All language subtitles for Love Script episode 02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,660 "Ditakdirkan Untuk Bertemu" oleh Luan Yize 2 00:00:09,660 --> 00:00:13,250 ♫ Mencintaimu ♫ 3 00:00:13,250 --> 00:00:17,720 ♫ Perasaan yang tidak bisa saya sembunyikan ♫ 4 00:00:17,720 --> 00:00:21,400 ♫ Mencintaimu ♫ 5 00:00:21,400 --> 00:00:26,470 ♫ Apakah Anda ♫ 6 00:00:26,470 --> 00:00:31,460 ♫ Tiba-tiba duniaku ♫ 7 00:00:31,460 --> 00:00:34,480 ♫ mengucapkan selamat tinggal ♫ 8 00:00:34,480 --> 00:00:41,900 ♫ Aku akhirnya menemukan akhir perjalanan ♫ 9 00:00:41,900 --> 00:00:45,710 ♫ Aku hanya ingin memelukmu ♫ 10 00:00:45,710 --> 00:00:49,820 ♫ dan berjalan perlahan di alam semesta ♫ 11 00:00:49,820 --> 00:00:55,770 ♫ Ternyata kecelakaan itu seperti bintang ♫ 12 00:00:55,770 --> 00:00:58,080 ♫ Ditakdirkan untuk bertemu ♫ 13 00:00:58,080 --> 00:01:01,530 ♫ Mencintaimu ♫ 14 00:01:01,530 --> 00:01:05,890 ♫ Perasaan yang tidak bisa saya sembunyikan ♫ 15 00:01:05,890 --> 00:01:09,720 ♫ Mencintaimu ♫ 16 00:01:09,720 --> 00:01:12,860 ♫ Apakah Anda ♫ 17 00:01:12,860 --> 00:01:16,780 ♫ Memegang tanganku ♫ 18 00:01:16,780 --> 00:01:21,040 ♫ Untuk bersamaku ♫ 19 00:01:21,040 --> 00:01:24,800 ♫ Bisakah kau memberitahuku ♫ 20 00:01:24,800 --> 00:01:29,430 ♫ Kaulah satu-satunya ♫ 21 00:01:29,430 --> 00:01:34,730 [SKRIP CINTA] 22 00:01:34,730 --> 00:01:36,670 EPISODE : 2 23 00:01:37,540 --> 00:01:39,940 Dokter Luo, mengenai. Temperamen pangeran ... 24 00:01:39,940 --> 00:01:41,920 anda telah menyaksikannya juga. Oleh karena itu, saya takut. 25 00:01:41,920 --> 00:01:45,250 Fakta bahwa aku ada di sini berarti aku telah bersiap. 26 00:01:49,490 --> 00:01:53,170 Bukankah ini wanita klan Hu yang dengan sengaja jatuh ke air hari itu? 27 00:01:53,170 --> 00:01:55,070 mencoba merayuku, 28 00:01:55,070 --> 00:01:58,490 tapi kemudian kabur? 29 00:01:58,490 --> 00:02:04,450 Bagaimana? kamu menyadari bahwa aku tidak jatuh pada rayuanmu, 30 00:02:04,450 --> 00:02:06,290 jadi kamu kembali tanpa tahu malu? 31 00:02:06,290 --> 00:02:09,440 Hati orang ini bahkan lebih kecil dari biji wijen. 32 00:02:09,440 --> 00:02:12,540 Ini masalah kecil, namun dia bersikeras tidak bisa melepaskannya? 33 00:02:13,240 --> 00:02:16,990 Sudah waktunya bagiku untuk menunjukkan kemampuanku yang sebenarnya. 34 00:02:18,000 --> 00:02:21,180 Yang Mulia, keluarga saya miskin dan tidak beruntung. 35 00:02:21,180 --> 00:02:24,970 Karena itulah saya masuk manor sebagai pelayan mencari pekerjaan. 36 00:02:24,970 --> 00:02:28,920 Beberapa hari yang lalu, saya menghina Anda, dan mengharapkan pengampunan Anda. 37 00:02:28,920 --> 00:02:31,750 Tolong jangan usir saya dari manor. 38 00:02:31,750 --> 00:02:36,970 Jangan mengusirmu? Jika aku ingat dengan benar, 39 00:02:36,970 --> 00:02:40,280 seseorang dengan sengaja mencoba merayuku beberapa hari yang lalu, 40 00:02:40,280 --> 00:02:42,990 dan dia ingin menggunakanku untuk tujuannya sendiri. 41 00:02:44,100 --> 00:02:47,920 Sekarang, kamu memberitahuku bahwa kamu ingin melayaniku. 42 00:02:47,920 --> 00:02:50,280 Apa kamu pikir aku akan mempercayaimu? 43 00:02:53,300 --> 00:02:56,180 ang Mulia menguasai kerajaan. 44 00:02:56,180 --> 00:02:59,900 Terakhir kali, saya tidak bertingkah seperti diri saya sendiri. Saya lupa diri saya saat itu. 45 00:02:59,900 --> 00:03:04,530 Namun, saya tahu bahwa Yang Mulia adalah orang dengan hati yang sangat besar. Tentunya Anda tidak akan menyimpan dendam dengan saya atas hal ini. 46 00:03:04,530 --> 00:03:07,800 Selain itu, itu karena saya mengagumi anda 47 00:03:07,800 --> 00:03:12,860 berharap Anda akan memberi saya hadiah dengan makanan, itulah sebabnya saya akan melakukan yang terbaik untuk melayani Anda dengan baik. 48 00:03:12,860 --> 00:03:15,730 Saya ingin mendapatkan "zhao xing" Anda. (T / N: mengacu pada memanggil selir untuk daftar nama tidur) 49 00:03:17,370 --> 00:03:19,300 Ini "Chong" ... (T / N: mengacu pada bantuan) 50 00:03:19,300 --> 00:03:23,440 "Chong Xing". Keinginan untuk mendapatkan "chong xing" Anda. (T / N: mengacu pada pemberian bantuan. Karena keduanya diakhiri dengan "xing", dia membuat segalanya tercampur.) 51 00:03:24,180 --> 00:03:29,060 Yang Mulia, gadis ini sangat jenaka. Bagaimana Anda akan menghadapinya? 52 00:03:29,060 --> 00:03:31,460 Kasim Dai baru saja memberitahuku 53 00:03:31,460 --> 00:03:36,000 bahwa kamu adalah wanita yang cerdas dan cerdas. 54 00:03:36,000 --> 00:03:40,080 Mengapa kamu tidak menebak apa yang aku pikirkan sekarang? 55 00:03:40,720 --> 00:03:44,980 Jika kamu bisa menebak dengan benar, aku akan mengizinkanmu untuk tinggal. 56 00:03:45,500 --> 00:03:48,200 Jika kamu tidak bisa, 57 00:03:48,770 --> 00:03:51,420 Aku akan segera mengusirmu dari manor. 58 00:03:51,420 --> 00:03:55,660 Ketika saatnya tiba, jangan salahkan aku karena tidak berperasaan. 59 00:03:55,660 --> 00:03:57,940 Tebak apa yang dia pikirkan? 60 00:03:57,940 --> 00:04:00,500 Tidak peduli apa yang aku katakan, dia akan menyangkalnya. 