Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy
2
00:00:21,800 --> 00:00:25,770
UN GRITO EN EL PANTANO
3
00:01:26,352 --> 00:01:29,789
Este es el gran pantano
Okefinokee de Georgia.
4
00:01:30,476 --> 00:01:35,028
En indio Semiole significa:
"Zona de tierra temblorosa".
5
00:01:35,691 --> 00:01:40,122
Esta zona abarca m�s de
1.500 km cuadrados,
6
00:01:40,549 --> 00:01:43,238
Aqu� cr�an serpientes de agua...
7
00:01:43,429 --> 00:01:46,465
caimanes, osos y
panteras negras,
8
00:01:47,149 --> 00:01:53,766
En 1910 pocos hombres blancos
hab�an entrado aqu�...
9
00:01:53,988 --> 00:01:56,108
y hab�an vuelto para contarlo.
10
00:01:56,318 --> 00:01:58,582
Los tramperos
apenas se aventuraban.
11
00:01:58,642 --> 00:02:01,478
Los que lo hac�an
rara vez regresaban.
12
00:02:01,541 --> 00:02:04,998
En la primavera de 1910,
dos tramperos se adentraron,
13
00:02:05,066 --> 00:02:06,471
Al no volver...
14
00:02:06,674 --> 00:02:11,031
algunos rastreadores rodearon
el margen busc�ndolos.
15
00:02:12,379 --> 00:02:15,512
Estos son Zack Tyler
y su hijo Ben.
16
00:02:15,572 --> 00:02:19,787
Viv�an en el pueblo de Fargo
al borde del pantano.
17
00:02:30,324 --> 00:02:33,691
Si los tramperos
cruzaron esa se�al...
18
00:02:33,840 --> 00:02:35,694
yo no lo har�.
19
00:02:35,838 --> 00:02:38,247
Nadie los obliga a
meterse ah�.
20
00:02:38,330 --> 00:02:41,199
Nadie que haya entrado
ah� ha vuelto.
21
00:02:42,906 --> 00:02:43,871
�Mira all�!
22
00:03:23,943 --> 00:03:26,365
No hay duda.
Caimanes.
23
00:03:28,839 --> 00:03:30,598
Vamos, salgamos de aqu�.
24
00:03:52,698 --> 00:03:55,701
�Imprudente!
�Ven aqu�!
25
00:03:55,771 --> 00:03:57,273
�Imprudente!
�Me oyes?
26
00:03:57,333 --> 00:03:59,482
�Imprudente, vuelve, vuelve!
27
00:04:00,379 --> 00:04:01,538
�Imprudente!
28
00:04:21,826 --> 00:04:23,851
- No vayas.
- �Y mi perro?
29
00:04:24,092 --> 00:04:25,603
Volver� solo.
30
00:04:27,296 --> 00:04:31,225
- Debo ir, se perder�.
- Que se pierda �l y no tu.
31
00:04:31,517 --> 00:04:34,324
Tiene m�s posibilidades
que un hombre.
32
00:04:34,658 --> 00:04:37,309
- Ser� mejor que vaya.
- �No ir�s!
33
00:04:37,885 --> 00:04:39,822
Piensa en los tramperos.
34
00:05:01,721 --> 00:05:05,832
- Cartuchos, caf� y tocino.
- Deprisa, Pat.
35
00:05:06,021 --> 00:05:10,408
- Harry y yo debemos pelarnos.
- Los Longden llevan un a�o as�.
36
00:05:10,512 --> 00:05:13,889
Y no s� donde tengo
lo de esquilar.
37
00:05:15,218 --> 00:05:16,485
�Ad�nde vas, Ben?
38
00:05:16,962 --> 00:05:18,584
Al pantano a buscar
a mi perro.
39
00:05:18,644 --> 00:05:21,697
- Est�s loco.
- �No pasar�s la se�al?
40
00:05:22,671 --> 00:05:24,101
Si es necesario.
41
00:05:24,405 --> 00:05:25,781
T�mate esto. Ben.
42
00:05:26,298 --> 00:05:28,403
El whisky especial de la casa.
43
00:05:28,898 --> 00:05:31,699
Con esto, ning�n animal
se te acercar�.
44
00:05:37,903 --> 00:05:41,166
Es un inconsciente con
lo del perro.
45
00:05:43,098 --> 00:05:45,029
Maldita sea, Henry.
46
00:05:46,192 --> 00:05:48,575
Este mapache es un castigo.
47
00:05:49,863 --> 00:05:52,714
No deb� dejar que
Noreen me convenciera...
48
00:05:55,933 --> 00:05:57,104
�Noreen!
49
00:05:57,354 --> 00:05:58,779
�Noreen, cari�o!
50
00:05:59,860 --> 00:06:01,705
Si pap�. �Qu� quieres?
51
00:06:06,776 --> 00:06:09,020
Si entras ah�, no saldr�s.
52
00:06:11,205 --> 00:06:15,335
Acu�rdate de los tramperos.
No encontrar�s a Imprudente,
53
00:06:15,682 --> 00:06:20,867
- No vayas, te perder�s.
- No hagas como todos.
54
00:06:20,927 --> 00:06:23,033
- Volver�.
- Esc�chame, por favor.
55
00:06:23,093 --> 00:06:24,555
Las mujeres siempre igual.
56
00:06:24,619 --> 00:06:27,546
�Qu� marido se
arriesga por un perro?
57
00:06:28,369 --> 00:06:30,144
A�n no lo soy.
58
00:06:36,647 --> 00:06:39,311
Hay que ver.
Todo por un perro.
59
00:06:45,195 --> 00:06:46,515
Ese no vuelve.
60
00:06:47,581 --> 00:06:49,938
Como que me llamo Longden.
61
00:06:51,248 --> 00:06:52,210
Vamos a comer.
62
00:13:10,185 --> 00:13:11,336
Imprudente.
63
00:13:11,988 --> 00:13:13,060
�Imprudente!
64
00:13:28,001 --> 00:13:29,258
�Imprudente!
65
00:13:34,472 --> 00:13:35,448
�Imprudente!
66
00:14:13,683 --> 00:14:14,716
�Imprudente!
67
00:17:32,471 --> 00:17:34,139
�C�mo te llamas?
68
00:17:35,317 --> 00:17:36,531
Ben Tyler.
69
00:17:39,224 --> 00:17:40,896
�Ven�as a buscarnos?
70
00:17:42,081 --> 00:17:43,847
Buscaba a mi perro.
71
00:17:44,209 --> 00:17:45,942
�Pretendes que te crea?
72
00:17:48,603 --> 00:17:49,924
�No ve que es m�o?
73
00:17:50,543 --> 00:17:52,254
D�melo y me ir�.
74
00:17:52,677 --> 00:17:55,122
�C�mo encontrar�s el camino?
75
00:17:56,988 --> 00:17:59,567
He dejado se�ales.
Lo encontrar�.
76
00:18:00,654 --> 00:18:02,025
Ya no est�n.
77
00:18:04,077 --> 00:18:05,442
Mu�stremelo usted.
78
00:18:07,402 --> 00:18:09,327
�Me mostrar� el camino?
79
00:18:16,067 --> 00:18:17,381
Yo le conozco.
80
00:18:19,944 --> 00:18:22,194
S�, es Jim Harper.
81
00:18:23,225 --> 00:18:25,257
Y ella es su hija Laurie.
82
00:18:28,004 --> 00:18:29,021
�No!
83
00:18:29,084 --> 00:18:32,812
- �Se ir� y lo contar�!
- No encontrar� el camino.
84
00:18:43,683 --> 00:18:45,532
Les juro que no los buscaba.
