All language subtitles for Life.On.Mars.S01E01.720p.BluRay.DD51.x264-TG7

ak Akan
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,840 --> 00:00:56,360 Colin Raimes, open the door, please. Police! 2 00:00:56,480 --> 00:00:58,680 Mr Raimes, we have a warrant to search the house 3 00:00:58,800 --> 00:01:02,960 and to remove property in compliance with the Criminal Evidence Act. 4 00:01:31,240 --> 00:01:33,240 Smash his face in! 5 00:01:34,320 --> 00:01:39,480 This is gonna look very bad on your arrest report, Colin. 6 00:01:54,120 --> 00:01:57,000 Interview commenced at 11.19am. 7 00:01:58,520 --> 00:02:01,080 The suspect will state his name. 8 00:02:04,760 --> 00:02:06,200 Colin Raimes. 9 00:02:06,320 --> 00:02:11,360 Also present are the suspect's lawyer, psychiatrist and social worker. 10 00:02:11,480 --> 00:02:13,920 Look at these photos, Colin. 11 00:02:14,040 --> 00:02:16,440 Lauren Chester. 12 00:02:16,560 --> 00:02:18,800 Murdered in November last year. 13 00:02:20,400 --> 00:02:24,160 Kidnapped. No sexual assault. Starved and held for 30 hours. 14 00:02:25,000 --> 00:02:27,600 - Strangled with bootlace. - Urgh... 15 00:02:27,720 --> 00:02:31,480 - You're upsetting him. - Bettina Mitchell. Attacked last Saturday. 16 00:02:31,600 --> 00:02:35,480 You said, "Fight me and you will end up like Lauren." 17 00:02:37,320 --> 00:02:40,880 This is the ID picture that Bettina gave us. 18 00:02:42,120 --> 00:02:44,640 This is your diary. 19 00:02:44,760 --> 00:02:46,920 We found it in your room. 20 00:02:47,040 --> 00:02:51,640 From the diary, I quote, "I killed her. She's been killed. I'm a killer. 21 00:02:51,760 --> 00:02:52,880 "An ace killer." 22 00:02:53,000 --> 00:02:55,640 That particular entry is not awash with ambiguity. 23 00:02:55,760 --> 00:02:59,520 Dated November 4th, the day after the murder. 24 00:02:59,640 --> 00:03:01,240 Colin's a first-rate fantasist. 25 00:03:01,360 --> 00:03:05,720 So, let's talk about the night of the abduction, Colin. November 2nd. 26 00:03:06,560 --> 00:03:08,360 Hold on, November the 2nd? 27 00:03:09,360 --> 00:03:11,120 That's correct. 28 00:03:12,080 --> 00:03:14,040 He was at our drop-in centre. 29 00:03:14,160 --> 00:03:17,000 Some kids had thrown fireworks at him. He was distressed. 30 00:03:17,120 --> 00:03:18,680 We brought him to the centre. 31 00:03:18,800 --> 00:03:20,880 I think we're done. 32 00:03:24,560 --> 00:03:25,880 Colin Raimes. 33 00:03:27,120 --> 00:03:31,480 Colin Raimes isn't our man. We'll go back to our best lead. 34 00:03:31,600 --> 00:03:34,120 The fibres found under the fingernails of the victim. 35 00:03:34,240 --> 00:03:35,720 Definitely synthetic. 36 00:03:35,840 --> 00:03:38,600 I think there's more to be had from Raimes. Let's lean on him. 37 00:03:38,720 --> 00:03:41,880 What, and be sued for harassment of a schizophrenic? 38 00:03:42,000 --> 00:03:44,360 He's a fantasist. It's in his psych evaluation. 39 00:03:44,480 --> 00:03:45,880 Screw his psych evaluation! 40 00:03:46,000 --> 00:03:48,400 You used to believe in gut feeling! What happened? 41 00:03:48,520 --> 00:03:50,160 Nothing. 42 00:03:50,280 --> 00:03:52,960 Sam, what is going on in there? 43 00:03:53,080 --> 00:03:56,120 Look, I can't think about this now. OK? 44 00:04:04,080 --> 00:04:06,880 I'm gonna stand you down from the case, Maya. 45 00:04:07,480 --> 00:04:11,080 It's not productive, given our personal problems. 46 00:04:11,200 --> 00:04:13,320 Oh, look, forget about us. 47 00:04:13,440 --> 00:04:18,200 I have a theory about Raimes. About why he kept a diary. 48 00:04:18,320 --> 00:04:21,360 - I've made my mind up. - Don't you want to know what I'm thinking? 49 00:04:21,480 --> 00:04:25,400 Look around you. What use are feelings in this room? 50 00:04:34,600 --> 00:04:37,000 (Phone) 51 00:04:40,080 --> 00:04:41,360 Maya. 52 00:04:41,480 --> 00:04:43,760 Why are you shutting me out? 53 00:04:44,880 --> 00:04:46,320 What're you doing? 54 00:04:46,440 --> 00:04:48,720 I'm following my feelings, Sam. 55 00:04:49,840 --> 00:04:51,560 I think there's more to Raimes. 56 00:04:51,680 --> 00:04:54,960 I think he's trying to impress someone. What if he knows the killer? 57 00:04:55,080 --> 00:04:58,680 Hang on, if Social Services find out that you're... Where are you? Maya? 58 00:04:58,800 --> 00:05:01,840 - I'm tailing Raimes. I'm at the junction... - You're breaking up. 59 00:05:01,960 --> 00:05:05,920 Someone's there. Raimes is heading towards Satchmore Road. I'm gonna go... 60 00:05:06,040 --> 00:05:09,040 No! Maya, no! Listen, I'll send backup. 61 00:05:09,160 --> 00:05:11,560 - (Maya screams) - Maya! 62 00:05:34,000 --> 00:05:36,760 Preserve the scene. Call in SOCO, please. 