61 00:04:00,500 --> 00:04:03,430 Bukankah dia hanya sengaja mengusirku? Aku harus tinggal! 62 00:04:03,430 --> 00:04:05,570 Aku harus membuatmu pergi! 63 00:04:10,650 --> 00:04:13,890 Gadis kecil, kenapa kamu diam saja? 64 00:04:14,670 --> 00:04:17,550 Bukankah kamu cukup pintar sebelumnya? 65 00:04:23,870 --> 00:04:27,100 Saya tahu apa yang Anda pikirkan. 66 00:04:27,100 --> 00:04:29,420 Jika saya menebak dengan benar, 67 00:04:29,420 --> 00:04:31,490 Anda harus menepati janji Anda 68 00:04:31,490 --> 00:04:33,490 dan biarkan saya tinggal. 69 00:04:33,490 --> 00:04:35,040 Katakan. 70 00:04:36,050 --> 00:04:38,300 Saya hanya bisa menebak dengan berani ... 71 00:04:38,300 --> 00:04:41,650 yang sedang Anda pikirkan ... 72 00:04:42,970 --> 00:04:45,360 bahwa Anda pasti tidak akan mengizinkan saya untuk tinggal! 73 00:04:45,360 --> 00:04:47,630 - Anda salah menebak— - Yang Mulia akan mengatakan bahwa saya salah menebak! 74 00:04:47,630 --> 00:04:50,560 Bukankah itu berarti anda ingin saya tinggal? 75 00:04:50,560 --> 00:04:52,510 Mungkinkah setelah mengeluarkan pernyataan otoritatifmu, 76 00:04:52,510 --> 00:04:54,860 kamu akan makan kata-katamu? 77 00:04:54,860 --> 00:04:56,250 Aku- 78 00:04:58,890 --> 00:05:02,630 Karena Anda telah menyatakan penghargaan Anda, saya tidak akan menolak. 79 00:05:02,630 --> 00:05:05,990 Saya akan melakukan segala upaya untuk melayani Yang Mulia dengan baik. 80 00:05:09,880 --> 00:05:14,680 Sepertinya kamu tahu satu atau dua hal tentang bermain trik. Memamerkan kecerdasanmu. 81 00:05:14,680 --> 00:05:18,300 Aku kira harus membuatmu bertentangan dengan keinginanku. 82 00:05:23,590 --> 00:05:25,120 Luar biasa. 83 00:05:27,980 --> 00:05:35,980 SUBTITLE INDONESIA BY INAG 2711 Follow me di instagram dan wattpad INAG2711 84 00:05:41,350 --> 00:05:43,350 [Paviliun Vitalitas Elegan] 85 00:05:48,810 --> 00:05:50,930 Anda akan tinggal di sini mulai sekarang. 86 00:05:55,280 --> 00:05:57,180 Meskipun ini masa percobaan, 87 00:05:57,180 --> 00:05:59,650 Setidaknya aku harus tinggal. 88 00:06:01,880 --> 00:06:05,040 Bukankah ini terlalu sok? 89 00:06:09,120 --> 00:06:11,770 Tidak mungkin semua ini nyata! 90 00:06:18,810 --> 00:06:21,480 Seperti yang diharapkan dari Zhu Xuanwen. 91 00:06:21,480 --> 00:06:24,340 Bahkan gadis pelayan pun mendapatkan kamar sebesar ini! 92 00:06:26,170 --> 00:06:28,280 Aku harus mulai bekerja. 93 00:06:30,850 --> 00:06:33,350 [Paviliun Vitalitas Elegan] 94 00:06:43,980 --> 00:06:45,990 [Catatan Perawatan Zhu Xuanwen] 95 00:06:50,220 --> 00:06:52,980 Aku telah berhasil memasuki dunia pasien. 96 00:06:52,980 --> 00:06:56,840 Aku harus terus melewati periode percobaan dan tinggal di Manor. 97 00:06:57,500 --> 00:07:01,040 Pada saat yang sama, aku harus meningkatkan tingkat kepercayaan dan keintiman 98 00:07:01,040 --> 00:07:04,790 untuk mendapatkan kepercayaan pasien untuk melakukan perawatan lanjutan. 99 00:07:14,870 --> 00:07:18,670 Aku tidak tahu apakah ada makanan di sini atau tidak. 100 00:07:23,600 --> 00:07:25,790 [Dapur] 101 00:07:32,840 --> 00:07:35,510 Dapur ini ... 102 00:07:49,520 --> 00:07:52,830 Tidak ada makanan sama sekali di sini! 103 00:08:06,630 --> 00:08:09,580 Yang Mulia, mengapa Anda di sini? 104 00:08:09,580 --> 00:08:14,540 Ini manorku, aku bisa pergi kemanapun aku mau. 105 00:08:14,540 --> 00:08:16,620 Mari berbicara tentangmu. Kamu seorang gadis pelayan kecil 106 00:08:16,620 --> 00:08:20,570 memasuki dapur di tengah malam. Ada urusan apa kamu di sini? 107 00:08:22,310 --> 00:08:25,580 Saya... ingin makan sesuatu. 108 00:08:25,580 --> 00:08:29,060 Jika tidak ada apa-apa, maka sudahlah. 109 00:08:29,060 --> 00:08:31,500 - Aku akan pergi. - Kamu pergi? 110 00:08:33,070 --> 00:08:35,110 Apa aku mengizinkanmu? 111 00:08:35,780 --> 00:08:40,760 Kemudian ... Saya berharap izin Yang Mulia untuk pergi. 112 00:08:43,460 --> 00:08:47,850 Pergilah. Datanglah ke kamarku nanti. 113 00:08:47,850 --> 00:08:49,680 Apa katamu? 114 00:08:52,630 --> 00:08:56,720 Aku ingin kamu datang ke kamarku dan melayaniku. 115 00:09:00,550 --> 00:09:04,860 Ini tidak mungkin. Ini tengah malam, 116 00:09:04,860 --> 00:09:08,030 dan dia ingin aku melayaninya di kamar tidurnya? 117 00:09:20,190 --> 00:09:24,390 Aku seharusnya tidak dalam bahaya jika memakai sebanyak ini, bukan? 118 00:09:33,190 --> 00:09:34,990 Pangeran— 119 00:09:41,110 --> 00:09:45,360 Ini menyakitkan. Lututku... 120 00:09:52,700 --> 00:09:54,780 Apa yang terjadi denganmu? 121 00:09:54,780 --> 00:09:59,750 Saya ... tersandung secara tidak sengaja. 122 00:10:04,350 --> 00:10:08,000 Apa kamu memakai ini untuk melindungi dirimu dariku? 123 00:10:09,910 --> 00:10:13,660 Melihatmu begitu bodoh, aku tidak percaya kamu akan mampu melakukan tugas-tugas besar. 124 00:10:13,660 --> 00:10:18,400 Mengapa kamu tidak membantuku mencuci kaki? 125 00:10:22,540 --> 00:10:24,330 Baik. 126 00:10:26,900 --> 00:10:30,350 Yang Mulia, uji suhu air. 127 00:10:54,020 --> 00:10:59,020 Air ini terlalu dingin. Kamu begitu kikuk, kamu bahkan tidak tahu bagaimana cara mencuci kaki! 128 00:11:02,140 --> 00:11:04,540 Maka saya akan memberikan Anda ember yang berbeda. 