All language subtitles for Lost.S04E09.BDRip.x264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,172 --> 00:00:03,999 Previously on Lost: 2 00:00:04,049 --> 00:00:08,379 Miles here and three of his people came to the island about a week ago. 3 00:00:08,429 --> 00:00:11,465 Share with us exactly why they're here. 4 00:00:11,515 --> 00:00:12,678 We're here for him. 5 00:00:12,725 --> 00:00:14,848 How soon do we turn him over? 6 00:00:14,893 --> 00:00:16,174 We can't turn him over. 7 00:00:16,228 --> 00:00:20,308 Once they have me, their orders are to kill everyone else on the island. 8 00:00:20,357 --> 00:00:22,397 He won't tell us his spy on the boat. 9 00:00:22,443 --> 00:00:23,723 It's Michael. 10 00:00:23,777 --> 00:00:25,022 Pull! 11 00:00:26,780 --> 00:00:29,106 - What are you guys doing? - Shooting things. 12 00:00:29,158 --> 00:00:31,613 This is a map to the temple. It's a sanctuary. 13 00:00:31,660 --> 00:00:34,827 It may be the last safe place. Leave now, you can get there 14 00:00:34,872 --> 00:00:37,826 in a day and a half. Your mother will protect you. 15 00:00:43,964 --> 00:00:46,289 - Karl! No! - Come on. 16 00:00:46,342 --> 00:00:48,667 - Come on. Come on, he's gone. - No! 17 00:00:53,682 --> 00:00:56,434 Wait, wait, don't! I'm Ben's daughter! 18 00:00:56,477 --> 00:00:58,268 I'm his daughter! 19 00:01:37,810 --> 00:01:40,051 You got a prescription for that? 20 00:01:40,521 --> 00:01:43,640 Yeah. Wrote it myself. 21 00:01:49,530 --> 00:01:50,692 You look terrible. 22 00:01:50,739 --> 00:01:52,898 Well, thanks. 23 00:01:54,118 --> 00:01:55,576 What are those? 24 00:01:57,329 --> 00:02:01,113 Antibiotics. I just got a stomach bug. 25 00:02:02,209 --> 00:02:04,000 You should eat some crackers. 26 00:02:05,170 --> 00:02:07,412 Crackers always make me feel better. 27 00:02:12,845 --> 00:02:15,514 Why aren't they back from the boat yet, Jack? 28 00:02:17,641 --> 00:02:19,515 Sayid said the engine was down. 29 00:02:19,560 --> 00:02:21,220 My guess is they're fixing it 30 00:02:21,270 --> 00:02:24,603 and wondering why the hell they can't get in touch with us. 31 00:02:24,648 --> 00:02:26,440 - And you're not worried? - No. 32 00:02:26,483 --> 00:02:29,105 My gut says we're getting off this island. 33 00:02:29,153 --> 00:02:31,192 I thought your gut was sick. 34 00:02:33,240 --> 00:02:36,691 Help! I need some help! Help! 35 00:02:38,245 --> 00:02:41,863 Help! I need help! I need some help down here! 36 00:02:48,839 --> 00:02:51,757 The dog was barking. I didn't see him. 37 00:02:51,800 --> 00:02:54,291 - Give me a hand. - All right, I got him. 38 00:03:18,619 --> 00:03:21,074 Do you know who this is? 39 00:03:22,373 --> 00:03:23,831 He was on our boat. 40 00:03:26,669 --> 00:03:28,163 He's the doctor. 41 00:03:32,966 --> 00:03:34,626 We're all gonna die. 42 00:03:35,344 --> 00:03:38,795 Calm down, Chicken Little. The sky ain't fallin' just yet. 43 00:03:38,847 --> 00:03:42,181 This is exactly what he wants, to fight amongst ourselves. 44 00:03:42,226 --> 00:03:45,310 - You're making a big mistake. - It's his to make, Hugo. 45 00:03:47,564 --> 00:03:48,845 Let's get on with it. 46 00:03:52,069 --> 00:03:53,444 Right. 47 00:03:56,824 --> 00:03:58,816 I'm attacking Siberia. 48 00:04:03,288 --> 00:04:06,622 - Sorry. - Can't believe you gave him Australia. 49 00:04:06,667 --> 00:04:10,118 - Australia's the key to the whole game. - Says you. 50 00:04:17,553 --> 00:04:19,925 Stop here. On your knees. 