All language subtitles for Love.O2O.E027

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:26,084 --> 00:01:29,644 [Love O2O] 3 00:01:29,644 --> 00:01:33,197 [Episode 27] 4 00:01:33,284 --> 00:01:36,644 You mean you want me to say bad things about her to other people? 5 00:01:36,644 --> 00:01:38,936 No, no, that's not what we mean. 6 00:01:38,936 --> 00:01:41,894 We just think those bad people are so proud of themselves. 7 00:01:41,894 --> 00:01:43,840 It's so unfair. 8 00:01:45,394 --> 00:01:48,433 I'll have to think about this. 9 00:01:48,435 --> 00:01:50,709 Let me think while I eat. 10 00:01:56,810 --> 00:01:58,269 Er Xi! 11 00:01:59,397 --> 00:02:00,504 Wei Wei! 12 00:02:01,959 --> 00:02:03,647 - How come she... - What a coincidence! 13 00:02:03,647 --> 00:02:05,188 Why are you here? 14 00:02:05,188 --> 00:02:08,522 I heard the chicken wings are good here. 15 00:02:08,522 --> 00:02:10,465 Why are you here? 16 00:02:12,314 --> 00:02:14,899 Let me introduce you. 17 00:02:14,899 --> 00:02:18,064 This is our school beauty, Meng Yi Ran. 18 00:02:18,064 --> 00:02:19,606 You should know her. 19 00:02:19,606 --> 00:02:21,564 This is her roommate, Nana. 20 00:02:21,564 --> 00:02:25,149 We're interning at Zhen Yi Technologies and we get along so well. 21 00:02:25,149 --> 00:02:26,905 They invited me out to eat. 22 00:02:28,939 --> 00:02:32,185 Er Xi can eat so much. You're actually treating her to a meal? 23 00:02:34,106 --> 00:02:35,664 That's so nice of you guys. 24 00:02:36,522 --> 00:02:38,106 Aren't you heartbroken? 25 00:02:38,106 --> 00:02:39,784 Yes. 26 00:02:42,564 --> 00:02:44,772 My Beckham! 27 00:02:44,772 --> 00:02:49,149 Why did you marry Victoria? 28 00:02:49,149 --> 00:02:50,981 And they even had so many kids! 29 00:02:50,981 --> 00:02:54,314 My heart really hurts. 30 00:02:54,314 --> 00:02:57,106 Heartbreak is so painful. 31 00:02:57,106 --> 00:02:58,272 Poor child. 32 00:02:58,272 --> 00:03:02,606 It's been so many years and she still hasn't gotten over it. 33 00:03:02,606 --> 00:03:04,131 You guys... 34 00:03:04,675 --> 00:03:07,342 Listen up. Wei Wei is my good friend. 35 00:03:07,342 --> 00:03:09,883 Wei Wei, you eat too. 36 00:03:09,883 --> 00:03:12,008 No, thanks. I'm not eating with you guys. 37 00:03:12,008 --> 00:03:16,956 After all, not every person is interested in other people's food. 38 00:03:19,758 --> 00:03:21,925 I have to go. 39 00:03:21,925 --> 00:03:22,925 Yi Ran! 40 00:03:22,925 --> 00:03:24,956 Waiter, give her the check! 41 00:03:32,258 --> 00:03:33,633 Yi Ran. 42 00:03:33,633 --> 00:03:36,425 Yi Ran, let me explain. Yi Ran! I didn't know they were good friends. 43 00:03:36,425 --> 00:03:37,717 Don't follow me! 44 00:03:37,717 --> 00:03:40,717 Yi Ran, listen to me. 45 00:03:42,300 --> 00:03:44,675 Yi Ran, I didn't know they were friends! 46 00:03:44,675 --> 00:03:45,956 Sir, let's go. 47 00:03:52,758 --> 00:03:55,508 Stop eating. I'll take you somewhere else. 48 00:03:55,508 --> 00:03:58,967 - There's still so much tasty food. - Can't you have some integrity? 49 00:03:58,967 --> 00:04:02,247 I just said not to eat other people's food. Come on. 50 00:04:03,668 --> 00:04:06,853 - Let me eat a bit more. - Let's go. Hurry up. 51 00:04:11,377 --> 00:04:13,876 If I had known, I wouldn't have ordered so much. 52 00:04:13,876 --> 00:04:16,293 It felt so satisfying to trick them. 53 00:04:16,293 --> 00:04:22,666 But I still find it a shame to waste so much delicious food. 54 00:04:22,666 --> 00:04:26,463 What is there to be sorry for? Why don't we get some takeout? 55 00:04:38,572 --> 00:04:40,074 A-Shuang? 56 00:04:40,988 --> 00:04:42,394 What is it? 57 00:04:43,279 --> 00:04:45,488 I saw someone I know. 58 00:04:45,488 --> 00:04:49,874 Shouldn't he be working at the office? Why is he here? 59 00:05:07,238 --> 00:05:12,072 Sir, can we go back to pick up the girl I was with? 60 00:05:12,072 --> 00:05:14,153 Why didn't you two get in together? 61 00:05:27,156 --> 00:05:28,553 Sir, stop the car. 62 00:05:33,488 --> 00:05:35,238 So what if your family has money? 63 00:05:35,238 --> 00:05:36,994 Does the world have to revolve around you? 64 00:05:36,994 --> 00:05:39,031 Xiao Nai doesn't like you? Serves you right! 65 00:05:39,031 --> 00:05:41,947 If everything goes according to your will, then that would be unfair. 66 00:05:41,947 --> 00:05:44,529 The best thing would be if nobody ever really likes you. 67 00:05:44,529 --> 00:05:45,738 Then I'd be delighted. 68 00:05:45,738 --> 00:05:47,194 So what if you're pretty? 