129 00:11:11,270 --> 00:11:14,510 Yang Mulia, coba lagi kali ini. 130 00:11:16,840 --> 00:11:19,190 Apa kamu berniat mendidihkanku sampai mati? 131 00:12:14,040 --> 00:12:19,010 Yang Mulia, apa Anda puas dengan pelayanan saya? 132 00:12:19,010 --> 00:12:23,330 Sangat kikuk. Jika di masa depan, kamu terus melayaniku dengan cara ini, 133 00:12:23,330 --> 00:12:27,000 Aku khawatir kamu tidak akan bisa tinggal di sisiku. 134 00:12:27,000 --> 00:12:29,220 Dia jelas melakukan ini dengan sengaja. 135 00:12:29,220 --> 00:12:32,060 Dia kesal karena tindakanku, dan membalas dendam padaku karena menggunakan kata-kata untuk memaksanya membiarkanku tinggal. 136 00:12:32,060 --> 00:12:35,360 Aku tidak boleh tertipu oleh orang munafik ini. 137 00:12:37,790 --> 00:12:41,470 Yang Mulia, saya pasti akan melakukan yang terbaik 138 00:12:41,470 --> 00:12:45,090 untuk mendapatkan bantuanmu secepat aku bisa. 139 00:12:50,130 --> 00:12:52,820 [Langkah Pertama: Berhasil berintegrasi di tengah-tengah situasi] 140 00:12:52,820 --> 00:12:56,730 [Bangun kepercayaan dan bentuk hubungan yang baik untuk pengobatan] 141 00:13:06,240 --> 00:13:08,400 Lihat pria gila itu. Dia disini lagi. 142 00:13:09,830 --> 00:13:12,260 Apa pria ini yang terus mencari Linda? 143 00:13:12,260 --> 00:13:14,400 Sangat menakutkan. Ayo segera pergi. 144 00:13:18,340 --> 00:13:20,900 - Halo. - Kenapa kamu lagi? 145 00:13:20,900 --> 00:13:24,470 - Apa Linda disini? - Tidak tidak! Berhentilah mencoba mengintip ke dalam! 146 00:13:24,470 --> 00:13:27,640 - Lalu kapan dia akan kembali? - Aku tidak tahu. 147 00:13:27,640 --> 00:13:29,940 - Lalu bisakah aku menunggu di sana? - Lakukan apapun yang kamu mau. 148 00:13:29,940 --> 00:13:31,800 Terima kasih. 149 00:13:50,480 --> 00:13:55,050 Halo, Tuan Dai. Ini adalah prosedur yang relevan. Harap tanda tangan di halaman terakhir. 150 00:13:57,010 --> 00:13:59,820 - Selesai. - Baik. Terima kasih. 151 00:14:22,740 --> 00:14:25,040 Tolong aku. 152 00:15:02,550 --> 00:15:06,160 Mengapa anak muda begitu keterlaluan saat ini? 153 00:15:08,170 --> 00:15:10,320 Sungguh vulgar. 154 00:15:30,650 --> 00:15:35,010 Aku ... merobek kancingmu. Aku tidak memperhatikan sekarang. 155 00:15:35,010 --> 00:15:37,800 Mengapa aku tidak menjahitnya kembali untukmu? 156 00:15:37,800 --> 00:15:39,700 Aku akan mencarinya. 157 00:15:39,700 --> 00:15:42,790 Dimana kancing itu? 158 00:15:52,930 --> 00:15:55,980 Aku tidak dapat menemukannya. 159 00:15:55,980 --> 00:15:59,000 Bagaimana dengan ini, berapa harga bajumu? Aku akan memberimu kompensasi. 160 00:15:59,010 --> 00:16:02,260 Ganti rugi ... kalau begitu, bagaimana kalau tujuh ribu? 161 00:16:02,260 --> 00:16:04,140 - Apa? - Tujuh ribu. 162 00:16:04,140 --> 00:16:06,180 Bajumu harganya tujuh ribu? 163 00:16:06,180 --> 00:16:08,860 Tidak. Biarkan aku menganalisis ini untukmu. 164 00:16:08,860 --> 00:16:10,840 Aku baru saja lewat. 165 00:16:10,840 --> 00:16:13,630 Aku hanya melirikmu sebentar, tapi kemudian kamu menyeretku ke sini. 166 00:16:13,630 --> 00:16:15,980 Kemudian, kamu melakukan ini, melakukan tindakan semacam ini. 167 00:16:15,980 --> 00:16:19,480 Kamu adalah orang yang merusak kancingku. Apakah ini masuk akal? 168 00:16:20,360 --> 00:16:23,630 - Baik, tujuh ribu, kan? ' - Benar, tujuh ribu. 169 00:16:23,630 --> 00:16:26,540 Kalau begitu buka bajumu untukku sekarang. 170 00:16:28,870 --> 00:16:31,270 Kamu ingin aku ... melepas pakaianku di sini? 171 00:16:31,270 --> 00:16:34,560 Aku membeli kemeja ini, jadi aku bisa mengambilnya. 172 00:16:34,560 --> 00:16:36,720 Apa kamu akan melepasnya atau tidak? 173 00:16:38,870 --> 00:16:41,130 Hei! Tuan! Paman! 174 00:16:41,130 --> 00:16:45,130 Diam! 175 00:16:46,330 --> 00:16:49,600 Lepaskan! 176 00:16:49,600 --> 00:16:51,910 Kemana kamu pergi? 177 00:16:51,910 --> 00:16:54,390 Mengapa aku sangat tidak beruntung hari ini? Mengapa harus bertemu dengan wanita gila sepertimu? 178 00:16:54,390 --> 00:16:55,980 - Siapa yang kau panggil wanita gila? - Kamu. 179 00:16:55,980 --> 00:16:57,180 - Apa kau laki-laki? - Iya! 180 00:16:57,180 --> 00:17:00,250 Mengapa kamu memelototiku? Jangan biarkan aku melihatmu lagi. Jika tidak, setiap kali aku melihatmu, 181 00:17:00,250 --> 00:17:02,850 Aku akan menghajarmu! Aku akan membunuhmu! 182 00:17:26,620 --> 00:17:28,260 Sayap ayam goreng. 183 00:17:28,260 --> 00:17:31,030 Bocah, coba ini dan beri aku pendapatmu. 184 00:17:31,030 --> 00:17:32,120 Panggil adikmu untuk datang dan makan. 185 00:17:32,120 --> 00:17:33,840 Kakak, cepat! 186 00:17:33,840 --> 00:17:35,640 Aku datang. 187 00:17:37,570 --> 00:17:39,770 Di sini, biaya hidupmu. 188 00:17:45,110 --> 00:17:48,480 Pelit banget. Tidak bisakah kamu memberiku lebih banyak? 189 00:17:48,480 --> 00:17:50,980 Jika kamu tidak menginginkannya, kembalikan. 