63 00:05:38,320 --> 00:05:40,960 Whoever the killer is, he's taken her. 64 00:06:25,560 --> 00:06:28,240 (Voice drowned out by music) 65 00:06:30,480 --> 00:06:32,240 (Car horn blares) 66 00:06:36,720 --> 00:06:40,200 It's a God-awful small affair 67 00:06:40,320 --> 00:06:44,200 To the girl with the mousy hair 68 00:06:44,320 --> 00:06:48,240 But her mummy is yelling "No!" 69 00:06:48,360 --> 00:06:52,160 And her daddy has told her to go 70 00:06:52,280 --> 00:06:56,320 But her friend is nowhere to be seen 71 00:06:56,440 --> 00:07:00,120 Now she walks through her sunken dream 72 00:07:00,240 --> 00:07:04,200 To the seat with the clearest view 73 00:07:04,320 --> 00:07:08,080 And she's hooked to the silver screen 74 00:07:08,200 --> 00:07:12,120 But the film is a saddening bore 75 00:07:12,240 --> 00:07:14,680 For she's lived it ten times or more... 76 00:07:23,560 --> 00:07:25,960 (Echoey heartbeat) 77 00:07:29,400 --> 00:07:32,280 (Heartbeat slows) 78 00:07:32,400 --> 00:07:35,240 (Distant siren) 79 00:07:41,800 --> 00:07:44,360 (Man) Charge to 200 joules. 80 00:07:44,480 --> 00:07:47,280 - Stand clear! - (Bleeping) 81 00:07:49,200 --> 00:07:51,640 (Whispers) Where are you? 82 00:07:51,760 --> 00:07:54,480 Where are you? 83 00:07:54,600 --> 00:07:58,400 But the film is a saddening bore 84 00:07:58,520 --> 00:08:02,200 For she's lived it ten times or more 85 00:08:02,320 --> 00:08:06,160 She could spit in the eyes of fools 86 00:08:06,280 --> 00:08:13,240 As they ask her to focus on Sailors fighting in the dance hall 87 00:08:13,360 --> 00:08:18,959 Oh man! Look at those cavemen go 88 00:08:19,079 --> 00:08:22,879 It's the freakiest show 89 00:08:22,999 --> 00:08:26,199 Take a look at the Lawman 90 00:08:26,319 --> 00:08:28,519 Beating up the wrong guy 91 00:08:28,639 --> 00:08:32,439 Oh man! Wonder if he'll ever know 92 00:08:34,239 --> 00:08:38,079 He's in the best-selling show 93 00:08:38,199 --> 00:08:45,679 Is there life on Mars? 94 00:09:02,759 --> 00:09:06,559 It's on America's tortured brow 95 00:09:06,679 --> 00:09:10,879 That Mickey Mouse has grown up a cow 96 00:09:10,999 --> 00:09:13,199 Now the workers have struck for fame... 97 00:09:14,039 --> 00:09:15,279 What happened? 98 00:09:17,519 --> 00:09:19,079 Did you not see the signs? 99 00:09:20,999 --> 00:09:23,719 Do you remember what happened, sir? 100 00:09:23,839 --> 00:09:26,359 Sir, can you tell me what happened? 101 00:09:26,479 --> 00:09:28,199 This, er... 102 00:09:29,239 --> 00:09:33,919 This is... I... This... This is not my car. I was... 103 00:09:34,039 --> 00:09:37,039 - I was driving a Jeep. - You were driving a military vehicle? 104 00:09:39,919 --> 00:09:41,719 Hang on. 105 00:09:41,839 --> 00:09:44,279 What's going on? 106 00:09:44,399 --> 00:09:48,239 Says here you're on transfer from C Division in Hyde. 107 00:09:48,359 --> 00:09:51,439 - Detective Inspector. - What? 108 00:09:51,559 --> 00:09:54,519 I'm a DCI. 109 00:09:54,639 --> 00:09:57,199 What the hell are you? 110 00:09:58,919 --> 00:10:00,719 I need my mobile. 111 00:10:00,839 --> 00:10:03,359 Your mobile what? 112 00:10:03,479 --> 00:10:04,799 Phone (!) 113 00:10:04,919 --> 00:10:06,639 860 to Alpha... 114 00:10:06,759 --> 00:10:08,199 Hang on, sir! Come back! 115 00:10:08,319 --> 00:10:10,799 860... Sir, come back! 116 00:10:10,919 --> 00:10:13,999 'Cause I wrote it ten times ormore 117 00:10:14,559 --> 00:10:17,439 It's about to be writ again 118 00:10:18,639 --> 00:10:21,119 As I ask you to focus on 119 00:10:21,239 --> 00:10:25,239 Sailors fighting in the dance hall 120 00:10:25,359 --> 00:10:29,799 Oh man! Look at those cavemen go 121 00:10:31,239 --> 00:10:34,439 It's the freakiest show 122 00:10:35,119 --> 00:10:40,599 Take a look at the Lawman Beating up the wrong guy 123 00:10:40,719 --> 00:10:44,599 Oh man! Wonder if he'll ever know 124 00:10:46,159 --> 00:10:49,319 He's in the best-selling show 125 00:10:50,319 --> 00:10:57,999 Is there life on Mars? 126 00:11:24,039 --> 00:11:26,199 (Man) All right, Tony. 127 00:11:47,759 --> 00:11:50,559 (Slowed down) I'll call you back. 128 00:12:05,999 --> 00:12:07,679 (Clattering) 129 00:12:18,879 --> 00:12:21,679 Er...DC Chris Skelton. 130 00:12:25,399 --> 00:12:30,359 The plod's bringing in your stuff. One of the girls'll sort out your RTA. 131 00:12:30,479 --> 00:12:34,359 Hey, don't sweat if you've had a couple of stiff ones. 132 00:12:35,959 --> 00:12:38,519 Blimey, you look like you gone ten rounds with Big Henry. 133 00:12:39,759 --> 00:12:43,919 Someone should take a look at you, boss. You're as white as a ginger bird's arse. 134 00:12:44,039 --> 00:12:46,319 There's that nice little plonk on the next floor. 135 00:12:46,439 --> 00:12:48,919 - Cartwright? - (Skelton) She could kiss it better. 136 00:12:49,039 --> 00:12:50,559 Shut up! 137 00:13:06,199 --> 00:13:10,119 I don't know who the hell you lot think you are, 138 00:13:10,239 --> 00:13:12,879 but this is my office. 139 00:13:12,999 --> 00:13:14,159 Here. 140 00:13:15,799 --> 00:13:19,319 This is... This is a door, right here. 141 00:13:19,439 --> 00:13:21,599 And my desk is here. 142 00:13:23,919 --> 00:13:27,079 Where's my desk? 143 00:13:27,199 --> 00:13:29,519 Where's my desk?! 144 00:13:29,639 --> 00:13:32,079 Chair? 145 00:13:32,199 --> 00:13:34,279 - PC terminal? - Who? 146 00:13:34,399 --> 00:13:35,759 You want a constable up here? 147 00:13:36,519 --> 00:13:38,959 Right. What the bloody hell is going on? 148 00:13:39,079 --> 00:13:41,599 This is my department! 