51 00:04:20,514 --> 00:04:22,590 Get on your knees. 52 00:04:29,898 --> 00:04:31,891 Turn this thing off. 53 00:04:36,572 --> 00:04:38,315 Please. 54 00:04:38,365 --> 00:04:41,781 There's a baby with them. Just promise you won't... 55 00:04:41,827 --> 00:04:44,235 Turn the fence off. 56 00:04:54,214 --> 00:04:56,207 OK. It's off. 57 00:05:11,106 --> 00:05:13,941 Code 14-J. 58 00:05:13,984 --> 00:05:17,685 Code 14-J. Code 14-J. 59 00:05:17,738 --> 00:05:21,901 - Who is it? - I think it's for Ben. 60 00:05:39,885 --> 00:05:42,091 What's code 14-J? 61 00:05:43,222 --> 00:05:46,306 - Where did you hear that? - Phone rang, I picked it up. 62 00:05:46,350 --> 00:05:48,805 A voice kept repeating "code 14-J". 63 00:05:50,938 --> 00:05:54,686 We need to get to the other house. Better position on the tree lines. 64 00:05:54,733 --> 00:05:57,485 - What are you talking about? - They're here. 65 00:07:08,349 --> 00:07:09,428 Hello. 66 00:07:14,188 --> 00:07:15,386 No, no, no, wait. 67 00:07:21,820 --> 00:07:24,228 Wait, I can explain. Do you speak English? 68 00:07:50,057 --> 00:07:51,468 OK. 69 00:07:51,517 --> 00:07:54,352 OK, OK. OK. 70 00:08:03,737 --> 00:08:07,153 - Surrender! Surrender! - Oh, so you do speak English. 71 00:08:33,726 --> 00:08:37,260 Let me guess, 14-J ain't the code for the pizza boy. 72 00:08:37,312 --> 00:08:39,685 It's an early warning system. 73 00:08:39,732 --> 00:08:41,012 Warning for what? 74 00:08:41,066 --> 00:08:44,103 Someone tripped the panic switch at our security fence. 75 00:08:44,153 --> 00:08:46,062 One of my people has been captured. 76 00:08:46,113 --> 00:08:50,360 How long did you guys debate amongst yourselves to ask me why the phone rang? 77 00:08:50,409 --> 00:08:54,193 - Five minutes. - Well, so much for our head start. 78 00:08:54,246 --> 00:08:57,282 Hold up. I gotta grab Frenchie and the kids. 79 00:08:57,333 --> 00:09:00,915 They're safe. I sent Rousseau, Alex and Karl away yesterday. 80 00:09:00,961 --> 00:09:02,159 Away where? 81 00:09:03,547 --> 00:09:06,418 Whatever. Claire's still sleepin'. I'll grab her. 82 00:09:06,467 --> 00:09:09,551 - There's no time. - I'll make time. 83 00:09:10,596 --> 00:09:14,214 It's very important you survive what's about to happen here. 84 00:09:14,266 --> 00:09:17,516 - I need you to stay close to me. - And why would I do that? 85 00:09:17,561 --> 00:09:20,313 The people that are coming won't risk hurting me. 86 00:09:20,356 --> 00:09:22,811 You want to live? I'm your best chance. 87 00:09:28,197 --> 00:09:30,403 His throat was slit. 88 00:09:32,743 --> 00:09:35,151 You know anything about that? 89 00:09:36,705 --> 00:09:38,116 No. 90 00:09:38,165 --> 00:09:40,952 - He was fine when I last saw him. - Which was when? 91 00:09:41,001 --> 00:09:42,793 "When"... 92 00:09:42,836 --> 00:09:45,707 "When" is kind of a relative term. 93 00:09:49,426 --> 00:09:53,424 - We don't know anything about this. - Any luck fixing the sat-phone? 94 00:09:54,431 --> 00:09:55,973 Yes, sorry, no... 95 00:09:56,016 --> 00:09:58,223 The mike was smashed up pretty good. 96 00:09:58,268 --> 00:10:02,136 Best case scenario, we'd only be able to broadcast tone squelch. 97 00:10:02,189 --> 00:10:03,268 Beeps and boops. 98 00:10:03,315 --> 00:10:06,980 Yeah, but you could still use it as sort of a telegraph, right? 99 00:10:07,027 --> 00:10:09,483 If I had some strips of ferrous metal, 100 00:10:09,530 --> 00:10:13,907 a nine-volt battery clip and some wiring... 