190 00:17:50,980 --> 00:17:53,410 Tentu saja aku menginginkannya. 191 00:17:53,410 --> 00:17:54,960 Terima kasih. 192 00:17:54,960 --> 00:17:57,270 Sediakan tempat. 193 00:17:57,270 --> 00:17:58,710 Coba ini. 194 00:17:58,710 --> 00:18:02,310 Cobalah dan beritahu pendapat kalian 195 00:18:02,310 --> 00:18:05,120 Kaihuai, aku merebus ini untukmu. 196 00:18:05,120 --> 00:18:08,830 Angelicas, kurma merah, millet dan sup seafood. 197 00:18:08,830 --> 00:18:13,260 Makanlah dengan baik. Aku membuatnya selama empat jam! 198 00:18:13,260 --> 00:18:14,700 Ayah. 199 00:18:15,880 --> 00:18:20,600 Ayah, ambil ini. Ini uang saku. 200 00:18:26,460 --> 00:18:30,000 Kamu... 201 00:18:30,000 --> 00:18:33,070 Ibumu meninggal beberapa tahun yang lalu. 202 00:18:33,070 --> 00:18:35,600 Aku selalu membutuhkan kalian berdua untuk membantuku dengan pengeluaran keluarga. 203 00:18:37,890 --> 00:18:39,520 aku punya sesuatu 204 00:18:39,520 --> 00:18:42,250 yang ingin aku diskusikan dengan kalian. 205 00:18:42,250 --> 00:18:46,180 Paman Zhao 206 00:18:46,180 --> 00:18:50,280 di sini dengan grup tur yang bekerja di sekitar sini. 207 00:18:50,280 --> 00:18:54,270 Dia mengambil foto. Aku pikir ini juga keahlianku 208 00:18:54,270 --> 00:18:59,150 Aku ingin berpartisipasi juga, dan ingin mendiskusikan hal ini dengan kalian untuk mengetahui apa kalian menyetujuinya. 209 00:18:59,150 --> 00:19:00,530 Tidak mungkin! 210 00:19:00,530 --> 00:19:02,940 Tidak, yang akan aku lakukan hanyalah menekan penutup kamera. 211 00:19:02,940 --> 00:19:06,120 Ayah, mengambil foto untuk grup wisata tidak santai. 212 00:19:06,120 --> 00:19:08,630 Kamu harus mengikuti mereka kemanapun mereka pergi. Tubuhmu tidak akan bisa menerimanya. 213 00:19:08,630 --> 00:19:11,500 Ayah, saat kamu mengambil foto, kamu akan terbawa angin dan terkena matahari setiap hari. 214 00:19:11,500 --> 00:19:14,020 Bagaimana jika seseorang mengganggumu? Kakak dan aku akan khawatir sampai mati. 215 00:19:14,020 --> 00:19:15,880 Jangan keluar. 216 00:19:17,240 --> 00:19:21,120 Jangan khawatir. Aku menerima proyek besar. Gajinya cukup tinggi. 217 00:19:21,120 --> 00:19:24,480 Benar, Ayah. Aku hanya punya waktu dua tahun lagi sampai lulus, dan kemudian bisa mencari pekerjaan. 218 00:19:24,480 --> 00:19:26,860 Ketika saatnya tiba, tunggu dan nikmati. 219 00:19:26,860 --> 00:19:29,570 Kaixiao akan segera bekerja. Jangan terlalu khawatir. 220 00:19:29,570 --> 00:19:32,630 Berjanjilah pada kami satu hal. 221 00:19:32,630 --> 00:19:34,090 Apa itu? 222 00:19:34,090 --> 00:19:38,610 Pastikan kami dapat meminum sup yang dimasak sendiri olehmu setiap hari. 223 00:19:43,970 --> 00:19:45,990 Aku berjanji. 224 00:19:46,970 --> 00:19:49,420 Ini, minumlah sup. 225 00:19:52,900 --> 00:19:55,640 - Ini dia, putriku. - Terima kasih, ayah. 226 00:19:57,070 --> 00:19:59,610 Terima kasih, ayah. 227 00:20:17,170 --> 00:20:21,950 Yang Mulia, apakah Anda puas dengan kekuatannya? 228 00:20:21,950 --> 00:20:24,150 Baik sekali. 229 00:20:24,150 --> 00:20:27,950 Bisakah kita beralih ke kaki yang lain? 230 00:21:15,330 --> 00:21:17,790 Yang Mulia, mengapa Anda di sini? 231 00:21:17,790 --> 00:21:20,430 Pelayan yang malas. 232 00:21:20,440 --> 00:21:24,710 Aku sudah bangun, namun kamu masih tidur. 233 00:21:25,390 --> 00:21:28,190 Apa gunanya kamu bagiku? 234 00:21:28,190 --> 00:21:32,310 lebih baik mengeluarkanmu dari kediaman sekarang dan menyelamatkanku dari melihat pemandangan yang merusak. 235 00:21:32,310 --> 00:21:34,500 Jika dia mengusirku, 236 00:21:34,500 --> 00:21:36,640 bagaimana aku bisa merawatnya? 237 00:21:36,640 --> 00:21:40,970 Ini tidak akan berhasil. Sepertinya aku harus melawan perang psikologis. 238 00:21:40,970 --> 00:21:43,560 Yang Mulia! 239 00:21:43,560 --> 00:21:46,300 Saya mengakui kesalahan saya. Saya tidak berani melakukan ini lagi! 240 00:21:46,300 --> 00:21:49,990 Jangan keluarkan saya. Anda dikagumi oleh rakyat. 241 00:21:49,990 --> 00:21:55,190 Anda tidak akan berdebat dengan budak yang kikuk, bukan? 242 00:21:57,930 --> 00:22:00,460 Dari sekarang, 243 00:22:00,460 --> 00:22:03,170 ketika aku bangun, bantu aku membasuh muka dan ganti pakaian. 244 00:22:03,170 --> 00:22:07,050 Selama makan dan waktu istirahat, jangan pernah pergi dari pandanganku. 245 00:22:08,060 --> 00:22:09,830 Paham? 246 00:22:11,730 --> 00:22:13,110 Iya. 247 00:22:18,130 --> 00:22:22,540 Saya mengerti, Yang Mulia. Saya akan bekerja keras. 248 00:22:30,500 --> 00:22:35,500 Langkah Kedua: Tampilkan dirimu sebagai orang yang lemah, gunakan untuk keuntungan agar menjadi lebih dekat. 249 00:22:47,130 --> 00:22:51,260 Yang Mulia, apakah jumlah kekuatan ini baik-baik saja? 250 00:22:55,050 --> 00:22:58,950 Saya akan memijat anda saat minum teh. 251 00:22:59,780 --> 00:23:03,770 Saya jamin bahwa saya akan membuat Anda bahagia dan sehat. 252 00:23:04,920 --> 00:23:06,810 Sungguh menyanjung. 253 00:23:07,690 --> 00:23:11,980 Jangan berpikir jika kamu melakukan ini, aku tidak akan tahu apa yang kamu lakukan. 