85
00:18:46,622 --> 00:18:47,929
�Lo ves?
86
00:18:48,714 --> 00:18:51,032
No mates si puedes evitarlo.
87
00:18:52,014 --> 00:18:54,643
Enviar� a todos en tu busca.
88
00:18:54,877 --> 00:18:57,108
Les prometo que no lo dir�.
89
00:19:01,302 --> 00:19:02,701
No pueden retenerme aqu�.
90
00:19:03,418 --> 00:19:05,284
Pueden matarme
pero no retenerme.
91
00:19:05,344 --> 00:19:07,763
Encontrar� el camino.
92
00:19:08,811 --> 00:19:10,679
Eres muy valiente.
93
00:19:11,727 --> 00:19:13,658
Pero yo no lo intentar�a.
94
00:19:19,374 --> 00:19:22,357
Yo tarde seis a�os en encontrarlo.
95
00:20:12,949 --> 00:20:16,018
Te sorprender� no ver armas.
96
00:20:17,071 --> 00:20:19,322
Me qued� sin cartuchos al a�o.
97
00:20:20,063 --> 00:20:22,811
Fabricamos utensilios
para sobrevivir.
98
00:20:24,449 --> 00:20:28,215
As� conseguimos las pieles.
El pantano est� lleno.
99
00:20:29,796 --> 00:20:32,108
Aqu� nunca ha habido tramperos.
100
00:20:33,136 --> 00:20:35,905
Imagino lo que sucedi�
con los dos perdidos.
101
00:20:37,235 --> 00:20:38,677
Una mordedura de serpiente.
102
00:20:40,198 --> 00:20:42,428
Tuvieron un entierro cristiano.
103
00:20:42,837 --> 00:20:44,350
�Para qu� se lo cuentas?
104
00:20:45,699 --> 00:20:48,163
�No mat� a Bill Longen
hace ocho a�os?
105
00:20:49,396 --> 00:20:52,074
Si lo mat� en defensa propia.
106
00:20:52,801 --> 00:20:56,749
- �Y a Sam Black tambi�n?
- Lo mataron los Longen.
107
00:20:57,217 --> 00:20:59,305
Se sabe que los mat� Ud.
108
00:20:59,397 --> 00:21:01,443
Eso dicen los Longen.
109
00:21:01,723 --> 00:21:04,120
Lo vieron robar ganado.
110
00:21:04,282 --> 00:21:06,867
- �Es mentira!
- �Y por qu� huy�?
111
00:21:13,923 --> 00:21:14,892
Laurie.
112
00:21:24,783 --> 00:21:27,055
S� que se acercan las panteras.
113
00:21:27,131 --> 00:21:28,788
Cuando tienen hambre.
114
00:21:29,206 --> 00:21:31,301
Quiere ese esqueleto de ciervo.
115
00:21:31,968 --> 00:21:33,301
Podr�a matarnos.
116
00:21:35,438 --> 00:21:38,173
Vivir aqu� es como
estar muerto.
117
00:21:42,751 --> 00:21:44,171
Ya te entiendo.
118
00:21:47,355 --> 00:21:50,110
Es bueno tener un hogar.
119
00:21:50,629 --> 00:21:52,135
Una cama donde dormir.
120
00:21:54,727 --> 00:21:56,538
Sentarte en el porche...
121
00:21:57,956 --> 00:21:59,377
con un puro.
122
00:22:03,412 --> 00:22:06,345
Lo que dar�a por
sentarme en el porche...
123
00:22:07,039 --> 00:22:08,232
con un puro.
124
00:22:11,904 --> 00:22:16,096
Laurie, t� no sabes lo que es
vivir como las personas,
125
00:22:17,213 --> 00:22:19,049
Viniste muy joven aqu�.
126
00:22:19,998 --> 00:22:22,349
No tuve salida hace 8 a�os.
127
00:22:23,708 --> 00:22:26,710
Volver�a si tuviera un juicio justo.
128
00:22:27,288 --> 00:22:31,214
- �Se someter�a a juicio?
- Con un abogado.
129
00:22:31,274 --> 00:22:33,743
�Por qu� iba a ser justo ahora?
130
00:22:33,838 --> 00:22:35,571
Quiz�s las cosas cambien.
131
00:22:36,855 --> 00:22:38,271
�Lo crees posible?
132
00:22:40,738 --> 00:22:44,551
No te pregunto si
soy inocente, solo si...
133
00:22:45,345 --> 00:22:47,631
me ayudar�as a intentarlo.
134
00:22:47,807 --> 00:22:51,211
Bien, no digo que crea
su historia...
135
00:22:51,285 --> 00:22:54,184
pero ir�a a buscarle un abogado.
136
00:23:01,672 --> 00:23:04,363
No vas a irte, olv�dalo.
137
00:23:04,527 --> 00:23:06,441
- Debes aprender a confiar.
- �Por qu�?
138
00:23:06,546 --> 00:23:10,363
- Porque alg�n d�a volver�s.
- No te entiendo.
139
00:23:10,473 --> 00:23:13,239
- No espero que me entiendas.
- �Por qu�?
140
00:23:14,980 --> 00:23:17,566
Nunca has huido a medianoche...
141
00:23:17,875 --> 00:23:21,535
viendo la cara de tu madre y
a los que quieren lincharte.
142
00:23:21,971 --> 00:23:24,097
Con el pantano como salida.
143
00:23:25,699 --> 00:23:29,933
A�n les oigo re�r diciendo
como iban a colgar a pap�.
144
00:23:30,583 --> 00:23:33,851
As� durante d�as.
Nos ocultamos en el barro.
145
00:23:35,429 --> 00:23:36,905
Mam� se puso enferma...
146
00:23:37,763 --> 00:23:40,618
y pap� quer�a
entregarse para salvarla.
147
00:23:42,206 --> 00:23:45,184
Todos sab�amos que se mor�a.
�l lo sab�a.
148
00:23:46,582 --> 00:23:48,038
Y su mirada...
149
00:23:48,871 --> 00:23:50,266
vi�ndonos perdidos...
150
00:23:51,883 --> 00:23:53,329
y asistiendo a su muerte.
151
00:23:55,598 --> 00:23:58,667
�Qu� les hemos hecho
para merecer esto?
152
00:24:46,031 --> 00:24:48,006
Yo que t� no lo har�a, hijo.
153
00:24:54,795 --> 00:24:57,373
Si huyes, Laurie te atrapar�.
154
00:24:59,863 --> 00:25:01,866
Se mueve como una sombra.
155
00:25:03,546 --> 00:25:05,209
Nunca la ver�as.
156
00:25:07,915 --> 00:25:09,910
Acost�mbrate a esto.
157
00:25:10,968 --> 00:25:12,229
Descansa.
158
00:25:14,621 --> 00:25:15,950
Hay que cazar m�s.
159
00:25:17,193 --> 00:25:18,495
Otra boca que alimentar.
160
00:26:50,452 --> 00:26:51,974
Vamos a cazar.
161
00:26:56,517 --> 00:26:57,461
Por ah�.
162
00:26:58,780 --> 00:27:00,028
Yo voy adelante.
163
00:27:46,278 --> 00:27:49,145
Me voy a ir...
164
00:27:49,205 --> 00:27:52,064
muy lejos del pantano.
165
00:27:52,870 --> 00:27:54,912
Ya estoy harto...
166
00:27:55,066 --> 00:27:58,762
de tanta humedad y niebla.
167
00:27:59,603 --> 00:28:03,244
Me llevar� mi viejo banjo...
168
00:28:03,807 --> 00:28:05,970
y luego nos iremos...