101 00:10:13,951 --> 00:10:16,821 We got a bunch of stuff we salvaged from the plane. 102 00:10:16,870 --> 00:10:19,326 - Great. - I'll show you where it is. 103 00:10:25,170 --> 00:10:27,792 Bernard, you got a second? 104 00:10:32,845 --> 00:10:35,762 These people, you're scared of them, aren't you? 105 00:10:35,806 --> 00:10:37,680 That's right, John. I am. 106 00:10:39,184 --> 00:10:40,727 What's going on? 107 00:10:44,106 --> 00:10:45,933 Get away from the window, Hugo. 108 00:10:49,987 --> 00:10:52,904 - How's Sawyer gonna get back in? - He's not. 109 00:10:56,827 --> 00:10:59,781 Hey! You see if Claire left her house this morning? 110 00:10:59,830 --> 00:11:03,697 - Why do you have that? - Get back inside and wait until... 111 00:11:09,048 --> 00:11:10,542 Get back inside! 112 00:11:12,676 --> 00:11:13,839 Get inside! 113 00:11:25,814 --> 00:11:27,225 Claire! 114 00:11:37,576 --> 00:11:39,070 Claire! 115 00:11:50,089 --> 00:11:51,334 Claire! 116 00:12:11,610 --> 00:12:14,813 - Good afternoon, sir. - I'd like a room, please. 117 00:12:14,863 --> 00:12:18,908 Of course, sir. Is this your first time in Tunisia? 118 00:12:20,869 --> 00:12:23,277 No. But it's been a while. 119 00:12:24,623 --> 00:12:28,122 - Your name? - I'm actually a preferred guest. 120 00:12:28,168 --> 00:12:31,205 It should be under Dean Moriarty. 121 00:12:39,513 --> 00:12:41,589 Certainly, Mr Moriarty. 122 00:12:44,935 --> 00:12:49,680 - May I help you with anything else? - Yes. Today's date is? 123 00:12:49,732 --> 00:12:52,898 - October 24th, sir. - 2005? 124 00:12:53,736 --> 00:12:56,939 Yes, sir. 2005. 125 00:12:59,241 --> 00:13:00,320 Thank you. 126 00:13:02,619 --> 00:13:04,114 ...Sayid Jarrah... 127 00:13:11,170 --> 00:13:13,328 ...Sayid Jarrah... 128 00:13:13,380 --> 00:13:16,215 Please, I just want to bury my wife in peace. 129 00:13:31,065 --> 00:13:33,556 Right now, I need you to tell me what's going on. 130 00:13:33,609 --> 00:13:36,278 I think the technical term is "shock and awe". 131 00:13:36,320 --> 00:13:38,727 Trying to frighten me into surrendering. 132 00:13:38,781 --> 00:13:42,280 - Why did they stop shooting? - Was that Claire's house? 133 00:13:42,826 --> 00:13:45,863 - Claire was there. - Get the baby away from the window. 134 00:13:46,497 --> 00:13:48,205 Put him in the back room. 135 00:13:50,084 --> 00:13:54,033 You said I need to survive this. Why? 136 00:13:54,088 --> 00:13:57,622 Because there's only one person that can help us, that's Jacob. 137 00:13:57,675 --> 00:14:01,375 - We have to go to him together. - What makes you think I can find him? 138 00:14:01,428 --> 00:14:04,098 - I don't even know where the cabin is. - I know. 139 00:14:04,682 --> 00:14:05,796 But Hurley does. 140 00:14:07,267 --> 00:14:10,185 Claire! Claire! 141 00:14:10,979 --> 00:14:12,390 Claire! 142 00:14:17,111 --> 00:14:18,225 Claire. 143 00:14:21,448 --> 00:14:23,357 Are you OK? 144 00:14:24,451 --> 00:14:26,859 - Charlie? - OK, OK, OK. 145 00:14:26,912 --> 00:14:30,696 - Where's Aaron? - He's with us. We're gonna move now. 146 00:14:30,749 --> 00:14:31,828 Let's go. 147 00:14:39,883 --> 00:14:42,006 Open the front door! 148 00:14:49,768 --> 00:14:52,094 Hugo, you don't want to do that. 149 00:14:55,399 --> 00:14:56,810 Open the damn door! 150 00:14:58,152 --> 00:15:02,101 Open the door! Open the damn door! 151 00:15:11,373 --> 00:15:14,244 - Careful, careful. - Is she all right? 152 00:15:14,293 --> 00:15:17,247 She got her bell rung, but she's gonna be all right. 