All language subtitles for Love Finds You In Charm (2015)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,547 --> 00:00:21,340 We don't worry about tomorrow 2 00:00:21,420 --> 00:00:25,354 We'll just follow that sun up in the sky 3 00:00:25,434 --> 00:00:29,432 Yeah, we'll go where we're going All the fun is in not knowing 4 00:00:29,512 --> 00:00:33,803 There's a moment in the making, so let's take it 5 00:00:34,443 --> 00:00:36,423 Be here 6 00:00:36,503 --> 00:00:38,468 Right here 7 00:00:38,548 --> 00:00:42,390 There's a wild ride waiting on the other side 8 00:00:42,470 --> 00:00:44,342 Be here 9 00:00:44,422 --> 00:00:46,445 Right here 10 00:00:46,525 --> 00:00:48,603 It'll be there when you get there 11 00:00:48,683 --> 00:00:52,269 Don't let this moment pass you by 12 00:00:59,493 --> 00:01:02,742 There is no wrong direction 13 00:01:03,424 --> 00:01:06,401 Have a look at where you are 14 00:01:06,481 --> 00:01:08,926 We are given what we're living... 15 00:01:09,006 --> 00:01:10,494 Emma! 16 00:01:11,385 --> 00:01:12,529 Emma! 17 00:01:12,609 --> 00:01:14,371 Emma? 18 00:01:16,871 --> 00:01:18,094 Emma! 19 00:01:19,354 --> 00:01:21,790 Vamos! Estamos atrasadas para o trabalho. 20 00:01:21,870 --> 00:01:23,754 Vamos. 21 00:01:24,403 --> 00:01:27,809 - Estava lendo uma revista? - N�o. 22 00:01:28,470 --> 00:01:31,123 Olhe, n�o vejo por que isso � t�o grande coisa. 23 00:01:31,203 --> 00:01:33,731 Voc� sabe que n�o est� certo. 24 00:01:33,811 --> 00:01:37,131 Voc� � a irm� mais velha, Emma. Voc� deve dar um exemplo. 25 00:01:37,211 --> 00:01:39,817 Estou tentando. Estou tentando. 26 00:02:08,317 --> 00:02:10,921 - Ol�! - Ol�. 27 00:02:11,001 --> 00:02:14,043 - Emma! - O que? S� estava dizendo ol�. 28 00:02:14,123 --> 00:02:18,167 Para um Ingl�s! Voc� tem Jacob para dizer oi agora. 29 00:02:18,247 --> 00:02:20,884 Sim, e ele diria ... 30 00:02:20,964 --> 00:02:23,345 Ol�, Emma. Como voc� est� hoje? 31 00:02:23,425 --> 00:02:26,700 Eu espero que voc� esteja bem. Eu tamb�m estou bem. 32 00:02:26,780 --> 00:02:29,332 Que tempo ador�vel estamos tendo hoje. O que voc� acha? 33 00:02:29,412 --> 00:02:31,748 Voc� tem sorte que ele sinta algo por voc�. 34 00:02:31,828 --> 00:02:34,340 Jacob � um bom homem. 35 00:02:34,845 --> 00:02:37,668 Bem, espero que voc� encontre um homem assim para voc� um dia, Abby. 36 00:03:31,331 --> 00:03:34,829 - Coloquei a comida na mesa! - J� vamos, m�e. 37 00:03:35,245 --> 00:03:37,116 J� vamos, m�e! 38 00:04:43,597 --> 00:04:46,270 "A imagina��o de uma mulher � muito r�pida." 39 00:04:46,350 --> 00:04:50,610 "Salta da admira��o para o amor, do amor ao matrim�nio em um instante." 40 00:04:52,374 --> 00:04:55,091 "H� uma obstina��o de minha parte que n�o pode ser intimidada..." 41 00:04:55,171 --> 00:04:56,985 pela vontade dos outros." 42 00:04:57,065 --> 00:05:00,624 "Minha coragem sempre cresce em cada tentativa de me intimidar. 43 00:05:00,713 --> 00:05:02,285 Emma? 44 00:05:03,541 --> 00:05:05,095 Uh ... 45 00:05:05,465 --> 00:05:07,091 Sim, papai. 46 00:05:07,171 --> 00:05:10,758 � tarde. Sua m�e vai se perguntar o que aconteceu com voc�. 47 00:05:11,652 --> 00:05:16,285 Desculpe, pai. Eu... perdi a no��o do tempo. Eu vou entrar agora. 48 00:05:16,909 --> 00:05:19,024 N�o � mais uma garotinha, Emma. 49 00:05:19,104 --> 00:05:22,520 N�o precisa se esgueirar aqui para ler seu livro. 50 00:05:25,743 --> 00:05:27,511 Voc� sabia? 51 00:05:27,591 --> 00:05:29,198 Conhe�o minha filha. 52 00:05:30,478 --> 00:05:32,997 - Bem, voc� nunca disse nada. - E o que devo dizer? 53 00:05:33,077 --> 00:05:35,747 Que deve se comportar da mesma maneira que sua irm�? 54 00:05:38,356 --> 00:05:42,563 Eu sabia desde que voc� era muito jovem que... voc� era diferente. 55 00:05:50,538 --> 00:05:52,778 Eu tento me ajustar, pai. 56 00:05:54,027 --> 00:05:56,462 Para ser como todos os outros. Realmente. 57 00:05:57,407 --> 00:05:59,845 N�o sei o que h� de errado comigo. 58 00:06:02,664 --> 00:06:05,329 Ser diferente n�o � nada para se envergonhar. 59 00:06:06,960 --> 00:06:09,259 Diferente � ... � diferente. 60 00:06:09,339 --> 00:06:11,960 Voc� n�o pode ser quem voc� n�o �. 61 00:06:12,595 --> 00:06:15,185 Somos aben�oados com uma vida maravilhosa. 62 00:06:15,265 --> 00:06:19,357 E em pouco tempo, se Deus quiser, a sua ser� ainda melhor... 63 00:06:19,437 --> 00:06:22,476 quando Jacob pedir que voc� seja sua esposa. 64 00:06:27,406 --> 00:06:29,451 N�o sei se quero me casar com Jacob. 65 00:06:30,370 --> 00:06:32,408 Mesmo que ele pe�a, eu... 66 00:06:34,541 --> 00:06:36,439 O que devo fazer, pai? 67 00:06:39,590 --> 00:06:43,439 Sua prima Lydia-Ann nos escreveu uma carta. 68 00:06:43,528 --> 00:06:44,909 Como ela est�? 69 00:06:45,389 --> 00:06:48,328 Ela quer que algu�m v� a Charm para trabalhar na fazenda. 70 00:06:48,408 --> 00:06:50,083 � o pico da temporada tur�stica. 71 00:06:50,163 --> 00:06:52,595 Voc� estaria fazendo a ela um grande favor... 72 00:06:52,675 --> 00:06:55,781 ao viajar para Ohio e trabalhar ao seu lado. 73 00:06:56,388 --> 00:06:58,086 E deixar Shipshewana? 74 00:06:59,617 --> 00:07:03,083 Quando olho para voc�, Emma, � como se voc� estivesse prestes a explodir. 75 00:07:03,163 --> 00:07:04,970 Sempre questiona, 76 00:07:05,450 --> 00:07:07,690 sempre duvida. 77 00:07:07,770 --> 00:07:10,448 Esta n�o � a vida que desejo para voc�. 78 00:07:11,258 --> 00:07:12,930 Mas... 79 00:07:13,010 --> 00:07:17,060 Eu estarei t�o longe de voc� e da mam�e e Abby. 80 00:07:17,684 --> 00:07:20,291 Que respostas encontrar� l�? Eu n�o sei. 81 00:07:20,371 --> 00:07:24,011 Mas talvez a viagem ir� ajud�-la a alcan�ar uma... 82 00:07:25,086 --> 00:07:26,931 decis�o importante. 83 00:07:28,382 --> 00:07:30,879 Vamos rezar pelo seu retorno seguro. 84 00:07:33,080 --> 00:07:34,911 Obrigada, papai. 85 00:07:36,301 --> 00:07:38,590 E quanto a Jacob? 86 00:07:40,548 --> 00:07:42,052 Sim. 87 00:07:52,565 --> 00:07:54,413 Bom dia, Jacob. 88 00:07:56,236 --> 00:07:59,954 Ol�, Emma. Como voc� est� hoje? Eu espero que voc� esteja bem. 89 00:08:00,034 --> 00:08:02,144 Estou bem, Jacob. E voc�? 90 00:08:02,224 --> 00:08:05,118 Eu tamb�m estou bem. Obrigado por perguntar. 91 00:08:05,666 --> 00:08:08,573 Est� fazendo um clima muito agrad�vel, n�o acha? 92 00:08:09,796 --> 00:08:12,694 Sim, est�... muito agrad�vel. 93 00:08:19,352 --> 00:08:21,158 Adeus, Jacob. 94 00:08:27,905 --> 00:08:29,729 N�s precisamos conversar. 95 00:08:30,909 --> 00:08:32,915 Eu n�o entendo. 96 00:08:32,995 --> 00:08:34,577 D�vidas? 97 00:08:34,957 --> 00:08:36,536 Sobre o qu�? 98 00:08:38,002 --> 00:08:39,600 Tudo. 99 00:08:41,088 --> 00:08:42,973 Sobre mim? 100 00:08:47,323 --> 00:08:50,765 - Por que voc� n�o me disse? - Porque pensei que passaria, 101 00:08:51,545 --> 00:08:55,530 mas n�o. E sinto que nunca passar�, a menos que eu fa�a algo sobre isso. 102 00:08:55,610 --> 00:08:58,033 - Ent�o est� indo embora? - Apenas para o outono, 103 00:08:58,113 --> 00:09:02,163 para ajudar a minha prima em Charm e ter tempo para pensar. 104 00:09:06,875 --> 00:09:09,540 Tamb�m tenho algo que gostaria de te dizer. 105 00:09:11,077 --> 00:09:12,920 O que �? 106 00:09:13,326 --> 00:09:15,332 Eu decidi... 107 00:09:16,263 --> 00:09:18,297 me juntar � Igreja. 108 00:09:19,977 --> 00:09:21,849 Jacob, eu... 109 00:09:22,229 --> 00:09:24,885 estou t�o feliz por voc�. 110 00:09:25,876 --> 00:09:29,326 Quando o fizer, estarei pronto para tomar uma esposa... 111 00:09:29,406 --> 00:09:32,066 e ela tamb�m deve ser membro da Igreja. 112 00:09:34,596 --> 00:09:36,152 Sim. 113 00:09:37,225 --> 00:09:39,442 Voc� sabe o que sinto por voc�, Emma. 114 00:09:40,408 --> 00:09:42,635 Podemos ter uma boa vida aqui. 115 00:09:43,108 --> 00:09:44,956 Construir uma casa... 116 00:09:45,236 --> 00:09:47,234 - construir uma fam�lia. - Jacob, eu... 117 00:10:10,480 --> 00:10:12,485 Eu acredito em voc�, Emma. 118 00:10:12,565 --> 00:10:14,430 Voc� � uma garota inteligente. 119 00:10:15,010 --> 00:10:17,328 Voc� tomar� a decis�o certa. 120 00:10:18,849 --> 00:10:20,854 Tenha uma viagem agrad�vel. 121 00:12:04,519 --> 00:12:06,083 Emma? 122 00:12:06,664 --> 00:12:09,088 Emma Miller, a prima de Lydia-Ann? 123 00:12:09,793 --> 00:12:12,075 Sim, eu sou... Sou Emma. 124 00:12:12,155 --> 00:12:15,147 Oi. Eu sou Noah Weaver. Ela me pediu para vir aqui. 125 00:12:15,227 --> 00:12:18,696 - Como foi sua viagem? - Foi boa, obrigada. 126 00:12:18,776 --> 00:12:20,322 Bom. 127 00:12:20,808 --> 00:12:23,148 - Deixe-me levar isso para voc� e... - Oh, isso... 128 00:12:23,228 --> 00:12:26,319 - te levar at� a fazenda. - Obrigada. 129 00:12:26,399 --> 00:12:28,263 Por aqui. 130 00:12:33,434 --> 00:12:35,149 Primeira visita a Charm? 131 00:12:35,229 --> 00:12:39,678 Eu vim uma vez com minha fam�lia, mas foi a muito tempo atr�s. 132 00:12:39,943 --> 00:12:43,764 Provavelmente n�o mudou muito, exceto pelos turistas. 133 00:12:43,932 --> 00:12:46,464 - Parece haver mais a cada ano. - � por isso que eu vim... 134 00:12:46,544 --> 00:12:49,935 para ajudar minha prima com sua fazenda durante a esta��o mais movimentada. 135 00:12:50,015 --> 00:12:51,616 � muita gentileza da sua parte. 136 00:12:53,887 --> 00:12:56,903 Sabe, poderia... Eu poderia te mostrar a cidade, se quiser? 137 00:12:56,983 --> 00:12:59,223 Ajud�-la a conhecer a distribui��o da terra. 138 00:12:59,779 --> 00:13:02,160 Bem, obrigada, mas... 139 00:13:02,240 --> 00:13:04,280 Eu gosto de encontrar meu pr�prio caminho. 140 00:13:05,161 --> 00:13:06,470 Como quiser. 141 00:13:13,906 --> 00:13:16,371 Ent�o, voc� � amigo da Lydia-Ann? 142 00:13:16,651 --> 00:13:19,858 Levi, seu marido, � meu primo. 143 00:13:21,392 --> 00:13:23,449 Mais como um irm�o, na verdade. 