wel in dat
de situatie thuis onhoudbaar is.
167
00:19:10,520 --> 00:19:13,080
Daarom stel ik voor
dat Zakaria na detentie...
168
00:19:13,200 --> 00:19:15,880
onder toezicht van Bureau Jeugdzorg
komt te staan...
169
00:19:16,000 --> 00:19:19,120
en er zal 'n alternatieve gezins-
situatie gezocht moeten worden.
170
00:19:19,240 --> 00:19:22,920
Een pleeggezin.
Hiermee beeindig ik de zitting.
171
00:20:08,200 --> 00:20:09,920
Hoe gaat het?
172
00:20:11,400 --> 00:20:13,160
Goed.
173
00:20:18,240 --> 00:20:21,080
Gaat het goed, ja?
Ja toch?
174
00:20:21,200 --> 00:20:22,920
Geen problemen.
175
00:20:23,040 --> 00:20:26,640
Geen problemen?
Dat is...
176
00:20:31,080 --> 00:20:33,760
Nou, dat is mooi.
Geen problemen.
177
00:20:33,880 --> 00:20:35,600
Nee.
178
00:20:35,720 --> 00:20:39,840
Zakaria, hoe komt het dat je
onze afspraak vergeten was?
179
00:20:50,280 --> 00:20:52,440
Dat zie je toch?
180
00:20:57,160 --> 00:21:01,760
Maar bro, het is niet erg. Het is niet
erg om een moederskindje te zijn.
181
00:21:05,320 --> 00:21:08,400
OK jongens,
dit is klaar.
182
00:21:08,520 --> 00:21:11,040
Zakaria, maak eerst die salade af.
183
00:21:11,160 --> 00:21:15,120
Doe die paprika bij de salade,
beetje zout in de dressing.
184
00:21:15,240 --> 00:21:20,120
Marcel, Hassan, jullie mogen de boel
opruimen, in de vaatwasser.
185
00:21:20,240 --> 00:21:23,040
De messen mogen met de hand
gewassen worden.
186
00:21:23,160 --> 00:21:26,000
En in de bak, niet in je zak.
187
00:21:27,360 --> 00:21:31,120
Hoe komt 't dat je
onze afspraak vergeten was?
188
00:21:31,240 --> 00:21:33,600
Ik lag te slapen.
189
00:21:33,720 --> 00:21:35,520
Had je er niet aan gedacht?
190
00:21:35,640 --> 00:21:37,800
Hoe moet ik eraan denken
als ik lag te slapen?
191
00:21:37,920 --> 00:21:40,600
Een wekker zetten bijvoorbeeld.
Tssk.
192
00:21:40,720 --> 00:21:43,680
Ik heb niet eens een wekker
op m'n kamer. Nee?
193
00:21:43,800 --> 00:21:46,200
Nee, ik heb geen wekker nodig.
194
00:21:46,320 --> 00:21:50,680
Ik moet gewoon blijven slapen.
Het is vakantie, weet je.
195
00:21:50,800 --> 00:21:53,560
Het is vakantie? Ja.
Nou ja.
196
00:21:54,840 --> 00:21:57,360
Ja, het is vakantie, ja.
197
00:21:57,480 --> 00:21:59,640
Heb jij eigenlijk al wel ontbeten?
198
00:21:59,760 --> 00:22:03,360
Hoe moet ik hebben ontbeten
als ik lag te slapen?
199
00:22:05,760 --> 00:22:09,400
Nou, dat moet je dan straks
nog wel even doen. Is goed.
200
00:22:09,520 --> 00:22:12,440
Voor jou ga ik zo meteen brunchen.
201
00:22:30,000 --> 00:22:33,640
Zeg, het verbaast me bijna dat ik je
hier nog niet eerder heb gezien.
202
00:22:33,760 --> 00:22:37,480
Als ik hier door jouw geschiedenis
heen blader, dan...
203
00:22:41,120 --> 00:22:45,120
Ja, daar heb je dus deze voor nodig.
204
00:22:53,400 --> 00:22:55,040
Luister.
205
00:22:55,160 --> 00:22:58,360
Het gaat voor ons allebei beter
en sneller werken...
206
00:22:58,480 --> 00:23:01,920
als je gewoon meewerkt, ja?
207
00:23:02,040 --> 00:23:04,120
Zakaria...
208
00:23:08,760 --> 00:23:10,920
Zakaria.
209
00:23:11,040 --> 00:23:13,920
Hoe langer jij blijft zwijgen...