149 00:13:41,719 --> 00:13:46,399 - What have you done with it?! - Shhh! Keep it down, boss. 150 00:13:47,119 --> 00:13:49,479 - (Coughing) - Too late. 151 00:14:05,959 --> 00:14:08,799 OK. All right. 152 00:14:11,319 --> 00:14:13,399 Surprise me. 153 00:14:13,519 --> 00:14:16,719 What year is it supposed to be? 154 00:14:18,319 --> 00:14:20,239 Word in your shell-like, pal. 155 00:14:24,719 --> 00:14:26,999 - Big mistake! - Yeah? 156 00:14:27,119 --> 00:14:29,519 What about this? 157 00:14:31,479 --> 00:14:33,479 They reckon you got concussion. 158 00:14:33,599 --> 00:14:36,519 I couldn't give a tart's furry cup if your brains are falling out. 159 00:14:36,639 --> 00:14:40,639 Don't ever waltz into my kingdom acting king of the jungle. 160 00:14:40,759 --> 00:14:44,279 - Who the hell are you? - Gene Hunt. Your DCI. And it's 1973. 161 00:14:44,399 --> 00:14:47,839 Almost dinner time. I'm having hoops. 162 00:14:47,959 --> 00:14:50,919 (Man) It's funny, I coulda sworn I left it here. 163 00:14:51,039 --> 00:14:52,879 Remember, lockyour car. 164 00:14:52,999 --> 00:14:55,359 Check the doors, the window, the boot. 165 00:14:55,479 --> 00:14:58,199 And please, take the keys with you. 166 00:14:58,319 --> 00:15:00,599 Watch out! There's a thief about! 167 00:15:14,759 --> 00:15:17,879 - Operator. - What? 168 00:15:17,999 --> 00:15:21,239 - Operator. - No, I want a mobile number. 169 00:15:21,359 --> 00:15:23,759 - What? - A mobile number. 170 00:15:23,879 --> 00:15:26,199 0770 813... 171 00:15:26,319 --> 00:15:28,719 Is that an international number? 172 00:15:29,439 --> 00:15:31,119 No... 173 00:15:31,239 --> 00:15:35,559 I need you to connect me to a Virgin number. A Virgin mobile. 174 00:15:35,679 --> 00:15:38,559 Don't you start that sexy business with me, young man. 175 00:15:38,679 --> 00:15:41,319 I can trace this call! 176 00:15:41,439 --> 00:15:42,559 (Continuous tone) 177 00:15:42,679 --> 00:15:44,999 (Bleeping) 178 00:15:47,119 --> 00:15:49,479 (Indistinct voice) 179 00:15:51,919 --> 00:15:55,959 (Man) Let's get a second line in. It's an emergency. Cross-match blood. 180 00:15:56,079 --> 00:15:59,559 He's slipping into unconsciousness. Sam? Can you hear me? 181 00:15:59,679 --> 00:16:01,119 Sam? 182 00:16:12,399 --> 00:16:15,999 Just had a shout. That bird who went missing a couple of days ago? 183 00:16:16,119 --> 00:16:19,439 She's only been done in down Satchmore Road. 184 00:16:19,559 --> 00:16:23,279 Satchmore? That's where Maya... 185 00:16:23,399 --> 00:16:25,399 - Suzi Tripper? - (Skelton) Yeah. 186 00:16:25,519 --> 00:16:27,879 Wrung her neck like a Christmas turkey. 187 00:16:35,439 --> 00:16:38,679 Right, I gotta get down the pub and give the papers a statement. 188 00:16:38,799 --> 00:16:41,159 And if I don't get a move on they'll all be half-cut. 189 00:16:41,279 --> 00:16:42,999 So, you're senior officer. 190 00:16:43,119 --> 00:16:44,559 You're in charge. 191 00:16:48,079 --> 00:16:49,839 Boss? 192 00:16:50,719 --> 00:16:52,719 Shall we start? 193 00:17:00,719 --> 00:17:03,639 Suzi had been dead for a couple of hours when she was found. 194 00:17:03,759 --> 00:17:06,319 No sign of sexual assault. 195 00:17:09,079 --> 00:17:11,799 Uh, this is what she had on her. 196 00:17:19,159 --> 00:17:21,199 Bloody hell! 197 00:17:25,599 --> 00:17:28,439 So, then? Boss? 198 00:17:28,559 --> 00:17:30,799 Anything you wanna...? 199 00:17:34,159 --> 00:17:36,719 Right, yeah, erm... 200 00:17:36,839 --> 00:17:39,199 Right. 201 00:17:39,319 --> 00:17:41,039 Have you, er... 202 00:17:41,159 --> 00:17:45,239 - visited the crime scene? - What, where she was found? 203 00:17:45,359 --> 00:17:48,039 Yeah, where she was found. 204 00:17:48,839 --> 00:17:51,599 Have you preserved the crime scene? 205 00:17:51,719 --> 00:17:53,239 Body's on the slab. 206 00:17:53,359 --> 00:17:56,439 (Sighs) Body should have been dusted for prints on site. 207 00:17:56,559 --> 00:17:59,279 How the hell you gonna get dabs off skin? 208 00:18:03,959 --> 00:18:08,719 You're so right. How can you? What's the matter with me? 209 00:18:08,839 --> 00:18:12,759 (Laughs) We did take some prints off her shoe, I think it was. 210 00:18:12,879 --> 00:18:15,999 They've been sent to Scotland Yard, so we should hear in a fortnight 211 00:18:16,119 --> 00:18:19,599 - if there's a match. - A fortnight?! 212 00:18:20,599 --> 00:18:22,519 Motive doesn't seem to be robbery. 213 00:18:22,639 --> 00:18:26,119 There's 27p in her purse plus a couple of Green Shields. 214 00:18:26,239 --> 00:18:30,679 Well, he might have taken the notes. I mean who's gonna take 27p? 215 00:18:30,799 --> 00:18:32,239 Well, I would. 216 00:18:34,119 --> 00:18:37,759 After pub closing time, she stayed in the car park with a couple of fellas, 217 00:18:37,879 --> 00:18:39,599 but that's cool. 218 00:18:39,719 --> 00:18:42,079 - Cool, is it? Why? - Well, we know 'em. 219 00:18:42,199 --> 00:18:43,839 Loaders from the canal wharf. 220 00:18:43,959 --> 00:18:46,199 Now, she was in the car park 221 00:18:46,319 --> 00:18:49,519 and she was giving 'em a downhill racer... 222 00:18:55,639 --> 00:18:57,839 So you're not gonna take statements? 