144 00:13:26,699 --> 00:13:29,515 Deve ter sido muito dif�cil para voc� quando ele morreu. 145 00:13:30,204 --> 00:13:33,898 Sim, foi... um pouco mais dif�cil para Lydia-Ann e Mary. 146 00:13:34,218 --> 00:13:38,451 Sua fazenda � maior do que a maioria, ent�o tento ajudar o m�ximo que posso. 147 00:13:38,531 --> 00:13:40,579 Bem, isso � muito gentil de sua parte. 148 00:14:09,775 --> 00:14:12,823 - Oh, eu... eu me encarrego. - Aqui est�. Peguei. 149 00:14:15,950 --> 00:14:19,356 Noah! Noah! Noah! 150 00:14:21,098 --> 00:14:24,104 - Como voc� est�, querida? - Oi! Voc� deve ser Mary. Eu sou Emma. 151 00:14:24,184 --> 00:14:26,405 Eu tenho algo para voc�. 152 00:14:28,909 --> 00:14:30,773 Aqui est�. 153 00:14:36,812 --> 00:14:38,918 - Oh. - Vou cham�-la de Molly. 154 00:14:38,998 --> 00:14:40,244 Oh, esse � um bom nome. 155 00:14:40,244 --> 00:14:42,149 Acabou de fazer uma amiga para toda a vida. 156 00:14:44,556 --> 00:14:46,671 Bem-vinda, Emma. � t�o bom v�-la. 157 00:14:46,751 --> 00:14:50,475 Voc�, tamb�m. Ah, e eu tenho algo para voc� tamb�m. 158 00:14:53,134 --> 00:14:56,007 Eu mesma fiz. � queijo de cabra. 159 00:14:57,424 --> 00:15:00,347 Muito �nico! Estou impressionada. 160 00:15:00,427 --> 00:15:03,560 O jantar est� preparado. Ambos devem estar famintos pela viagem.. 161 00:15:03,640 --> 00:15:06,463 Entre, Noah. Por favor, junte-se a n�s. 162 00:15:07,955 --> 00:15:10,603 � muito gentil. Obrigado. 163 00:15:25,445 --> 00:15:28,103 "Uma pessoa pode ser orgulhosa sem ser v�". 164 00:15:28,659 --> 00:15:31,708 "O orgulho diz mais a nossa opini�o de n�s mesmos... 165 00:15:31,788 --> 00:15:34,466 a vaidade do que gostar�amos que os outros pensem de n�s." 166 00:15:34,546 --> 00:15:36,563 N�o acho que seja uma boa ideia. 167 00:15:38,355 --> 00:15:40,138 Por que n�o? 168 00:15:40,218 --> 00:15:42,030 Est� quase escuro... 169 00:15:42,110 --> 00:15:44,908 - voc� pode for�ar seus olhos. - Oh. 170 00:15:45,782 --> 00:15:48,680 Mas, estou bem. Obrigada. 171 00:15:50,246 --> 00:15:52,344 "Orgulho e Preconceito" 172 00:15:53,167 --> 00:15:56,032 Elizabeth e o Sr. Darcy. 173 00:15:57,699 --> 00:16:01,965 Embora... Eu prefira seu primeiro romance, "Raz�o e Sensibilidade". 174 00:16:02,763 --> 00:16:04,569 Voc� o conhece? 175 00:16:04,679 --> 00:16:07,301 Uh... n�o, eu... eu n�o. 176 00:16:07,381 --> 00:16:11,487 O contraste v�vido entre Elinor e sua irm� mais nova. 177 00:16:11,567 --> 00:16:15,992 A raz�o e a restri��o versus paix�o e espontaneidade, �... 178 00:16:16,323 --> 00:16:18,051 � bastante intrigante. 179 00:16:19,670 --> 00:16:23,405 H� uma c�pia na biblioteca... no centro da cidade. Eu... 180 00:16:23,485 --> 00:16:25,364 ficaria feliz em te mostrar. 181 00:16:25,904 --> 00:16:29,577 Acho que posso encontr�-la sozinha, mas... obrigada. 182 00:16:30,677 --> 00:16:32,281 Certo. 183 00:16:36,251 --> 00:16:37,799 Bem... 184 00:16:39,564 --> 00:16:42,220 - Boa noite, ent�o, Emma. - Mm-hm. 185 00:17:07,269 --> 00:17:11,349 Estou t�o feliz que tenha chegado. Esperei por meses para l�-lo! 186 00:17:13,361 --> 00:17:17,032 Os livros devem ser devolvidos em duas semanas. Obrigada. 187 00:17:35,774 --> 00:17:37,831 Oh, n�o de novo. 188 00:17:51,813 --> 00:17:53,875 Oh, cuidado! 189 00:17:53,955 --> 00:17:56,557 - Oh! Desculpe. - Voc� est� bem? 190 00:17:56,637 --> 00:17:58,160 Sim. 191 00:17:58,823 --> 00:18:01,680 Eu sinto muito. N�o queria assust�-la. 192 00:18:01,760 --> 00:18:04,045 N�o, tamb�m sinto muito. 193 00:18:12,984 --> 00:18:16,060 Uh... aqui est� o seu telefone de fotos. 194 00:18:17,290 --> 00:18:18,703 Obrigada. 195 00:18:18,783 --> 00:18:21,469 � uma foto muito bonita. � o seu namorado? 196 00:18:21,549 --> 00:18:23,961 � no dia em que ele me pediu para casar com ele. 197 00:18:24,041 --> 00:18:26,823 Ah! Bem, parab�ns! 198 00:18:26,903 --> 00:18:31,573 Oh, n�o, n�o. Eu... cancelei. Acabou. Ele n�o entendeu. 199 00:18:31,868 --> 00:18:35,042 Oh. Bem, disse que ele ainda te ama. 200 00:18:35,122 --> 00:18:36,737 Obrigada. 201 00:18:36,817 --> 00:18:40,341 Escola secund�ria, faculdade, nossos pais, todos os nossos amigos ... 202 00:18:40,421 --> 00:18:44,438 todos continuaram dizendo qu�o... perfeitos �ramos juntos. 203 00:18:44,518 --> 00:18:45,911 �s vezes me pergunto se � por isso que ele me pediu... 204 00:18:45,911 --> 00:18:49,055 para me casar com ele porque pensou que deveria. 205 00:18:50,919 --> 00:18:54,011 Eu sinto muito. Eu nem conhe�o voc� e j� estou aqui divagando. 206 00:18:54,091 --> 00:18:56,576 N�o, n�o, n�o. Est� bem. Eu... 207 00:18:57,362 --> 00:18:58,825 entendo. 208 00:18:59,005 --> 00:19:02,456 � dif�cil argumentar quando todos pensam que sabem o que � melhor para voc�. 209 00:19:02,536 --> 00:19:04,414 Eu sei, certo? 210 00:19:05,498 --> 00:19:07,963 - Eu sou Emma Miller. - Kelly Bennett. 211 00:19:08,043 --> 00:19:11,365 - Oh. Prazer em conhec�-la, Kelly. - A voc�, tamb�m. 212 00:19:55,324 --> 00:19:58,808 "Ela descobriu que um evento ao qual ela procurava com desejo impaciente... 213 00:19:58,888 --> 00:20:02,174 n�o lhe trazia toda a satisfa��o que havia prometido a si mesma." 214 00:20:17,789 --> 00:20:21,426 "Estou convencida que � muito comum, na realidade, que poucos de n�s... 215 00:20:21,506 --> 00:20:23,039 n�o apreciamos um sentimento de auto... 216 00:20:23,039 --> 00:20:25,281 complac�ncia na obten��o de alguma qualidade... 217 00:20:25,316 --> 00:20:28,142 seja real ou imagin�ria." 218 00:20:55,507 --> 00:20:59,086 "�s vezes � uma desvantagem estar t�o bem protegida." 219 00:20:59,166 --> 00:21:02,143 Se uma mulher esconde seu afeto do objeto que o causa... 220 00:21:02,223 --> 00:21:04,869 ela pode perder a oportunidade de assegur�-lo." 221 00:21:21,852 --> 00:21:23,575 Ai est�. 222 00:21:23,655 --> 00:21:25,513 Tchau, Sarah. 223 00:21:28,015 --> 00:21:30,594 - Eu gostaria desse, por favor. - Certo. 224 00:21:41,587 --> 00:21:43,396 Vamos! 225 00:21:45,618 --> 00:21:47,986 Yah! Vamos! 226 00:21:49,098 --> 00:21:50,379 Vamos! 227 00:21:55,339 --> 00:21:58,858 "Em v�o, eu tenho lutado. N�o servir�. 228 00:21:58,938 --> 00:22:01,780 Meus sentimentos n�o ser�o mais reprimidos." 229 00:22:10,001 --> 00:22:13,809 - Como eles sa�ram? - Vamos! Vamos, crian�as! Vamos! 230 00:22:17,554 --> 00:22:21,233 - Este... este? Vamos. - N�o sei por que continua acontecendo. 231 00:22:22,711 --> 00:22:24,631 Vamos! 232 00:22:24,711 --> 00:22:26,788 Yah! Yah! 233 00:22:47,053 --> 00:22:48,643 Uh ... 234 00:22:49,314 --> 00:22:50,843 As... cabras. 235 00:22:51,876 --> 00:22:53,690 Sim, as cabras. 236 00:22:57,817 --> 00:22:59,818 Est� segura de que est� bem? 237 00:23:00,348 --> 00:23:02,831 Sim, n�o � a primeira vez que luto com cabras. 238 00:23:05,202 --> 00:23:07,967 - Bem, obrigado pela ajuda. - De nada. 239 00:23:08,397 --> 00:23:11,020 Sabe, Lydia-Ann me deu uma amostra do queijo... 240 00:23:11,100 --> 00:23:14,660 que voc� fez dessas pequenas brutas. Estava muito bom. 241 00:23:14,740 --> 00:23:17,523 Oh. Bem ... obrigada. 242 00:23:17,603 --> 00:23:20,281 Nunca experimentei nada parecido. 243 00:23:20,361 --> 00:23:24,783 Ela disse que foi porque voc� tinha alguns ... ingredientes secretos. 244 00:23:26,031 --> 00:23:30,543 �, uh ... n�o � realmente um segredo, simplesmente n�o contei a ningu�m. 245 00:23:31,054 --> 00:23:34,680 Sabe, deveria inscrev�-lo no Leil�o do Queijo do Festival de Outono. 246 00:23:35,060 --> 00:23:38,777 Sim, eu, um... Eu vi o poster dele na cidade. 247 00:23:38,857 --> 00:23:42,058 Sabe, no ano passado uma �nica por��o foi vendida por US $ 100. 248 00:23:43,405 --> 00:23:45,253 Isto � muito dinheiro. 249 00:23:46,233 --> 00:23:49,242 Era t�o bom que n�o posso deixar de me perguntar se algu�m em Shipshewana... 250 00:23:49,322 --> 00:23:51,990 n�o estaria usando seu ingrediente secreto. 251 00:23:53,836 --> 00:23:55,419 Uh ... 252 00:23:56,965 --> 00:23:59,081 Porque voc� pensaria isso? 253 00:23:59,711 --> 00:24:01,339 Porque sei que eu usaria. 254 00:24:02,706 --> 00:24:06,691 Bem, mesmo que houvesse algu�m esperando por mim, 255 00:24:06,771 --> 00:24:09,419 se � mesmo o que voc� est� me perguntando, 256 00:24:09,499 --> 00:24:12,090 na verdade n�o importaria, porque... 257 00:24:12,170 --> 00:24:14,173 eu fa�o o que eu escolher. 258 00:24:16,033 --> 00:24:17,616 Voc� j� o disse. 259 00:24:18,853 --> 00:24:21,496 Bem... agora voc� sabe. 260 00:24:24,586 --> 00:24:26,759 Ent�o, o que voc� escolheu? 261 00:24:26,839 --> 00:24:28,304 Perd�o? 262 00:24:28,384 --> 00:24:31,861 Quero dizer, voc� disse que faz o que escolher, ent�o, 263 00:24:32,555 --> 00:24:34,598 o que voc� escolheu? 264 00:24:35,626 --> 00:24:39,641 Quero dizer... quando fecha os olhos, o que voc� v�? 265 00:24:39,721 --> 00:24:41,531 Onde voc� vai? 266 00:24:42,611 --> 00:24:44,034 O que voc� quer? 267 00:24:49,830 --> 00:24:51,337 O diferente. 268 00:24:53,793 --> 00:24:55,669 Eu quero algo diferente. 269 00:24:56,572 --> 00:25:00,266 Ent�o, isso � o que a traz a Charm, para a fazenda de sua prima? 270 00:25:00,346 --> 00:25:01,857 Sim. 271 00:25:02,555 --> 00:25:06,085 - Mas... - Mas n�o � bastante diferente. 272 00:25:13,361 --> 00:25:15,404 Quero ver o oceano. 273 00:25:18,076 --> 00:25:20,492 Eu acho importante ver os dois mundos, 274 00:25:20,872 --> 00:25:22,757 o Ingl�s e o Amish, 275 00:25:23,417 --> 00:25:25,499 para saber o que h� l� fora. 276 00:25:25,829 --> 00:25:29,161 E voc� fez isso... viu ambos? 277 00:25:35,217 --> 00:25:37,020 Aqui � onde eu perten�o. 278 00:26:02,973 --> 00:26:04,222 Emma! 279 00:26:05,308 --> 00:26:07,423 - Ei! Eu pensei que era voc�. - Oi! Oi! 280 00:26:07,503 --> 00:26:10,260 - Onde voc� est� indo? - Oh, � fazenda da minha prima. 281 00:26:10,340 --> 00:26:12,789 � s� mais uma milha ou duas pela estrada. 282 00:26:12,869 --> 00:26:15,392 Uma milha? Vamos, vou te dar uma carona. 