254 00:23:12,970 --> 00:23:17,590 Bagaimana saya bisa menyembunyikan motif saya dari Yang Mulia? 255 00:23:17,590 --> 00:23:19,360 Kemudian... 256 00:23:20,030 --> 00:23:24,210 Yang Mulia, apakah Anda memutuskan untuk menahan saya secara permanen? 257 00:23:24,210 --> 00:23:28,360 Untuk tetap tinggal, apa kamu benar-benar bersedia melakukan sesuatu? 258 00:23:33,320 --> 00:23:36,950 Oke, masuk ke dalam air. 259 00:23:37,580 --> 00:23:40,170 Kamu sengaja mempersulitku! 260 00:23:44,320 --> 00:23:48,390 Aku suka dipersulit. 261 00:23:51,770 --> 00:23:53,870 Saya tidak tahu cara berenang! 262 00:23:53,870 --> 00:23:56,330 Selamatkan aku, Yang Mulia! 263 00:24:13,960 --> 00:24:15,990 Tubuhmu sangat rapuh. 264 00:24:15,990 --> 00:24:19,070 Bagaimana kamu bisa mengambil peran sebagai pelayan? 265 00:24:20,000 --> 00:24:24,000 Kamu brengsek, jika kamu tidak menarikku ke dalam air, maka aku tidak akan masuk angin. 266 00:24:24,000 --> 00:24:26,470 Namun kamu masih berbicara dengan dingin. 267 00:24:26,470 --> 00:24:28,860 Itu terlalu tercela. 268 00:24:29,470 --> 00:24:34,970 Yang Mulia, Anda benar. Menjadi pelayan Anda adalah pekerjaan fisik. 269 00:24:37,720 --> 00:24:41,280 Kamu sudah sakit parah. Mengapa tidak akan menemui tabib istana? 270 00:24:41,280 --> 00:24:44,220 Saya lebih suka Anda tidak membuat saya masuk angin. 271 00:24:46,190 --> 00:24:48,760 Luo Kaihuai, mengapa kamu tidak pulang dan istirahat selama beberapa hari? 272 00:24:48,760 --> 00:24:50,810 Kamu tidak perlu menjaganya. 273 00:24:50,810 --> 00:24:52,730 Aku akhirnya bisa berdiri dengan mantap. 274 00:24:52,730 --> 00:24:55,250 Aku tidak bisa menyerah begitu saja. 275 00:24:57,210 --> 00:25:00,940 Yang Mulia, jangan khawatir. Saya bisa menolaknya. 276 00:25:03,480 --> 00:25:05,830 Aku akan memberimu tiga hari. 277 00:25:05,830 --> 00:25:07,730 Jika kamu tidak melakukan pemulihan penuh, 278 00:25:07,730 --> 00:25:09,980 maka silakan tinggalkan manor secara sukarela. 279 00:25:11,900 --> 00:25:14,390 Aku akan segera pergi dan makan obat. 280 00:25:14,390 --> 00:25:16,400 Aku akan segera pergi. 281 00:25:22,620 --> 00:25:27,530 Wow. Aku tidak menyangka kamu akan memandangnya dengan baik. 282 00:25:29,890 --> 00:25:32,060 Dia kikuk di luar keyakinan. 283 00:25:32,060 --> 00:25:34,570 Bagaimana mungkin aku bisa melihatnya dari sudut pandang yang baik? 284 00:25:34,570 --> 00:25:36,110 Kamu sengaja melakukannya. 285 00:25:36,110 --> 00:25:38,850 [Tingkat keintiman: 70%] 286 00:25:38,850 --> 00:25:41,780 [Tingkat keintiman: 70%] 287 00:25:43,910 --> 00:25:45,900 Ada rumor yang beredar 288 00:25:45,900 --> 00:25:48,830 mengatakan bahwa Xuanwen terluka parah dan tidak dapat disembuhkan. 289 00:25:48,830 --> 00:25:51,740 Itu menyebar begitu banyak sehingga saham Yike Group turun drastis. 290 00:25:51,740 --> 00:25:55,950 Sebagai direktur keuangan grup Yike, Anda bertanggung jawab untuk mengawasi operasi perusahaan. 291 00:25:55,950 --> 00:25:57,710 Namun, tim Anda 292 00:25:57,710 --> 00:25:59,630 kemampuan untuk mengendalikan rumor di Internet 293 00:25:59,630 --> 00:26:02,870 bahkan tidak sebanding dengan perusahaan bintang tiga di daftar tingkat. 294 00:26:02,870 --> 00:26:07,790 Adapun penurunan harga saham, Anda memiliki tanggung jawab yang tidak dapat Anda hindari. 295 00:26:07,790 --> 00:26:10,980 Kami sudah menahan rumor online. 296 00:26:10,980 --> 00:26:13,250 Kami juga telah mengirimkan surat permintaan untuk menuntut perusahaan media yang terlibat. 297 00:26:13,250 --> 00:26:16,750 Saya percaya bahwa ketika laporan keuangan kuartal baru dirilis, 298 00:26:16,750 --> 00:26:19,520 harga saham secara alami akan naik lagi. 299 00:26:19,520 --> 00:26:23,490 Direktur Zhu, bukankah Anda hanya menghindari masalah dan mengganti topik pembicaraan? 300 00:26:25,470 --> 00:26:29,700 Direktur Mei, Anda adalah direktur keuangan Yike. 301 00:26:29,700 --> 00:26:34,310 Apakah Anda mengatakan bahwa Anda tidak percaya pada laporan kuartal ketiga tim keuangan? 302 00:26:34,310 --> 00:26:37,030 Solusi terbaik untuk melewati periode waktu yang kacau ini adalah 303 00:26:37,030 --> 00:26:42,530 agar Xuanwen muncul di mata publik dengan kesehatan yang sempurna. 304 00:26:42,530 --> 00:26:47,220 Akan lebih efektif melakukan ini daripada mengirim surat permintaan atau menunggu laporan keuangan kuartal ketiga. 305 00:26:47,220 --> 00:26:49,280 Tubuh Xuanwen masih belum pulih sepenuhnya. 306 00:26:49,280 --> 00:26:51,510 Dia ingin saya meminta maaf kepada semua orang, 307 00:26:51,510 --> 00:26:54,440 dan dia berharap semua orang mau memberinya lebih banyak waktu. 308 00:26:54,440 --> 00:26:57,330 Kita semua tahu penyakit apa yang dia derita! 309 00:26:57,330 --> 00:27:00,710 Simpan kata-kata elegan penuh omong kosong untuk menenangkan publik! 310 00:27:00,710 --> 00:27:05,510 Direktur Zhu, saya pikir kita perlu memikirkan solusi untuk mengubah situasi Yike! 311 00:27:05,510 --> 00:27:08,820 Direktur Zhang, jika ada yang ingin Anda katakan, katakan saja. 312 00:27:08,820 --> 00:27:10,570 Pesan saya sangat jelas. 