69 00:05:47,194 --> 00:05:50,634 You're still so stupid, getting your strings pulled by me. 70 00:05:51,781 --> 00:05:53,906 Miss, are you still picking her up? 71 00:05:53,906 --> 00:05:55,194 Drive. 72 00:06:14,988 --> 00:06:16,322 How's it coming along? 73 00:06:16,322 --> 00:06:19,954 It's the same as this morning. Usage is currently still at 1.1 gigabytes. 74 00:06:34,434 --> 00:06:35,947 Here's the file you wanted. 75 00:06:35,947 --> 00:06:36,954 Thank you. 76 00:06:36,954 --> 00:06:38,947 - Is there anything else you need? - No. 77 00:06:38,947 --> 00:06:40,113 All right. 78 00:06:48,237 --> 00:06:49,738 Come get lunch. 79 00:06:49,738 --> 00:06:51,033 Thank you. 80 00:06:53,113 --> 00:06:54,447 This is today's lunch. 81 00:06:54,447 --> 00:06:58,194 This is last week's bill. Please review it. 82 00:07:00,132 --> 00:07:04,822 What's the deal with your company? There isn't even a proper reception desk. 83 00:07:04,822 --> 00:07:08,237 Every time I come here, he's over there in a strange pose. 84 00:07:08,237 --> 00:07:11,113 If I weren't so brave, I wouldn't dare make deliveries here. 85 00:07:11,113 --> 00:07:13,194 Is your company a legitimate business? 86 00:07:14,988 --> 00:07:19,404 We are a bona fide gaming company. We're absolutely legitimate. 87 00:07:19,404 --> 00:07:22,353 Then... he... 88 00:07:23,822 --> 00:07:25,237 This, you don't know. 89 00:07:25,237 --> 00:07:28,279 Inspiration congregates in this area. 90 00:07:28,279 --> 00:07:31,113 It's really easy to find ideas here. 91 00:07:31,113 --> 00:07:34,529 When our programmers are stuck on their codes 92 00:07:34,529 --> 00:07:36,634 they come to this spot. 93 00:07:36,634 --> 00:07:38,713 That's some advanced science fiction technology. 94 00:07:38,713 --> 00:07:42,031 But that hair of his looks like it hasn't been washed in days. 95 00:07:42,031 --> 00:07:45,031 Is that hairstyle also for inspiration? 96 00:07:45,031 --> 00:07:46,197 Look. 97 00:07:46,197 --> 00:07:50,279 Upright hair like this makes it easier to receive inspiration. 98 00:07:50,279 --> 00:07:52,906 It's just like an antenna. 99 00:07:52,906 --> 00:07:55,613 That seems somewhat reasonable. 100 00:07:55,613 --> 00:07:57,237 The bill looks fine. I'll get the money. 101 00:07:57,237 --> 00:07:58,314 Okay. 102 00:08:02,197 --> 00:08:03,488 Come on, guys. Time to eat! 103 00:08:03,488 --> 00:08:05,072 Okay, got it! 104 00:08:05,072 --> 00:08:07,314 Do you still want delivery every day this week? 105 00:08:08,572 --> 00:08:10,947 Continue until noon on the 31st. 106 00:08:10,947 --> 00:08:13,913 - We'll call you if we want to continue. - Okay. 107 00:08:36,655 --> 00:08:38,697 Senior Qiu. 108 00:08:38,697 --> 00:08:43,905 Are they stuck on something? Why aren't they coming out to eat? 109 00:08:43,905 --> 00:08:46,030 Yes. We did a test this morning. 110 00:08:46,030 --> 00:08:48,313 The optimization results weren't what we expected. 111 00:08:53,279 --> 00:08:57,239 Junior Wei Wei, it's been so stressful. 112 00:08:57,239 --> 00:09:00,364 It's a given that what he produces now will have the same variations as before. 113 00:09:00,364 --> 00:09:01,572 Right? 114 00:09:01,572 --> 00:09:03,822 Third Bro is just too hung up on being perfect. 115 00:09:03,822 --> 00:09:07,697 And now, we have KO, who's also a perfectionist. 116 00:09:07,697 --> 00:09:10,155 They won't stop until they reach their goal. 117 00:09:10,155 --> 00:09:14,572 And with the two of them together, I really can't take it. 118 00:09:14,572 --> 00:09:15,913 Time to eat! 119 00:09:29,874 --> 00:09:32,173 Third Bro has been holed up in his office for two days. 120 00:09:32,173 --> 00:09:33,474 He hasn't even slept. 121 00:09:35,404 --> 00:09:37,780 When I left yesterday, they weren't sleeping yet. 122 00:09:37,780 --> 00:09:40,989 When I came in this morning, they were already working. 123 00:09:40,989 --> 00:09:43,447 But Master did sleep half an hour during lunch today. 124 00:09:43,447 --> 00:09:46,655 If this continues, will he be able to keep up physically? 125 00:09:46,655 --> 00:09:48,279 What is there to worry about? 126 00:09:48,279 --> 00:09:49,953 Now I finally understand. 127 00:09:49,953 --> 00:09:52,788 The difference between me and them isn't in our intelligence. 128 00:09:52,788 --> 00:09:54,364 It's in our focus and strength. 129 00:09:54,364 --> 00:09:55,714 Look at those two crazy people. 130 00:09:55,714 --> 00:09:58,404 They only sleep three hours a day, but they're still so energetic. 131 00:09:58,404 --> 00:09:59,989 They're not human! 132 00:09:59,989 --> 00:10:03,238 But it's already the 30th. We're flying to Shanghai tomorrow night. 