210
00:23:14,040 --> 00:23:16,840
hoe langer wij hier blijven zitten.
211
00:23:26,080 --> 00:23:28,000
Hee.
212
00:23:41,080 --> 00:23:42,560
Yo.
213
00:24:07,120 --> 00:24:08,960
Niet op z'n hoofd.
214
00:24:59,360 --> 00:25:02,400
Ja?
-Wat moet ik zeggen?
215
00:25:19,880 --> 00:25:22,600
Hee Ibo, ik word echt gek hier.
216
00:25:27,080 --> 00:25:30,280
Nog even geduld, bro.
Hou je kop erbij.
217
00:25:30,400 --> 00:25:32,680
Drie weken zijn zo voorbij.
218
00:26:31,400 --> 00:26:33,400
Hee Zakaria.
219
00:26:43,040 --> 00:26:44,640
Ga je mee?
220
00:27:04,800 --> 00:27:07,000
Was het een beetje te doen?
221
00:27:23,640 --> 00:27:27,960
Ik heb afgesproken dat je de eerste
twee weken niet naar school hoeft.
222
00:27:31,080 --> 00:27:33,600
Eerst een beetje wennen, toch?
223
00:27:53,040 --> 00:27:56,160
Zo, daar zijn we dan.
224
00:28:16,040 --> 00:28:17,880
Hi.
225
00:28:18,000 --> 00:28:19,640
Alles goed?
226
00:28:30,160 --> 00:28:33,640
Hee Zakarias. Welkom.
227
00:28:44,080 --> 00:28:46,880
Ik ben Dennis.
Dat is even wat anders, he?
228
00:28:48,880 --> 00:28:50,840
Goed dat je er bent, man.
229
00:29:01,440 --> 00:29:03,760
Rustig, rustig.
230
00:29:03,880 --> 00:29:05,720
Die kant op.
Ze doen niks, hoor.
231
00:29:05,840 --> 00:29:08,680
Nou kijk, dit is Darryll,
een hele toffe gast.
232
00:29:08,800 --> 00:29:11,560
Die woont hier al een maand of zes.
Alles goed?
233
00:29:11,680 --> 00:29:14,440
En dat is m'n zoon en die moet
eigenlijk huiswerk maken...
234
00:29:14,560 --> 00:29:18,120
maar die is geloof ik even
aan het chillen. Zakaria.
235
00:29:18,240 --> 00:29:20,400
Fijn dat je er bent.
Welkom, hi.
236
00:29:20,520 --> 00:29:22,880
Je komt precies op tijd,
we gaan net eten. Jongens.
237
00:29:23,000 --> 00:29:25,560
Kom, aan tafel. Jullie zouden de tafel
dekken. Sta eens op.
238
00:29:25,680 --> 00:29:27,840
Sebas, roep jij Sas even
en kom je moeder helpen.
239
00:29:27,960 --> 00:29:30,640
We gaan eten.
Hier de placemats.
240
00:29:32,080 --> 00:29:34,760
Sas, eten.
241
00:29:34,880 --> 00:29:36,840
Leg dat ding eens weg. Ja.
242
00:29:38,480 --> 00:29:40,120
Zo.
243
00:29:41,880 --> 00:29:44,760
Hee.
Dank je wel.
244
00:29:52,280 --> 00:29:56,240
Sebas, mag je telefoon weg?
Geen telefoons aan tafel.
245
00:30:05,840 --> 00:30:08,280
Jongens, als we ons allemaal een
beetje aan de regels houden...
246
00:30:08,400 --> 00:30:12,120
hebben we 't hartstikke gezellig
samen. Toch Sebas? Ja pap.
247
00:30:12,240 --> 00:30:14,720
Darryll? Ja toch?
Ja toch?
248
00:30:14,840 --> 00:30:17,000
Eet ze.
Eet smakelijk.
249
00:30:20,840 --> 00:30:22,680
Sas.
250
00:30:22,800 --> 00:30:26,280
Wil jij straks Zakarias even
rondleiden? Ja hoor.
251
00:30:29,880 --> 00:30:31,960
Het is Zakaria.
252
00:30:33,320 --> 00:30:35,160
O sorry. Zakaria.
253
00:31:26,040 --> 00:31:28,320
Jij zat in de gevangenis, he?
254
00:31:37,040 --> 00:31:40,280
Wil je er ook een?
Niet tegen m'n vader zeggen.
255
00:31:40,400 --> 00:31:43,600
Ik rook niet.
Nee?
256
00:31:43,720 --> 00:31:45,360
O.