313 00:27:10,570 --> 00:27:13,930 Xuanwen tidak akan dapat tampil di depan umum setidaknya sampai tiga bulan ke depan. 314 00:27:13,930 --> 00:27:16,930 Untuk menstabilkan hati setiap orang, kita harus menunjuk seseorang untuk menjadi CEO pengganti. 315 00:27:16,930 --> 00:27:19,820 Orang ini akan menjadi orang yang akan membuat Yike terus berlari. 316 00:27:19,820 --> 00:27:21,210 Apa kalian setuju? 317 00:27:21,210 --> 00:27:23,250 Iya. Kita perlu fokus pada Yike. 318 00:27:23,250 --> 00:27:25,460 Kita tidak bisa membiarkan berita negatif terus menyebar seperti ini. 319 00:27:25,460 --> 00:27:29,120 Harga saham jatuh. Ini kerugian bagi semua orang. 320 00:27:29,120 --> 00:27:30,880 Benar, itu benar. 321 00:27:30,890 --> 00:27:32,520 Oke, semuanya. 322 00:27:32,520 --> 00:27:36,270 Saya sekarang memahami tujuan di balik rapat Dewan Direksi ini. 323 00:27:36,270 --> 00:27:39,120 Adapun permintaan kalian, saya akan memikirkannya. 324 00:27:39,120 --> 00:27:43,810 Namun, jika semua orang benar-benar berpikir untuk kepentingan Yike, 325 00:27:43,810 --> 00:27:46,950 merahasiakan kondisi Xuanwen adalah solusi terbaik. 326 00:27:46,950 --> 00:27:48,610 A'Li, jangan khawatir. 327 00:27:48,610 --> 00:27:52,270 Hanya Dewan Direksi dan orang dalam Yike yang mengetahui berita Xuanwen. 328 00:27:52,270 --> 00:27:54,970 Itu tidak akan bocor, apa pun yang terjadi. 329 00:28:08,590 --> 00:28:10,750 Aku tidak pandai mencuci kaki, 330 00:28:10,750 --> 00:28:13,000 dan jatuh ke dalam perangkap saat mandi. 331 00:28:13,000 --> 00:28:15,320 Apa yang harus aku lakukan? 332 00:28:15,320 --> 00:28:19,280 Tidak, aku harus menemukan solusi yang tepat. 333 00:28:19,280 --> 00:28:22,060 Aku harus melewati masa percobaan dan tetap di sini. 334 00:28:22,060 --> 00:28:25,650 Bukankah aku seharusnya membuatnya merasakan kehadiranku? Aku mengerti! 335 00:28:45,940 --> 00:28:49,130 Kamu sudah kehabisan napas, bukan? Aku baik-baik saja. 336 00:28:49,130 --> 00:28:51,150 Aku bisa menjaga langkah ini. 337 00:28:51,910 --> 00:28:53,770 Langkah ini? 338 00:28:54,340 --> 00:28:57,140 Kamu terlalu membatasi pemikiranmu. 339 00:29:08,390 --> 00:29:10,310 Bagus! 340 00:29:11,840 --> 00:29:15,320 - Luar biasa, luar biasa. - Yang Mulia. 341 00:29:22,250 --> 00:29:23,560 Apa ini? 342 00:29:23,560 --> 00:29:25,580 Yang Mulia, ini disebut poker. 343 00:29:25,580 --> 00:29:28,860 Ini jauh lebih menyenangkan daripada dam. Saya akan mengajari anda. 344 00:29:39,090 --> 00:29:41,190 Biar saya jelaskan aturannya. 345 00:29:54,960 --> 00:29:57,510 Yang Mulia, bukankah itu sederhana? 346 00:30:01,490 --> 00:30:04,480 Ayo mulai. Tunggu. 347 00:30:04,480 --> 00:30:06,490 Karena kita sedang bermain kartu, 348 00:30:06,490 --> 00:30:09,910 tidak akan menyenangkan jika kita tidak bertaruh. Ayo bertaruh. 349 00:30:09,910 --> 00:30:12,040 Apa yang kamu inginkan? 350 00:30:12,040 --> 00:30:13,900 Jika saya menang, 351 00:30:13,900 --> 00:30:16,300 Anda harus berjanji untuk membiarkan saya melewati masa percobaan. 352 00:30:16,300 --> 00:30:18,330 Biarkan saya tinggal secara permanen. 353 00:30:19,040 --> 00:30:21,700 Maka kamu harus bisa menang dulu. 354 00:30:21,700 --> 00:30:23,900 Jika kamu kalah, 355 00:30:25,420 --> 00:30:28,540 kamu harus minum satu cangkir setiap kali kalah. 356 00:30:30,110 --> 00:30:35,570 Tunggu sampai kamu melihatku melepaskan sepuluh tahun keahlianku. Aku akan memukulimu begitu parah sehingga kamu akan memanggilku "Ayah". 357 00:30:35,570 --> 00:30:37,300 Sepakat! 358 00:30:51,680 --> 00:30:53,220 Kamu menang? 359 00:31:06,560 --> 00:31:08,250 Ayo main lagi. 360 00:31:10,850 --> 00:31:12,740 Empat, lima, enam, tujuh, delapan, sembilan. 361 00:31:14,180 --> 00:31:16,850 Delapan, sembilan, sepuluh, jack, queen, king. 362 00:31:25,350 --> 00:31:29,580 Yang Mulia, bisakah saya berhutang budi padamu untuk saat ini? 363 00:31:38,310 --> 00:31:39,940 Terus. 364 00:32:02,260 --> 00:32:03,880 Saya ingat bahwa Anda memberi tahu saya 365 00:32:03,880 --> 00:32:06,880 bahwa ketika kartu tidak dimainkan, itu bernilai dua kali lipat, benar? 366 00:32:10,230 --> 00:32:13,330 Bagaimana keberuntunganmu begitu baik? 367 00:32:13,330 --> 00:32:17,340 Aku seorang pria dengan status tinggi. Jelas, aku disukai oleh Surga. 368 00:32:19,910 --> 00:32:23,860 Adapun anggur ini, karena kamu bersedia bertaruh, maka kamu harus bersedia membayar. 369 00:32:23,870 --> 00:32:27,540 Minumlah semuanya, dan aku akan mengabulkan keinginanmu. 370 00:32:27,540 --> 00:32:30,690 Namun, jika kamu tidak minum seteguk pun, 371 00:32:30,690 --> 00:32:34,010 Aku akan segera mengusirmu dari istana. 372 00:32:34,890 --> 00:32:37,720 Itu hanya minum anggur. 373 00:32:39,420 --> 00:32:42,580 Aku akan minum. 374 00:32:58,160 --> 00:33:01,090 [Tingkat keintiman 100%] 375 00:33:22,520 --> 00:33:26,420 Kenapa kamu begitu keras kepala? Aku menyuruhmu istirahat, tapi sekali lagi, kamu tidak mendengarkan. 