169
00:28:06,660 --> 00:28:08,397
bien lejos...
170
00:28:08,573 --> 00:28:12,535
a una colina estrellada.
171
00:28:13,745 --> 00:28:19,446
S�lo hay oscuridad y
monoton�a en el pantano.
172
00:28:20,489 --> 00:28:23,292
Por eso voy a subir...
173
00:28:23,503 --> 00:28:26,022
al alfeizar de la ventana del cielo.
174
00:28:27,013 --> 00:28:30,746
Y colgar� mi sombrero bien alto...
175
00:28:31,098 --> 00:28:33,768
entre la tierra y el cielo...
176
00:28:34,010 --> 00:28:36,479
bien lejos...
177
00:28:36,539 --> 00:28:39,230
en una colina estrellada.
178
00:28:41,660 --> 00:28:46,128
All� en mi colina estrellada...
179
00:28:47,422 --> 00:28:50,192
ver� pasar...
180
00:28:50,481 --> 00:28:53,245
la luna amarilla.
181
00:28:54,064 --> 00:28:56,789
Con mi perro de caza
me perder�...
182
00:28:58,681 --> 00:29:01,800
por la larga V�a L�ctea...
183
00:29:01,860 --> 00:29:08,252
y contar� todas
las estrellas del cielo.
184
00:29:14,268 --> 00:29:17,955
Ojal� pudiera arreglar
la cuerda del MI.
185
00:29:20,015 --> 00:29:21,421
�Te vas a dormir? Laurie.
186
00:29:21,527 --> 00:29:22,750
Si, pap�.
187
00:29:26,820 --> 00:29:27,923
Laurie.
188
00:29:29,140 --> 00:29:30,054
�S�?
189
00:29:37,436 --> 00:29:40,438
Ahora las cosas son
diferentes.
190
00:29:40,585 --> 00:29:41,524
�Por qu�?
191
00:29:43,634 --> 00:29:47,752
Cuando est�bamos solos,
era una cosa y ahora es otra.
192
00:29:48,531 --> 00:29:49,854
�Qu� quieres decir?
193
00:29:51,523 --> 00:29:53,214
A c�mo te ha mirado Ben.
194
00:29:54,131 --> 00:29:58,045
- Ya me ha mirado antes.
- No lo entiendes.
195
00:29:58,145 --> 00:29:59,764
Yo soy tu padre, y �l no.
196
00:30:00,212 --> 00:30:02,204
T� eres una chica y
�l un chico.
197
00:30:03,059 --> 00:30:05,212
�Y a qu� viene tanto l�o?
198
00:30:08,513 --> 00:30:10,921
Es dif�cil de explicar.
199
00:30:12,589 --> 00:30:14,412
Voy a beber agua.
200
00:30:55,316 --> 00:30:57,223
�Ben! �Ben!
201
00:30:57,753 --> 00:30:58,661
�Ben!
202
00:30:59,453 --> 00:31:00,421
�Ben!
203
00:31:05,676 --> 00:31:06,783
Una serpiente.
204
00:31:08,510 --> 00:31:09,482
�Laurie!
205
00:31:10,713 --> 00:31:11,663
�Laurie!
206
00:31:16,107 --> 00:31:17,243
Una serpiente.
207
00:31:28,061 --> 00:31:29,033
�Pap�?
208
00:31:32,303 --> 00:31:33,262
Pap�.
209
00:31:36,366 --> 00:31:37,312
�Pap�!
210
00:32:32,443 --> 00:32:33,713
Jim Harper.
211
00:32:35,428 --> 00:32:36,951
Ac�gele a Jim Harper.
212
00:32:40,140 --> 00:32:42,911
No juzgar� yo si era culpable
o no.
213
00:32:44,604 --> 00:32:47,425
T� lo sabes mejor que nadie,
Se�or.
214
00:32:50,606 --> 00:32:51,594
Pero...
215
00:32:51,945 --> 00:32:53,435
en mi interior...
216
00:32:53,495 --> 00:32:55,718
en mi coraz�n, siento que...
217
00:32:56,640 --> 00:32:59,170
sufri� mucho sin causa justa.
218
00:33:02,582 --> 00:33:05,128
Pero se... que sabr�s
compensarle, Se�or.
219
00:33:08,816 --> 00:33:09,748
Am�n.
220
00:33:30,828 --> 00:33:33,067
�D�jame! �No me toques!
221
00:33:34,155 --> 00:33:36,506
Te odio. A ti y a todos.
222
00:33:39,364 --> 00:33:40,536
Muy bien.
223
00:33:42,345 --> 00:33:45,430
Enterremos a tu padre
como se merece.
224
00:33:46,715 --> 00:33:48,391
Y luego me sacar�s de aqu�.
225
00:33:49,197 --> 00:33:51,836
- Ya est�s tardando.
- Lo mismo digo.
226
00:34:36,661 --> 00:34:37,583
Soy yo.
227
00:34:38,318 --> 00:34:39,686
No soy un fantasma.
228
00:34:44,368 --> 00:34:45,523
Jim Harper.
229
00:34:47,005 --> 00:34:48,294
A�n vivo.
230
00:34:50,426 --> 00:34:51,392
Pero...
231
00:34:55,315 --> 00:34:57,460
El Se�or quiere que viva.
232
00:34:58,775 --> 00:35:00,351
Sabe que es necesario.
233
00:35:01,627 --> 00:35:03,014
No puedo morir...
234
00:35:03,864 --> 00:35:06,262
sin que Laurie vuelva al mundo.
235
00:35:09,108 --> 00:35:10,072
�Laurie!
236
00:35:10,323 --> 00:35:12,389
�Laurie, ven aqu�! �R�pido!
237
00:35:19,563 --> 00:35:20,507
Laurie.
238
00:36:39,794 --> 00:36:41,932
Tras el meandro, sigue recto.
239
00:36:42,158 --> 00:36:44,026
Llegar�s a casa.
240
00:36:45,837 --> 00:36:49,590
�Recordar�s todas las
se�ales para volver?
241
00:36:50,268 --> 00:36:51,256
�Seguro?
242
00:36:52,116 --> 00:36:56,025
- Si te pierdes y no estamos...
- Lo tengo grabado.
243
00:36:56,099 --> 00:36:57,504
La marca del �rbol Banyan.
244
00:36:58,054 --> 00:36:59,691
La barra de piedra caliza.
245
00:36:59,985 --> 00:37:05,314
Y el arbusto sobre el mont�culo
con la ra�z hacia arriba.
246
00:37:05,525 --> 00:37:07,276
No tendr�s problema.
247
00:37:07,365 --> 00:37:10,719
Pero no se lo cuentes ni a tu padre.
248
00:37:11,340 --> 00:37:14,178
Es un buen hombre,
pero la gente es como es.
249
00:37:15,818 --> 00:37:19,497
La mitad del dinero
de las pieles ser� tuyo.
250
00:37:20,220 --> 00:37:23,076
Con la otra mitad, cons�gueme
un abogado.
251
00:37:23,175 --> 00:37:24,159
OK.
252
00:37:24,523 --> 00:37:26,134
Cuando esto acabe...
253
00:37:26,591 --> 00:37:28,666
seremos aut�nticos socios.
254
00:37:29,887 --> 00:37:31,768
Sacaremos dinero del pantano.
255
00:37:32,544 --> 00:37:35,161
Deja a Imprudente con nosotros.
256
00:37:36,372 --> 00:37:38,254
�Temes que no vuelva?
257
00:37:43,968 --> 00:37:45,674
Volver�, nada me detendr�.