257
00:31:48,320 --> 00:31:50,520
Waarvoor eigenlijk?
258
00:31:50,640 --> 00:31:52,960
Niks. Gewoon bullshit.
259
00:32:01,080 --> 00:32:03,320
Je komt uit Amsterdam, toch?
260
00:32:04,680 --> 00:32:07,080
Woonde je daar met je ouders?
261
00:32:07,200 --> 00:32:09,200
Een soort van.
262
00:32:09,320 --> 00:32:12,200
Soort van?
Wat betekent dat?
263
00:32:15,880 --> 00:32:18,600
What's up?
Wat gebeurt hier?
264
00:32:18,720 --> 00:32:22,760
Even de paarden laten zien.
Niet de bedoeling. Wat is dit?
265
00:32:22,880 --> 00:32:24,600
Een sigaret.
266
00:32:25,960 --> 00:32:28,200
Ik zei ook al dat dat niet de
bedoeling was. Wat?
267
00:32:28,320 --> 00:32:30,240
Naar binnen, jij.
268
00:32:32,040 --> 00:32:34,440
Ik denk dat 't goed is dat wij
een paar afspraken maken.
269
00:32:34,560 --> 00:32:36,880
Die zijn niet van mij.
270
00:32:37,000 --> 00:32:39,600
Even goed naar mij luisteren.
271
00:32:39,720 --> 00:32:42,840
Je kan hier een fijne tijd hebben,
maar er wordt hier niet gerookt.
272
00:32:42,960 --> 00:32:45,880
Die peuken zijn niet van mij.
273
00:32:46,000 --> 00:32:48,880
Geef maar hier.
Kijk eens.
274
00:32:51,000 --> 00:32:54,040
Alsof die peuken mij wat boeien.
kankerkaas.
275
00:32:54,160 --> 00:32:56,240
Weet je wat?
Geef die telefoon ook maar.
276
00:32:56,360 --> 00:32:58,400
Nee...
Geef die telefoon ook maar.
277
00:32:58,520 --> 00:33:00,800
Dat is mijn fucking eigendom.
Als jij je weer kan gedragen...
278
00:33:00,920 --> 00:33:03,560
kunnen we 't erover hebben.
Tot die tijd blijft ie bij mij.
279
00:33:03,680 --> 00:33:05,600
Die peuken zijn...
280
00:33:05,720 --> 00:33:08,680
Fucking kankerwijf.
281
00:33:08,800 --> 00:33:10,480
Kankerwijf.
282
00:33:36,680 --> 00:33:40,880
Ja? OK. Geregeld.
Uurtje of half acht.
283
00:33:41,000 --> 00:33:47,040
Zo jongens. De vaat.
OK. Ja. Prima, genoteerd.
284
00:33:50,760 --> 00:33:53,680
Goed, een hele fijne dag vandaag.
285
00:33:54,760 --> 00:33:58,200
Jongens, succes op school.
Fijne dag. Doei.
286
00:33:58,320 --> 00:34:00,480
Doei jongens.
Doei.
287
00:34:06,200 --> 00:34:08,320
Bye pap.
Bye bye.
288
00:34:09,920 --> 00:34:13,720
Zo, gaan wij even met z'n tweeen
de stal aanpakken. He?
289
00:34:13,840 --> 00:34:15,760
Wat?
Even de stal aanpakken.
290
00:34:15,880 --> 00:34:18,760
Ik kijk even of ik een overall
voor jou heb.
291
00:35:09,760 --> 00:35:12,200
Laarzen. Je pak.
292
00:35:58,240 --> 00:36:00,640
We hebben niks in huis.
Lopen, bitch.
293
00:36:06,840 --> 00:36:08,320
Mattie.
Yo.
294
00:36:08,440 --> 00:36:10,360
Zitten.
295
00:36:10,480 --> 00:36:12,440
Niet kijken.
296
00:36:12,560 --> 00:36:14,760
Waar is Komtgoed?
Niet kijken.
297
00:36:18,960 --> 00:36:22,080
Zakaria.
Waar is Zakaria?
298
00:36:22,200 --> 00:36:24,520
Boys, dit gaat kankertraag.
Niet kijken.
299
00:36:26,440 --> 00:36:28,800
Jij, ga boven kijken.
Jij, ga buiten kijken.
300
00:36:31,640 --> 00:36:33,680
Naar beneden kijken.
301
00:36:45,800 --> 00:36:47,280
Hij is niet boven.
302
00:36:47,400 --> 00:36:49,800
Komt wel. Ga beter zoeken.