223 00:19:00,879 --> 00:19:02,919 It's not them, boss. 224 00:19:13,799 --> 00:19:15,159 (Whispers) Wake up. 225 00:19:15,279 --> 00:19:20,079 He didn't shag her. He didn't rob her. So what's the motive? 226 00:19:26,799 --> 00:19:29,519 (Sniffs) Uh... 227 00:19:31,999 --> 00:19:35,639 Garrotted with, uh...thin cord. 228 00:19:35,759 --> 00:19:37,439 No other attack marks. 229 00:19:37,559 --> 00:19:39,679 Nothing in or around the mouth. 230 00:19:42,199 --> 00:19:45,599 What have you learnt from the stomach contents? 231 00:19:47,119 --> 00:19:48,719 Well, er... 232 00:19:51,479 --> 00:19:54,439 ...Chris, have a look. 233 00:20:03,279 --> 00:20:05,999 In the file. In the... 234 00:20:06,119 --> 00:20:07,679 post-mortem file. 235 00:20:12,359 --> 00:20:16,639 She wasn't fed for at least a day before she was killed. 236 00:20:22,479 --> 00:20:25,159 And she was found in Satchmore Road. 237 00:20:29,199 --> 00:20:32,519 Come on! Enough! 238 00:20:32,639 --> 00:20:35,439 Come on! Stop it now! Enough! 239 00:20:35,559 --> 00:20:38,599 Stop. End. Finish. Come on! 240 00:20:40,319 --> 00:20:41,679 Ah! 241 00:20:42,799 --> 00:20:44,879 OK... 242 00:20:44,999 --> 00:20:47,239 Wall's wet. Uh... 243 00:20:47,359 --> 00:20:50,479 (Sniffs) I can smell the preserving agent. 244 00:20:52,079 --> 00:20:55,359 Soap in the tray. Uh... 245 00:20:55,479 --> 00:20:57,679 Ham sandwich, half-eaten. 246 00:20:57,799 --> 00:21:00,319 (Distant whistling) 247 00:21:01,319 --> 00:21:04,879 I can hear somebody whistling outside. 248 00:21:09,839 --> 00:21:12,199 You need to get some rest, boss. 249 00:21:28,239 --> 00:21:31,999 Y-you just need a large Scotch and a bit of a kip. 250 00:21:43,279 --> 00:21:45,439 It's him. 251 00:21:45,559 --> 00:21:47,639 He's killed before. 252 00:21:47,759 --> 00:21:51,319 We'll, er...get a plonk to give you the once-over. 253 00:21:51,439 --> 00:21:52,759 - (Cracking) - Arghh! 254 00:21:52,879 --> 00:21:54,479 No broken bones, then. 255 00:21:54,599 --> 00:21:56,519 Do you feel like you're gonna heave up? 256 00:21:58,079 --> 00:21:59,799 I feel a bit nauseous. 257 00:21:59,919 --> 00:22:02,879 You'll do. You've had hangovers worse. 258 00:22:05,639 --> 00:22:07,199 Are you a doctor? 259 00:22:07,319 --> 00:22:10,079 I'm about as qualified as Dr Kildare. 260 00:22:10,199 --> 00:22:12,759 - I'm part of the Women's Department. - What? 261 00:22:12,879 --> 00:22:17,679 Don't you have plonks in Hyde? Go on, sir, off you jolly well trot. 262 00:22:23,279 --> 00:22:24,759 What now? 263 00:22:27,399 --> 00:22:30,039 - What's your name? - WPC Cartwright. 264 00:22:30,159 --> 00:22:32,639 No, first name? 265 00:22:33,679 --> 00:22:35,199 Annie. 266 00:22:37,199 --> 00:22:40,559 I was four in 1973, Annie. 267 00:22:44,559 --> 00:22:47,359 - Hit me. - Don't tempt me. 268 00:22:47,479 --> 00:22:49,079 Go on. 269 00:22:50,239 --> 00:22:52,319 You've been in an accident. 270 00:22:52,439 --> 00:22:53,959 Hit me. 271 00:23:01,119 --> 00:23:03,399 Argh! Shit! 272 00:23:03,519 --> 00:23:05,079 (Annie) I'm sorry, sir. 273 00:23:05,199 --> 00:23:09,719 Hey, hey. Good girl. Prostate probe and no jelly! 274 00:23:09,839 --> 00:23:13,839 Why don't you call it a day, Tyler? Chris'll drive you to your place. 275 00:23:13,959 --> 00:23:17,639 - My place? - Yeah, they gave us an address. 276 00:23:17,759 --> 00:23:22,239 Unless of course you're getting, um... a bit of a taste for it in here. 277 00:23:26,079 --> 00:23:31,319 This guy kills, then what, he waits another 30 years? 278 00:23:31,439 --> 00:23:36,039 Is that why I'm here? Because that's when he first struck? 279 00:23:36,159 --> 00:23:38,359 Does that make sense? 280 00:23:38,479 --> 00:23:39,919 Yeah, loads of sense. 281 00:23:40,039 --> 00:23:43,999 I mean, Maya thought that Raimes knew the killer. Colin Raimes! 282 00:23:44,119 --> 00:23:45,999 No, no he'd still be in nappies. 283 00:23:46,879 --> 00:23:48,879 I can take him home. 284 00:23:48,999 --> 00:23:51,039 Take him. He's yours. 285 00:23:53,359 --> 00:23:55,439 This is Neil. 286 00:23:57,199 --> 00:23:59,359 Sam. 287 00:23:59,479 --> 00:24:02,439 Can you hear me? 288 00:24:02,559 --> 00:24:04,079 Sam? 289 00:24:07,079 --> 00:24:08,679 What? 290 00:24:11,559 --> 00:24:13,959 Do you want me to take you home? 291 00:24:17,919 --> 00:24:19,599 Help me? 292 00:24:31,279 --> 00:24:32,799 This is it. 293 00:24:38,919 --> 00:24:43,999 - Oh, my God. - It's not so bad, is it? 294 00:25:07,518 --> 00:25:12,998 Mr Enoch Powell has called for a taxation increase to deal with inflation. 295 00:25:13,118 --> 00:25:15,398 Mr Powell called for an autumn budget... 296 00:25:17,198 --> 00:25:19,678 I'm not mad. I'm not! 297 00:25:26,158 --> 00:25:28,518 I had an accident 298 00:25:28,638 --> 00:25:31,638 and I woke up 33 years in the past. 299 00:25:31,758 --> 00:25:34,518 Now that either makes me, uh... 300 00:25:34,638 --> 00:25:38,998 a time-traveller, or a lunatic, 301 00:25:39,118 --> 00:25:45,638 or I'm lying in a hospital bed in 2006 and none of this is real. 302 00:25:48,918 --> 00:25:51,038 33 years in the future. 