153 00:15:21,258 --> 00:15:23,796 They just started shooting. Why? 154 00:15:26,013 --> 00:15:29,049 Why slaughter people without telling us what they want? 155 00:15:29,099 --> 00:15:31,258 They were murdered to make you angry, 156 00:15:31,310 --> 00:15:34,595 so you'd be more likely to storm in and throw me to the wolves. 157 00:15:34,646 --> 00:15:36,686 Yeah? What's wrong with that? 158 00:15:37,024 --> 00:15:40,274 Sounds like a great plan to me. What do you say, on three? 159 00:15:47,576 --> 00:15:50,114 - I wouldn't if I were you. - Shut up! 160 00:16:08,013 --> 00:16:09,389 Miles? 161 00:16:12,017 --> 00:16:14,555 - Who let you out? - The people who gave me this. 162 00:16:18,440 --> 00:16:20,232 They want to talk. 163 00:16:42,089 --> 00:16:44,331 - Step over here. - Where? Where? 164 00:16:44,383 --> 00:16:45,877 Right over here. 165 00:18:02,670 --> 00:18:05,042 You vultures. You follow me to Tikrit? 166 00:18:05,089 --> 00:18:06,962 You spy on me? 167 00:18:12,388 --> 00:18:14,297 What are you doing here? 168 00:18:14,682 --> 00:18:17,433 I'm here to find the man who murdered your wife. 169 00:18:26,652 --> 00:18:28,443 How did you get here? 170 00:18:28,487 --> 00:18:31,938 I came across the Syrian border. It's not as difficult... 171 00:18:31,991 --> 00:18:35,691 - How did you get off the island? - Your friend Desmond had a boat. 172 00:18:35,744 --> 00:18:37,536 Remember the Elizabeth? 173 00:18:37,579 --> 00:18:40,415 I followed a heading to Fiji. 174 00:18:40,457 --> 00:18:42,616 Then I chartered a plane. 175 00:18:44,044 --> 00:18:45,752 Why now? 176 00:18:47,423 --> 00:18:50,174 Remember the name Charles Widmore, don't you? 177 00:18:51,510 --> 00:18:55,638 He tried to convince the world your plane was on the bottom of the ocean? 178 00:18:55,681 --> 00:18:58,219 What does it have to do with me? With Nadia? 179 00:18:58,267 --> 00:19:00,343 There was a man at her procession. 180 00:19:02,146 --> 00:19:04,553 He goes by the name of Ishmael Bakir. 181 00:19:04,606 --> 00:19:06,895 He's one of Widmore's men. 182 00:19:09,320 --> 00:19:11,727 Bakir was last seen five days ago. 183 00:19:12,489 --> 00:19:14,032 In Los Angeles. 184 00:19:14,825 --> 00:19:17,233 Caught by a traffic camera speeding away 185 00:19:17,286 --> 00:19:20,240 from the corner of La Brea and Santa Monica. 186 00:19:24,877 --> 00:19:28,162 That's three blocks from where Nadia was killed. 187 00:19:36,847 --> 00:19:39,338 Why would these people want to murder her? 188 00:19:39,391 --> 00:19:40,720 I don't know. 189 00:19:41,852 --> 00:19:43,761 But they did. 190 00:19:57,034 --> 00:19:58,943 How many of them are there? 191 00:19:59,411 --> 00:20:03,076 - Maybe six. I'm not sure. - The hell you mean you ain't sure? 192 00:20:03,123 --> 00:20:06,742 - You came over on the same boat. - They told me they were security. 193 00:20:06,794 --> 00:20:09,581 - Security for what? - For him. 194 00:20:09,630 --> 00:20:12,880 Once they got him, to escort him back to the mainland. 195 00:20:12,925 --> 00:20:16,258 Miles, sounds like you won't collect your $3.2 million. 196 00:20:18,347 --> 00:20:21,348 - Just take it. - Why would I talk to them? 197 00:20:21,809 --> 00:20:25,676 - Because they have a hostage. - They've badly miscalculated. 198 00:20:25,729 --> 00:20:28,766 All of my people are prepared to die for this island. 199 00:20:28,816 --> 00:20:31,223 It's your daughter. 200 00:20:47,084 --> 00:20:48,543 Hello. 