283 00:26:15,472 --> 00:26:19,546 - N�o, n�o quero incomodar voc�. - Menina, n�o � nenhum problema. 284 00:26:19,626 --> 00:26:23,031 Quero dizer... se voc� se permitir. Se se permite subir no carro? 285 00:26:24,776 --> 00:26:26,277 Sim! 286 00:26:35,770 --> 00:26:39,671 Deve ser legal, apenas entrar no carro, qualquer hora que sentir vontade ... 287 00:26:39,751 --> 00:26:42,016 e ir onde quiser. 288 00:26:42,096 --> 00:26:44,138 Sim, claro. Eu acho. 289 00:26:46,493 --> 00:26:48,208 Alguma vez voc� j� esteve no oceano? 290 00:26:48,288 --> 00:26:51,565 Sim, minha fam�lia tem um lugar. N�s vamos todo ver�o. 291 00:26:53,003 --> 00:26:55,217 Eu li em um livro, uma, vez que... 292 00:26:55,297 --> 00:26:59,052 o som das ondas e o cheiro da �gua salgada, 293 00:26:59,132 --> 00:27:00,953 n�o h� nada parecido. 294 00:27:01,831 --> 00:27:04,742 Se eu pudesse dirigir, � onde eu iria. 295 00:27:04,822 --> 00:27:08,132 - Bem, voc� pode. Voc� deveria ir. - Como? 296 00:27:08,212 --> 00:27:10,960 Sim, voc� pode comprar um bilhete online para Miami esta noite ... 297 00:27:11,040 --> 00:27:15,078 e estar bebendo, sabe, mais tais pela manh�, na praia. 298 00:27:15,158 --> 00:27:17,998 - Bebendo o qu�? - Mai Tai... 299 00:27:20,446 --> 00:27:23,081 N�o importa. Deixa pra l�. 300 00:27:23,161 --> 00:27:26,676 Oh, meu Deus. Eu em um avi�o para Miami! 301 00:27:26,756 --> 00:27:29,110 Aqui � o mais longe que j� estive de Shipshewana. 302 00:27:29,190 --> 00:27:31,714 - Oh! Ent�o n�o � de Charm? - N�o. 303 00:27:31,794 --> 00:27:35,285 N�o, s� estou aqui durante o outono, ajudando minha prima com seu stand. 304 00:27:35,365 --> 00:27:37,847 Oh. Eu estou, uh ... Estou na cidade fazendo o mesmo. 305 00:27:37,927 --> 00:27:41,577 Estou ajudando na biblioteca e no lugar da minha tia. 306 00:27:41,657 --> 00:27:43,839 Ela aluga quartos com cama e caf� da manh�. 307 00:27:43,919 --> 00:27:46,426 N�s viemos de longe para nos encontrar. 308 00:27:46,506 --> 00:27:48,924 Talvez tenhamos mais em comum do que pensamos. 309 00:27:50,676 --> 00:27:52,235 Sim. 310 00:28:02,837 --> 00:28:05,118 Uau! Olhe para este lugar. 311 00:28:05,198 --> 00:28:07,805 Algu�m tem um polegar verde, s�rio. 312 00:28:07,885 --> 00:28:10,124 No espa�o menor, coloca uma arvore frut�fera. 313 00:28:10,204 --> 00:28:12,394 Atente bem, tenha frutas para vender. 314 00:28:12,474 --> 00:28:15,423 - O que � isso? - Um antigo prov�rbio Amish. 315 00:28:15,503 --> 00:28:18,106 Significa "aproveite ao m�ximo o que voc� tem". 316 00:28:19,009 --> 00:28:22,039 Esta � Kelly Bennett. Ela me deu uma carona desde a cidade. 317 00:28:22,119 --> 00:28:24,496 E esta � a minha prima, Lydia-Ann Plank. 318 00:28:24,576 --> 00:28:26,815 - Sua tia � Irene Abbott. - Sim. 319 00:28:26,895 --> 00:28:30,286 Entreguei meu queijo em sua pousada. Seu queijo, deveria dizer. 320 00:28:30,366 --> 00:28:33,874 Espere, Emma, esse � seu queijo? � incr�vel! 321 00:28:33,954 --> 00:28:36,244 Os h�spedes continuam perguntando onde eles podem encontr�-lo. 322 00:28:36,324 --> 00:28:39,183 Oh. Bem, uh... agora voc� sabe. 323 00:28:39,813 --> 00:28:41,958 Mais clientes. Prazer em conhec�-la, Kelly. 324 00:28:41,958 --> 00:28:43,086 Voc� tamb�m. 325 00:28:43,121 --> 00:28:45,417 - Vamos, vou te mostrar. - �timo. 326 00:28:45,837 --> 00:28:48,219 A garota de queijo, hein? 327 00:28:48,299 --> 00:28:50,280 - � incr�vel! - Bem, obrigada. 328 00:28:55,851 --> 00:28:57,482 Uau! 329 00:28:57,562 --> 00:28:59,193 Bem... 330 00:28:59,273 --> 00:29:01,654 eles n�o v�o sair de l� novamente. 331 00:29:01,734 --> 00:29:04,366 - Foi o que disse na �ltima vez. - Ei! 332 00:29:04,446 --> 00:29:08,205 Oh, uh... Noah, esta � Kelly Bennett. Kelly, este � Noah Weaver. 333 00:29:08,285 --> 00:29:11,501 - Ol�. - Ol�. Ei. 334 00:29:11,581 --> 00:29:14,171 - Kelly trabalha na biblioteca. - Oh. 335 00:29:14,251 --> 00:29:18,876 Sim. Uh... bem, ela fica radiante na se��o de romances, como... 336 00:29:18,956 --> 00:29:21,373 ningu�m... se preocupa com isso. 337 00:29:24,130 --> 00:29:25,604 Eu tenho uma coisa para voc�. 338 00:29:25,684 --> 00:29:28,485 - Para mim? - Mm-hm. 339 00:29:38,911 --> 00:29:40,749 Feche seus olhos. 340 00:29:40,829 --> 00:29:42,544 O qu�? 341 00:29:42,624 --> 00:29:44,482 Vamos. 342 00:29:48,001 --> 00:29:50,446 N�o � rid�culo, � um presente. 343 00:29:51,703 --> 00:29:52,931 Noah. 344 00:29:54,515 --> 00:29:56,621 Emma, vamos. 345 00:29:56,701 --> 00:29:58,960 Tudo bem, tudo bem. 346 00:29:59,271 --> 00:30:01,088 D� a volta. 347 00:30:06,907 --> 00:30:08,730 O que � isso? 348 00:30:09,410 --> 00:30:11,253 Como isso soa? 349 00:30:13,223 --> 00:30:15,866 Como... um rugido. 350 00:30:17,171 --> 00:30:19,045 Como se estivesse vivo. 351 00:30:19,925 --> 00:30:21,768 Est� vivo. 352 00:30:23,496 --> 00:30:26,355 - Mas n�o... n�o � um animal. - N�o. 353 00:30:27,335 --> 00:30:29,578 Ok, o que... o que �? 354 00:30:32,526 --> 00:30:34,273 � para voc�. 355 00:30:37,658 --> 00:30:38,979 � o oceano. 356 00:30:46,461 --> 00:30:48,328 Obrigada. 357 00:30:54,973 --> 00:30:58,000 Uau! Ent�o, uh... qual � o assunto ali? 358 00:30:58,937 --> 00:31:01,461 - O que quer dizer? - Noah. 359 00:31:01,541 --> 00:31:04,114 Marido? Namorado? 360 00:31:04,194 --> 00:31:08,178 N�o. Uh... O marido de Lydia-Ann morreu no ano passado. 361 00:31:08,258 --> 00:31:11,207 Ele era primo de Noah, e eram muito pr�ximos. 362 00:31:11,287 --> 00:31:13,569 Ele ajuda na fazenda sempre que pode. 363 00:31:13,649 --> 00:31:16,030 - Oh. - Ele � um bom homem. 364 00:31:16,110 --> 00:31:19,083 - Provavelmente � bom em v�rias coisas. - Kelly! 365 00:31:19,323 --> 00:31:21,097 Vamos! Como se n�o houvesse pensado nisso. 366 00:31:21,097 --> 00:31:22,969 Oh, meu Deus! 367 00:31:23,329 --> 00:31:27,203 N�o, eu... nunca pude pensar desse jeito. 368 00:31:27,283 --> 00:31:29,691 Bem, tenho certeza que ele pensa sobre voc� dessa maneira. 369 00:31:29,771 --> 00:31:32,236 Ah, n�o! N�o seja boba. 370 00:31:32,316 --> 00:31:35,892 N�o h� nada bobo sobre um cara colocar uma concha ao seu ouvido. 371 00:31:35,972 --> 00:31:39,385 � uma longa hist�ria. � dif�cil de explicar. 372 00:31:40,911 --> 00:31:42,917 Sim, bem ... 373 00:31:42,997 --> 00:31:45,002 se eu conhecesse um cara assim... 374 00:31:46,218 --> 00:31:48,316 talvez minha vida seria diferente. 375 00:31:49,532 --> 00:31:51,429 H� um vers�culo na B�blia. Diz assim: 376 00:31:51,509 --> 00:31:55,210 '"Saia de entre eles e ser�o separados, disse o Senhor". 377 00:31:55,290 --> 00:31:57,897 Do jeito que vemos, a melhor maneira de evitar a tenta��o... 378 00:31:57,977 --> 00:32:00,859 � nos isolar do resto da sociedade. 379 00:32:00,939 --> 00:32:05,201 - Tenta��o? - Daquele que n�o � Amish. 380 00:32:05,654 --> 00:32:09,490 Oh. Ent�o eles n�o est�o muito loucos sobre voc� sair comigo? 381 00:32:10,769 --> 00:32:14,336 Minha vida inteira me senti como uma Inglesa, 382 00:32:14,416 --> 00:32:16,255 uma forasteira. 383 00:32:16,335 --> 00:32:19,937 Eu amo minha casa e minha fam�lia, mas... 384 00:32:20,465 --> 00:32:23,448 as roupas que uso e as coisas que me atraem... 385 00:32:23,928 --> 00:32:26,813 Eu s� quero mais cor na minha vida. 386 00:32:27,350 --> 00:32:29,799 Isso n�o parece demais para pedir. 387 00:32:30,479 --> 00:32:32,522 � como pedir o mundo. 388 00:32:33,849 --> 00:32:36,450 E agora... devo decidir. 389 00:32:37,598 --> 00:32:39,467 Decidir o qu�? 390 00:32:42,287 --> 00:32:45,111 N�o vim a Charm apenas para ajudar minha prima. 391 00:32:45,884 --> 00:32:50,007 Eu vim porque agora � a hora em que tenho que escolher qual caminho seguir. 392 00:32:53,327 --> 00:32:55,962 Dei muitas voltas erradas na minha vida. 393 00:32:56,682 --> 00:32:58,488 Tudo faz parte do crescimento. 394 00:32:58,568 --> 00:33:00,257 N�o. 395 00:33:00,337 --> 00:33:02,707 A f� Amish n�o � assim. 396 00:33:03,007 --> 00:33:04,930 � estrita. 397 00:33:05,010 --> 00:33:06,817 N�s temos uma escolha. 398 00:33:07,647 --> 00:33:11,197 Posso escolher se me junto � Igreja... 399 00:33:11,277 --> 00:33:14,365 me caso com um homem Amish e sigo nossas leis para o resto da minha vida, 400 00:33:14,445 --> 00:33:19,126 ou posso sair para o mundo e tentar encontrar o caminho l�. 401 00:33:20,782 --> 00:33:24,508 Mas se eu fizer isso... meu caminho pode estar definido. 402 00:33:25,388 --> 00:33:27,430 � muito mais dif�cil voltar. 403 00:33:35,894 --> 00:33:37,409 Emma! 404 00:33:38,214 --> 00:33:40,079 Eu poderia usar alguma ajuda. 405 00:33:55,103 --> 00:33:57,518 Ent�o, como foi sua primeira semana na biblioteca? 406 00:33:57,598 --> 00:33:59,839 Foi �tima. Sabe? 407 00:33:59,919 --> 00:34:01,959 Todo mundo tem sido t�o legal. 408 00:34:02,339 --> 00:34:06,128 Eu, eu... Conheci essa garota Amish, que � muito gentil. 409 00:34:06,428 --> 00:34:10,342 - Ela est� lendo Jane Austen. - Isso n�o soa muito Amish. 410 00:34:10,422 --> 00:34:13,675 Sim, tenho uma sensa��o de que ela est� passando por algo. 411 00:34:13,755 --> 00:34:17,586 � bom, creio... ter uma conversa com algu�m que n�o... 412 00:34:17,666 --> 00:34:20,742 est� constantemente atualizando seu Instagram a cada dez segundos. 413 00:34:20,822 --> 00:34:24,100 V�? Estava t�o preocupada em sair da cidade... 414 00:34:24,180 --> 00:34:26,016 e de estranhar seus amigos. 415 00:34:27,249 --> 00:34:30,535 Sim. Este lugar definitivamente est� crescendo em mim. 416 00:34:30,615 --> 00:34:32,660 � assim que a vida funciona. 417 00:34:33,340 --> 00:34:36,348 Voc� toma uma nova dire��o, faz novos amigos. 418 00:34:36,828 --> 00:34:38,521 Voc� s� precisa estar aberta. 419 00:34:39,707 --> 00:34:42,489 Seria muito mais f�cil se Nick deixasse de me enviar mensagens de texto. 