258
00:37:46,377 --> 00:37:47,340
Adi�s, Ben.
259
00:37:50,843 --> 00:37:52,687
- Adi�s, Laurie.
- Adi�s.
260
00:38:23,719 --> 00:38:24,652
Gracias
261
00:38:25,654 --> 00:38:26,627
A todos.
262
00:38:26,920 --> 00:38:30,263
Volveremos a buscarle
con otros caballos.
263
00:38:30,608 --> 00:38:32,186
- Adi�s.
- Adi�s.
264
00:38:55,277 --> 00:38:56,219
�Pap�!
265
00:39:05,571 --> 00:39:08,108
- Has vuelto.
- No ha pasado nada.
266
00:39:12,281 --> 00:39:13,263
�De veras?
267
00:39:16,167 --> 00:39:18,512
Llevo tres d�as y tres noches...
268
00:39:18,689 --> 00:39:20,821
busc�ndote y sin dormir.
269
00:39:22,935 --> 00:39:23,925
Lo siento.
270
00:39:29,086 --> 00:39:30,291
Encontr� a Imprudente.
271
00:39:35,429 --> 00:39:39,486
Y mira cuantas pieles.
Hay un tesoro en el pantano.
272
00:39:39,546 --> 00:39:43,130
- No volver�s.
- Conozco el camino.
273
00:39:43,190 --> 00:39:45,149
- Ya me has o�do.
- No me perder�.
274
00:39:45,331 --> 00:39:48,000
- No ir�s.
- No soy un ni�o.
275
00:39:50,168 --> 00:39:52,039
No podr�s detenerme.
276
00:40:03,248 --> 00:40:04,848
Viv�as seg�n la Biblia.
277
00:40:05,902 --> 00:40:07,434
Me ense�aste eso.
278
00:40:08,734 --> 00:40:11,156
No levantar� la mano contra ti.
279
00:40:12,735 --> 00:40:16,183
Pero tendr�s que matarme
para evitar que vuelva.
280
00:40:16,649 --> 00:40:18,579
Pues no vivir�s bajo mi techo.
281
00:40:19,706 --> 00:40:20,876
Eso es cosa tuya.
282
00:40:21,402 --> 00:40:22,421
Vete.
283
00:40:58,966 --> 00:40:59,906
Ben
284
00:41:00,723 --> 00:41:01,886
Hola, Noreen.
285
00:41:05,967 --> 00:41:07,665
Te dije que volver�a.
286
00:41:09,003 --> 00:41:10,144
Cuanto has comprado.
287
00:41:13,824 --> 00:41:14,795
Para ti.
288
00:41:16,053 --> 00:41:17,049
Gracias.
289
00:41:19,893 --> 00:41:21,806
�Aqu� fuera nos ven todos!
290
00:41:21,866 --> 00:41:24,203
No ven nada que no sepan
291
00:41:33,572 --> 00:41:35,933
- Hola, Ben y Noreen.
- Hola, Ned.
292
00:41:38,513 --> 00:41:40,798
Ben tiene mucho dinero.
293
00:41:41,638 --> 00:41:44,204
Cada uno tiene lo que tiene.
294
00:41:44,338 --> 00:41:47,092
Y quiere conseguir mucho m�s.
295
00:41:47,342 --> 00:41:50,604
- Eso queremos todos.
- Ya lo s�.
296
00:41:51,155 --> 00:41:54,112
Clem, �Ben tiene
problemas con la ley?
297
00:41:54,282 --> 00:41:55,890
No, �por qu�?
298
00:41:56,267 --> 00:41:59,710
Me ha preguntado quien
es el mejor abogado.
299
00:41:59,770 --> 00:42:01,881
Por eso lo he pensado.
300
00:42:02,311 --> 00:42:05,239
- �Qu� la has dicho?
- El Juez Sloan.
301
00:42:05,684 --> 00:42:07,642
Es el mejor del estado.
302
00:42:08,021 --> 00:42:09,925
Eh, miren esto.
303
00:42:12,348 --> 00:42:14,258
Estuvo fuera tres d�as.
304
00:42:14,466 --> 00:42:16,933
Esta piel lleva dos
semanas sec�ndose.
305
00:42:16,993 --> 00:42:17,993
Que crees.
306
00:42:18,053 --> 00:42:19,037
T�cala.
307
00:42:19,923 --> 00:42:20,877
A ver.
308
00:42:21,093 --> 00:42:23,456
Si, tiene m�s de tres d�as.
309
00:42:24,100 --> 00:42:25,041
S�.
310
00:42:32,434 --> 00:42:33,902
Me has desarreglado.
311
00:42:34,017 --> 00:42:36,530
Era lo m�nimo que cab�a esperar.
312
00:42:37,322 --> 00:42:39,669
Que se note que te importo.
313
00:42:40,408 --> 00:42:41,364
Ben.
314
00:42:42,711 --> 00:42:43,703
Ben.
315
00:42:44,768 --> 00:42:46,765
Cu�ntame algo del pantano.
316
00:42:47,228 --> 00:42:49,305
- �No pasaste miedo?
- No.
317
00:42:50,092 --> 00:42:54,487
Al principio me parec�a dif�cil
desplazarnos por all�.
318
00:42:54,676 --> 00:42:57,537
- Incluso llegamos...
- �Llegamos?
319
00:42:59,253 --> 00:43:02,072
- S�.
- �por qu� hablas en plural?
320
00:43:03,179 --> 00:43:06,559
Bien, me refiero a m� y a Imprudente.
321
00:43:07,095 --> 00:43:09,413
- Oh.
- �A qui�n si no?
322
00:43:10,080 --> 00:43:12,209
No lo s�.
�A qui�n si no?
323
00:43:12,285 --> 00:43:14,410
No te pongas tonta.
324
00:43:14,688 --> 00:43:15,933
No, Ben.
325
00:43:16,409 --> 00:43:17,646
No dudaba de ti.
326
00:43:20,084 --> 00:43:21,004
Ben.
327
00:43:21,857 --> 00:43:26,922
He pensado que podr�a hablar
con pap� sobre la boda.
328
00:43:26,982 --> 00:43:29,718
Si, lo hablaremos cuando
vuelva del pantano.
329
00:43:29,778 --> 00:43:31,431
�No vayas!
330
00:43:32,252 --> 00:43:35,234
No soportar�a sin saber
de ti.
331
00:43:35,909 --> 00:43:38,409
- No es Justo.
- Conf�a en mi.
332
00:43:38,835 --> 00:43:42,906
- No me pas� nada.
- Todos saben que tuviste suerte.
333
00:43:43,107 --> 00:43:46,090
Nadie sabe nada del pantano.
�No?
334
00:43:46,865 --> 00:43:49,693
�Y qu� sabes t� que nadie sepa?
335
00:43:51,269 --> 00:43:52,600
No mucho.
336
00:43:53,849 --> 00:43:55,521
Pero se desplazarme por �l.
337
00:43:57,436 --> 00:44:01,182
Voy a buscar pieles de nutria
y me har� rico.
338
00:44:01,508 --> 00:44:04,399
Si vas al pantano, hemos terminado.
339
00:44:05,975 --> 00:44:08,803
Oh Ben, no seas obstinado.
340
00:44:08,881 --> 00:44:12,200
He dejado a mi padre y
t� no me mandar�s.
341
00:44:12,287 --> 00:44:14,982
- No quiero mandarte.
- Pues c�lmate.
342
00:44:15,585 --> 00:44:17,497
Volver� para llevarte al baile.
343
00:44:17,557 --> 00:44:20,781
Si te vas, ir� con Jack Doran.