201 00:20:50,337 --> 00:20:53,789 Am I speaking to Benjamin Linus? 202 00:20:53,841 --> 00:20:55,299 That's right. 203 00:20:56,176 --> 00:21:00,044 My name is Martin Keamy. I'm an employee of Charles Widmore. 204 00:21:00,097 --> 00:21:02,054 - Who's Charles Widmore? - Later. 205 00:21:02,099 --> 00:21:04,555 I'd like you to go look out your east window 206 00:21:04,601 --> 00:21:06,843 so we can talk about this face to face. 207 00:21:13,736 --> 00:21:15,479 To the left. 208 00:21:16,822 --> 00:21:18,150 You see me? 209 00:21:19,325 --> 00:21:20,867 Yeah, I see you. 210 00:21:21,994 --> 00:21:24,485 All right, Mr Linus, these are my terms. 211 00:21:24,538 --> 00:21:28,867 You'll step out the front door, your hands above your head, walk to me. 212 00:21:28,917 --> 00:21:31,159 Once I have you in my custody, 213 00:21:31,211 --> 00:21:34,830 then I promise you that no one else in that house will be harmed. 214 00:21:38,385 --> 00:21:40,544 You and I both know, once you have me, 215 00:21:40,596 --> 00:21:44,594 there's nothing to stop you from killing everybody else on this island. 216 00:21:44,641 --> 00:21:46,468 What kind of guy do you think I am? 217 00:21:47,311 --> 00:21:51,439 Martin Christopher Keamy, former first sergeant, U.S. Marine Corps. 218 00:21:51,482 --> 00:21:54,566 Served with distinction 1996 to 2001, 219 00:21:54,610 --> 00:21:58,394 but since then worked with a number of mercenary organisations, 220 00:21:58,447 --> 00:22:00,190 specifically in Uganda. 221 00:22:02,159 --> 00:22:05,279 So I know exactly what kind of man you are, Mr Keamy, 222 00:22:05,329 --> 00:22:07,784 and we can dispense with the formalities. 223 00:22:09,625 --> 00:22:12,745 OK, Ben, you got it. 224 00:22:24,390 --> 00:22:25,469 Get down. 225 00:22:35,275 --> 00:22:37,233 Get your ass out here right now... 226 00:22:39,363 --> 00:22:41,569 ...or I'm gonna kill your daughter. 227 00:22:54,253 --> 00:22:56,660 I'd like to present a counter-proposal. 228 00:22:59,633 --> 00:23:01,341 I'm listening. 229 00:23:02,636 --> 00:23:06,468 You and your friends, you turn around, 230 00:23:06,515 --> 00:23:08,673 walk back to your helicopter, 231 00:23:08,726 --> 00:23:12,640 you fly away and forget you ever heard of this island. 232 00:23:21,405 --> 00:23:23,232 Tell your daddy goodbye. 233 00:23:25,659 --> 00:23:28,530 Dad? They're serious. 234 00:23:28,579 --> 00:23:30,785 They killed Karl... 235 00:23:30,831 --> 00:23:33,037 ...and my mother. 236 00:23:33,083 --> 00:23:35,753 Alex? I have this under control. 237 00:23:36,587 --> 00:23:38,414 Everything's gonna be OK. 238 00:23:38,464 --> 00:23:40,421 Please, Daddy! 239 00:23:41,342 --> 00:23:43,133 Please. 240 00:23:45,763 --> 00:23:47,636 You have ten seconds, Ben. 241 00:23:47,681 --> 00:23:50,303 - OK, listen. - Nine... 242 00:23:51,268 --> 00:23:52,893 She's not my daughter. 243 00:23:52,936 --> 00:23:54,217 Eight... 244 00:23:54,271 --> 00:23:57,307 I stole her as a baby from an insane woman. 245 00:23:58,442 --> 00:24:00,600 She's a pawn, nothing more. 246 00:24:02,571 --> 00:24:04,528 She means nothing to me. 247 00:24:09,912 --> 00:24:12,035 I'm not coming out of this house. 248 00:24:12,081 --> 00:24:14,369 So if you want to kill her, go ahead and... 249 00:24:42,403 --> 00:24:43,565 I don't see him. 250 00:24:43,988 --> 00:24:47,191 They left her body there, disappeared into the jungle. 