420 00:34:42,919 --> 00:34:46,163 - Ele simplesmente n�o me deixa em paz. - Precisa parar de se preocupar com ele. 421 00:34:46,243 --> 00:34:49,494 A melhor coisa que j� fez foi tirar esse cabe�a de bagre da sua vida. 422 00:34:58,833 --> 00:35:01,074 Eu sei que � dif�cil agora, querida. 423 00:35:01,654 --> 00:35:04,729 Mas vai melhorar. Eu prometo. 424 00:35:05,009 --> 00:35:06,851 Espero que sim. 425 00:35:08,363 --> 00:35:11,236 H� algo especial aqui para todos. 426 00:35:14,171 --> 00:35:16,096 Espero que te encontre. 427 00:35:41,683 --> 00:35:44,493 A Inglesa... como voc� a conheceu? 428 00:35:46,331 --> 00:35:51,109 Oh. Ela, hum... perdeu seu telefone e eu encontrei e n�s come�amos a falar. 429 00:35:51,597 --> 00:35:54,021 N�o consigo imaginar o que voc�s tem que falar. 430 00:35:54,201 --> 00:35:56,083 Voc� planeja v�-la novamente? 431 00:35:56,663 --> 00:35:58,502 Eu n�o sei. Uh... 432 00:35:58,582 --> 00:36:01,267 talvez, sim. 433 00:36:02,921 --> 00:36:05,938 Olhe... Kelly � muito legal. 434 00:36:06,018 --> 00:36:07,909 Voc� conhece a tia dela. 435 00:36:07,989 --> 00:36:12,517 Para vender meu queijo. N�o deve esquecer quem voc� �. 436 00:36:12,597 --> 00:36:15,734 - � assim que come�a. - Como come�a o que? 437 00:36:16,014 --> 00:36:18,696 Sei mais sobre essas coisas do que voc� pensa, Emma... 438 00:36:18,776 --> 00:36:20,657 de misturar os dois mundos. 439 00:36:20,737 --> 00:36:24,541 J� vi isso antes... com outra pessoa muito perto de mim. 440 00:36:25,911 --> 00:36:27,451 O qu�? 441 00:36:28,581 --> 00:36:30,143 Quem? 442 00:36:31,043 --> 00:36:34,201 - Quem? - N�o � para mim dizer. 443 00:36:34,281 --> 00:36:38,432 O que direi... � que n�o deve cometer o mesmo erro. 444 00:36:38,512 --> 00:36:40,194 Do que voc� est� falando? 445 00:36:41,674 --> 00:36:45,292 Coloquei mais suas amostras de queijo hoje e foram esgotadas em uma hora. 446 00:36:45,372 --> 00:36:47,439 Voc� deve fazer mais para amanh�. 447 00:36:49,235 --> 00:36:52,268 Noah acha que deveria entrar no Outono Fest Cheese Auction. 448 00:36:52,908 --> 00:36:55,113 Noah � um homem s�bio. 449 00:36:55,393 --> 00:36:57,236 Pode alcan�ar um bom pre�o. 450 00:36:58,714 --> 00:37:01,158 Bom dinheiro para seu pai e sua fam�lia em casa. 451 00:37:02,754 --> 00:37:04,561 Claro. 452 00:37:09,321 --> 00:37:13,313 "Se havia estado apaixonada, n�o teria estado mais miseravelmente cega... 453 00:37:13,393 --> 00:37:16,810 mas a vaidade, n�o o amor, foi minha loucura." 454 00:38:07,551 --> 00:38:09,585 Voc� est� calado esta manh�. 455 00:38:10,430 --> 00:38:14,072 Poderia cantar, se quiser. Qual � o seu hino favorito? 456 00:38:14,152 --> 00:38:17,562 - Ah, n�o importa. - Estou brincando. 457 00:38:22,747 --> 00:38:25,171 Sabe, quando trabalhava nos campos... 458 00:38:25,251 --> 00:38:27,713 olhava os avi�es que passavam o dia todo, 459 00:38:27,713 --> 00:38:29,676 perguntando onde as pessoas estavam indo... 460 00:38:29,711 --> 00:38:34,157 o que estava perdendo, at� finalmente ir procurar minhas pr�prias respostas. 461 00:38:34,947 --> 00:38:37,008 Para ver novos lugares. 462 00:38:37,450 --> 00:38:39,293 Mas voc� voltou. 463 00:38:42,282 --> 00:38:46,308 Voc� gasta toda sua vida procurando algo que acredita dever estar l�... 464 00:38:46,388 --> 00:38:49,807 a �nica coisa que ir� responder todas as suas d�vidas e medos. 465 00:38:51,553 --> 00:38:55,631 Mas no final, a resposta que encontrei, estava bem aqui o tempo todo. 466 00:38:58,499 --> 00:39:00,377 Mas esse era voc�. 467 00:39:00,857 --> 00:39:03,072 Ainda n�o sei o que � certo para mim. 468 00:39:03,552 --> 00:39:08,759 Estou compartilhando com voc�, Emma, s� para te poupar o tempo que perdi... 469 00:39:08,840 --> 00:39:12,668 - em todos os becos sem sa�da. - N�o quero ser poupada, Noah. 470 00:39:12,748 --> 00:39:15,391 Quero ver o mundo por mim mesma... 471 00:39:15,778 --> 00:39:17,821 para fazer minhas pr�prias escolhas. 472 00:39:21,161 --> 00:39:25,005 Bem, espero realmente que voc� encontre o que te fa�a feliz. 473 00:39:37,642 --> 00:39:41,083 N�o � muito longe. N�s ajudaremos com instru��es quando voc� entrar. 474 00:39:41,163 --> 00:39:42,694 - Tudo bem? Ent�o se divirtam. - Obrigado. 475 00:39:42,774 --> 00:39:45,489 - Obrigado. - Tchau. 476 00:39:45,569 --> 00:39:50,188 - Bom dia, Sra. Abbott. Como est�? - Muito bem, obrigada. 477 00:39:50,268 --> 00:39:54,026 E voc� deve ser Emma. Kelly me disse que ficaram amigas na biblioteca. 478 00:39:54,106 --> 00:39:55,886 Oh, sim. 479 00:39:55,966 --> 00:39:58,849 - Sinto que j� conhe�o voc�. - Voc� j�? 480 00:39:58,929 --> 00:40:03,280 Bem, por tudo o que Kelly me disse e seu maravilhoso queijo! 481 00:40:03,360 --> 00:40:05,366 Oh, bem ... obrigada. 482 00:40:05,446 --> 00:40:08,376 - Espero que tenha trazido mais. - Claro que sim. 483 00:40:08,456 --> 00:40:10,017 Maravilhoso! 484 00:40:10,612 --> 00:40:12,489 Eh, �, hum... Kelly est� aqui? 485 00:40:12,569 --> 00:40:14,638 Ela est� l� atr�s. 486 00:40:14,818 --> 00:40:17,061 Tenho certeza de que ela ficar� feliz em v�-la. 487 00:40:19,674 --> 00:40:22,499 Olhe, me desculpe por te surpreender assim... 488 00:40:22,579 --> 00:40:24,802 e por todas chamadas e textos, mas tive que falar com voc�. 489 00:40:24,882 --> 00:40:27,898 - Nick, quero que v� embora. - Por favor, d�-me uma chance. 490 00:40:27,978 --> 00:40:31,054 N�o. N�o h� mais chances. N�s terminamos. 491 00:40:31,649 --> 00:40:33,705 Voc� � a �nica que me interessa. 492 00:40:35,253 --> 00:40:37,060 A �nica que eu amo. 493 00:40:37,140 --> 00:40:39,068 Sim, ambos sabemos que n�o � verdade. 494 00:40:39,148 --> 00:40:41,499 � diferente desta vez. Eu estou diferente. 495 00:40:41,579 --> 00:40:43,527 Eu confiei em voc�. 496 00:40:43,607 --> 00:40:46,491 Voc� me humilhou. Todo mundo sabe. 497 00:40:48,021 --> 00:40:51,471 N�o quero estar com voc�. Vim aqui para fugir de voc� e tudo isso. 498 00:40:51,551 --> 00:40:55,794 Voc� n�o pode falar s�rio! Esse lugar est� no meio do nada! 499 00:40:56,474 --> 00:40:58,517 N�o h� nada aqui para voc�. 500 00:41:00,672 --> 00:41:02,679 Na verdade, existe. 501 00:41:03,359 --> 00:41:05,607 Eu realmente gosto daqui. 502 00:41:05,687 --> 00:41:09,112 Gosto de meus amigos, gosto das pessoas que me cercam, gosto de como me sinto, 503 00:41:09,192 --> 00:41:11,499 e voc� n�o faz parte disso. 504 00:41:11,579 --> 00:41:12,659 Vamos, Kelly. 505 00:41:12,739 --> 00:41:15,552 - Nick, pare! - Dirigi at� aqui. 506 00:41:15,632 --> 00:41:18,316 - O m�nimo que pode fazer �... - Solte meu bra�o! 507 00:41:18,396 --> 00:41:21,891 - Por que se faz t�o dif�cil, Kelly? - Kelly! A� est� voc�. 508 00:41:21,971 --> 00:41:25,977 - Estamos no meio de algo. - Sou Emma. Amiga de Kelly. 509 00:41:26,057 --> 00:41:28,146 Oi. Eu sou Nick. N�o me importa. 510 00:41:28,226 --> 00:41:29,857 - Nick, pare! - N�o terminamos aqui. 511 00:41:29,937 --> 00:41:31,524 - Nick, est� machucando meu bra�o! - Pare com isso! 512 00:41:31,604 --> 00:41:33,254 - Fique fora disso! - Vamos, solte-me! 513 00:41:33,384 --> 00:41:35,537 Est� tudo bem, Emma? 514 00:41:36,137 --> 00:41:37,986 �timo, outro. 515 00:41:38,366 --> 00:41:41,128 - Solte o bra�o dela. - Ou o qu�? 516 00:42:00,429 --> 00:42:01,988 Como quiser. 517 00:42:04,819 --> 00:42:07,645 Tenha uma �tima vida com seus novos amigos, Kelly. 518 00:42:12,897 --> 00:42:14,739 Voc� est� bem? 519 00:42:17,160 --> 00:42:18,669 Sim. 520 00:42:21,283 --> 00:42:23,402 Sinto muito, pessoal. 521 00:42:25,889 --> 00:42:27,729 Eu tive uma ideia. 522 00:42:28,209 --> 00:42:30,017 Vamos. 523 00:42:49,489 --> 00:42:50,996 Obrigada. 524 00:43:17,694 --> 00:43:20,575 Desculpe? Voc� pode chegar a Charm por esta estrada? 525 00:43:20,655 --> 00:43:22,849 Sim. Apenas siga duas milhas em frente. 526 00:43:22,929 --> 00:43:26,372 Obrigado. Uh... Por falar nisso... 527 00:43:26,452 --> 00:43:29,187 Eu comi todas as suas amostras de queijo. 528 00:43:29,267 --> 00:43:31,360 Tudo bem. 529 00:43:36,619 --> 00:43:39,310 Este n�o vai estar no leil�o no festival amanh�, n�o �? 530 00:43:39,390 --> 00:43:42,812 Sim. Sim. Sim, estar�. 531 00:43:42,892 --> 00:43:44,903 Voc� fez isso? 532 00:43:45,356 --> 00:43:47,243 Eu fiz. 533 00:43:47,323 --> 00:43:50,990 Bem, � requintado... igual � sua criadora. 534 00:43:53,217 --> 00:43:55,551 - N�o deve dizer essas coisas. - N�o? 535 00:43:55,631 --> 00:43:58,654 - N�o. - Mesmo que seja verdade? 536 00:43:58,734 --> 00:44:01,550 - Voc� nem me conhece. - Qual � o seu nome? 537 00:44:01,630 --> 00:44:04,054 - Emma Miller. - Emma Miller. 538 00:44:04,734 --> 00:44:06,776 Andy Nevins. 539 00:44:08,563 --> 00:44:10,255 Sou editor de Wine, Cheese and Dining, 540 00:44:10,255 --> 00:44:12,415 um dos maiores blogs de comida da Internet. 541 00:44:14,587 --> 00:44:17,546 Bem, n�o posso dizer que gasto muito tempo em um computador, ent�o... 542 00:44:17,626 --> 00:44:20,215 Certo. Desculpe. 543 00:44:20,295 --> 00:44:23,408 Bem, nunca fizemos uma hist�ria sobre os Amish e dos queijos deles antes. 544 00:44:23,488 --> 00:44:26,570 Voc� possivelmente ter� tempo para uma entrevista? 545 00:44:27,514 --> 00:44:29,080 - Voc� quer me entrevistar? - Sim. 546 00:44:29,160 --> 00:44:33,563 Podemos nos encontrar no pavilh�o antes do leil�o amanh�. Digamos, duas horas? 547 00:44:35,217 --> 00:44:38,057 - Eu n�o sei. Eu... - Emma, ele viajou... 548 00:44:38,137 --> 00:44:42,214 por todo o mundo, comeu nos melhores restaurantes e eu estou lhe dizendo... 549 00:44:42,294 --> 00:44:45,346 que seria um crime manter seu queijo em segredo. 550 00:44:46,482 --> 00:44:48,255 Voc� est� brincando. 551 00:44:48,335 --> 00:44:50,411 Quer apostar? 552 00:44:54,118 --> 00:44:55,903 Voc� est� ocupada. Uh... 553 00:44:56,563 --> 00:44:59,272 Esse � meu numero. Me ligue. Vou ficar na cidade. N�s poderemos... 