The fuck moet ik zoeken?
303
00:36:53,800 --> 00:36:55,480
Laat ons gewoon gaan, jongens.
304
00:36:55,600 --> 00:36:58,560
Neem Zakaria maar mee,
maar laat ons gaan.
305
00:37:49,520 --> 00:37:51,200
Ben je alleen?
306
00:37:53,360 --> 00:37:54,840
Je wou dat ik je kwam halen, toch?
307
00:37:57,080 --> 00:37:59,280
Brother. Vooruit.
308
00:38:29,720 --> 00:38:31,600
Kijk me aan dan.
309
00:38:36,520 --> 00:38:38,280
Kijk me aan.
310
00:39:02,960 --> 00:39:04,800
Laters.
311
00:39:59,480 --> 00:40:01,720
Nog een rondje voor m'n mattie hier.
312
00:40:26,280 --> 00:40:28,040
Komt goed.
Hallo, hallo.
313
00:40:39,320 --> 00:40:41,320
Is niks, ik vertel 't later.
314
00:40:41,440 --> 00:40:43,040
Okรฉ dan.
315
00:41:26,940 --> 00:41:29,300
Waarom zijn jullie niet
gewoon met de trein gegaan?
316
00:41:49,860 --> 00:41:51,900
Je klokkie, maat.
317
00:42:08,180 --> 00:42:09,780
Hee.
318
00:42:26,260 --> 00:42:30,820
De volgende gaat door je kankerhoofd.
Doe je horloge af, nu. Je klokje.
319
00:42:30,940 --> 00:42:32,620
Kankermongool.
320
00:42:34,540 --> 00:42:37,060
Als jij die kankerdeur opendoet...
Doe die kankerdeur open.
321
00:42:37,180 --> 00:42:39,340
Doe die deur open.
Doe de deur open. Nu.
322
00:42:39,460 --> 00:42:41,660
Nu. Doe de kankerdeur open.
323
00:42:43,660 --> 00:42:45,500
Kom.
324
00:42:52,500 --> 00:42:54,580
Kankerklootzak, je moeder.
325
00:43:06,420 --> 00:43:08,220
Ja toch.
326
00:43:10,260 --> 00:43:12,180
Wat is dat?
327
00:43:13,900 --> 00:43:16,700
Dat is mijn bonus.
328
00:43:16,820 --> 00:43:18,820
Bonus?
329
00:43:18,940 --> 00:43:20,620
Jullie bonus.
330
00:43:20,740 --> 00:43:23,060
Wat is je kankerprobleem?
Mijn probleem.
331
00:43:28,820 --> 00:43:31,220
Kankermongolen.
332
00:43:37,220 --> 00:43:39,020
Kankerflikker.
333
00:43:44,020 --> 00:43:45,860
Hij had wel gelijk, ezel.
334
00:43:48,260 --> 00:43:50,180
Waar ga jij vanavond?
335
00:43:53,300 --> 00:43:57,020
Ik heb geen idee.
Ik weet wel een spot voor je.
336
00:43:58,940 --> 00:44:00,580
Kom.
337
00:44:12,980 --> 00:44:15,060
IBO: Wat is er, Koos?
338
00:44:15,180 --> 00:44:17,100
Niet aanraken, kankerezel.
339
00:44:28,900 --> 00:44:30,780
Vertrouw je die guy?
340
00:44:30,900 --> 00:44:33,380
Koos? Ja, hij is OK.
341
00:44:37,300 --> 00:44:40,100
Ik weet niet, man.
342
00:44:50,980 --> 00:44:52,500
Wat?
343
00:45:07,860 --> 00:45:09,820
Veertien...
344
00:45:11,620 --> 00:45:13,220
Eerlijk.
345
00:45:19,100 --> 00:45:20,620
Ik heb iets beters, bro.
346
00:45:20,740 --> 00:45:24,340
Waar denk je dat ik mee bezig was
toen je binnen zat?
347
00:45:24,460 --> 00:45:26,140
Nou?
348
00:45:28,260 --> 00:45:30,140
Wow.
349
00:45:30,260 --> 00:45:32,460
Leip man.
Snap je?
350
00:45:32,580 --> 00:45:34,740
Dus dat is al die rotzooi
die hier ligt.
351
00:45:34,860 --> 00:45:38,740
Ja man, een neef van me verkoopt
die shit. Ik heb alles geregeld.
352
00:45:42,860 --> 00:45:45,140
Wanneer?
353
00:45:45,260 --> 00:45:46,900
Snel.
24395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.