133 00:10:03,238 --> 00:10:06,114 They're still stuck. Will we make it in time? 134 00:10:06,114 --> 00:10:07,822 Don't worry about them. 135 00:10:07,822 --> 00:10:09,072 I've taken a look. 136 00:10:09,072 --> 00:10:11,697 The optimization hasn't reached our objective. 137 00:10:11,697 --> 00:10:13,655 But it is pretty good. 138 00:10:13,655 --> 00:10:16,072 So, they're just masochistic. 139 00:10:16,072 --> 00:10:18,655 We can't help it if they like to torture themselves. 140 00:10:18,655 --> 00:10:22,433 We can just bring our current version. We won't lose. 141 00:10:23,697 --> 00:10:26,114 Should we tell them to come out to eat? 142 00:10:26,114 --> 00:10:29,072 No need to, Junior Wei Wei. Just leave the food here. 143 00:10:29,072 --> 00:10:31,543 They'll come out to scavenge for food when they're hungry. 144 00:11:51,030 --> 00:11:52,673 You came out? 145 00:11:56,153 --> 00:11:58,313 I'll heat that up for you. The food is already cold. 146 00:11:58,313 --> 00:12:00,354 It's okay. I'm done already. 147 00:12:02,739 --> 00:12:05,572 Come, I want to take you somewhere. 148 00:12:05,572 --> 00:12:06,673 Where to? 149 00:12:06,673 --> 00:12:08,354 The flower market. 150 00:12:08,739 --> 00:12:10,238 Why? It's so far. 151 00:12:10,238 --> 00:12:11,874 You'll know when we get there. 152 00:12:19,572 --> 00:12:21,234 Third Bro, where are you going? 153 00:12:32,989 --> 00:12:34,553 How come there are so few people? 154 00:12:35,447 --> 00:12:37,793 It'd be strange if there were a lot of people. 155 00:12:38,739 --> 00:12:41,197 Today is Chinese Valentine's Day. 156 00:12:41,197 --> 00:12:42,833 Chinese Valentine's Day? 157 00:12:44,238 --> 00:12:48,833 This place used to be bustling when I was here in years ago. 158 00:12:49,655 --> 00:12:53,239 I haven't taken you out the whole summer. I wanted to take you here. 159 00:12:53,239 --> 00:12:57,514 But it's so insincere to bring me here now. 160 00:12:59,238 --> 00:13:02,714 But, Wei Wei, you haven't taken me out either. 161 00:13:03,947 --> 00:13:06,614 You've even forgotten about Chinese Valentine's Day. 162 00:13:06,614 --> 00:13:08,953 No sincerity at all. 163 00:13:10,614 --> 00:13:12,279 It's been hard on you. 164 00:13:12,279 --> 00:13:18,274 My dear boyfriend, please forgive me and don't hold it against me. 165 00:13:23,030 --> 00:13:26,193 I reluctantly forgive you. There better not be a next time. 166 00:13:35,155 --> 00:13:37,073 Why aren't you talking? 167 00:13:37,073 --> 00:13:39,793 I'm letting your brain rest. 168 00:13:40,754 --> 00:13:45,433 You hardly slept last night. Now you're taking me out. 169 00:13:45,433 --> 00:13:48,155 Why don't you go back to sleep instead? 170 00:13:48,155 --> 00:13:50,614 I don't feel tired though. 171 00:13:50,614 --> 00:13:54,947 You mean I can order you around all I want? 172 00:13:54,947 --> 00:13:58,553 I don't think you have ordered me around before. Try it. 173 00:13:59,822 --> 00:14:02,238 That sounds like a threat. 174 00:14:02,238 --> 00:14:04,030 It's an invitation. 175 00:14:04,030 --> 00:14:06,780 Never mind. You've been so busy the past few days. 176 00:14:06,780 --> 00:14:08,913 I won't issue you a quest. 177 00:14:11,028 --> 00:14:12,474 A couple's quest? 178 00:14:17,155 --> 00:14:20,754 Did you and Senior KO run into some problem? 179 00:14:21,739 --> 00:14:25,433 We're still a bit off from our expected target. 180 00:14:26,238 --> 00:14:29,572 Drunk Monkey Hou said you guys have already done a great job. 181 00:14:29,572 --> 00:14:31,989 You guys are just too hung up on being perfect. 182 00:14:31,989 --> 00:14:33,655 I don't mean for you to give up. 183 00:14:33,655 --> 00:14:37,739 I just think you shouldn't force yourself. 184 00:14:37,739 --> 00:14:42,114 Maybe if you slow down and get some inspiration, it'll become easier. 185 00:14:42,114 --> 00:14:43,394 Right? 186 00:14:45,697 --> 00:14:46,913 Let's go. 187 00:14:50,404 --> 00:14:55,529 I think it must be more lively in the game than in real life right now. 188 00:14:55,529 --> 00:14:58,073 People are probably setting off fireworks. 189 00:15:00,914 --> 00:15:06,159 [New Product Launch] 190 00:15:18,947 --> 00:15:20,474 What is it? 191 00:15:22,864 --> 00:15:24,529 I've got it. 192 00:15:24,529 --> 00:15:26,274 Got what? 193 00:19:41,155 --> 00:19:43,571 Why does everybody look so tense? 194 00:19:43,571 --> 00:19:46,614 This morning, Boss said he did it. 195 00:19:46,614 --> 00:19:48,614 Now they're running the program. 196 00:19:48,614 --> 00:19:51,114 I wonder if they've reached their target. 197 00:19:54,489 --> 00:19:57,713 How late did he stay up last night? 