554 00:45:00,402 --> 00:45:02,799 - Voc� n�o tem telefone, n�o �? - N�o. 555 00:45:02,879 --> 00:45:06,350 Ok, esque�a isso. Vamos nos encontrar amanh� antes do leil�o. 556 00:45:08,705 --> 00:45:12,524 - OK. - OK. � um encontro. 557 00:45:28,119 --> 00:45:30,134 Esse � o seu lote para o leil�o? 558 00:45:30,814 --> 00:45:34,299 Sim, estou... tentando n�o pensar sobre isso. 559 00:45:41,787 --> 00:45:45,123 - Posso te fazer uma pergunta? - Claro. 560 00:45:45,203 --> 00:45:47,068 Quando voc� conheceu Levi ... 561 00:45:47,795 --> 00:45:50,729 voc� soube imediatamente que ele era o �nico? 562 00:45:52,302 --> 00:45:54,183 O que eu soube... 563 00:45:54,263 --> 00:45:57,249 era que ele era a primeira pessoa que eu queria dizer coisas. 564 00:45:57,329 --> 00:46:00,718 E que ele... sempre estava interessado no que eu tinha a dizer. 565 00:46:01,982 --> 00:46:04,025 Que ele era meu melhor amigo. 566 00:46:07,782 --> 00:46:10,364 N�o consigo imaginar o qu�o duro �... 567 00:46:10,444 --> 00:46:12,651 encontrar o amor e depois o perder. 568 00:46:13,031 --> 00:46:15,873 Duro, sim. 569 00:46:16,477 --> 00:46:19,912 Mas fui aben�oada por ter Levi durante o tempo que eu tive. 570 00:46:23,980 --> 00:46:26,332 � sobre o tempo que voc� passou com a Inglesa? 571 00:46:26,412 --> 00:46:29,468 N�o, n�o � por ela. 572 00:46:30,271 --> 00:46:32,168 � por mim. 573 00:46:32,248 --> 00:46:34,124 E s� que... 574 00:46:34,652 --> 00:46:37,951 Preciso descobrir por que me sinto do jeito como estou me sentindo. 575 00:46:38,031 --> 00:46:40,038 Bem, ent�o, vamos conversar. 576 00:46:40,118 --> 00:46:41,908 Depois oraremos. 577 00:46:42,288 --> 00:46:46,106 E com a ajuda de Deus, voc� encontrar� sua resposta. 578 00:46:49,063 --> 00:46:51,278 Mas e se a resposta de Deus... 579 00:46:51,358 --> 00:46:54,618 me tirar de tudo o que conhe�o 580 00:46:55,431 --> 00:46:57,574 Ent�o, essa � a Sua vontade, tamb�m. 581 00:47:45,174 --> 00:47:48,632 Senhoras e senhores, benvindos ao Festival de Outono deste ano. 582 00:47:48,712 --> 00:47:51,970 Temos eventos emocionantes que voc�s n�o querer�o perder... 583 00:47:52,050 --> 00:47:55,775 come�ando com o favorito de todos, o concurso de Jogar Ab�boras. 584 00:48:02,807 --> 00:48:05,522 Tamb�m no palco principal mais tarde hoje... 585 00:48:05,602 --> 00:48:08,495 nosso leil�o de queijo de classe mundial estar� em andamento. 586 00:48:09,175 --> 00:48:11,455 A seguir, no palco principal... 587 00:48:11,535 --> 00:48:14,145 as Corridas das Minhocas Desgrenhadas. 588 00:48:20,522 --> 00:48:22,365 Aqui, querida. 589 00:48:23,610 --> 00:48:26,209 M�e, posso competir na Corrida das Minhocas Desgrenhadas? 590 00:48:26,289 --> 00:48:28,801 Primeiro, tenho que entregar nosso queijo para o leil�o. 591 00:48:28,881 --> 00:48:31,758 - Posso lev�-la. - Obrigada, Noah. 592 00:48:31,838 --> 00:48:35,457 - Gostaria de se juntar a n�s? - Certo! Obrigada. 593 00:48:36,027 --> 00:48:38,861 OK. Ent�o, como vai chamar sua minhoca? 594 00:48:39,323 --> 00:48:40,829 Zoomy! 595 00:48:40,909 --> 00:48:43,065 E eles j� sa�ram! Na pista um... 596 00:48:43,145 --> 00:48:45,561 - Crackerjack com um in�cio lento. - Vamos, Mary! 597 00:48:45,641 --> 00:48:48,840 Na pista dois, Zoomy come�ou a se movimentar. 598 00:48:48,920 --> 00:48:53,324 E Blaze of Fire est� segurando a primeira posi��o. 599 00:48:54,177 --> 00:48:56,025 Est� procurando por algu�m? 600 00:48:56,105 --> 00:48:59,932 Oh, n�o. S� estava querendo ver tudo. 601 00:49:00,644 --> 00:49:02,686 Vamos, Mary! 602 00:49:03,507 --> 00:49:07,975 - Obrigada pelo livro, a prop�sito. - Por nada. Espero que voc� goste. 603 00:49:08,555 --> 00:49:12,122 - Sabe, o que realmente gosto... - Emma! Ei! 604 00:49:12,202 --> 00:49:15,045 - Ei, Andy. - Voc� est� pronta? 605 00:49:17,651 --> 00:49:20,383 Claro. Sim, uh... 606 00:49:20,463 --> 00:49:23,273 - Com licen�a. - Vou traz�-la de volta. 607 00:49:23,893 --> 00:49:26,800 Blaze of Fire n�o mostra sinais de desacelera��o. 608 00:49:26,880 --> 00:49:30,487 - Crackerjack tenta alcan��-lo. - Vamos, Mary! 609 00:49:31,578 --> 00:49:33,428 Esta � a melhor parte do meu trabalho... 610 00:49:33,508 --> 00:49:36,614 encontrar um lugar com uma hist�ria interessante a contar. 611 00:49:36,694 --> 00:49:39,075 Um festival de outono no meio do nada. 612 00:49:39,155 --> 00:49:43,231 Uma bela garota Amish que poderia facilmente ser o pr�ximo �xito. 613 00:49:43,311 --> 00:49:45,584 - Voc� diz coisas. - E voc� est� corando. 614 00:49:45,664 --> 00:49:48,827 N�o! N�o! N�o, eu n�o estou. N�o, eu n�o estou. 615 00:49:48,907 --> 00:49:51,509 - Sim. - N�o, mas... 616 00:49:51,589 --> 00:49:54,137 - � apenas um queijo. - Emma, � mais do que isso. 617 00:49:54,217 --> 00:49:56,024 � �nico. 618 00:49:56,804 --> 00:49:59,882 - Voc� acha mesmo? - Eu sei disso. 619 00:49:59,962 --> 00:50:03,958 Sei que cada restaurante em Manhattan faria fila para obter um pedido. 620 00:50:04,038 --> 00:50:07,268 - Manhattan? - Suponho que nunca esteve l�. 621 00:50:09,530 --> 00:50:12,730 - N�o. - OK. A energia... � m�gica... 622 00:50:12,810 --> 00:50:16,836 � inacredit�vel. � um pouco barulhento, mas voc� se acostuma com isso. 623 00:50:16,916 --> 00:50:20,340 E comigo para te mostrar, prometo que voc� adoraria. 624 00:50:20,420 --> 00:50:22,310 Isso parece t�o excitante. 625 00:50:22,390 --> 00:50:25,931 Os concorrentes Frank Miller, Clayton Parkes e Noah Weaver... 626 00:50:26,011 --> 00:50:30,045 - reportem � arena da competi��o. - Ele disse Noah Weaver? 627 00:50:30,125 --> 00:50:33,024 - Uh ... - Vamos. 628 00:50:33,104 --> 00:50:34,978 Quem � Noah? 629 00:50:36,558 --> 00:50:40,194 Senhoras e senhores, benvindos ao concurso de lenhadores deste ano. 630 00:50:40,844 --> 00:50:44,081 Nosso pr�mio principal hoje � de US $ 200 em dinheiro... 631 00:50:44,161 --> 00:50:48,102 para o homem que cortar um tronco com a menor quantidade de golpes. 632 00:50:49,581 --> 00:50:52,597 Que nossos concorrentes tomem suas posi��es. 633 00:50:57,121 --> 00:50:59,406 Primeiro competidor em sua marca. 634 00:51:04,089 --> 00:51:05,644 Um! 635 00:51:06,024 --> 00:51:07,822 Dois! 636 00:51:07,902 --> 00:51:10,684 Tr�s! Quatro! 637 00:51:10,764 --> 00:51:12,550 Cinco! 638 00:51:14,704 --> 00:51:16,292 Seis! 639 00:51:16,372 --> 00:51:17,908 Sete! 640 00:51:17,988 --> 00:51:20,757 Oito! Nove! 641 00:51:20,837 --> 00:51:22,668 Dez! 642 00:51:23,008 --> 00:51:24,599 11! 643 00:51:25,510 --> 00:51:27,349 Isso foi bom. 644 00:51:27,429 --> 00:51:29,869 Segundo concorrente, na sua marca, por favor. 645 00:51:38,302 --> 00:51:40,751 Um! Dois! 646 00:51:40,831 --> 00:51:43,604 Tr�s! Quatro! 647 00:51:43,684 --> 00:51:46,100 Cinco! Seis! 648 00:51:47,707 --> 00:51:50,698 Sete! Oito! 649 00:51:50,778 --> 00:51:52,280 Nove! 650 00:51:55,041 --> 00:51:58,662 A contagem foi nove. Isso vai ser dif�cil de bater, senhoras e senhores. 651 00:52:00,416 --> 00:52:02,866 E terceiro concorrente, na sua marca, por favor. 652 00:52:03,446 --> 00:52:05,303 Vamos, Noah! 653 00:52:06,483 --> 00:52:08,484 Vamos, Noah! 654 00:52:10,229 --> 00:52:12,364 Ent�o, � seu irm�o? 655 00:52:12,444 --> 00:52:15,419 N�o, ele �... ele � apenas um amigo. 656 00:52:17,498 --> 00:52:20,505 Um! Dois! 657 00:52:20,585 --> 00:52:22,220 Tr�s! 658 00:52:22,300 --> 00:52:23,979 Quatro! 659 00:52:29,222 --> 00:52:30,944 Cinco! 660 00:52:31,684 --> 00:52:33,592 Seis! 661 00:52:34,045 --> 00:52:35,554 Sete! 662 00:52:50,009 --> 00:52:51,623 Isso foi incr�vel! 663 00:52:51,703 --> 00:52:53,912 Senhoras e senhores, temos um vencedor! 664 00:52:55,408 --> 00:52:58,636 Noah Weaver, venha aqui e aceite o pr�mio em dinheiro. 665 00:52:59,664 --> 00:53:03,481 E agora, o evento principal de hoje, o Leil�o de Queijo do Festival de Outono... 666 00:53:03,561 --> 00:53:06,414 come�ar� em cinco minutos no palco principal. 667 00:53:07,994 --> 00:53:10,823 Emma, � hora. Temos que ir. 668 00:53:10,903 --> 00:53:13,954 - O leil�o. Eu tenho que ir. - Espere, espere, e a entrevista? 669 00:53:14,034 --> 00:53:17,083 Amanh� � noite, na roda gigante, �s oito horas? 670 00:53:17,163 --> 00:53:19,313 Ok, sim. 671 00:53:19,399 --> 00:53:21,308 � um encontro. 672 00:53:26,201 --> 00:53:27,964 Parab�ns. 673 00:53:28,044 --> 00:53:29,886 Bom trabalho, cara. 674 00:53:38,008 --> 00:53:41,107 Vai um e vai dois. Vendido! $ 35. 675 00:53:41,187 --> 00:53:42,386 Bem, obrigado, Lydia-Ann. 676 00:53:42,466 --> 00:53:45,831 Fa�a a liquida��o adequada com os caixas na janela dos caixas. 677 00:53:45,911 --> 00:53:47,761 Obrigada. 678 00:53:51,068 --> 00:53:54,396 Agora, pessoal, � meu entendimento que temos uma rec�m-chegada � nossa cidade, 679 00:53:54,476 --> 00:53:58,000 e para o nosso leil�o. Por favor, seja benvinda, Emma Miller. 680 00:54:01,241 --> 00:54:03,239 Emma, o que voc� trouxe para n�s hoje? 681 00:54:03,319 --> 00:54:06,176 Eu tenho meio quilo de chevre, que � queijo de cabra. 682 00:54:06,256 --> 00:54:09,639 � uma receita da minha cidade natal em Shipshewana. 683 00:54:09,719 --> 00:54:13,085 Muito bem. Parece gostoso. Pessoal, o leil�o est� aqui. 684 00:54:13,165 --> 00:54:15,547 Aqui para 25. Em 25. Queijo para o 25. 685 00:54:15,627 --> 00:54:19,230 Por dez? $ 5 aqui. Cinco e dez. 686 00:54:22,887 --> 00:54:24,698 Voc� disse dez? 687 00:54:26,116 --> 00:54:27,961 Agora s�o 20! 688 00:54:34,719 --> 00:54:36,791 Sim. 25. Agora 30! 689 00:54:42,705 --> 00:54:44,700 Aqui por 35. 690 00:54:45,209 --> 00:54:47,015 �ltima chamada! 691 00:54:47,595 --> 00:54:49,949 - Vai um, vai dois. - 50. 692 00:54:50,029 --> 00:54:52,667 50! Por 75. Por 75. 693 00:54:59,688 --> 00:55:00,872 75. 694 00:55:00,952 --> 00:55:04,365 75! Parece que voc� tem compet�ncia, parceiro. 695 00:55:06,180 --> 00:55:07,885 100. 