303 00:25:51,158 --> 00:25:53,478 That's where you're saying you're from? 304 00:25:53,598 --> 00:25:55,678 You see Maya... That's my girlfriend. 305 00:25:55,798 --> 00:26:00,838 ...she's been kidnapped by the same killer who strangled Suzi Tripper yesterday. 306 00:26:00,958 --> 00:26:03,318 I think you should go to a hospital 307 00:26:03,438 --> 00:26:05,518 and ask them to check you for concussion. 308 00:26:05,638 --> 00:26:08,398 He'll hold her for a day and then, erm... 309 00:26:09,238 --> 00:26:12,758 Don't you see? It's the same killer in both times. 310 00:26:12,878 --> 00:26:16,358 Paranoid delusion brought about by the accident. 311 00:26:16,478 --> 00:26:19,318 It's not concussion, it's psychological. 312 00:26:19,438 --> 00:26:22,318 Pretty fancy words for a WPC. 313 00:26:23,398 --> 00:26:26,798 I studied psychology at university. 314 00:26:26,918 --> 00:26:30,518 I'm just saying, I think it's a medical thing. 315 00:26:30,638 --> 00:26:32,278 You should sign off sick and see somebody. 316 00:26:32,398 --> 00:26:34,878 What if you're my mind telling me 317 00:26:34,998 --> 00:26:37,318 this is real? 318 00:26:37,438 --> 00:26:41,398 You'll have to work this one out on your own. 319 00:26:41,518 --> 00:26:43,038 Thanks. 320 00:26:43,158 --> 00:26:44,758 You know, for... 321 00:26:45,278 --> 00:26:49,518 ...listening to what I had to say, and not calling the men in white coats. 322 00:26:51,878 --> 00:26:54,118 DI Tyler... 323 00:26:54,918 --> 00:26:57,598 You don't seem like the rest of them... 324 00:26:58,798 --> 00:27:03,398 ...and you're clever enough to know what you're saying can't be true. 325 00:27:24,798 --> 00:27:26,958 Yes, it's beating. 326 00:27:31,558 --> 00:27:33,638 - I have to go. - Where? 327 00:27:33,758 --> 00:27:35,118 What do you care? 328 00:27:35,238 --> 00:27:39,598 I'm not real. Soon as I walk out that door, puff, I'm gone. 329 00:27:39,718 --> 00:27:43,358 Here I go. Ready? 330 00:27:43,478 --> 00:27:45,438 Steady? 331 00:27:59,398 --> 00:28:01,838 Get some rest. 332 00:28:11,558 --> 00:28:14,998 In module three we noted that the collective Pythagorean angles 333 00:28:15,118 --> 00:28:16,958 embedded in our X to N ratio 334 00:28:17,078 --> 00:28:19,518 could be derived from the simple numinary A 335 00:28:19,638 --> 00:28:23,478 as the constant ten and depicted thus. 336 00:28:27,958 --> 00:28:32,118 (Man on TV continues) But what concerns us most is regulating his breathing. 337 00:28:32,238 --> 00:28:35,598 That is why we have to keep the endotracheal tube in place. 338 00:28:35,718 --> 00:28:38,878 I have to stress to you that Sam is in low responsiveness 339 00:28:38,998 --> 00:28:41,798 but is not in a persistent vegetative state, 340 00:28:41,918 --> 00:28:45,038 although he has suffered a severe cranial trauma. 341 00:28:45,158 --> 00:28:49,598 But the Glasgow Scale does put him at a deep level of coma. 342 00:28:50,678 --> 00:28:53,718 Hey! You're talking about me! 343 00:28:53,838 --> 00:28:55,438 I'm here! I can hear you! Look at me! I'm here! 344 00:28:56,318 --> 00:28:59,598 At times, however, he moves, murmurs... 345 00:28:59,718 --> 00:29:04,318 Has motor response as though caught in some sort of deep REM sleep 346 00:29:04,438 --> 00:29:06,118 from which he cannot wake. 347 00:29:06,238 --> 00:29:09,078 This gives us some hope. Despite the brain-stem bruising. 348 00:29:09,198 --> 00:29:12,078 Hey! Hey, I'm here! 349 00:29:12,198 --> 00:29:16,278 Look at me! Does this look like low responsiveness to you? I'm here! 350 00:29:16,398 --> 00:29:18,198 Sam? 351 00:29:18,318 --> 00:29:20,478 - Sam? - I can hear you! I can hear you! 352 00:29:20,598 --> 00:29:22,598 - Sam Tyler? - Yeah, yeah! 353 00:29:27,238 --> 00:29:29,678 Wait! No! 354 00:29:29,798 --> 00:29:32,798 Wait, don't leave me. I'm in BUPA! 355 00:29:33,638 --> 00:29:35,398 Please don't leave me. 356 00:29:37,998 --> 00:29:39,638 No. 357 00:29:39,758 --> 00:29:42,198 No, please, I'm here! 358 00:29:42,318 --> 00:29:44,078 Don't leave me here! 359 00:29:45,678 --> 00:29:47,998 Please! 360 00:29:48,118 --> 00:29:49,478 Please. 361 00:29:51,118 --> 00:29:53,998 Please don't leave me. 362 00:29:54,118 --> 00:29:56,598 (Milk bottles rattle) 363 00:29:56,718 --> 00:29:59,198 (Milk float engine hums) 364 00:30:21,198 --> 00:30:25,358 - How long's she been in? - Not long enough, the gobby cow! 365 00:30:25,478 --> 00:30:27,958 Bloody hell, I've seen road accidents more cheerful. 366 00:30:28,078 --> 00:30:30,678 Where are you today? Here or planet of the Clangers? 367 00:30:30,798 --> 00:30:33,158 Didn't know if you were gonna show, boss. 368 00:30:33,278 --> 00:30:35,598 Where else could I go? 369 00:30:35,718 --> 00:30:39,198 Well, we're honoured. Right, we've pulled a bird in, Dora Keens. 370 00:30:39,318 --> 00:30:42,678 She was the last person to see the victim alive. 371 00:30:42,798 --> 00:30:45,838 - She a suspect? - No, just a pain in the arse. 372 00:30:50,838 --> 00:30:52,838 OK, all right. 373 00:30:52,958 --> 00:30:55,558 Brief me in full. What do I need to know? 374 00:30:55,678 --> 00:30:57,238 She's a pain in the arse! 375 00:30:57,358 --> 00:31:00,718 What, so you've handed her into lost property? 