198 00:20:20,614 --> 00:20:24,238 Memory consumption is usually around 750 megabytes in this general setting. 199 00:20:24,238 --> 00:20:25,905 It's a little lower than we anticipated. 200 00:20:25,905 --> 00:20:27,794 Run the River Emperor's Flood scene. 201 00:20:40,279 --> 00:20:42,073 It's so smooth, I want to cry. 202 00:20:42,073 --> 00:20:44,321 The graphics haven't been affected at all. 203 00:20:44,321 --> 00:20:48,864 Peak usage is 880 megabytes. The average is remaining around 820 MB. 204 00:20:48,864 --> 00:20:52,114 Yes! It's steady below 1 gigabyte. 205 00:20:52,114 --> 00:20:53,948 Third Bro, we've succeeded. 206 00:20:53,948 --> 00:20:57,433 Our memory consumption has been nearly cut in half! 207 00:20:57,433 --> 00:21:01,571 Yes! We've succeeded! We did it! 208 00:21:01,571 --> 00:21:03,198 We don't have to work overtime any more! 209 00:21:03,198 --> 00:21:06,864 I want to sleep! I'm going to sleep 100 hours! 210 00:21:06,864 --> 00:21:09,030 They did it... 211 00:21:09,030 --> 00:21:10,279 Really? 212 00:21:10,279 --> 00:21:11,404 They really did it? 213 00:21:11,404 --> 00:21:13,993 They must have. Mei is hugging everyone. 214 00:21:16,489 --> 00:21:19,155 Come on. Good job, guys. You've worked hard. 215 00:21:19,155 --> 00:21:22,446 Third Bro, good job. 216 00:21:22,446 --> 00:21:25,614 Third Bro, KO, I have to admit it. 217 00:21:25,614 --> 00:21:28,614 You two are a tiny bit better than than me. 218 00:21:28,614 --> 00:21:30,114 A tiny bit? 219 00:21:33,571 --> 00:21:34,780 They're coming out! 220 00:21:34,780 --> 00:21:37,554 Good job... 221 00:21:39,696 --> 00:21:43,446 How is it, Boss? Is it a success? 222 00:21:43,446 --> 00:21:46,446 Although time was tight 223 00:21:46,446 --> 00:21:49,073 we have reached our optimization goal before the deadline. 224 00:21:49,073 --> 00:21:51,238 Yes! That's awesome! 225 00:21:51,238 --> 00:21:53,696 - We've really done it. - I didn't think we'd really succeed. 226 00:21:53,696 --> 00:21:55,155 Graphics quality wasn't affected? 227 00:21:55,155 --> 00:21:57,321 Don't worry. It's the embodiment of perfection. 228 00:21:57,321 --> 00:22:00,238 - Bonus! - Bonus... 229 00:22:00,238 --> 00:22:01,794 We want a bonus... 230 00:22:01,794 --> 00:22:03,233 I'm going inside. 231 00:22:05,239 --> 00:22:06,713 In accordance with our previous plan 232 00:22:06,713 --> 00:22:12,114 Ban Shan, Ying Hou, Hao Mei, A-Shuang, KO, and myself 233 00:22:12,114 --> 00:22:14,030 will attend the demo presentation in Shanghai. 234 00:22:14,030 --> 00:22:17,489 Everybody else gets two weeks off starting now. 235 00:22:17,489 --> 00:22:19,193 Two weeks? 236 00:22:19,193 --> 00:22:21,713 - Is it paid time off? - Of course. 237 00:22:21,713 --> 00:22:24,314 Yes! Awesome... 238 00:22:26,655 --> 00:22:30,073 Everybody has worked hard. Go home and rest. 239 00:22:30,073 --> 00:22:33,489 If there are any ideas or suggestions regarding tomorrow's presentation 240 00:22:33,489 --> 00:22:35,473 you can say them now. 241 00:22:36,780 --> 00:22:38,239 I have a suggestion. 242 00:22:38,239 --> 00:22:42,073 As part of the Art Editing Division, I don't have opinions on other areas. 243 00:22:42,073 --> 00:22:43,529 But, dear brothers 244 00:22:43,529 --> 00:22:46,614 you guys are representing Zhi Yi Technologies on this trip. 245 00:22:46,614 --> 00:22:49,696 Can you guys tidy up your image? 246 00:22:49,696 --> 00:22:52,238 Of course, you don't have to, Boss. 247 00:22:52,238 --> 00:22:54,433 Good looks can make everything look good. 248 00:22:55,233 --> 00:22:57,114 As for the others... 249 00:22:57,114 --> 00:23:01,321 I think you can buy some new clothes or get a haircut. 250 00:23:01,321 --> 00:23:05,193 Look, especially you, Old Man Yu. You don't look put together at all. 251 00:23:08,614 --> 00:23:11,073 I don't look put together? 252 00:23:11,073 --> 00:23:14,913 It's not that you don't look tidy. I just can't pinpoint what it is. 253 00:23:15,948 --> 00:23:17,989 That is a good idea. 254 00:23:17,989 --> 00:23:20,155 I think we should work on that. 255 00:23:20,155 --> 00:23:21,655 Are there any other problems? 256 00:23:21,655 --> 00:23:24,030 - No. - No. 257 00:23:24,030 --> 00:23:25,554 Then we're done here. 258 00:23:33,155 --> 00:23:35,155 I'm not going to Shanghai. 259 00:23:35,155 --> 00:23:37,571 I don't like appearing in the spotlight. 260 00:23:37,571 --> 00:23:41,713 And... I don't like dressing formally. 261 00:23:43,238 --> 00:23:46,446 You don't have to attend the meeting. You don't like talking anyway. 