251 00:24:47,241 --> 00:24:48,818 They won't be gone for long. 252 00:24:48,867 --> 00:24:52,533 It's gonna be dark in 20 minutes, and then they'll come for him. 253 00:24:55,290 --> 00:24:57,330 Then let's just hand him over. 254 00:24:58,544 --> 00:25:02,624 I don't think these people intend to let us walk out here alive, James, 255 00:25:02,673 --> 00:25:06,421 - no matter what we do. - I ain't got no intention of dying. 256 00:25:07,469 --> 00:25:09,509 He changed the rules. 257 00:25:10,431 --> 00:25:11,889 What? Who? 258 00:25:13,976 --> 00:25:15,351 What rules? 259 00:25:22,318 --> 00:25:26,647 You know I'm right. Our best chance is to toss him out, fend for ourselves. 260 00:25:29,116 --> 00:25:30,279 Hey! 261 00:25:30,951 --> 00:25:32,114 Where are you going? 262 00:25:34,830 --> 00:25:36,158 Open this damn door! 263 00:25:37,750 --> 00:25:39,244 Open up! 264 00:27:01,333 --> 00:27:02,911 Walk. 265 00:27:09,174 --> 00:27:11,962 Who are you and why are you following me? 266 00:27:12,011 --> 00:27:13,671 My name is Benjamin Linus. 267 00:27:16,390 --> 00:27:20,174 And I need you to take a message to Mr Widmore for me. 268 00:27:20,227 --> 00:27:22,184 And what message is that? 269 00:27:38,287 --> 00:27:39,864 That should do it. 270 00:27:43,208 --> 00:27:44,703 Wait! 271 00:27:45,461 --> 00:27:47,370 Where do you think you're going? 272 00:27:48,130 --> 00:27:50,039 We're finished here, Sayid. 273 00:27:50,549 --> 00:27:52,589 Turn around and walk away. 274 00:27:53,802 --> 00:27:56,044 Mourn your loss, get on with your life. 275 00:27:56,096 --> 00:27:57,425 I have no life. 276 00:27:57,473 --> 00:27:59,015 They took it from me. 277 00:27:59,058 --> 00:28:01,134 Go home, Sayid. 278 00:28:01,185 --> 00:28:04,767 Once you let your grief become anger, it will never go away. 279 00:28:06,648 --> 00:28:08,191 I speak from experience. 280 00:28:09,943 --> 00:28:12,150 This is my war. It's not yours. 281 00:28:15,824 --> 00:28:21,198 I spent the last eight years of my life searching for the woman I love. 282 00:28:23,082 --> 00:28:25,620 I finally found her and I married her. 283 00:28:28,087 --> 00:28:29,830 Then I buried her yesterday. 284 00:28:29,880 --> 00:28:32,916 So don't tell me this is not my war. 285 00:28:39,723 --> 00:28:41,597 Benjamin... 286 00:28:43,185 --> 00:28:44,679 ...who's next? 287 00:28:47,773 --> 00:28:49,184 I'll be in touch. 288 00:28:58,993 --> 00:29:00,617 Open the damn door! 289 00:29:00,661 --> 00:29:04,445 The son of a bitch just left us here. Open the damn door! 290 00:29:04,498 --> 00:29:05,873 What's going on? 291 00:29:05,916 --> 00:29:06,995 Claire? 292 00:29:09,128 --> 00:29:13,291 - You all right, sweetheart? - Yeah. Bit wobbly, but I'll live. 293 00:29:13,340 --> 00:29:15,380 I wouldn't be too sure about that. 294 00:29:19,096 --> 00:29:20,555 Excuse me, James. 295 00:29:20,723 --> 00:29:21,802 Excuse you? 296 00:29:24,852 --> 00:29:28,386 - What were you doing in there? - Listen to me very carefully. 297 00:29:28,439 --> 00:29:30,562 I need all of you to do exactly as I say. 298 00:29:30,607 --> 00:29:33,774 In a minute we have to run from this house as fast as we can. 299 00:29:33,819 --> 00:29:35,942 At that moment, when I give the order, 300 00:29:35,988 --> 00:29:38,360 I want you to head straight for the tree line. 301 00:29:38,407 --> 00:29:41,361 You mean towards the guys with guns? 302 00:29:41,410 --> 00:29:44,945 No. We want to be as far away from them as possible. 