376 00:31:00,838 --> 00:31:05,878 Well, we could use the canteen but she's a right mouthy bird, this one. 377 00:31:05,998 --> 00:31:09,198 Hang on. You're gonna do the interview in there? 378 00:31:09,318 --> 00:31:11,198 Thick walls. 379 00:31:13,518 --> 00:31:14,758 OK. 380 00:31:21,998 --> 00:31:26,238 You had a drink with Suzi the night she died, didn't you, Dora? 381 00:31:26,358 --> 00:31:29,238 I know you. From the picket line. 382 00:31:29,358 --> 00:31:31,798 - You put the boot into my old man. - Oh, happy days. 383 00:31:31,918 --> 00:31:34,078 Sod off. 384 00:31:34,198 --> 00:31:36,518 Can't, love. 385 00:31:36,638 --> 00:31:40,078 This is my esteemed colleague, DI Tyler. 386 00:31:41,198 --> 00:31:42,718 Er... 387 00:31:43,558 --> 00:31:46,558 Hi, Dora. I want you to call me Sam. 388 00:31:46,678 --> 00:31:50,078 - You really a copper? - Possibly. 389 00:31:51,918 --> 00:31:55,158 - When was the last time you saw Suzi? - In me dreams. 390 00:31:59,878 --> 00:32:02,878 How did she seem that night? Did she... 391 00:32:02,998 --> 00:32:06,518 - Did she mention meeting anyone? - She was horny. 392 00:32:06,638 --> 00:32:10,398 Did she get into an argument with a...stranger? 393 00:32:10,518 --> 00:32:12,798 I know the answer. 394 00:32:12,918 --> 00:32:15,358 It's blowing in the wind. 395 00:32:15,478 --> 00:32:16,878 (She laughs) 396 00:32:18,558 --> 00:32:21,158 I'm done with this game. Let's play another. 397 00:32:21,278 --> 00:32:23,718 Let's play hopscotch or pin the tail on the donkey. 398 00:32:23,838 --> 00:32:25,558 - You pick, Dora. - I wanna lawyer. 399 00:32:25,678 --> 00:32:29,838 I wanna hump Britt Ekland. What are we gonna do? 400 00:32:52,438 --> 00:32:54,718 Your dad's waiting to take you home. 401 00:33:01,878 --> 00:33:04,118 What the hell did you do to her? 402 00:33:04,238 --> 00:33:06,078 Oh, you know, usual. 403 00:33:06,198 --> 00:33:09,918 Then banged her up for obstruction. Kids, eh? 404 00:33:10,038 --> 00:33:13,238 Where I come from, you'd be looking at suspension. 405 00:33:13,358 --> 00:33:15,638 Really? What, for making a breakthrough? 406 00:33:15,758 --> 00:33:18,998 At 11.20 she saw Suzi Tripper heading away from the pub, 407 00:33:19,118 --> 00:33:21,958 followed by a tall bloke with long hair. 408 00:33:23,118 --> 00:33:26,598 The hair under those nails is not human. It's synthetic. 409 00:33:26,718 --> 00:33:29,798 Yeah, Chris told me what happened in the mortuary. 410 00:33:31,358 --> 00:33:33,958 Mm. I need a drink. 411 00:33:36,398 --> 00:33:39,918 That's the first sensible thing you said since you got here. 412 00:33:46,958 --> 00:33:48,998 Ain't uniform got their own boozer? 413 00:33:49,118 --> 00:33:50,718 You have to rubber-heel mine? 414 00:33:51,758 --> 00:33:53,638 (In West Indian accent)Ah, DCI Hunt. 415 00:33:54,318 --> 00:33:56,238 Mon brave. 416 00:33:58,438 --> 00:34:00,918 You catchin' flies, brother? 417 00:34:01,878 --> 00:34:05,878 Which part of my subconscious do you hail from? 418 00:34:08,998 --> 00:34:10,678 I like you. 419 00:34:10,798 --> 00:34:13,638 - I like you. - Nelson's a good bloke. 420 00:34:13,758 --> 00:34:15,598 - What's your poison? - Tan and bitter. 421 00:34:15,718 --> 00:34:17,038 Sam? 422 00:34:17,918 --> 00:34:19,718 Diet Coke. 423 00:34:23,918 --> 00:34:26,158 I'm just joking. A pint of bitter. 424 00:34:27,838 --> 00:34:29,318 Give it up, then. 425 00:34:31,078 --> 00:34:32,558 All right. 426 00:34:34,598 --> 00:34:39,478 The man you're looking for is either wearing thick gloves of some sort, 427 00:34:39,598 --> 00:34:43,998 or he's using a bag, or something made out of coarse material. 428 00:34:44,118 --> 00:34:45,398 Gets under their nails. 429 00:34:45,518 --> 00:34:47,558 You can't know that from one stiff. 430 00:34:47,678 --> 00:34:50,358 I've seen enough... Look, I'm telling you. 431 00:34:52,158 --> 00:34:53,998 Oh... 432 00:34:54,118 --> 00:34:55,878 What does it matter, anyway? 433 00:34:57,398 --> 00:34:59,918 None of this is real. 434 00:35:00,038 --> 00:35:01,358 You're just some... 435 00:35:01,478 --> 00:35:04,838 thug, crawled out of some dark little pit in the back of my mind. 436 00:35:04,958 --> 00:35:07,038 Then report me. 437 00:35:07,158 --> 00:35:08,998 See you, Gene. 438 00:35:09,118 --> 00:35:10,998 Give my regards to the id. 439 00:35:13,158 --> 00:35:16,038 All right! Right now, let it be now! Come on! 440 00:35:17,558 --> 00:35:21,278 You're new and you got something big crammed up your jacksie, 441 00:35:21,398 --> 00:35:24,038 but don't worry. You'll learn. 442 00:35:24,158 --> 00:35:27,278 I may be the sheriff but I'm a deputy to the law. 443 00:35:27,398 --> 00:35:30,238 I don't care if you wanna take a swing for me. 444 00:35:30,358 --> 00:35:33,118 But what I do ask, is that you don't hide anything from me. 445 00:35:33,238 --> 00:35:36,118 So, have you got a hunch about this case? 446 00:35:38,798 --> 00:35:42,758 With what I know, I could find this killer. 