262 00:23:46,446 --> 00:23:51,364 However, you have to let us see how you look in business wear. 263 00:23:51,364 --> 00:23:52,794 Boss. 264 00:23:53,864 --> 00:23:56,948 I already have a suit. I won't be joining you guys. 265 00:23:56,948 --> 00:24:00,114 I'm going to go home and rest. I don't feel so good. 266 00:24:01,364 --> 00:24:03,993 Okay. See you at the airport then. 267 00:24:09,905 --> 00:24:13,239 Why do I feel A-Shuang is acting strange? 268 00:24:13,239 --> 00:24:15,529 It's obvious. He's exhausted from working overtime. 269 00:24:15,529 --> 00:24:18,571 I feel strange myself. 270 00:24:18,571 --> 00:24:21,874 Let's have a meeting to discuss the details of the demo-- 271 00:24:23,780 --> 00:24:27,529 Never mind. We can discuss the details tomorrow morning. 272 00:24:27,529 --> 00:24:31,673 Pull yourself together. We're going to optimize your image. 273 00:24:35,114 --> 00:24:37,489 Wei Wei. 274 00:24:37,489 --> 00:24:38,953 Let's go together. 275 00:24:46,433 --> 00:24:49,314 - Hey, Beautiful. - Give me your store's best suit. 276 00:24:49,314 --> 00:24:51,114 No, if there's only one, then give it to me. 277 00:24:51,114 --> 00:24:52,394 Give it to me! 278 00:24:52,394 --> 00:24:54,864 Should we go to another store? 279 00:24:54,864 --> 00:24:57,614 Please also choose a suit that would fit this gentleman. 280 00:24:57,614 --> 00:24:58,953 Okay. 281 00:25:13,364 --> 00:25:14,821 You're not picking one? 282 00:25:14,821 --> 00:25:18,074 I have several suits. I don't need to buy any for the time being. 283 00:25:32,238 --> 00:25:34,905 I advise you guys not to wear the same style as me. 284 00:25:34,905 --> 00:25:37,753 It will only highlight your shortcomings. 285 00:25:38,404 --> 00:25:42,780 You're just afraid my manly body will make you look like a wimp. 286 00:25:42,780 --> 00:25:44,780 Stop fighting, you two. 287 00:25:44,780 --> 00:25:50,571 This type of suit looks best on mature men like me. 288 00:25:50,571 --> 00:25:52,554 Change into something else, you two. 289 00:25:55,114 --> 00:25:57,364 Third Sister-in-law, you be the judge. 290 00:25:57,364 --> 00:25:59,993 Who is the most handsome? 291 00:26:05,529 --> 00:26:07,953 Why do you guys have to wear the same style? 292 00:26:07,953 --> 00:26:09,635 It has to be the same style. 293 00:26:09,635 --> 00:26:13,433 This way, you'll be able to see who is the best-looking. 294 00:26:20,614 --> 00:26:22,780 You're all very handsome. 295 00:26:22,780 --> 00:26:26,114 However, I suggest that you guys don't wear the same style. 296 00:26:26,114 --> 00:26:28,155 People will think they're wholesale suits. 297 00:26:28,155 --> 00:26:29,696 How can we all be handsome? 298 00:26:29,696 --> 00:26:33,948 You'll have to rank us first, second, and third. 299 00:26:33,948 --> 00:26:38,394 Third Sister-in-law, take note of this thing called sophistication. 300 00:26:41,864 --> 00:26:43,529 You have to be honest, Junior. 301 00:26:43,529 --> 00:26:46,634 Is it that difficult to speak the truth? 302 00:26:48,321 --> 00:26:50,073 The truth? 303 00:26:50,073 --> 00:26:52,153 Let me gather my thoughts. 304 00:27:05,394 --> 00:27:07,713 Senior KO is so handsome. 305 00:27:17,239 --> 00:27:20,114 Why are you looking at me? 306 00:27:21,989 --> 00:27:23,874 It feels kind of uncomfortable. 307 00:27:25,073 --> 00:27:27,948 Your collar isn't straight. 308 00:27:27,948 --> 00:27:32,739 Honestly. You wear it sloppily, but you still look so good. 309 00:27:32,739 --> 00:27:36,634 You can't button the second button of this suit. That's so tacky. 310 00:27:36,634 --> 00:27:40,489 Why? I don't really understand. 311 00:27:40,489 --> 00:27:44,193 It doesn't matter if you don't get it. You're good-looking anyway. 312 00:27:45,321 --> 00:27:48,905 Forget it. I'm going to pick something more outgoing. 313 00:27:48,905 --> 00:27:51,655 It'll be more suitable for me. 314 00:27:51,655 --> 00:27:56,673 All right, I'm going to go pick something more sophisticated. 315 00:27:57,655 --> 00:28:00,834 Help me take a look? 316 00:28:08,614 --> 00:28:12,834 Senior KO is quite attractive in a suit. 317 00:28:15,489 --> 00:28:16,993 Why are you staring at me? 318 00:28:18,239 --> 00:28:21,114 I'm making comparisons to the way you looked when you first saw me. 319 00:28:29,655 --> 00:28:32,239 Get my size in this suit. Thank you. 320 00:28:32,239 --> 00:28:33,273 Okay. 321 00:28:33,905 --> 00:28:35,864 You're buying one? 322 00:28:35,864 --> 00:28:37,314 Just trying it. 323 00:28:47,571 --> 00:28:52,030 Hey, Er Xi, take a cab over right now to look at hot guys try on suits! 324 00:28:52,030 --> 00:28:56,948 - You'll regret it forever if you don't. - Really? Where are there hot guys? 325 00:28:56,948 --> 00:28:58,834 They're from Master's company. 