344
00:44:21,554 --> 00:44:22,728
�Jack Doran!
345
00:44:24,844 --> 00:44:27,617
Lamento lo mal que lo pasar�s.
346
00:44:27,739 --> 00:44:31,652
Ven con cuidado, porque
te voy a bajar los humos.
347
00:45:02,709 --> 00:45:03,688
�Laurie!
348
00:45:07,204 --> 00:45:08,200
�Laurie?
349
00:45:13,419 --> 00:45:14,350
�Jim!
350
00:45:19,902 --> 00:45:20,831
�Laurie?
351
00:45:29,324 --> 00:45:30,434
Hola, Laurie.
352
00:45:31,073 --> 00:45:32,980
- Hola.
- �Y tu padre?
353
00:45:34,077 --> 00:45:35,049
Cazando.
354
00:45:36,969 --> 00:45:40,227
- Has vuelto pronto.
- No fui a ver al abogado.
355
00:45:41,709 --> 00:45:45,560
- �Por qu� no?
- Las pieles s�lo val�an $120.
356
00:45:45,890 --> 00:45:49,296
Necesitamos $500
para el mejor abogado.
357
00:45:53,092 --> 00:45:56,373
- �De d�nde los sacaremos?
- De pieles de nutria.
358
00:45:56,517 --> 00:45:58,634
Valen 10 veces m�s.
359
00:46:01,948 --> 00:46:05,264
�Qui�n se llevar� ese dinero?
�El abogado o tu?
360
00:46:07,658 --> 00:46:09,992
Estoy harto de tus sospechas.
361
00:46:10,052 --> 00:46:14,016
Si voy a verle sin el dinero,
me rechazar�.
362
00:46:14,077 --> 00:46:15,897
- �Su�ltame!
- �C�mo no!
363
00:46:15,992 --> 00:46:18,371
Quiero las pieles para tu padre.
364
00:46:18,802 --> 00:46:20,384
Me ir� dentro de dos semanas.
365
00:46:26,826 --> 00:46:29,946
- �Por qu�?
- No quiero perderme el baile.
366
00:46:31,576 --> 00:46:35,368
Un baile no ser� tan importante.
- Para m�, s�.
367
00:46:36,585 --> 00:46:39,904
Gente emperifollada
dando zapatazos.
368
00:46:40,053 --> 00:46:42,408
No te ir�a mal emperifollarte.
369
00:46:43,293 --> 00:46:45,012
Te he tra�do algo...
370
00:46:45,658 --> 00:46:47,841
Para cuando salgas de aqu�.
371
00:46:48,410 --> 00:46:50,590
Aunque me har�s sentir
como un tonto.
372
00:46:51,585 --> 00:46:52,925
�No lo abres?
373
00:48:00,164 --> 00:48:02,179
Conozco un lugar lleno de nutrias.
374
00:48:02,915 --> 00:48:05,391
A dos d�as de aqu�,
en los manglares.
375
00:48:08,334 --> 00:48:09,255
�Ben!
376
00:48:09,755 --> 00:48:10,998
�Has vuelto!
377
00:48:11,519 --> 00:48:14,875
- �Me alegro!
- Tengo buenas noticias.
378
00:48:14,935 --> 00:48:17,056
- Primero, tenga esto.
- �Para m�?
379
00:48:21,658 --> 00:48:22,595
Gracias.
380
00:48:36,093 --> 00:48:38,156
Puros.
�Laurie, mira!
381
00:48:39,187 --> 00:48:40,140
Puros.
382
00:48:40,353 --> 00:48:42,921
Aut�nticos puros.
383
00:50:47,045 --> 00:50:49,900
No dispares, Ben.
Quiz� se marche.
384
00:50:57,091 --> 00:51:00,211
- Es un toro perdido.
- No, ha nacido aqu�.
385
00:51:00,819 --> 00:51:03,999
Si le hieres, te atacar� hasta
que le mates o te mate.
386
00:51:23,411 --> 00:51:24,357
�Imprudente!
387
00:51:44,369 --> 00:51:46,983
Eres tonto, est�s herido.
388
00:51:47,906 --> 00:51:49,808
De no ser por �l,
nos habr�a atacado.
389
00:51:50,517 --> 00:51:52,394
Lo curar� con unas hierbas.
390
00:51:54,398 --> 00:51:57,967
Tranquilo, se curar�.
Tenemos hierbas milagrosas.
391
00:51:59,006 --> 00:52:00,482
- D�jame ver.
- �Miren!
392
00:52:01,949 --> 00:52:03,996
Tantas nutrias como queramos.
393
00:53:02,460 --> 00:53:05,817
- Voy a dormir. Buenas noches.
- Buenas noches.
394
00:53:09,071 --> 00:53:10,539
Est� como nuevo.
395
00:53:10,961 --> 00:53:13,015
Gracias a tus hierbas.
396
00:53:14,116 --> 00:53:16,581
- El pantano est� lleno de magia.
- Y de maldad.
397
00:53:18,101 --> 00:53:19,079
Es precioso.
398
00:53:20,070 --> 00:53:20,993
Si lo conoces.
399
00:53:49,534 --> 00:53:50,624
Orqu�deas.
400
00:53:56,723 --> 00:53:59,989
Siempre querr� volver al pantano.
401
00:54:02,056 --> 00:54:02,973
Para verlo...
402
00:54:04,601 --> 00:54:05,530
y escucharlo.
403
00:55:00,115 --> 00:55:02,232
Cu�ntame m�s del baile.
404
00:55:02,927 --> 00:55:03,924
�Del baile?
405
00:55:05,029 --> 00:55:06,064
Bueno, hay...
406
00:55:07,016 --> 00:55:07,996
Colores...
407
00:55:08,892 --> 00:55:11,646
y m�sica para bailar
con una chica guapa.
408
00:55:15,493 --> 00:55:16,521
�Tienes una chica?
409
00:55:17,258 --> 00:55:18,160
S�.
410
00:55:21,674 --> 00:55:24,777
- �Es guapa?
- Si, estamos prometidos.
411
00:55:25,635 --> 00:55:29,366
No s� si ir� al baile conmigo,
porque nos peleamos.
412
00:55:30,142 --> 00:55:31,518
Es irlandesa y tozuda.
413
00:55:31,941 --> 00:55:34,515
Le dije que deb�a volver aqu�.
414
00:55:35,846 --> 00:55:37,339
�No le dir�as por qu�?
415
00:55:39,040 --> 00:55:40,654
A�n no conf�as en mi.
416
00:55:45,458 --> 00:55:47,114
No es por ti, Ben.
417
00:55:49,229 --> 00:55:50,283
Es dif�cil...
418
00:55:51,081 --> 00:55:52,846
muy dif�cil olvidar.
419
00:55:56,856 --> 00:55:57,789
Lo siento.
420
00:56:01,749 --> 00:56:03,518
Estoy cansada.
Buenas noches.
421
00:57:00,897 --> 00:57:02,549
�Cuidado, la serpiente!
422
00:57:15,919 --> 00:57:18,086
Han olido la sangre. Comida.
423
00:58:15,619 --> 00:58:18,084
�Ves?. Con las hierbas...
424
00:58:18,144 --> 00:58:20,392
la herida no se te infectar�.
425
00:58:27,803 --> 00:58:30,951
�Ir�s a ese baile sin chica?
426
00:58:31,052 --> 00:58:32,560
No lo creo.
427
00:58:32,916 --> 00:58:35,479
No s� d�nde encontrar�a una...
428
00:58:36,588 --> 00:58:38,314
Estar� ciego.
429
00:58:39,036 --> 00:58:39,946
Tu.