303 00:30:11,023 --> 00:30:13,181 OK, outside! Outside now! 304 00:30:20,532 --> 00:30:22,192 Fall back! 305 00:30:31,543 --> 00:30:33,583 What did you do? 306 00:30:37,758 --> 00:30:39,715 Did you just call that thing? 307 00:30:54,441 --> 00:30:55,556 Fall back! 308 00:30:55,609 --> 00:30:57,103 Go! Go, go! 309 00:30:58,779 --> 00:31:01,733 - Head for the creek. I'll catch up. - Where are you going? 310 00:31:02,908 --> 00:31:05,446 I have to say goodbye to my daughter, John. 311 00:32:11,185 --> 00:32:13,427 I can't believe it. 312 00:32:14,021 --> 00:32:15,930 I actually have a signal. 313 00:32:17,191 --> 00:32:18,934 What are you sending? 314 00:32:20,694 --> 00:32:25,855 "What happened to... 315 00:32:25,908 --> 00:32:29,491 ...the... doctor"? 316 00:32:56,814 --> 00:33:00,646 OK. They didn't exactly say what happened to the doctor, 317 00:33:00,693 --> 00:33:05,354 but your friends are fine, helicopter's coming back in the morning. 318 00:33:07,616 --> 00:33:09,988 - Well? - He's lying. 319 00:33:10,035 --> 00:33:11,529 What the message said was, 320 00:33:11,578 --> 00:33:14,912 "What are you talking about? The doctor is fine". 321 00:33:23,674 --> 00:33:24,919 You know Morse code. 322 00:33:28,595 --> 00:33:32,759 What does that mean? "The doctor is fine"? 323 00:33:32,808 --> 00:33:34,350 I don't know. 324 00:33:35,352 --> 00:33:37,060 Why are you lying? 325 00:33:38,188 --> 00:33:42,685 Why did you say that the helicopters are coming back? 326 00:33:44,903 --> 00:33:46,066 Jack. 327 00:33:46,113 --> 00:33:49,399 Were you ever... gonna take us off this island? 328 00:33:55,748 --> 00:33:56,827 No. 329 00:33:59,043 --> 00:34:00,288 No. 330 00:34:09,762 --> 00:34:11,137 Jack. 331 00:34:31,241 --> 00:34:35,286 Think your chopper buddies ran that way, if you want to catch up. 332 00:34:35,329 --> 00:34:38,116 Yeah, I think I'll stay with you guys for now. 333 00:34:58,227 --> 00:35:00,350 Sorry about your daughter. 334 00:35:02,815 --> 00:35:04,439 Thank you, John. 335 00:35:05,275 --> 00:35:07,233 That being said, you lied to me. 336 00:35:07,653 --> 00:35:10,737 You told me you didn't know what the smoke monster was. 337 00:35:11,365 --> 00:35:14,864 You can ask Jacob all about it when we go to the cabin. 338 00:35:15,703 --> 00:35:18,372 Hang on. Jacob? 339 00:35:20,290 --> 00:35:21,833 Who the hell's Jacob? 340 00:35:22,501 --> 00:35:25,668 He's the man that's gonna tell us what to do next, James. 341 00:35:27,172 --> 00:35:29,924 You know what? I'm done with all this. 342 00:35:29,967 --> 00:35:33,550 Never should've followed you wackos in the first place. 343 00:35:33,595 --> 00:35:37,344 I'm going back to the beach. Claire and the kid are coming with me. 344 00:35:37,391 --> 00:35:38,671 You good with that? 345 00:35:39,685 --> 00:35:41,927 Yeah. I'm good with that. 346 00:35:41,979 --> 00:35:43,390 I'm coming with you. 347 00:35:44,815 --> 00:35:46,095 Let's go. 348 00:35:46,734 --> 00:35:48,726 You too, Hurley. 349 00:35:57,703 --> 00:36:00,870 - Have you lost your mind? - Hugo stays with us. 350 00:36:05,919 --> 00:36:07,959 - Not a chance. - Leave me out of this! 351 00:36:08,005 --> 00:36:10,626 I'm sorry, Hugo. We need you to find the cabin. 352 00:36:10,674 --> 00:36:13,379 He ain't going anywhere with you, son of a bitch. 353 00:36:13,427 --> 00:36:16,298 Stop! Put the guns down. I'll go with Locke. 354 00:36:16,347 --> 00:36:18,007 - Hugo! - It's OK, Sawyer. 355 00:36:21,018 --> 00:36:22,133 Please. 