447 00:35:44,878 --> 00:35:45,918 Prove it. 448 00:35:46,038 --> 00:35:48,558 If it should be questioned 449 00:35:48,678 --> 00:35:50,998 I can feel the heat 450 00:35:51,478 --> 00:35:53,918 Mind her reflection 451 00:35:54,358 --> 00:35:56,758 Stops you in the street 452 00:35:57,318 --> 00:35:59,638 Feel too good 453 00:36:00,238 --> 00:36:02,918 What can you do...? 454 00:36:03,598 --> 00:36:07,198 Look out for these leads cropping up in any box in the room. Priority. 455 00:36:07,318 --> 00:36:09,718 Priority. We'll cope. 456 00:36:09,838 --> 00:36:12,038 So, where did you get these names from? 457 00:36:12,158 --> 00:36:14,598 Call it inspiration. 458 00:36:14,718 --> 00:36:16,638 ...Can't seem to control myself 459 00:36:16,758 --> 00:36:21,118 So how can I talk to you? 460 00:36:22,478 --> 00:36:25,558 Feel too good... 461 00:36:25,678 --> 00:36:27,718 To predict what this killer might do next 462 00:36:27,838 --> 00:36:30,998 we have to understand what he's thinking and feeling. 463 00:36:31,118 --> 00:36:33,238 Annie? 464 00:36:33,358 --> 00:36:37,638 - You're familiar with this case, aren't you? - Uh... Yes, sir. 465 00:36:38,518 --> 00:36:42,158 Could you help us out here? Please? 466 00:36:48,638 --> 00:36:51,358 WPC Cartwright has a BA in psychology. 467 00:36:51,478 --> 00:36:54,958 - (All) Ooooh (!) - (Laughter) 468 00:36:55,078 --> 00:36:57,238 Now, the victim wasn't gagged. 469 00:36:57,358 --> 00:36:58,758 Why didn't he gag her, Annie? 470 00:36:58,878 --> 00:37:03,758 Forget the mind-reading act, let's get down to the striptease. 471 00:37:08,278 --> 00:37:11,758 Because he needed to, er... 472 00:37:14,158 --> 00:37:16,598 He needed to see her mouth. 473 00:37:16,718 --> 00:37:18,838 Her lips. 474 00:37:18,958 --> 00:37:21,398 We have to see the things that we value. 475 00:37:21,518 --> 00:37:24,798 Put yourselves in the mind of this man. 476 00:37:24,918 --> 00:37:27,438 You're lonely. 477 00:37:27,558 --> 00:37:29,558 Every night you dream of this girl. 478 00:37:29,678 --> 00:37:34,718 And she's got big eyes and red, ruby lips. 479 00:37:34,838 --> 00:37:37,718 So you go out, and you find that girl 480 00:37:37,838 --> 00:37:39,358 and you bring her home. 481 00:37:39,478 --> 00:37:44,838 But you don't gag her cause you wanna see those ruby lips. 482 00:37:44,958 --> 00:37:48,358 But you just can't bring yourself to kiss them. 483 00:37:48,478 --> 00:37:50,958 He'd get embarrassed... 484 00:37:51,678 --> 00:37:53,078 ...angry. 485 00:37:53,198 --> 00:37:55,278 He'd start to blame the girl. 486 00:37:55,398 --> 00:37:58,678 It's her fault. She's taunting him just by being there. 487 00:37:58,798 --> 00:38:00,438 And then one day you just snap. 488 00:38:02,038 --> 00:38:04,318 Strangle her...using bootlace. 489 00:38:04,438 --> 00:38:08,118 And then the cycle starts all over again, with a different girl. 490 00:38:08,238 --> 00:38:12,598 And this time, you're positive you'll be brave enough to kiss her. 491 00:38:12,718 --> 00:38:14,158 Only you won't be. 492 00:38:15,958 --> 00:38:17,678 I look at your lips all the time. 493 00:38:17,798 --> 00:38:20,478 - D'you think I should turn myself in? - (Men laugh) 494 00:38:21,638 --> 00:38:23,718 You'd better trot along now, sweetheart, 495 00:38:23,838 --> 00:38:27,558 - before I have to hose this lot down. - Yes, sir. 496 00:38:27,678 --> 00:38:28,918 Thank you. 497 00:38:29,038 --> 00:38:31,598 How would he keep her quiet without gagging her? 498 00:38:31,718 --> 00:38:33,038 I don't know. 499 00:38:33,158 --> 00:38:36,118 All right, maybe this nutter moved to the area recently. 500 00:38:36,238 --> 00:38:38,718 Maybe he's on day-release from the loony bin. 501 00:38:38,838 --> 00:38:41,318 Maybe there's a new face in the local boozers. Find out. 502 00:38:41,438 --> 00:38:45,198 Let's not wait for another skirt to wind up dead. 503 00:38:45,318 --> 00:38:49,198 And let's just hope we haven't been led up a blind alley. 504 00:38:55,358 --> 00:38:58,478 Sorry, sir, I've checked. There's no Maya Roy listed in that area. 505 00:38:58,598 --> 00:39:01,278 - Then try the number again. - I have no Maya Roy listed... 506 00:39:01,398 --> 00:39:04,238 Well, just try again! 507 00:39:04,358 --> 00:39:07,158 - There's no need to... - Forget it. 508 00:39:08,718 --> 00:39:10,718 Large whisky, please. 509 00:39:12,038 --> 00:39:14,718 Drink ain't gonna fix things. 510 00:39:14,838 --> 00:39:17,278 What am I saying? I run a pub! 511 00:39:17,398 --> 00:39:20,398 Of course it will fix things! (Laughs) 512 00:39:23,278 --> 00:39:25,278 I'm lost, Nelson. 513 00:39:26,478 --> 00:39:27,518 Really lost. 514 00:39:30,798 --> 00:39:33,358 (In Mancunian accent) You're not lost, pal. 515 00:39:33,478 --> 00:39:35,518 You're where you are. 516 00:39:35,638 --> 00:39:37,798 And you have to make the best of it. 517 00:39:37,918 --> 00:39:40,238 It's all you can do. 518 00:39:43,518 --> 00:39:45,118 Keep it to yourself, eh? 519 00:39:45,238 --> 00:39:48,238 Folks just seem happier with the other Nelson. 520 00:39:58,478 --> 00:40:00,118 Good luck. 521 00:40:20,558 --> 00:40:22,678 Look at this. These are my notes from the real world. 