326 00:29:00,321 --> 00:29:03,864 Upperclassmen? The temptation of suits? 327 00:29:03,864 --> 00:29:05,446 I'm coming right over! 328 00:29:05,446 --> 00:29:09,193 Why are you so nice to let me in on it this time? 329 00:29:10,655 --> 00:29:13,321 I find it too embarrassing to look too starry-eyed 330 00:29:13,321 --> 00:29:15,821 so I'm calling you over to use your expressions 331 00:29:15,821 --> 00:29:18,394 to express my inner thoughts. 332 00:29:34,404 --> 00:29:36,948 Wei Wei, what's the address? 333 00:29:36,948 --> 00:29:39,780 You don't have to come. 334 00:29:39,780 --> 00:29:42,905 Why? I'm ready to head out. 335 00:29:42,905 --> 00:29:44,953 Because I can't bear to let you see now. 336 00:29:49,114 --> 00:29:51,874 Darn Wei Wei! Picking boys over your friend! 337 00:30:09,446 --> 00:30:11,273 I told you, you have no chance of winning. 338 00:30:11,273 --> 00:30:13,634 Xiao Nai has completed the optimization ahead of schedule. 339 00:30:13,634 --> 00:30:16,614 Looks like he is a strong competitor. 340 00:30:16,614 --> 00:30:18,905 Fortunately, I am prepared. 341 00:30:18,905 --> 00:30:20,739 You don't need to worry about the rest. 342 00:30:20,739 --> 00:30:23,114 Take care of yourself. 343 00:30:23,114 --> 00:30:25,354 The best is yet to come. 344 00:30:36,193 --> 00:30:38,554 Thank you. Have a good day. 345 00:30:42,155 --> 00:30:43,821 - I'm taking Wei Wei home. - Okay. 346 00:30:43,821 --> 00:30:45,114 See you at the airport tonight. 347 00:30:45,114 --> 00:30:47,634 - Bye bye. - Bye bye. 348 00:30:48,780 --> 00:30:50,905 Let's go straight to your apartment. 349 00:30:50,905 --> 00:30:52,905 I'm going to pack and then go to the airport. 350 00:30:52,905 --> 00:30:55,529 I'm leaving tomorrow too. 351 00:30:55,529 --> 00:30:57,696 You're moving back to your roommate's house? 352 00:30:57,696 --> 00:31:00,073 Have you been so busy you've forgotten what day it is? 353 00:31:00,073 --> 00:31:03,554 School is starting tomorrow so I'm moving back to the dorms. 354 00:31:05,696 --> 00:31:06,874 Let's go. 355 00:31:34,614 --> 00:31:37,948 Looks like I can't go with you tomorrow. 356 00:31:37,948 --> 00:31:40,030 It'd be like a horror movie if you came along. 357 00:31:40,030 --> 00:31:42,354 You might get surrounded and watched. 358 00:32:00,238 --> 00:32:01,513 Who could it be? 359 00:32:09,696 --> 00:32:10,905 Dad. 360 00:32:10,905 --> 00:32:12,489 Where are my Xu Bei Hong pictures? 361 00:32:12,489 --> 00:32:16,153 Where have you put my Xu Bei Hong and Wu Guan Zhong paintings? 362 00:32:16,153 --> 00:32:17,433 Why are you running? 363 00:32:17,433 --> 00:32:20,233 The Xu Bei Hong and Wu Guan Zhong art won't sprout legs and run off. 364 00:32:25,114 --> 00:32:27,198 Why are you just standing here? 365 00:32:27,198 --> 00:32:29,594 Wei Wei, go make tea. 366 00:32:40,238 --> 00:32:41,739 The paintings are all here. 367 00:32:41,739 --> 00:32:43,874 I've been so worried. 368 00:32:45,364 --> 00:32:46,780 Be careful. 369 00:32:46,780 --> 00:32:49,193 - These are the manuscripts. - Put them to the side. 370 00:32:52,905 --> 00:32:55,989 You're still focused on your paintings? 371 00:32:55,989 --> 00:32:58,753 Are these more important than your daughter-in-law? 372 00:33:05,155 --> 00:33:09,150 Xiao Nai, as parents, it's not that we're not open-minded. 373 00:33:09,150 --> 00:33:11,153 It's just that your girlfriend hasn't graduated-- 374 00:33:11,153 --> 00:33:12,739 You're reading too much into this. 375 00:33:12,739 --> 00:33:14,953 There were some issues with where she was staying. 376 00:33:14,953 --> 00:33:16,458 So she came here for a few days. 377 00:33:17,739 --> 00:33:18,821 And you? 378 00:33:18,821 --> 00:33:22,114 I've been sleeping at the office the past few days. I just got back. 379 00:33:22,114 --> 00:33:24,354 I'm flying to Shanghai tonight 380 00:33:24,354 --> 00:33:26,571 to attend Feng Teng Technologies's demo presentation. 381 00:33:26,571 --> 00:33:30,233 Wei Wei also has to move back to the dorms so we were packing. 382 00:33:36,155 --> 00:33:40,655 As parents, it's not that we're not open-minded. It's just that... 383 00:33:40,655 --> 00:33:43,864 Do you support or oppose them? 384 00:33:43,864 --> 00:33:46,073 Focus on your paintings. Don't interrupt me. 385 00:33:46,073 --> 00:33:49,948 Look. You tell me to focus on them now, then later you tell me not to. 386 00:33:49,948 --> 00:33:53,238 Do you have any standards? 387 00:33:53,238 --> 00:33:55,114 You guys come to an agreement. 388 00:33:55,114 --> 00:33:56,993 I'm going to check up in the kitchen. 