696 00:55:15,585 --> 00:55:17,536 - $ 200. - Whoa! 697 00:55:18,647 --> 00:55:20,608 $ 200? 698 00:55:21,048 --> 00:55:24,733 Ele deve saber algo sobre esse queijo que n�s n�o, parceiro. 200 e um quarto. 699 00:55:24,813 --> 00:55:27,482 Por 225. Por 225. 700 00:55:29,604 --> 00:55:33,120 - 500. - 500! Por cinco e quarto. 701 00:55:43,998 --> 00:55:49,071 �ltima chamada aqui. 525. Indo uma vez e indo duas vezes em 525. 702 00:55:50,382 --> 00:55:54,552 Vendido! $ 500. N�s estabelecemos um recorde. Parab�ns. 703 00:55:57,375 --> 00:56:00,040 Emma, muito obrigado, e voc� pode ir ao caixa... 704 00:56:00,120 --> 00:56:02,205 e cobre seus ganhos. 705 00:57:00,169 --> 00:57:03,020 "N�o poderia ser feliz com um homem cujo gosto n�o fosse, em cada ponto, 706 00:57:03,100 --> 00:57:05,005 coincidente com o meu". 707 00:57:05,085 --> 00:57:07,534 "Ele deve entrar em todos os meus sentimentos. 708 00:57:07,614 --> 00:57:11,474 Os mesmos livros, a mesma m�sica devem nos encantar". 709 00:57:16,100 --> 00:57:20,907 "Ao se casar, uma garota deve se apaixonar um pouco de vez em quando". 710 00:57:41,869 --> 00:57:43,377 Bom dia. 711 00:57:44,581 --> 00:57:46,089 Bom dia. 712 00:57:47,710 --> 00:57:49,259 Oh. 713 00:57:49,880 --> 00:57:51,688 Obrigado. 714 00:57:54,803 --> 00:57:57,046 Mary n�o est� se sentindo bem. 715 00:57:57,848 --> 00:58:00,882 - O que est� errado? - Ela tem febre. 716 00:58:00,962 --> 00:58:03,769 Lydia-Ann pediu-me para ajudar a cuidar dela. 717 00:58:04,049 --> 00:58:07,668 Posso lidar com os clientes. O que voc� precisar. 718 00:58:15,423 --> 00:58:17,294 Este Ingl�s... 719 00:58:18,502 --> 00:58:20,309 no leil�o... 720 00:58:20,689 --> 00:58:22,573 O nome dele � Andy. 721 00:58:25,137 --> 00:58:27,177 Voc� n�o sabe nada sobre ele. 722 00:58:28,975 --> 00:58:31,132 Nem voc�. 723 00:58:31,212 --> 00:58:33,424 Eu sei mais do que voc� pensa. 724 00:58:35,785 --> 00:58:37,844 Ent�o, isso deveria ser suficiente para mim? 725 00:58:38,639 --> 00:58:41,646 O que outros dizem? O que os outros sabem? 726 00:58:41,726 --> 00:58:45,570 Eu vi essas pessoas... l� fora, no mundo. Eles s�o... 727 00:58:48,711 --> 00:58:50,542 eles s�o diferentes. 728 00:58:53,008 --> 00:58:55,051 E talvez eu tamb�m seja. 729 00:59:14,896 --> 00:59:19,108 Ent�o voc� tem Jacob, Noah e Andy. 730 00:59:19,670 --> 00:59:21,712 S�o muitos homens em sua vida. 731 00:59:25,052 --> 00:59:27,225 Como voc� soube quando se apaixonou? 732 00:59:27,305 --> 00:59:31,322 Foi... h� tanto tempo atr�s. 733 00:59:31,402 --> 00:59:33,287 Para dizer a verdade, Nick e eu passamos... 734 00:59:33,287 --> 00:59:35,705 a maior parte do nosso tempo juntos e sem amor. 735 00:59:35,717 --> 00:59:38,933 - Estava muito ocupada para perceber. - Ocupada? 736 00:59:39,013 --> 00:59:43,051 Tentando manter todos felizes, fingindo que tudo era perfeito. 737 00:59:46,290 --> 00:59:49,669 O que aconteceu entre voc�s dois, se n�o se importa que eu pergunte? 738 00:59:53,658 --> 00:59:57,094 Bem, minha escola tinha um programa de estudo no exterior... 739 00:59:57,788 --> 01:00:00,684 ent�o passei o ver�o passado em Londres, viajei por toda a Europa... 740 01:00:00,764 --> 01:00:04,793 at� que cheguei em casa e comecei a ouvir... 741 01:00:05,408 --> 01:00:09,113 hist�rias de muitas pessoas sobre Nick. 742 01:00:09,196 --> 01:00:11,039 Que tipo de hist�rias? 743 01:00:13,243 --> 01:00:15,786 Que ele estava me enganando... 744 01:00:16,297 --> 01:00:18,140 enquanto eu estava ausente. 745 01:00:19,836 --> 01:00:21,879 Tamb�m n�o foi a primeira vez. 746 01:00:22,682 --> 01:00:25,717 � por isso que acabei cancelando o noivado. 747 01:00:26,437 --> 01:00:31,041 Quando disse a ele que n�o mudaria de ideia, ele, um, 748 01:00:34,047 --> 01:00:35,890 ele ficou t�o bravo. 749 01:00:44,703 --> 01:00:46,386 Sim. 750 01:00:49,719 --> 01:00:51,782 Foi quando eu soube que tinha que fugir. 751 01:00:52,598 --> 01:00:56,372 Longe dele, longe de tudo que me lembrava dele. 752 01:00:56,452 --> 01:00:59,722 Em algum lugar... em algum lugar onde eu poderia come�ar de novo. 753 01:01:00,934 --> 01:01:02,824 Ent�o voc� veio para Charm. 754 01:01:03,504 --> 01:01:07,196 Sim, entre trabalhar para minha tia, meu trabalho na biblioteca... 755 01:01:07,276 --> 01:01:11,688 vou passando, e n�o tenho tempo para pensar sobre onde vou e que vou fazer. 756 01:01:12,349 --> 01:01:13,904 Meu pr�ximo cap�tulo. 757 01:01:18,525 --> 01:01:20,935 Vou orar por voc� para encontrar a felicidade. 758 01:01:21,821 --> 01:01:25,454 N�o sei se isso funcionar� para mim. Faz tanto tempo. 759 01:01:25,534 --> 01:01:28,027 Agora � o melhor momento para come�ar. 760 01:01:36,778 --> 01:01:38,597 Be here 761 01:01:38,677 --> 01:01:40,567 Right here 762 01:01:40,647 --> 01:01:44,589 There's a wild ride waiting on the other side 763 01:01:44,669 --> 01:01:46,567 Be here 764 01:01:46,647 --> 01:01:50,306 Right here, It'll be there when you get there... 765 01:01:50,386 --> 01:01:53,034 - Voc� gosta deles? - Oh. 766 01:01:53,114 --> 01:01:55,120 Eles s�o... muito bonitos. 767 01:01:55,200 --> 01:01:57,284 Bem, foi amor � primeira vista. 768 01:01:58,555 --> 01:02:02,024 Uma vez eu vi em uma revista umas sand�lias rosa, de salto alto... 769 01:02:02,104 --> 01:02:04,258 com pequenos diamantes no topo. 770 01:02:04,338 --> 01:02:06,303 - Chamativos! - Sim! 771 01:02:06,383 --> 01:02:08,086 Os dedos dos p�s estavam pintados de rosa para... 772 01:02:08,086 --> 01:02:10,968 combinar e ela tinha esse pequeno anel bonito no dedo mindinho. 773 01:02:11,003 --> 01:02:15,275 Ent�o acho que voc� n�o estava lendo Amish Vogue, certo? 774 01:02:15,670 --> 01:02:18,763 - O que voc� estava lendo? - Fui pega. 775 01:02:19,383 --> 01:02:23,272 Tudo bem, menina. Tudo bem, quer mais cores em sua vida? 776 01:02:23,352 --> 01:02:25,212 Eu me encarrego. 777 01:02:26,292 --> 01:02:27,835 Whoo! 778 01:02:29,205 --> 01:02:30,956 Oh, meu Deus! 779 01:02:36,924 --> 01:02:39,784 Quais s�o as probabilidades de sermos do mesmo tamanho? 780 01:02:40,704 --> 01:02:43,186 � um sinal! Voc� tem que experiment�-los. 781 01:02:43,266 --> 01:02:45,272 Minha fam�lia n�o aprovaria. 782 01:02:45,352 --> 01:02:47,637 Bem, n�o vou contar a eles. 783 01:02:48,899 --> 01:02:50,947 As roupas devem ser simples... 784 01:02:52,177 --> 01:02:54,182 para n�o chamar a aten��o. 785 01:02:54,432 --> 01:02:57,522 Eles s�o apenas sapatos, n�o um vestido de baile. 786 01:03:02,819 --> 01:03:04,626 Vamos. 787 01:03:05,631 --> 01:03:07,138 OK. 788 01:03:13,548 --> 01:03:16,424 - Ok. - Como voc� faz isso? 789 01:03:17,104 --> 01:03:20,831 � um segredo de moda, transmitido por mulheres de gera��o em gera��o. 790 01:03:21,611 --> 01:03:23,265 Tente relaxar. 791 01:03:25,157 --> 01:03:29,018 - Meus p�s parecem t�o diferentes. - Diferentes bem ou diferentes mal? 792 01:03:30,815 --> 01:03:34,486 Hmm... bom. Definitivamente bom. 793 01:03:36,630 --> 01:03:38,660 Oh, meu Deus. Acabo de pensar nos melhores... 794 01:03:38,660 --> 01:03:40,702 jeans que ficariam perfeitos com esses sapatos! 795 01:03:40,737 --> 01:03:43,853 - Ah, n�o, n�o! N�o brinque mesmo. - Vamos, apenas experimente-os. 796 01:03:43,933 --> 01:03:45,939 Agora � o melhor momento para come�ar. 797 01:03:56,100 --> 01:03:58,960 - Quem � ela? - Eu n�o sei. 798 01:04:07,841 --> 01:04:09,714 O que est� acontecendo? 799 01:04:10,094 --> 01:04:12,167 Mary tem a varicela. 800 01:04:12,847 --> 01:04:16,528 A Sra. Beasley disse que a pegamos antes que saia algum ponto, mas... 801 01:04:16,608 --> 01:04:18,809 ela ser� contagiosa por pelo menos uma semana. 802 01:04:19,189 --> 01:04:22,557 Liguei para sua m�e e seu pai. Disseram que voc� nunca a teve quando crian�a. 803 01:04:22,637 --> 01:04:25,889 Fica mais perigoso � medida que voc� envelhece, Emma. 804 01:04:26,475 --> 01:04:28,515 Voc� deve ir para casa. 805 01:04:28,995 --> 01:04:30,503 O qu�? 806 01:04:32,441 --> 01:04:34,489 N�o estou pronta para voltar, ainda n�o. 807 01:04:34,569 --> 01:04:37,326 N�o podemos arriscar que fique doente tamb�m. 808 01:04:37,406 --> 01:04:39,891 Posso ver se Emma Miller tem um quarto. 809 01:04:41,596 --> 01:04:45,290 E se... voc� ficar comigo na pousada? 810 01:04:46,293 --> 01:04:48,258 - Mesmo? - N�o. 811 01:04:48,348 --> 01:04:50,258 Por qu�? N�o h� nada de errado com isso. 812 01:04:50,338 --> 01:04:53,801 H� tudo errado com isso! O que eu diria aos seus pais? 813 01:04:53,881 --> 01:04:56,121 Diga-lhes que voc� ainda precisa da minha ajuda. 814 01:04:56,121 --> 01:04:57,754 N�o. N�o, isso � demais. 815 01:04:57,789 --> 01:04:59,446 Deixe ela ir. 816 01:05:00,188 --> 01:05:02,004 Mas, Noah... 817 01:05:04,235 --> 01:05:06,269 � a escolha dela. 818 01:05:23,942 --> 01:05:26,239 Ei, vamos pegar suas coisas antes de irmos. 819 01:05:26,992 --> 01:05:28,566 Ok. 820 01:06:09,775 --> 01:06:12,191 "Diferente �... � diferente. 821 01:06:12,271 --> 01:06:14,555 Voc� n�o pode ser quem voc� n�o �." 822 01:06:53,969 --> 01:06:56,551 Deve ser t�o maravilhoso viajar... 823 01:06:56,631 --> 01:07:00,724 e escrever sobre todas as coisas que voc� v�, todos os lugares excitantes. 824 01:07:00,804 --> 01:07:03,473 Sim e n�o. Eles n�o s�o todos excitantes. 825 01:07:03,553 --> 01:07:06,924 O que? N�o! N�o, n�o... n�o diga isso. Eu... 826 01:07:07,004 --> 01:07:10,669 Eu li sobre eles em meus livros, e eles s�o lindos e incr�veis... 827 01:07:10,749 --> 01:07:12,811 e maravilhosos. 828 01:07:13,747 --> 01:07:17,829 Voc� est� certa. O mundo � lindo, e maravilhoso e maravilhoso. 829 01:07:20,313 --> 01:07:23,236 E de vez em quando, voc� topa com algo que absolutamente... 830 01:07:23,316 --> 01:07:25,349 te tira o f�lego. 831 01:07:25,429 --> 01:07:27,672 Sim? Como o qu�? 832 01:07:33,006 --> 01:07:36,264 No ver�o passado eu estava em Roma, em frente � Fonte de Trevi, 833 01:07:36,344 --> 01:07:39,769 que � um dos mais rom�nticos lugares no mundo. 