376 00:33:26,420 --> 00:33:28,890 Aku harus kembali ke ibu kota. 377 00:33:28,890 --> 00:33:32,300 Telingaku lelah mendengar kata-kata yang sama. Apa kamu akan mengubahnya sedikit? 378 00:33:32,300 --> 00:33:34,950 Aku punya masalah mendesak untuk diurus. 379 00:33:34,950 --> 00:33:37,080 Aku sudah mendengarnya juga. 380 00:33:40,030 --> 00:33:43,430 Hidupku tidak berharga. 381 00:33:43,430 --> 00:33:45,470 Aku akan membalas ucapan terima kasihmu 382 00:33:46,830 --> 00:33:49,110 di kehidupan selanjutnya. 383 00:34:05,970 --> 00:34:08,270 Tahukah kamu berapa banyak orang di dunia ini yang berharap bisa bertahan hidup? 384 00:34:08,270 --> 00:34:10,640 Namun kamu tidak menghargai hidupmu. 385 00:34:10,640 --> 00:34:15,030 Menyelamatkan orang sampai akhir. Mengirim Buddha ke Barat. Aku akan menemanimu ke ibukota. 386 00:34:17,390 --> 00:34:20,670 Sudah diselesaikan. Kami akan berangkat besok pagi. 387 00:34:31,260 --> 00:34:33,150 Makanlah sedikit. 388 00:34:43,820 --> 00:34:45,770 Baunya enak. 389 00:34:51,880 --> 00:34:56,680 Nona Lianyi. Apa ada pohon bunga persik di dekat sini? 390 00:34:56,680 --> 00:34:59,620 Kenapa selama ini aku mencium wangi bunga persik? 391 00:35:08,280 --> 00:35:10,490 Jepit rambutku rusak jadi aku menggunakan kayu persik untuk sementara 392 00:35:10,490 --> 00:35:13,310 Itu mungkin aroma yang kamu cium. 393 00:35:14,700 --> 00:35:17,060 Nona Lianyi. Kamu memiliki kepribadian yang sangat santai. 394 00:35:17,060 --> 00:35:19,290 Anak-anak Jianghu. Gunakan jika kamu menyukainya. 395 00:35:19,290 --> 00:35:21,480 Tidak ada aturan atau batasan. 396 00:35:21,480 --> 00:35:24,860 Saat matamu pulih, aku akan membawamu ke Rumah Seribu Jamu sebagai tamu. 397 00:35:24,860 --> 00:35:28,880 Aku akan menunjukkan hutan bunga persik kami dan membuat jepit rambut bunga persik untukmu. 398 00:35:28,880 --> 00:35:31,100 Jepit rambut bunga persik? 399 00:35:45,790 --> 00:35:51,500 Setelah memasuki jaman dahulu, mimpiku sudah mulai meningkat kembali. 400 00:36:05,380 --> 00:36:07,350 Jangan pikirkan itu. Jangan pikirkan itu. 401 00:36:09,880 --> 00:36:12,580 Lupakan saja! Lupakan saja! 402 00:36:13,350 --> 00:36:16,090 Di Barat, berciuman adalah salah satu jenis etika. 403 00:36:16,090 --> 00:36:18,270 Itu normal, seperti berjabat tangan. 404 00:36:18,270 --> 00:36:21,090 Luo Kaihuai, kamu hanya menjabat tangan Xuanwen. 405 00:36:21,090 --> 00:36:23,470 Itu bukan masalah besar. 406 00:36:23,470 --> 00:36:26,580 Persis. Itu bukan masalah besar. 407 00:36:31,290 --> 00:36:35,580 Tapi ini pertama kalinya aku berjabat tangan dengan seseorang! 408 00:36:36,340 --> 00:36:40,260 Kaihuai, Yang Mulia memintamu untuk melayaninya di ruang kerjanya. 409 00:36:40,260 --> 00:36:42,390 Aku akan segera ke sana. 410 00:36:58,400 --> 00:36:59,710 Yang Mulia. 411 00:36:59,710 --> 00:37:02,130 Kemarilah dan bantu aku. 412 00:37:14,200 --> 00:37:16,000 Hijau. 413 00:37:22,670 --> 00:37:25,620 Luo Kaihuai. Apa yang kamu pikirkan? 414 00:37:25,620 --> 00:37:27,590 Selalu melamun. 415 00:37:27,590 --> 00:37:31,980 Bagaimana kamu bisa menjadi pelayan pribadiku jika kamu bertindak seperti ini? 416 00:37:31,980 --> 00:37:34,320 Pelayan pribadi? 417 00:37:34,930 --> 00:37:38,390 Tadi malam, kamu bermain kartu denganku untuk bersenang-senang. 418 00:37:38,390 --> 00:37:42,450 Aku sangat puas. 419 00:37:42,450 --> 00:37:46,640 Dari sekarang. kamu bisa tinggal di manor dan menjadi pelayan pribadiku. 420 00:37:47,260 --> 00:37:49,890 Maka itu berarti Anda telah memutuskan untuk membiarkan saya tinggal? 421 00:37:53,980 --> 00:37:59,350 Kaihuai berterima kasih pada Yang Mulia atas kemurahan hati anda. 422 00:38:08,720 --> 00:38:09,980 Tuan Dai? 423 00:38:09,980 --> 00:38:13,210 Dokter Luo. Kamu melakukannya dengan baik. 424 00:38:13,210 --> 00:38:16,450 Xuanwen telah mempromosikanmu menjadi pelayan pribadinya. 425 00:38:16,450 --> 00:38:18,710 Ini berarti dia akan secara resmi membiarkanku tinggal, bukan? 426 00:38:18,710 --> 00:38:21,980 Itu berarti aku telah mendobrak penghalang di antara kami, dan kami bukan lagi orang asing. 427 00:38:21,980 --> 00:38:26,610 Bagaimanapun, sebagai langkah selanjutnya, aku dapat mulai mencari tahu pikiran batinnya dan memulai perawatan. 428 00:38:26,610 --> 00:38:29,280 Mencari tahu pikiran batinnya? 429 00:38:29,280 --> 00:38:32,190 Sepertinya anda benar-benar seorang profesional dalam hal ini. 430 00:38:32,190 --> 00:38:35,580 Anda bisa membuat Xuanwen menerima anda begitu cepat. 431 00:38:35,580 --> 00:38:37,810 Semua psikoterapis adalah profesional. 432 00:38:37,810 --> 00:38:41,200 Aku akan pergi sekarang. Aku harus cepat ke ruang belajar. 433 00:39:01,760 --> 00:39:06,960 Luo Kaihuai. kamu sekarang adalah pelayan pribadiku. 434 00:39:06,960 --> 00:39:11,480 Apa kamu pandai bermain piano, catur, kaligrafi, dan puisi? 