430
00:58:40,940 --> 00:58:41,870
Est�s loco.
431
00:58:42,873 --> 00:58:46,699
Me descubrir�n antes
de arreglar lo de pap�.
432
00:58:46,759 --> 00:58:50,858
El baile es en Belle.
Nadie te conocer�.
433
00:58:52,207 --> 00:58:54,262
Ser�a un orgullo para m�.
434
00:58:55,843 --> 00:58:57,609
Estar�s muy guapa arreglada.
435
00:58:59,631 --> 00:59:01,208
�Ahora no lo estoy?
436
00:59:02,041 --> 00:59:03,732
No quer�a decir eso.
437
00:59:05,112 --> 00:59:06,308
�Vendr�s conmigo?
438
00:59:09,553 --> 00:59:10,897
No puedo.
439
00:59:11,660 --> 00:59:14,081
Otra vez. Habr� m�s bailes.
440
00:59:14,379 --> 00:59:18,031
Tienes las pieles en la barca.
�Est�s listo?
441
00:59:19,600 --> 00:59:20,553
S�.
442
00:59:53,363 --> 00:59:55,656
- Pap�.
- �Si, Laurie?
443
00:59:58,668 --> 00:59:59,611
Nada.
444
01:01:04,443 --> 01:01:05,614
Hola, Ben.
445
01:01:05,720 --> 01:01:06,703
Hola.
446
01:01:06,872 --> 01:01:10,640
- Esta vez te ha ido a�n mejor.
- Si, pieles de nutria
447
01:01:11,161 --> 01:01:14,340
- �Y lo has hecho t� solo?
- �C�mo si no?
448
01:01:14,950 --> 01:01:17,810
�No habr�s encontrado
a los tramperos?
449
01:01:18,997 --> 01:01:20,379
No, claro.
450
01:01:20,905 --> 01:01:24,629
- Est�n muertos sin duda.
- �Sin duda? �C�mo lo sabes?
451
01:01:24,993 --> 01:01:27,839
Encontramos su bote volcado.
452
01:01:28,710 --> 01:01:32,023
Es dif�cil conseguir
tantas pieles solo.
453
01:01:33,437 --> 01:01:34,747
Ser� la suerte.
454
01:01:39,181 --> 01:01:41,382
- �Qu� crees?
- No lo s�.
455
01:01:42,233 --> 01:01:43,638
Pienso lo mismo que tu.
456
01:01:48,445 --> 01:01:52,000
- Jack, �me traes algo fresco?
- Claro, Noreen.
457
01:02:10,391 --> 01:02:12,944
No baila mucho, Sr. Tyler.
458
01:02:13,907 --> 01:02:17,041
- Ya bailas t� por los dos.
- Lo siento.
459
01:02:17,539 --> 01:02:19,747
Le he prometido
todos los bailes a Jack.
460
01:02:21,931 --> 01:02:23,747
No me enga�as.
461
01:02:23,827 --> 01:02:28,236
- Est�s enfadado y me alegro.
- Pues al�grate m�s lejos.
462
01:02:28,410 --> 01:02:31,722
Pero disfruto m�s aqu� contigo.
463
01:02:33,128 --> 01:02:35,800
Quiz� si lo intento mucho...
464
01:02:35,860 --> 01:02:38,821
le pueda robar un
bailecito a Jack.
465
01:02:46,059 --> 01:02:47,222
No has dicho nada.
466
01:02:48,707 --> 01:02:49,973
�Te interesar�a?
467
01:02:57,991 --> 01:02:58,948
Laurie.
468
01:03:01,390 --> 01:03:02,471
Has venido.
469
01:03:07,200 --> 01:03:08,426
Buenas noches.
470
01:03:12,669 --> 01:03:15,379
Pap� me ha tra�do y me llevar�.
471
01:03:16,486 --> 01:03:20,340
- �Sabes algo del abogado?
- Le ver� ma�ana.
472
01:03:20,582 --> 01:03:23,242
No me pueden dar el dinero...
473
01:03:23,302 --> 01:03:25,516
hasta que abra el banco.
474
01:03:26,355 --> 01:03:28,316
- �Tendremos suficiente?
- S�.
475
01:03:28,987 --> 01:03:32,002
Quiz� en unos d�as ya puedan salir.
476
01:03:33,844 --> 01:03:35,265
No puedo creerlo.
477
01:03:40,398 --> 01:03:42,307
�No corro peligro aqu�?
478
01:03:42,373 --> 01:03:45,865
No, aqu� hay gente
de todo el condado.
479
01:04:12,513 --> 01:04:15,497
Y ahora elijan pareja
para el vals.
480
01:04:15,575 --> 01:04:18,234
Todos al centro a bailar.
481
01:04:18,294 --> 01:04:20,049
Divi�rtanse. Vamos all�.
482
01:04:40,284 --> 01:04:42,852
- �No te lo tomas?
- No me apetece.
483
01:04:44,147 --> 01:04:45,329
�Qu� hago con �l?
484
01:04:58,299 --> 01:05:01,231
Te mueves sin problemas
con la m�sica.
485
01:05:02,952 --> 01:05:05,051
Se moverme mejor
que las dem�s.
486
01:05:05,857 --> 01:05:07,258
Y he estado mirando.
487
01:05:09,116 --> 01:05:11,512
Y eres la m�s guapa.
488
01:05:24,630 --> 01:05:25,562
Ah� est� Ben.
489
01:06:04,324 --> 01:06:05,580
�Te gusta, Laurie?
490
01:06:17,170 --> 01:06:18,193
Ben.
491
01:06:18,772 --> 01:06:20,410
Quer�a hablar contigo.
492
01:06:21,048 --> 01:06:22,278
�Todos a bailar!
493
01:06:26,919 --> 01:06:28,802
�Podemos hablar un poco?
494
01:06:30,243 --> 01:06:32,155
No sab�a que ven�as acompa�ado.
495
01:06:32,215 --> 01:06:34,782
Estabas ocupada con Jack.
496
01:06:34,996 --> 01:06:36,506
No tanto como crees.
497
01:06:37,510 --> 01:06:38,488
�Qui�n es?
498
01:06:40,128 --> 01:06:42,524
- La he conocido aqu�.
- �C�mo se llama?
499
01:06:43,563 --> 01:06:46,133
Es de una familia nueva.
500
01:06:46,193 --> 01:06:47,806
Pues har� poco que
la conoces.
501
01:06:48,719 --> 01:06:49,759
Un poco.
502
01:06:54,992 --> 01:06:56,985
Lleva un vestido bonito.
503
01:07:00,249 --> 01:07:02,848
Tienes gusto para los vestidos.
504
01:07:03,702 --> 01:07:07,453
- �Por qu� lo dices?
- Lo compraste antes de irte.
505
01:07:08,455 --> 01:07:09,747
Lo vi por la ventana.
506
01:07:10,874 --> 01:07:13,140
Y no ser�a dif�cil comprobarlo.
507
01:07:14,755 --> 01:07:16,696
Estoy dispuesta a olvidar...
508
01:07:17,652 --> 01:07:20,444
muchas cosas que
empiezo a sospechar.
509
01:07:24,744 --> 01:07:26,330
�Qu� piensas, Ben?
510
01:07:27,094 --> 01:07:29,755
Que estoy harto de
tus sospechas.
511
01:07:30,459 --> 01:07:31,895
Bonita forma de hablar.
512
01:07:32,605 --> 01:07:36,008
- Jack no hablar�a as�.
- No, �l es un caballero.
513
01:07:36,305 --> 01:07:39,631
Pues vete con �l,
y bailar� con mi chica.