389 00:34:00,238 --> 00:34:01,473 You... 390 00:34:05,073 --> 00:34:06,821 What do I do? 391 00:34:06,821 --> 00:34:12,114 Would Professor Xiao and Professor Lin think I'm one of those wanton girls? 392 00:34:12,114 --> 00:34:14,954 Usually, they'd just think I'm the wanton one. 393 00:34:16,155 --> 00:34:20,554 But just in case, you can act like you're a victim. 394 00:34:21,447 --> 00:34:22,864 I thought of that. 395 00:34:22,864 --> 00:34:26,780 But I've been eating lunch with you guys every day. I've gotten fat. 396 00:34:26,780 --> 00:34:29,572 My face is glowing. How do I look like a victim? 397 00:34:29,572 --> 00:34:36,447 You mean if you didn't get fat, you'd really pretend to be a victim? 398 00:34:36,447 --> 00:34:38,753 That's a must! Making mother-in-- 399 00:34:40,273 --> 00:34:42,780 Making a good first impression is so important. 400 00:34:42,780 --> 00:34:46,447 Don't worry. I've already explained. 401 00:34:46,447 --> 00:34:48,673 Go give tea to your mother-in-law. 402 00:34:53,280 --> 00:34:54,822 Go on. 403 00:34:54,822 --> 00:34:56,474 I know! 404 00:35:07,114 --> 00:35:10,072 Professor Lin, Professor Xiao, please have tea. 405 00:35:10,072 --> 00:35:11,572 Sit down, sit down. 406 00:35:11,572 --> 00:35:12,793 Have a seat. 407 00:35:19,614 --> 00:35:21,673 Your paper was well-written. 408 00:35:23,239 --> 00:35:24,994 Thank you, Professor. 409 00:35:26,697 --> 00:35:31,114 There were some issues with my roommate's house where I was staying 410 00:35:31,114 --> 00:35:33,753 so I moved here for a few days on short notice. 411 00:35:34,239 --> 00:35:37,072 Xiao Nai already told us. Don't worry about it. 412 00:35:37,072 --> 00:35:39,364 Your department's dean lives next door to us. 413 00:35:39,364 --> 00:35:40,572 She's already praised you. 414 00:35:40,572 --> 00:35:43,114 We know you're a good girl. 415 00:35:43,114 --> 00:35:45,405 We're not close-minded parents. 416 00:35:45,405 --> 00:35:46,634 If... 417 00:35:48,155 --> 00:35:49,954 It's about time for me to go to the airport. 418 00:35:49,954 --> 00:35:53,030 Mom, Wei Wei has to return to the dorms. I don't have time to take her. 419 00:35:53,030 --> 00:35:56,072 When you guys return to campus, take her with you. 420 00:35:56,072 --> 00:35:57,313 Okay, okay. 421 00:35:58,447 --> 00:35:59,780 No, no. 422 00:35:59,780 --> 00:36:02,989 You really don't have to go through that trouble. 423 00:36:02,989 --> 00:36:04,793 It's all right. 424 00:36:14,447 --> 00:36:17,673 Auntie, Uncle, my dorm is right here. You don't have to walk me any further. 425 00:36:17,673 --> 00:36:21,614 It's fine. We'll walk you to the door. It's just up ahead. 426 00:36:21,614 --> 00:36:24,005 Isn't that the Archaeology Department's Professor Xiao? 427 00:36:24,005 --> 00:36:26,434 Yes, and the other one is our department's Professor Lin. 428 00:36:28,614 --> 00:36:31,280 Bei Wei Wei has already met Xiao Nai's parents? 429 00:36:31,280 --> 00:36:33,364 Geez, they're even sending her off to the dorms? 430 00:36:33,364 --> 00:36:35,074 I've seen people showing off their love. 431 00:36:35,074 --> 00:36:36,873 I haven't seen people show off their in-laws. 432 00:36:36,873 --> 00:36:38,864 That's so original, it's insane. 433 00:36:38,864 --> 00:36:40,353 I know, really? 434 00:36:43,989 --> 00:36:45,405 - This is it, right? - Yes, yes. 435 00:36:45,405 --> 00:36:48,322 - The luggage is heavy. - It's okay. 436 00:36:48,322 --> 00:36:50,239 Okay, Uncle, here is fine. 437 00:36:50,239 --> 00:36:52,947 I've already called my roommates to help me with my luggage. 438 00:36:52,947 --> 00:36:54,947 - Can you guys? There is so much. - We've got it. 439 00:36:54,947 --> 00:36:58,030 No need to be so polite. When Xiao Nai gets back, come over often for dinner. 440 00:36:58,030 --> 00:37:00,114 - That's right. - Okay. 441 00:37:00,114 --> 00:37:03,197 Give me that. Auntie, Uncle, I'll walk you out. 442 00:37:03,197 --> 00:37:05,114 - No, no. - No need to. 443 00:37:05,114 --> 00:37:07,447 - We can go by ourselves. - Go on upstairs. 444 00:37:07,447 --> 00:37:09,114 - Okay, then. - Be careful. 445 00:37:09,114 --> 00:37:11,994 - Goodbye. - Goodbye, Auntie, Uncle. 446 00:37:17,322 --> 00:37:20,114 We already heard the gossip upstairs. Where are the Master's parents? 447 00:37:20,114 --> 00:37:22,447 His parents really came with you? 448 00:37:22,447 --> 00:37:25,114 Wei Wei! You're so impressive! 449 00:37:25,114 --> 00:37:27,074 At most, others have their parents send them off. 450 00:37:27,074 --> 00:37:29,572 You actually had your in-laws bring you! 451 00:37:29,572 --> 00:37:30,864 Get my things. 452 00:37:30,864 --> 00:37:32,239 We want to hear the details. 