435 00:39:11,480 --> 00:39:14,640 Lagipula, sebagai pelayan pribadiku, 436 00:39:14,640 --> 00:39:19,550 kamu mewakili reputasiku. Jika kamu bahkan tidak mengetahui semua ini, 437 00:39:19,550 --> 00:39:22,040 maka aku akan dipermalukan. 438 00:39:23,190 --> 00:39:25,360 Apa yang dia maksud dengan itu? 439 00:39:25,360 --> 00:39:27,860 Dia tidak akan memecatku di hari pertama kan? 440 00:39:27,860 --> 00:39:31,490 Yang Mulia, jangan khawatir. Meskipun saya hampir tidak memiliki pengetahuan tentang bidang subjek itu, 441 00:39:31,490 --> 00:39:35,080 tapi saya masih tahu sedikit. 442 00:39:35,080 --> 00:39:39,060 Sedikit? Oke, kalau begitu aku akan mengujimu. 443 00:39:39,060 --> 00:39:42,280 Aku akan mengucapkan kalimat pertama dari sebuah puisi, dan kamu akan menghubungkannya dengan yang kedua. 444 00:39:42,280 --> 00:39:45,890 Jika kamu tidak dapat menghubungkannya, 445 00:39:45,890 --> 00:39:48,360 kemudian bawa pulang semua buku ini dan pelajari. 446 00:39:48,360 --> 00:39:51,160 Dia sengaja mencoba mempersulitku, bukan? 447 00:39:51,160 --> 00:39:55,480 Sejak anda memintanya, saya akan melakukan yang terbaik. 448 00:40:00,580 --> 00:40:03,830 "Warna musim semi tidak bisa ditampung di taman". 449 00:40:03,830 --> 00:40:05,790 Apa baris selanjutnya? 450 00:40:10,680 --> 00:40:13,780 "Gerbang anyaman mulai terbuka untuk raja". 451 00:40:16,230 --> 00:40:19,750 "Wanita muda itu tidak perlu khawatir". 452 00:40:19,750 --> 00:40:23,580 "Gerbang anyaman mulai terbuka untuk raja". 453 00:40:23,580 --> 00:40:27,460 Jenis baris apa yang kamu ucapkan? Tidak ada satu kalimat pun yang benar. 454 00:40:27,460 --> 00:40:30,400 Yang Mulia. Pentingnya puisi adalah keindahan estetika. 455 00:40:30,400 --> 00:40:32,450 Tidak masalah apakah itu kalimat aslinya atau tidak. 456 00:40:32,450 --> 00:40:36,310 Belum lagi, saya mengikuti Anda dua kali dalam satu puisi. 457 00:40:36,310 --> 00:40:39,330 Bukankah itu membuktikan bahwa saya cukup mampu? 458 00:40:41,380 --> 00:40:43,980 Baik. aku akan terus mengujimu. 459 00:40:43,980 --> 00:40:46,980 Jangan katakan kalimat yang sama lagi. 460 00:40:46,980 --> 00:40:50,170 "Memutar dan memetik bolak-balik dengan ringan". Lanjut! 461 00:40:50,170 --> 00:40:53,170 "Menikmati Festival Musim Semi di tenda kembang sepatu yang hangat". 462 00:40:54,250 --> 00:40:56,470 "Di mana di paviliun Yang Mulia hari ini"? 463 00:40:56,470 --> 00:41:00,060 "Menikmati Festival Musim Semi—". 464 00:41:00,060 --> 00:41:01,840 Tunggu sampai jenderal membuka jubah perang. 465 00:41:01,840 --> 00:41:05,080 - "Menikmati Festival Musim Semi—". - Jangan berani-berani mengatakan "di tenda kembang sepatu yang hangat" lagi! 466 00:41:08,820 --> 00:41:12,800 "Sejak itu, raja tidak akan datang lebih awal. 467 00:41:12,800 --> 00:41:15,130 kamu berani memfitnah Tuhan. 468 00:41:15,130 --> 00:41:18,140 Jika ada yang mendengar, kamu akan dipenggal. 469 00:41:18,140 --> 00:41:19,810 Keluar. 470 00:41:44,490 --> 00:41:48,330 Tenda Furong Hangat di Festival Musim Semi 471 00:41:48,330 --> 00:41:52,650 Sejak itu, raja tidak akan datang lebih awal. 472 00:41:56,950 --> 00:42:04,960 SUBTITLE INDONESIA BY INAG 2711 Follow me di instagram dan wattpad INAG2711 473 00:42:20,970 --> 00:42:24,040 "Smile" oleh Feng Jia Qi / Luan Yi Ze 474 00:42:24,040 --> 00:42:30,510 ♫ Saat Anda lewat, itu Anda ♫ 475 00:42:30,510 --> 00:42:37,210 ♫ Koneksi yang kita miliki saling melewati ♫ 476 00:42:37,210 --> 00:42:45,450 ♫ Sosok surutmu yang sempurna tercermin di mataku ♫ 477 00:42:45,450 --> 00:42:51,740 ♫ Mengingat pemandangan yang kami lalui, bergandengan tangan. ♫ 478 00:42:53,720 --> 00:43:00,180 ♫ Malam-malamku semakin jauh darimu ♫ 479 00:43:00,180 --> 00:43:06,660 ♫ Kembang api dari tiga kehidupan kita bersama tidak membakar ♫ 480 00:43:06,660 --> 00:43:15,060 ♫ Hati kita menyebar seperti ini dalam kegelapan ♫ 481 00:43:15,060 --> 00:43:22,420 ♫ Berdoa agar waktu berlalu lebih lambat ♫ 482 00:43:23,190 --> 00:43:26,990 ♫ Mencari kenangan yang telah terjerat selama ribuan tahun ♫ 483 00:43:26,990 --> 00:43:29,280 ♫ Bisikan lembut di telingaku ♫ 484 00:43:29,280 --> 00:43:36,890 ♫ Orang yang selalu mendekatiku adalah kamu ♫ 485 00:43:38,100 --> 00:43:41,970 ♫ Orang yang terus memanggilku di alam mimpi yang gelap ♫ 486 00:43:41,970 --> 00:43:48,050 ♫ Ternyata dirimu, itu dirimu ♫ 487 00:43:48,050 --> 00:43:51,200 ♫ Memimpin saya ke depan ♫ 488 00:43:51,200 --> 00:43:55,530 ♫ Wajah yang tertanam dalam di pikiranku ♫ 489 00:43:55,530 --> 00:43:58,600 ♫ Pohon sakura telah mengabulkan keinginan saya ♫ 490 00:43:58,600 --> 00:44:06,100 ♫ Harapan saya adalah memblokir semua anak panah yang menuju ke arah Anda ♫ 491 00:44:06,100 --> 00:44:10,660 ♫ Mengembara ke belakang tepat waktu hanya untuk bertemu denganmu ♫ 492 00:44:10,660 --> 00:44:15,420 ♫ Membuat janji itu ♫ 493 00:44:15,420 --> 00:44:21,750 ♫ Kembali ke momen seperti mimpi untuk melihat ♫ 494 00:44:21,750 --> 00:44:27,260 ♫ senyummu ♫42940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.