514
01:07:42,133 --> 01:07:43,474
- Estate quieta.
- Su�ltame.
515
01:07:43,712 --> 01:07:44,711
�D�jame!
516
01:07:44,910 --> 01:07:45,908
�D�jame!
517
01:07:48,062 --> 01:07:48,963
�Su�ltame!
518
01:07:59,976 --> 01:08:00,886
�Jack!
519
01:08:07,087 --> 01:08:08,505
Paren los dos.
520
01:08:15,355 --> 01:08:17,552
�Ben, d�jalo ya!
�Por favor!
521
01:08:46,196 --> 01:08:48,500
�Paren de una vez!
522
01:08:51,166 --> 01:08:53,386
�Por qu� se pelean?
523
01:08:53,718 --> 01:08:56,747
- �Qui�n ha empezado?
- Ben y yo discut�amos.
524
01:08:56,884 --> 01:08:58,713
No ten�a derecho a meterse.
525
01:09:02,970 --> 01:09:05,885
Ha peleado por ti y
puede quedarse contigo.
526
01:09:10,933 --> 01:09:12,754
Muy bien, vuelvan al baile.
527
01:09:13,072 --> 01:09:14,076
Vamos. Despejen.
528
01:09:15,066 --> 01:09:15,987
C�lmate.
529
01:09:24,100 --> 01:09:25,062
�Laurie!
530
01:09:25,883 --> 01:09:26,878
�Laurie!
531
01:09:31,984 --> 01:09:33,993
Deja que me vaya.
532
01:09:35,110 --> 01:09:38,322
- No deb� haber venido.
- No parar� nada.
533
01:09:38,879 --> 01:09:39,828
De verdad.
534
01:09:42,814 --> 01:09:45,127
No iremos al baile,
sino a pasear.
535
01:09:45,913 --> 01:09:48,461
- Pap� me espera.
- Luego vamos.
536
01:09:48,886 --> 01:09:49,791
Es pronto.
537
01:10:04,845 --> 01:10:06,840
- Vamos a la finca Harper.
- No podr�a ir.
538
01:10:07,399 --> 01:10:08,365
No puedo.
539
01:10:08,721 --> 01:10:11,812
Es tu rancho, tu casa.
Donde vivir�s.
540
01:10:13,115 --> 01:10:15,005
Necesitar� arreglos, pero...
541
01:10:15,715 --> 01:10:18,004
- Vamos, est� cerca.
- No puedo.
542
01:10:18,604 --> 01:10:20,279
Pap� me espera.
543
01:10:22,127 --> 01:10:23,307
Bien, Laurie.
544
01:10:28,846 --> 01:10:31,595
S� por qu� no me casar� con Noreen.
545
01:10:35,349 --> 01:10:36,339
�Por qu�?
546
01:10:38,811 --> 01:10:39,844
Porque no la quiero.
547
01:10:43,787 --> 01:10:45,653
Creo que nunca la quise.
548
01:10:47,768 --> 01:10:49,722
Pero lo he sabido esta noche.
549
01:10:55,819 --> 01:10:56,814
Te quiero a ti.
550
01:11:02,244 --> 01:11:04,483
Creo que sientes
lo mismo que yo.
551
01:11:33,466 --> 01:11:34,920
Hola, Srta. Harper.
552
01:11:36,010 --> 01:11:38,485
Que no har� un hombre
por conseguir una chica.
553
01:11:39,043 --> 01:11:42,158
- Lo sabe.
- �Lo de su padre? Claro.
554
01:11:42,218 --> 01:11:46,081
- Te juro que no le dije nada.
- Que cobarde.
555
01:11:46,164 --> 01:11:48,534
Claro que me lo dijo.
556
01:11:48,594 --> 01:11:50,128
Sabes que es mentira.
557
01:11:50,941 --> 01:11:51,936
�Laurie!
558
01:11:57,929 --> 01:11:58,910
�Laurie!
559
01:12:00,854 --> 01:12:01,792
�Laurie!
560
01:12:07,838 --> 01:12:08,794
�Laurie!
561
01:12:13,397 --> 01:12:14,319
�Laurie!
562
01:12:42,522 --> 01:12:43,545
Ya viene.
563
01:12:59,371 --> 01:13:02,097
Muy bien Ben, baja del caballo.
564
01:13:02,202 --> 01:13:04,222
No crees problemas
y no los tendr�s.
565
01:13:06,553 --> 01:13:09,528
- �Qu� quieren?
- Ll�vanos al pantano.
566
01:13:09,746 --> 01:13:11,477
Adonde est� Harper.
567
01:13:12,004 --> 01:13:14,156
�Qui�n dice que lo sepa?
568
01:13:14,236 --> 01:13:17,266
No juegues.
Sabes que lo sabemos.
569
01:13:19,496 --> 01:13:23,918
S�, por eso tienes pieles
secas de hace semanas.
570
01:13:32,837 --> 01:13:34,292
�Ahora, habla chico!
571
01:13:34,660 --> 01:13:38,286
Harper es culpable
de dos asesinatos.
572
01:13:38,387 --> 01:13:42,244
- Obligu�mosle a hablar.
- Habla t� tambi�n.
573
01:13:42,648 --> 01:13:45,239
- �Qu� quieres decir?
- �De qu� hablas, Ben?
574
01:13:46,559 --> 01:13:48,203
Que le cuenten Harry y Dave...
575
01:13:48,861 --> 01:13:52,798
lo que saben de la muerte de
su hermano y de Sam Black.
576
01:13:52,991 --> 01:13:55,874
Harper y sus mentiras.
577
01:13:56,130 --> 01:13:59,581
Si no fuera un asesino, se habr�a
entregado, hace mucho tiempo.
578
01:13:59,711 --> 01:14:01,330
- �Al r�o!
- �Esperen!
579
01:14:04,466 --> 01:14:06,849
Ll�vanos con Harper. Chico.
580
01:14:07,362 --> 01:14:11,206
- No dir� nada.
- Una zambullida te ayudar�.
581
01:14:20,845 --> 01:14:23,965
- �Pap�, imp�delo!
- Estar�s orgullosa.
582
01:14:24,025 --> 01:14:26,659
No imaginaba esto.
Le matar�n.
583
01:14:27,380 --> 01:14:28,887
Ser� culpa tuya.
584
01:14:50,376 --> 01:14:51,292
Muy bien.
585
01:14:51,530 --> 01:14:52,566
�Te decides?
586
01:14:54,468 --> 01:14:55,700
- Met�moslo.
- �Alto!
587
01:14:56,170 --> 01:14:57,631
No seas tozudo.
588
01:14:57,806 --> 01:15:00,275
No defiendas a un asesino.
589
01:15:00,559 --> 01:15:03,289
Nadie quiere hacerte da�o.
590
01:15:33,955 --> 01:15:34,975
�Nos llevar�s?
591
01:15:35,757 --> 01:15:37,078
Ben, di que s�.
592
01:15:39,029 --> 01:15:40,712
Bien, otra vez.
593
01:15:57,873 --> 01:15:59,286
Suelten al chico.
594
01:16:00,834 --> 01:16:03,613
Sabe d�nde est� el asesino Harper.
Y lo est� ocultando.
595
01:16:04,005 --> 01:16:05,154
Que lo sueltes.
596
01:16:08,593 --> 01:16:10,644
No se los dir� otra vez.
597
01:16:25,500 --> 01:16:26,726
�Est�s bien chico?
598
01:16:27,490 --> 01:16:28,430
Pap�.
599
01:16:28,972 --> 01:16:32,568
- Iba a decirte...
- No tienes nada que decirme.