834 01:07:39,849 --> 01:07:41,889 Foi uma noite de ver�o perfeita. 835 01:07:42,769 --> 01:07:44,612 Mas eu estava sozinho. 836 01:07:45,999 --> 01:07:47,682 Ent�o peguei uma moeda... 837 01:07:48,193 --> 01:07:51,698 fiz um desejo e joguei-a na fonte. 838 01:07:53,442 --> 01:07:55,250 Bem, qual foi o seu desejo? 839 01:07:56,346 --> 01:07:59,599 N�o se deve dizer, caso contr�rio, n�o se tornar� realidade. 840 01:08:00,502 --> 01:08:02,008 OK. 841 01:08:02,088 --> 01:08:04,637 Bem, acho que n�o tenho que me preocupar. 842 01:08:05,317 --> 01:08:09,003 - Por qu�? - Porque ele se tornou realidade, 843 01:08:10,157 --> 01:08:11,965 bem aqui, 844 01:08:13,287 --> 01:08:15,136 agora mesmo. 845 01:08:18,777 --> 01:08:21,076 - Voc� � bobo. - Emma... 846 01:08:21,156 --> 01:08:22,452 - Hm? - Se voc� me deixar, 847 01:08:22,532 --> 01:08:26,419 quero mostrar-lhe todos esses lugares que voc� l� em seus livros. 848 01:08:29,375 --> 01:08:33,135 - Voc� faz parecer t�o simples. - Isto �. 849 01:08:34,399 --> 01:08:36,225 N�o para mim. 850 01:08:41,433 --> 01:08:44,383 Bem, entretanto, vamos tentar a pr�xima melhor coisa. 851 01:08:44,463 --> 01:08:45,995 O que voc� quer dizer? 852 01:08:46,075 --> 01:08:50,135 Vamos ver se podemos encontrar um pouco do mundo aqui em Charm. 853 01:08:51,197 --> 01:08:52,706 O qu�? 854 01:08:53,308 --> 01:08:56,791 - Ah! Perfeito. Vamos. - Oh. Onde estamos indo? 855 01:08:56,871 --> 01:08:59,587 - Aprecie. - Obrigado. 856 01:08:59,667 --> 01:09:03,301 Cortesia da Gr�cia, o ber�o da civiliza��o ocidental... 857 01:09:03,381 --> 01:09:06,009 e lugar da maior contribui��o... 858 01:09:06,089 --> 01:09:09,306 para a comida de carnaval na hist�ria de... 859 01:09:10,623 --> 01:09:14,286 - sempre. - Ok. Um... o que � isso? 860 01:09:14,366 --> 01:09:16,637 Isto � um euro. 861 01:09:17,441 --> 01:09:20,283 Estou te avisando, est� prestes a mudar sua vida. 862 01:09:20,763 --> 01:09:22,444 OK. 863 01:09:22,907 --> 01:09:25,817 - Voc� apenas come-o todo? - Mm-hm. 864 01:09:29,207 --> 01:09:32,308 - Est� delicioso. - Veja o que voc� perdeu? 865 01:09:33,589 --> 01:09:36,810 H� muito neste mundo que eu n�o conhe�o. 866 01:09:37,995 --> 01:09:43,417 H� apenas... h� tantas coisas que eu quero ver e que eu quero fazer. 867 01:09:44,587 --> 01:09:46,455 Eu s� quero fazer tudo. 868 01:09:48,116 --> 01:09:49,948 Eu sei. 869 01:09:50,028 --> 01:09:51,836 Voc� far�. 870 01:09:53,099 --> 01:09:55,121 Obrigada. 871 01:09:56,244 --> 01:09:58,651 Se apresse. Temos um trabalho a fazer. 872 01:09:58,731 --> 01:10:01,325 OK. Bem, voc� tamb�m n�o vai comer? 873 01:10:01,405 --> 01:10:02,857 - Sim. - OK. 874 01:10:07,552 --> 01:10:10,687 - Por que o seu � diferente? - Porque � melhor. 875 01:10:10,806 --> 01:10:13,305 Bem, por que n�o me deu este? 876 01:10:15,880 --> 01:10:17,688 Deixe-me provar o seu. 877 01:10:20,044 --> 01:10:23,293 Ent�o, o cara no leil�o disse que havia um ingrediente secreto no seu queijo. 878 01:10:23,373 --> 01:10:25,388 Voc� quer nos deixar entrar? 879 01:10:25,868 --> 01:10:28,192 Bem, eu s�... 880 01:10:28,272 --> 01:10:30,270 adicionei um pouco de mel. 881 01:10:30,350 --> 01:10:32,298 - S� mel? - Mm-hm. 882 01:10:32,378 --> 01:10:34,826 Bem, meu vizinho em Shipshewana tinha uma colm�ia... 883 01:10:34,906 --> 01:10:38,314 e ent�o normalmente eu conseguiria l�, mas aqui eu vou ao mercado. 884 01:10:38,394 --> 01:10:43,183 OK. Ent�o, o mel � org�nico, cultivado localmente. 885 01:10:43,268 --> 01:10:45,908 Como uma antiga receita fam�liar Amish que se passa de um para outro? 886 01:10:45,988 --> 01:10:48,704 N�o. Na verdade, � a primeira vez, foi por acidente. 887 01:10:48,784 --> 01:10:50,119 Eu bati o pote de mel... 888 01:10:50,119 --> 01:10:52,195 Mas agora? Quero dizer, � uma receita familiar agora. 889 01:10:52,372 --> 01:10:55,438 Voc� provavelmente ir� transmiti-la, ent�o... 890 01:10:55,518 --> 01:11:00,679 Um ... bem, sim, mas isso soa como minha m�e ou minha av�. 891 01:11:00,859 --> 01:11:03,883 Emma, o que estamos fazendo aqui � criar um gancho... 892 01:11:03,963 --> 01:11:07,564 algo que vai atrair o leitor. Sabe o que estou dizendo? 893 01:11:08,244 --> 01:11:10,164 Mas n�o � verdade. 894 01:11:10,246 --> 01:11:12,689 Voc� quer que as pessoas leiam a hist�ria? 895 01:11:14,211 --> 01:11:15,757 Sim. 896 01:11:15,837 --> 01:11:18,736 Ent�o, �s vezes voc� tem que os deixar confusos um pouco sobre os detalhes. 897 01:11:18,816 --> 01:11:23,610 Quero dizer, quem vai sair machucado? O objetivo � fazer um queijo muito bom. 898 01:11:23,957 --> 01:11:26,958 Eu deveria saber... Eu paguei o suficiente por isso. 899 01:11:33,462 --> 01:11:34,981 OK. 900 01:11:35,615 --> 01:11:38,416 - Obrigado. - De nada. 901 01:11:42,349 --> 01:11:45,114 Agora que o trabalho est� fora do caminho, posso fazer uma pergunta? 902 01:11:45,194 --> 01:11:46,729 Outra pergunta? 903 01:11:48,716 --> 01:11:50,250 Sim. 904 01:11:52,721 --> 01:11:56,446 Antes de voltar para Manhattan, voc� vai jantar comigo? 905 01:11:56,526 --> 01:11:58,413 Como, um jantar de verdade? 906 01:11:59,998 --> 01:12:02,572 Voc� quer jantar comigo? 907 01:12:02,652 --> 01:12:06,952 Sim. Poder�amos faz�-lo na pousada onde voc� fica, se for mais f�cil? 908 01:12:07,032 --> 01:12:10,709 Quero dizer, a menos, � claro, voc� n�o esteja ocupada. 909 01:12:11,289 --> 01:12:13,097 N�o, eu... 910 01:12:13,542 --> 01:12:15,391 Eu n�o estou ocupada. 911 01:12:15,471 --> 01:12:17,050 Bom. 912 01:12:17,130 --> 01:12:18,995 Ent�o � um encontro. 913 01:12:19,675 --> 01:12:21,492 � um encontro. 914 01:12:35,609 --> 01:12:38,817 Emma, querida? Voc� tem um telefonema. 915 01:12:38,897 --> 01:12:41,973 - Oh. Obrigada. - Aqui est�. 916 01:12:42,434 --> 01:12:45,696 - Al�? - Emma, � Abby. 917 01:12:46,774 --> 01:12:50,065 Abby! Eu... � t�o bom ouvir sua voz. 918 01:12:50,145 --> 01:12:54,199 - Como est�? Como est� a m�e e o pai? - Est� tudo bem. 919 01:12:55,452 --> 01:12:57,644 Emma, h� algo que eu tenho para lhe dizer. 920 01:12:59,458 --> 01:13:02,462 O que �? O que... o que h� de errado? 921 01:13:05,425 --> 01:13:08,844 Nada. Nunca fui mais feliz. 922 01:13:09,472 --> 01:13:12,114 S� espero que voc� possa ser feliz por mim. 923 01:13:21,197 --> 01:13:23,562 E ent�o, voc� est� feliz por ela? 924 01:13:23,642 --> 01:13:26,869 Claro! Eu... Jacob � um bom homem... 925 01:13:26,949 --> 01:13:29,304 e ele ser� um bom marido para Abby. 926 01:13:29,384 --> 01:13:32,741 Ent�o, uh ... sem rancores? 927 01:13:32,821 --> 01:13:35,719 Eu tenho amor por Jacob como se fosse um irm�o. 928 01:13:35,799 --> 01:13:38,972 N�o � o tipo de amor entre um homem e uma mulher se eles pretendem se casar. 929 01:13:40,722 --> 01:13:42,771 Embora eu devesse saber que isso aconteceria. 930 01:13:42,851 --> 01:13:44,736 Todas aquelas vezes que Abby me lembrava... 931 01:13:44,736 --> 01:13:46,717 o qu�o afortunada eu era em t�-lo na minha vida. 932 01:13:49,301 --> 01:13:51,744 � errado sentir isso, 933 01:13:52,765 --> 01:13:55,249 - aliviada? - O que... 934 01:13:55,329 --> 01:13:58,795 que voc� n�o casou com o cara errado? 935 01:14:00,083 --> 01:14:02,726 N�o � s� isso. Quero dizer... 936 01:14:04,197 --> 01:14:05,622 minha vida inteira... 937 01:14:05,702 --> 01:14:09,875 tentei seguir as regras e me comportar da maneira que eu deveria. 938 01:14:09,955 --> 01:14:13,032 E agora, pela primeira vez, � como se... 939 01:14:13,711 --> 01:14:15,748 sou livre para fazer minhas pr�prias escolhas. 940 01:14:15,828 --> 01:14:19,263 � isso que voc� quer? Para ser livre? 941 01:14:19,343 --> 01:14:21,171 Bem, eu gostaria de saber como se sente. 942 01:14:21,171 --> 01:14:24,065 Tudo bem. Me disse quando come�amos. 943 01:14:26,561 --> 01:14:30,656 Bem ... Tenho um encontro esta noite. 944 01:14:31,067 --> 01:14:33,091 Desculpe, o qu�? 945 01:14:33,471 --> 01:14:37,221 - Tenho um... eu tenho um encontro. - Voc� tem um encontro com quem? 946 01:14:37,301 --> 01:14:39,892 - Andy. - Voc� tem um encontro... 947 01:14:39,972 --> 01:14:42,594 esta noite com um Ingl�s? 948 01:14:43,335 --> 01:14:46,444 - Sim, eu acho que sim. - Como eu n�o sabia disso? 949 01:14:46,524 --> 01:14:50,641 Temos de ir. Temos de ir, como, agora mesmo. Vamos. 950 01:14:50,761 --> 01:14:53,226 Eu voltarei... amanh�. 951 01:14:53,306 --> 01:14:55,982 - Ok, vamos ... - Tchau. 952 01:15:53,915 --> 01:15:55,212 - Oi! - Oi. 953 01:15:55,292 --> 01:15:57,106 - Voc� deve ser Andy. - Sim. 954 01:15:57,186 --> 01:15:58,678 Me siga. 955 01:16:01,567 --> 01:16:04,609 Por aqui. Aqui est�. 956 01:16:05,363 --> 01:16:07,269 Ela, uh... ela n�o tardar�. 957 01:16:07,349 --> 01:16:09,445 - Obrigado. - Seja bem-vindo. 958 01:16:10,721 --> 01:16:12,229 Uau. 959 01:16:27,978 --> 01:16:29,486 Ei. 960 01:16:37,027 --> 01:16:39,433 - Oi! - Oi. 961 01:16:41,831 --> 01:16:43,837 Voc� parece incr�vel. 962 01:16:43,917 --> 01:16:45,840 Obrigada. 963 01:16:45,920 --> 01:16:48,221 - Aqui. - Oh. 964 01:16:48,301 --> 01:16:50,704 Oh, meu Deus. Isso � t�o bonito. 965 01:16:50,784 --> 01:16:53,147 Oh, obrigada. 966 01:16:59,997 --> 01:17:03,450 - Onde conseguiu esse vestido? - Oh, eu s�... 967 01:17:03,530 --> 01:17:05,909 - puxei-o para fora da minha mala. - Oh, sim? 968 01:17:05,989 --> 01:17:09,194 Ol�. Voc�s est�o prontos para encomendar? 969 01:17:10,145 --> 01:17:13,719 - Se importa se eu encomendar por n�s? - N�o, por favor, fa�a. 970 01:17:13,799 --> 01:17:16,449 Teremos salm�o com papitas, batatas e a salada de couve... 971 01:17:16,529 --> 01:17:18,336 - com vinagrete de champanhe. - �timo. 972 01:17:18,416 --> 01:17:21,213 E eu tomarei um copo de... 973 01:17:21,293 --> 01:17:24,126 - borgonha. - Voc� entendeu. 