453 00:37:32,239 --> 00:37:34,514 - Tell us. - Remember to tell us the details. 454 00:37:42,614 --> 00:37:45,434 Hello? Have you arrived? 455 00:37:46,405 --> 00:37:48,994 It was pretty quick today. I wasn't late. 456 00:37:50,572 --> 00:37:52,793 There's traffic in Shanghai too? 457 00:37:54,614 --> 00:37:56,697 Okay, I won't bother you then. 458 00:37:56,697 --> 00:37:58,780 Go to sleep soon. 459 00:37:58,780 --> 00:38:00,793 Bye bye. 460 00:38:03,405 --> 00:38:04,614 Go to sleep soon. 461 00:38:04,614 --> 00:38:06,530 "Okay, bye bye." 462 00:38:06,530 --> 00:38:09,155 "You're so sweet." 463 00:38:09,155 --> 00:38:11,239 You and Da Zhong have been sweet for two years. 464 00:38:11,239 --> 00:38:13,153 You won't let me have a counterattack? 465 00:38:14,864 --> 00:38:18,353 That's enough, you guys. Er Xi and I are on the losing end here. 466 00:38:22,905 --> 00:38:25,793 Didn't you just brush your teeth? Did you forget? 467 00:38:32,239 --> 00:38:33,947 What did she say? 468 00:38:33,947 --> 00:38:37,114 She said she ate again after she brushed her teeth. 469 00:38:42,614 --> 00:38:44,572 What... 470 00:38:44,572 --> 00:38:48,034 The desserts you brought back. 471 00:38:48,655 --> 00:38:50,034 Impressive. 472 00:39:11,614 --> 00:39:16,373 It's been such a long day. I can finally reward myself with food. 473 00:39:16,822 --> 00:39:20,114 Right! When did you two make up? 474 00:39:20,114 --> 00:39:23,554 Why did you two fight? Speak! 475 00:39:25,114 --> 00:39:27,489 Why we fought isn't important. 476 00:39:27,489 --> 00:39:33,447 Isn't what's important where someone stayed after the fight? 477 00:39:33,447 --> 00:39:35,614 - That's right! - Yes! 478 00:39:35,614 --> 00:39:37,822 Wei Wei, what happened? 479 00:39:37,822 --> 00:39:39,905 - Quick! What's going on? - Nothing's going on! 480 00:39:39,905 --> 00:39:42,072 - Nothing! - Quick! Tell us! 481 00:39:42,072 --> 00:39:46,353 There's nothing! What do you want me to say? There's really nothing! 482 00:40:01,739 --> 00:40:03,364 Xiao Ling, you're such an expert. 483 00:40:03,364 --> 00:40:04,994 You keep shopping even while in line. 484 00:40:04,994 --> 00:40:07,114 What do you know? This is called being efficient. 485 00:40:07,114 --> 00:40:09,833 There's a big promotion today. It's an even better deal than usual. 486 00:40:09,833 --> 00:40:11,833 I've been waiting for this day for a long time. 487 00:40:11,833 --> 00:40:14,197 Look at this brand. It's 70 percent off. 488 00:40:14,197 --> 00:40:15,489 Let me see. 489 00:40:15,489 --> 00:40:17,864 Wow, it's true. I have to buy some too. 490 00:40:17,864 --> 00:40:19,237 Exactly. 491 00:40:19,237 --> 00:40:21,280 New semester, new look. 492 00:40:21,280 --> 00:40:25,739 Let's show everyone our gorgeous makeovers and dazzle their eyes. 493 00:40:25,739 --> 00:40:27,905 It's almost our turn. Shop later. 494 00:40:27,905 --> 00:40:29,434 Wait up. 495 00:40:30,697 --> 00:40:32,793 Okay, done buying. 496 00:40:34,239 --> 00:40:36,489 The shopping cart only saves your items for 20 minutes. 497 00:40:36,489 --> 00:40:39,405 If you don't complete the purchase, you'll lose your items. 498 00:40:39,405 --> 00:40:42,074 Rich people sure do pay quickly. 499 00:40:48,030 --> 00:40:49,905 We're already Juniors. 500 00:40:49,905 --> 00:40:52,393 I still remember when we had military training. 501 00:40:52,393 --> 00:40:54,393 You mean when you pretended to have a stomachache? 502 00:40:54,393 --> 00:40:56,153 And was reprimanded by the instructor? 503 00:40:56,153 --> 00:40:57,197 You always bring that up! 504 00:40:57,197 --> 00:40:59,739 Okay, that's enough, you two. 505 00:40:59,739 --> 00:41:01,405 What are you guys doing later? 506 00:41:01,405 --> 00:41:03,989 I'm going to Zhen Yi Technologies to pick up my wages. 507 00:41:03,989 --> 00:41:06,237 Who's going to go with me? 508 00:41:06,237 --> 00:41:08,280 I'm going out with Da Zhong. 509 00:41:08,280 --> 00:41:10,954 It's that special time of month. 510 00:41:10,954 --> 00:41:12,530 No love for me! 511 00:41:12,530 --> 00:41:14,780 Even if we did, we wouldn't give it to you. 512 00:41:14,780 --> 00:41:17,193 - I'm taking off now. Bye. - Bye! 513 00:41:18,447 --> 00:41:19,634 Wei Wei. 514 00:41:19,634 --> 00:41:21,673 All right. I don't have anything to do anyway. 515 00:41:21,673 --> 00:41:23,697 - Yes! - Let's go. 516 00:41:23,697 --> 00:41:25,780 Wait. I have to go the bathroom. 517 00:41:25,780 --> 00:41:28,833 - I'll be quick! - Hurry up! 518 00:41:41,474 --> 00:41:51,474 Subtitles by DramaFever 37408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.