600
01:16:33,363 --> 01:16:34,317
Vamos.
601
01:17:12,557 --> 01:17:14,559
S� que es inocente.
602
01:17:15,014 --> 01:17:17,158
S�lo quiere un juicio justo.
603
01:17:30,670 --> 01:17:32,022
Muy bien hijo.
604
01:17:32,970 --> 01:17:35,631
Ma�ana iremos a arreglarlo todo.
605
01:17:36,812 --> 01:17:38,234
Podr�s traerle.
606
01:18:14,623 --> 01:18:15,529
�Eres tonto?
607
01:18:16,846 --> 01:18:18,721
Saldr� por donde entra.
608
01:18:19,864 --> 01:18:22,986
Los atraparemos a todos.
Que no quede nadie.
609
01:19:00,925 --> 01:19:01,909
�Laurie!
610
01:19:02,066 --> 01:19:03,021
�D�nde est�s?
611
01:19:05,012 --> 01:19:06,001
�Jim!
612
01:19:08,419 --> 01:19:09,418
�Laurie!
613
01:19:11,609 --> 01:19:13,000
S� que est�s aqu�.
614
01:19:13,972 --> 01:19:15,651
Est�n por aqu�.
615
01:19:16,506 --> 01:19:17,444
Escuchen.
616
01:19:21,733 --> 01:19:23,158
Tengo cartas.
617
01:19:24,491 --> 01:19:29,168
Del abogado y del sheriff.
Garantizan un juicio justo.
618
01:19:29,767 --> 01:19:32,159
No te muevas o morir�s.
619
01:19:33,102 --> 01:19:35,977
Laurie te apunta con una flecha.
620
01:19:37,186 --> 01:19:40,173
Lean y ver�n que es verdad.
621
01:19:50,449 --> 01:19:51,639
T�ralas al suelo.
622
01:19:52,747 --> 01:19:53,671
�T�ralas!
623
01:19:56,699 --> 01:19:57,874
Date la vuelta.
624
01:19:59,278 --> 01:20:00,679
Si�ntate.
625
01:20:24,923 --> 01:20:27,708
Creo que dice la verdad.
Parecen buenas.
626
01:20:29,003 --> 01:20:30,550
Quiz� sea un truco.
627
01:20:31,003 --> 01:20:35,202
Son cartas oficiales
con firma y sello.
628
01:20:35,712 --> 01:20:37,152
�Dices la verdad?
629
01:20:37,672 --> 01:20:38,736
Claro que s�.
630
01:20:50,838 --> 01:20:52,496
S� lo que piensas. Laurie.
631
01:20:54,255 --> 01:20:57,104
No me crees
despu�s de lo que pas�.
632
01:20:59,400 --> 01:21:00,633
No dije nada. Nunca.
633
01:21:03,030 --> 01:21:04,935
D�jale demostrar su inocencia.
634
01:21:09,474 --> 01:21:11,754
No quiero seguir en el pantano.
635
01:21:11,983 --> 01:21:15,415
Llevamos aqu� demasiado tiempo.
636
01:21:23,515 --> 01:21:24,562
De acuerdo.
637
01:21:27,627 --> 01:21:31,174
El sheriff nos espera al
principio del pantano.
638
01:22:06,256 --> 01:22:07,350
Aleluya.
639
01:22:08,341 --> 01:22:09,560
Vamos a casa.
640
01:22:27,635 --> 01:22:29,792
Espera a que est�n cerca.
641
01:23:08,474 --> 01:23:09,428
�Has mentido!
642
01:23:09,703 --> 01:23:12,206
- �Est�s loca?
- Lo loco fue confiar en ti.
643
01:23:12,482 --> 01:23:13,698
Laurie ten�a raz�n.
644
01:23:14,248 --> 01:23:18,754
Cre� que quedaba
gente buena en el mundo
645
01:23:18,834 --> 01:23:20,793
- Nos oir�n los Longden.
- Sabes qui�nes son.
646
01:23:20,864 --> 01:23:24,138
- Nos delataste.
- No puede ser nadie m�s.
647
01:23:25,589 --> 01:23:28,083
- Me habr�n seguido.
- T� los has tra�do.
648
01:23:28,262 --> 01:23:30,329
Me odian como a Uds.
649
01:23:31,412 --> 01:23:33,631
Se los juro que no lo he dicho.
650
01:23:44,228 --> 01:23:45,583
Que te vean.
651
01:23:47,912 --> 01:23:49,459
�Quieres que me maten?
652
01:23:49,686 --> 01:23:53,041
Descubrir� si alguien
dice la verdad.
653
01:23:53,760 --> 01:23:55,674
Si, no tengas miedo.
654
01:23:56,026 --> 01:23:58,503
No te disparar�n.
Est�n asociados.
655
01:23:59,165 --> 01:24:03,036
Lev�ntate o te clavo este
cuchillo hasta el fondo.
656
01:24:03,687 --> 01:24:04,612
Vamos.
657
01:24:39,611 --> 01:24:41,125
�Ben!
�Ben!
658
01:24:41,228 --> 01:24:42,463
�Est�s herido?
659
01:24:43,821 --> 01:24:44,772
No.
660
01:24:46,261 --> 01:24:48,722
- �Puedes andar?
- No. La pierna.
661
01:24:51,664 --> 01:24:53,719
Que nos sigan a nosotros.
662
01:24:55,080 --> 01:24:56,611
No, por ah� no.
663
01:25:18,069 --> 01:25:19,006
Ten.
664
01:25:19,066 --> 01:25:21,144
Mueve las ramas
para confundirlos.
665
01:25:21,862 --> 01:25:24,078
Cuando disparen, grita.
666
01:25:24,749 --> 01:25:25,717
Y s�gueme.
667
01:25:49,253 --> 01:25:51,115
Le he dado.
Vamos por los otros.
668
01:26:23,926 --> 01:26:24,903
�Ben!
669
01:26:26,933 --> 01:26:27,889
Da la vuelta.
670
01:26:36,237 --> 01:26:38,230
Tira algo.
Tu chaqueta.
671
01:26:38,670 --> 01:26:39,623
Ah�.
672
01:26:54,426 --> 01:26:55,508
�Mira!
673
01:26:56,219 --> 01:26:57,348
Por ah�.
674
01:27:01,010 --> 01:27:01,984
�Harry!
675
01:27:02,312 --> 01:27:03,526
�S�came de aqu�!
676
01:27:03,911 --> 01:27:05,018
Suj�tate bien.
677
01:27:05,951 --> 01:27:09,459
- Pero no tires del rifle.
- �Me ahogo! �Tira!
678
01:27:11,088 --> 01:27:12,123
�Vamos...!
679
01:28:46,764 --> 01:28:47,935
Bienvenido, Harper.
680
01:28:47,995 --> 01:28:50,007
�Hola Sta. Laurie!
681
01:28:50,072 --> 01:28:51,615
Me alegro de verte, Jim.
682
01:28:51,675 --> 01:28:53,207
Bienvenido a casa.
683
01:28:54,007 --> 01:28:55,840
Muy bien chicos, ll�venselo.
684
01:28:58,959 --> 01:28:59,873
Gracias.
685
01:29:19,863 --> 01:29:20,907
�Puede esperar?
686
01:29:23,663 --> 01:29:24,944
Un �ltimo vistazo.
687
01:29:32,378 --> 01:29:34,233
Es como volver a la vida.
688
01:29:39,375 --> 01:29:40,853
Ven, perro tonto.
689
01:30:11,447 --> 01:30:15,814
FIN
690
01:30:16,305 --> 01:30:22,190
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.SubtitleDB.org
46372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.