356 00:36:22,186 --> 00:36:23,265 Put your gun down. 357 00:36:26,315 --> 00:36:27,857 You too. 358 00:36:27,900 --> 00:36:29,608 You don't have to do this. 359 00:36:31,570 --> 00:36:34,737 You guys go to the beach. I'll catch up sooner or later. 360 00:36:44,083 --> 00:36:47,333 You harm so much as one hair on his curly head... 361 00:36:47,961 --> 00:36:49,753 ...I'll kill you. 362 00:36:50,964 --> 00:36:52,507 Fair enough. 363 00:36:59,515 --> 00:37:01,092 Let's go. 364 00:37:02,476 --> 00:37:03,756 Go, move! 365 00:37:15,072 --> 00:37:16,447 Which way? 366 00:37:22,413 --> 00:37:23,788 Follow me. 367 00:37:35,634 --> 00:37:37,212 Thank you. 368 00:37:45,561 --> 00:37:47,518 Good evening, sir. May I help you? 369 00:37:47,563 --> 00:37:50,398 Yes, I'm here to see Mr and Mrs Kendrick in 4E. 370 00:37:50,983 --> 00:37:54,268 - At this hour, sir? - They're expecting me. 371 00:37:55,863 --> 00:38:00,026 Feel free to call up. 372 00:38:00,075 --> 00:38:02,745 No need, sir. Good night, sir. 373 00:38:58,050 --> 00:38:59,330 Wake up, Charles. 374 00:39:11,355 --> 00:39:13,893 I wondered when you were gonna show up. 375 00:39:16,986 --> 00:39:21,232 - I see you've been getting more sun. - Iraq is lovely this time of year. 376 00:39:23,951 --> 00:39:27,284 When did you start sleeping with a bottle of Scotch by the bed? 377 00:39:27,329 --> 00:39:29,737 When the nightmares started. 378 00:39:41,593 --> 00:39:43,919 Have you come here to kill me, Benjamin? 379 00:39:44,638 --> 00:39:47,425 We both know I can't do that. 380 00:39:49,309 --> 00:39:51,219 Then why are you here? 381 00:39:55,649 --> 00:39:58,935 I'm here, Charles, because you murdered my daughter. 382 00:40:00,321 --> 00:40:04,235 Don't stand there looking at me with those horrible eyes of yours 383 00:40:04,283 --> 00:40:08,067 and lay the blame for the death of that poor girl on me, 384 00:40:08,120 --> 00:40:13,541 when we both know very well I didn't murder her at all, Benjamin. 385 00:40:14,877 --> 00:40:16,371 You did. 386 00:40:17,629 --> 00:40:19,706 No, that's not true. 387 00:40:19,757 --> 00:40:22,758 Yes, Benjamin, it is. 388 00:40:22,801 --> 00:40:26,336 You creep into my bedroom in the dead of night, 389 00:40:26,388 --> 00:40:28,630 like a rat, 390 00:40:28,682 --> 00:40:32,265 and have the audacity to pretend that you're the victim? 391 00:40:34,438 --> 00:40:36,561 I know who you are, boy. 392 00:40:36,607 --> 00:40:38,646 What you are. 393 00:40:39,443 --> 00:40:42,859 I know that everything you have you took from me. 394 00:40:46,825 --> 00:40:49,743 So, once again I ask you... 395 00:40:50,537 --> 00:40:52,696 ...why are you here? 396 00:40:53,832 --> 00:40:58,459 I'm here, Charles, to tell you that I'm going to kill your daughter. 397 00:41:01,799 --> 00:41:03,838 Penelope, is it? 398 00:41:05,761 --> 00:41:08,050 And once she's gone... 399 00:41:09,515 --> 00:41:11,803 ...once she's dead... 400 00:41:13,352 --> 00:41:16,021 ...then you'll understand how I feel. 401 00:41:18,816 --> 00:41:21,485 And you'll wish you hadn't changed the rules. 402 00:41:28,534 --> 00:41:30,242 You'll never find her. 403 00:41:34,164 --> 00:41:36,406 That island's mine, Benjamin. 404 00:41:36,458 --> 00:41:39,993 It always was. It will be again. 405 00:41:42,006 --> 00:41:44,378 But you'll never find it. 406 00:41:45,551 --> 00:41:48,302 Then I suppose the hunt is on for both of us. 407 00:41:48,679 --> 00:41:50,221 I suppose it is. 408 00:41:52,683 --> 00:41:54,557 Sleep tight, Charles. 30094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.