974 01:17:24,206 --> 01:17:26,938 Oh, me desculpe. Voc� quer um copo de vinho? 975 01:17:27,018 --> 01:17:30,592 Uh... n�o, obrigada. Eu n�o bebo. 976 01:17:30,672 --> 01:17:32,923 Vou trazer um pouco de �gua. 977 01:17:40,228 --> 01:17:42,067 Esta � a primeira vez... 978 01:17:42,147 --> 01:17:45,789 uma fatia de torta dura mais de cinco segundos ao seu alcance. 979 01:17:50,091 --> 01:17:52,133 O est�mago est� doendo? 980 01:17:54,889 --> 01:17:56,706 Tudo d�i. 981 01:18:01,649 --> 01:18:03,747 Quando perdi Levi, 982 01:18:04,027 --> 01:18:06,274 a �nica coisa que me permitia passar pela dor... 983 01:18:07,014 --> 01:18:10,397 era ouvir sua voz todos os dias... 984 01:18:10,477 --> 01:18:12,506 me dizendo para ser feliz. 985 01:18:13,401 --> 01:18:17,032 O verdadeiro amor proporciona felicidade eterna. 986 01:18:17,904 --> 01:18:21,156 O verdadeiro amor � um presente de Deus. 987 01:18:21,894 --> 01:18:25,866 Nem sempre � f�cil. �s vezes, d�i. 988 01:18:27,343 --> 01:18:31,421 Mas se � verdade que seu cora��o deseja, voc� tem que lutar por isso. 989 01:18:50,240 --> 01:18:52,847 Preciso ser sincero, na verdade n�o tenho tempo para livros. 990 01:18:52,927 --> 01:18:56,557 Voc� tem que l�-lo. � t�o bom. Chama-se Orgulho e Preconceito. 991 01:18:56,637 --> 01:19:00,912 � sobre Elizabeth Bennett e o Sr. Darcy e no in�cio eles n�o se gostam. 992 01:19:00,992 --> 01:19:02,861 Espere, espere, espere, eu j� ouvi falar disso. 993 01:19:02,941 --> 01:19:05,490 Eles fizeram um filme sobre isso um tempo atr�s, uh... 994 01:19:05,570 --> 01:19:09,353 Qual � o nome dela? Ela estava naquele filme de pintinho. Um... 995 01:19:09,433 --> 01:19:12,557 Desculpe, eu realmente n�o conhe�o filmes. 996 01:19:12,637 --> 01:19:14,077 Honestamente, voc� n�o est� perdendo muito ... 997 01:19:14,157 --> 01:19:16,780 com todo o lixo que est�o colocando neles hoje em dia. 998 01:19:16,860 --> 01:19:20,076 Eu deveria me tornar Amish... assim voc� n�o ter� que assistir. 999 01:19:20,156 --> 01:19:21,804 - Aqui est�. - Obrigado. 1000 01:19:21,884 --> 01:19:23,933 Seja bem-vindo. 1001 01:19:28,768 --> 01:19:31,676 Tem certeza de que n�o quer um sorbo? � delicioso. 1002 01:19:31,756 --> 01:19:34,519 N�o, estou bem. Obrigada. 1003 01:19:37,806 --> 01:19:41,658 Ent�o... e a sua fam�lia? Sua m�e e seu pai? 1004 01:19:43,880 --> 01:19:45,920 Eles est�o na Calif�rnia. 1005 01:19:46,000 --> 01:19:48,043 Eu n�o os vejo h� cerca de... 1006 01:19:49,630 --> 01:19:52,833 - cinco anos. - Cinco anos? 1007 01:19:53,703 --> 01:19:56,210 Voc� deve estranhar muito. 1008 01:19:56,290 --> 01:19:58,333 Voc� n�o conhece minha fam�lia. 1009 01:20:02,339 --> 01:20:05,572 Ent�o... voc� escolhe n�o v�-los? 1010 01:20:05,652 --> 01:20:08,101 Voc� poderia, mas voc� n�o faz? 1011 01:20:08,181 --> 01:20:11,412 Meu velho e eu n�o nos damos bem desde que eu era crian�a. 1012 01:20:13,162 --> 01:20:16,653 Mas ele � seu pai, ent�o voc� ainda o respeita, sim? 1013 01:20:17,033 --> 01:20:20,704 A �nica coisa que respeito nele � que tem mais dinheiro do que Deus. 1014 01:20:22,033 --> 01:20:25,834 - Deus n�o tem dinheiro. - Quero dizer, ele � rico, Emma. 1015 01:20:25,914 --> 01:20:29,322 Realmente rico. E antes de come�armos a brigar, 1016 01:20:29,402 --> 01:20:33,901 colocou uma grande quantidade em fundos que obtive no ano passado. 1017 01:20:34,191 --> 01:20:36,440 Eu pensei que voc� era um escritor? 1018 01:20:36,870 --> 01:20:40,887 Essa � a �nica armadilha. Voc� deve manter algum tipo de trabalho. 1019 01:20:40,967 --> 01:20:45,702 Meu velho � dono da empresa que possui a empresa que possui a revista. 1020 01:20:45,782 --> 01:20:46,883 Assim... 1021 01:20:48,820 --> 01:20:51,262 Ent�o voc� respeita o dinheiro? 1022 01:20:53,960 --> 01:20:56,902 Respeito o que o dinheiro pode fazer, porque se voc� tiver o suficiente... 1023 01:20:56,982 --> 01:21:00,841 voc� n�o precisa se preocupar com o que algu�m pensa. Nem mesmo a sua fam�lia. 1024 01:21:02,088 --> 01:21:04,351 Especialmente n�o a sua fam�lia. 1025 01:21:05,718 --> 01:21:09,710 Ter uma fam�lia � uma grande ben��o. 1026 01:21:09,790 --> 01:21:13,083 Bem, como voc� disse, n�s viemos de mundos diferentes, certo? 1027 01:21:13,963 --> 01:21:15,780 Sim, n�s viemos. 1028 01:21:19,637 --> 01:21:22,101 Ei, o que estamos fazendo falando sobre isso? 1029 01:21:22,101 --> 01:21:23,397 Vamos perder os fogos de artif�cio. 1030 01:21:23,432 --> 01:21:25,105 - Perder o qu�? - Sim... 1031 01:21:25,185 --> 01:21:28,042 a noite de encerramento do festival... o grande final. 1032 01:21:28,122 --> 01:21:31,340 Um cara me disse desse �timo lugar onde podemos assistir todo o show. 1033 01:21:31,420 --> 01:21:32,651 Vamos. 1034 01:21:32,731 --> 01:21:36,439 Uh... sabe, provavelmente deveria dizer a Kelly. Ou podemos ficar... 1035 01:21:36,519 --> 01:21:39,539 N�o, est� bem. N�s voltaremos antes dela dar conta. Vamos. 1036 01:21:49,970 --> 01:21:51,471 Emma? 1037 01:21:55,269 --> 01:21:56,608 Oh. 1038 01:21:56,688 --> 01:21:59,705 - Ei, Noah. - Ei. Emma est� aqui? 1039 01:22:15,773 --> 01:22:17,596 N�o � incr�vel? 1040 01:22:17,776 --> 01:22:19,602 � t�o bonito. 1041 01:22:22,474 --> 01:22:23,988 Aqui. 1042 01:22:26,546 --> 01:22:29,020 - No carro? - Sim, � alugado. 1043 01:22:29,400 --> 01:22:32,524 - Voc� est� entrando no carro? - Sim, sobre o carro. Vamos. 1044 01:22:37,444 --> 01:22:38,825 Oh, meu Deus! 1045 01:22:42,918 --> 01:22:45,361 � t�o bonito. 1046 01:22:48,150 --> 01:22:50,193 Voc� � mais bonita. 1047 01:22:57,179 --> 01:22:59,186 Ah, olhe para isso! 1048 01:22:59,466 --> 01:23:01,275 Eu gosto disso. 1049 01:23:02,503 --> 01:23:04,512 Ela acabou de sair. 1050 01:23:05,007 --> 01:23:06,724 Com Andy? 1051 01:23:07,619 --> 01:23:10,062 Mas tenho certeza de que eles estar�o logo de volta. 1052 01:23:12,100 --> 01:23:13,609 Sim. 1053 01:23:14,709 --> 01:23:16,401 Obrigado, Kelly. 1054 01:23:16,481 --> 01:23:18,547 Eu direi a ela que voc� veio. 1055 01:23:18,927 --> 01:23:20,793 Por favor, n�o. 1056 01:23:29,794 --> 01:23:31,632 Voc� gosta disso. 1057 01:23:32,769 --> 01:23:34,358 Sim. 1058 01:23:34,438 --> 01:23:35,906 Eu amo isso. 1059 01:23:51,879 --> 01:23:55,106 Ei... est� tudo bem, � s� um beijo. 1060 01:23:55,893 --> 01:23:57,710 N�o fique nervosa. 1061 01:24:01,725 --> 01:24:05,902 Olhe para mim. Voc� disse que queria para tentar coisas novas, certo? 1062 01:24:05,982 --> 01:24:08,589 - Por favor, pare. - � apenas um beijo. 1063 01:24:09,152 --> 01:24:10,835 Andy... 1064 01:24:10,915 --> 01:24:14,727 Andy, por favor, n�o. Andy, por favor. Pare! 1065 01:24:18,357 --> 01:24:21,741 Qual � seu problema, Emma? Aparece vestida assim e est� me dizendo... 1066 01:24:21,821 --> 01:24:24,801 - que n�o � o que voc� queria? - N�o, nunca! 1067 01:24:24,991 --> 01:24:27,706 Mesmo? Bem, eu tenho novidades para voc�. 1068 01:24:27,786 --> 01:24:30,210 Voc� disse que queria ver o mundo? 1069 01:24:30,290 --> 01:24:33,962 D� uma boa olhada, porque isso � o que as pessoas fazem. 1070 01:24:35,797 --> 01:24:37,420 Este n�o � o meu mundo. 1071 01:25:08,944 --> 01:25:12,242 Ei. Voc� est� bem? Voc� mudou. 1072 01:25:12,602 --> 01:25:14,396 O que aconteceu? 1073 01:25:14,476 --> 01:25:16,052 Sim. 1074 01:25:16,828 --> 01:25:18,671 Voc� quer falar sobre isso? 1075 01:25:20,167 --> 01:25:22,140 Sim, sim, mas... 1076 01:25:22,220 --> 01:25:24,822 agora... eu s� preciso ir. 1077 01:25:25,224 --> 01:25:27,263 Vou lev�-la para Lydia. 1078 01:25:27,343 --> 01:25:30,770 Obrigada, mas ... Eu preciso ir para casa. 1079 01:26:06,714 --> 01:26:08,937 Vejo que voc� tomou sua decis�o. 1080 01:26:11,971 --> 01:26:13,788 Eu tomei. 1081 01:26:15,602 --> 01:26:16,704 E? 1082 01:26:19,744 --> 01:26:23,190 Todos disseram que tinham f� em mim para fazer as escolhas certas. 1083 01:26:25,173 --> 01:26:27,329 Mas o que eu realmente precisava... 1084 01:26:27,409 --> 01:26:29,494 era f� em mim mesma. 1085 01:26:30,497 --> 01:26:33,362 F� que eu conheceria as respostas quando vierem. 1086 01:26:35,896 --> 01:26:37,943 Isso � tudo o que voc� tem. 1087 01:26:42,706 --> 01:26:44,127 �s vezes... 1088 01:26:45,334 --> 01:26:47,373 se Deus quiser, 1089 01:26:47,453 --> 01:26:49,416 n�s encontramos nossas respostas em outro. 1090 01:26:54,363 --> 01:26:58,958 Algu�m que seja a primeira pessoa que queremos dizer coisas. 1091 01:27:02,507 --> 01:27:05,926 Algu�m que est� sempre interessado no que temos a dizer. 1092 01:27:11,252 --> 01:27:13,303 Algu�m que seja nosso melhor amigo. 1093 01:27:19,243 --> 01:27:20,926 Algu�m que te ama. 1094 01:27:22,928 --> 01:27:24,904 Ali � onde eu perten�o. 1095 01:28:14,156 --> 01:28:16,431 UM ANO DEPOIS 1096 01:28:32,706 --> 01:28:34,555 Ela est� bem. 1097 01:28:35,035 --> 01:28:38,704 - Oi! Bom dia! - Ei! Bom dia! 1098 01:28:41,710 --> 01:28:45,052 - Como est� indo minha pequena beb�? - Oh, ela � t�o boa. Acabou de acordar. 1099 01:28:45,132 --> 01:28:47,004 - Aw! - Sempre sorrindo. 1100 01:28:47,084 --> 01:28:50,423 - Oh, meu Deus. Ela � maravilhosa. - Como est�o as coisas na pousada? 1101 01:28:50,503 --> 01:28:54,365 �timo. Eles est�o �timos. Exceto, ficarmos sem o Emma Chevre. 1102 01:28:54,445 --> 01:28:57,755 Estamos recebendo pedidos de Nova York, Canad�. Quero dizer, � s� ... 1103 01:28:57,835 --> 01:29:01,752 - este � o melhor. � o melhor queijo. - N�o � mal para duas garotas do nada. 1104 01:29:01,832 --> 01:29:05,017 Nada mal. Nada mal. Est� certo. 1105 01:29:05,097 --> 01:29:07,171 Est� certo. Est� certo. 1106 01:29:16,958 --> 01:29:19,424 - Ela � t�o doce. Se parece com Noah. - Sim. 1107 01:29:19,504 --> 01:29:21,986 - Onde ele est�, por sinal? - Uh... 1108 01:29:24,094 --> 01:29:25,744 Bom dia! 1109 01:30:04,372 --> 01:30:14,016 Legendas: Gerigato Mar�o/2019 86808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.