522 00:40:22,798 --> 00:40:27,118 Made them last night. Films, music, wars. 523 00:40:27,238 --> 00:40:29,038 Just check out the detail. 524 00:40:29,158 --> 00:40:32,958 Don't tell me, atom bombs over Moscow. 525 00:40:33,078 --> 00:40:36,118 Discussing psychology with your little friend? 526 00:40:40,438 --> 00:40:44,678 I want Chris out of the collator's den. It's a waste of flippin' time. 527 00:40:44,798 --> 00:40:47,878 - No, it isn't. - Sorry, did that sound like a question? 528 00:40:47,998 --> 00:40:49,398 I can find this killer. 529 00:40:49,518 --> 00:40:51,318 D'you know what? 530 00:40:51,438 --> 00:40:53,758 I think you're trying to show me up. 531 00:40:55,518 --> 00:40:58,758 You don't scare me, Hunt. 532 00:40:59,718 --> 00:41:03,278 It's an interesting point you raise. Allow me to retort. 533 00:41:09,238 --> 00:41:10,678 Better? 534 00:41:19,318 --> 00:41:22,038 Where are you going? 535 00:41:22,158 --> 00:41:24,118 I can't deal with this place. 536 00:41:24,238 --> 00:41:26,358 So you're just giving up? 537 00:41:27,518 --> 00:41:32,158 Look, somewhere out there, Maya needs me. 538 00:41:33,678 --> 00:41:36,798 My mind can only invent so much detail, you know. 539 00:41:36,918 --> 00:41:42,797 So I'm gonna walk until I can't think up any more faces, or streets. 540 00:41:42,917 --> 00:41:45,197 I mean, this is just... 541 00:41:45,997 --> 00:41:49,037 (The Who: Baba O'Riley) 542 00:41:51,597 --> 00:41:54,637 Out here in the fields 543 00:41:55,797 --> 00:41:58,677 I fight for my meals... 544 00:41:58,797 --> 00:42:00,797 Just what? 545 00:42:03,117 --> 00:42:05,157 It's just madness. 546 00:42:08,037 --> 00:42:09,997 I've got a nephew 547 00:42:10,117 --> 00:42:12,357 and he...fell off a pier, 548 00:42:12,477 --> 00:42:15,317 and he couldn't remember the names of things. 549 00:42:15,437 --> 00:42:20,157 Couldn't tell you what an apple was or a pencil. And do you know what? 550 00:42:20,277 --> 00:42:23,437 He stopped believing in them. 551 00:42:23,557 --> 00:42:27,797 But then he got better and everything seemed real again. 552 00:42:34,117 --> 00:42:36,117 "Follow the Yellow Brick Road." 553 00:42:38,077 --> 00:42:40,397 And...what'll you find? 554 00:42:40,517 --> 00:42:41,757 Mist? 555 00:42:41,877 --> 00:42:44,597 A big cliff? A white door? 556 00:42:46,797 --> 00:42:48,597 I don't know. 557 00:42:58,997 --> 00:43:02,437 ...don't cry 558 00:43:02,557 --> 00:43:05,277 Don't raise your eye... 559 00:43:05,397 --> 00:43:07,437 I used to come here. 560 00:43:08,957 --> 00:43:11,757 I bought my first... 561 00:43:11,877 --> 00:43:14,997 Gary Numan, Cars. 562 00:43:15,997 --> 00:43:18,557 Sally, take my hand 563 00:43:19,637 --> 00:43:23,077 We'll travel south crossland 564 00:43:23,517 --> 00:43:28,157 Put out the fire Don't look past my shoulder... 565 00:43:28,277 --> 00:43:30,037 I'm going to call DCI Hunt. 566 00:43:32,317 --> 00:43:34,597 What's he gonna do? 567 00:43:34,717 --> 00:43:37,197 Throw me down the stairs? 568 00:43:37,317 --> 00:43:39,277 Say I walked into a door? 569 00:43:40,877 --> 00:43:43,157 He doesn't want me around and he doesn't need me. 570 00:43:43,277 --> 00:43:45,837 And I certainly don't need him. 571 00:43:45,957 --> 00:43:47,397 Sam? 572 00:43:55,837 --> 00:43:58,317 (Music suddenly blares) 573 00:44:04,677 --> 00:44:06,477 What are you doing? 574 00:44:06,597 --> 00:44:08,797 He doesn't gag 'em. 575 00:44:09,757 --> 00:44:12,757 He doesn't gag them 'cause he wants to kiss 'em. If they shout out 576 00:44:12,877 --> 00:44:16,597 he's gonna get caught, isn't he? So what's he gonna do? 577 00:44:16,717 --> 00:44:22,597 Strands of material... underneath their nails 578 00:44:22,717 --> 00:44:24,397 and on their skin. 579 00:44:24,517 --> 00:44:27,477 But it's not wool. It's rough. 580 00:44:27,597 --> 00:44:28,877 Synthetic. 581 00:44:32,717 --> 00:44:35,157 I know where the fibres come from. 582 00:44:35,277 --> 00:44:37,637 Sound proofing! 583 00:44:37,757 --> 00:44:41,397 He's trying to muffle the room to hide the cries. 584 00:44:41,517 --> 00:44:44,597 Dora Keen's coat was found on rough ground, what, an hour ago? 585 00:44:44,717 --> 00:44:46,037 Yes, sir. 586 00:44:46,157 --> 00:44:47,437 Sleeve was torn. 587 00:44:47,557 --> 00:44:51,797 She was last seen shouting at some bloke loitering in the street at about 9.40pm. 588 00:44:51,917 --> 00:44:54,677 Stuff the collator's office. We need to get on the streets. 589 00:44:54,797 --> 00:44:57,677 'Cause by your reckoning we only have a day to find her. 590 00:45:06,957 --> 00:45:12,477 Anything happens to this motor and I come stamp on all your toys. Got it? 591 00:45:12,597 --> 00:45:14,477 Good kids. 592 00:45:18,317 --> 00:45:20,397 Hello, love. CID. 593 00:45:23,557 --> 00:45:27,477 We're looking for this woman. Dora Keens. Approximately 5'2". 594 00:45:27,597 --> 00:45:30,157 Curly, brown hair. Hazel eyes. 595 00:45:30,277 --> 00:45:32,717 Fake topaz necklace. 596 00:45:35,597 --> 00:45:39,877 We're looking for a short, skinny bird, wears a big coat. Lots of gob. 597 00:45:41,357 --> 00:45:44,077 Excellent work, ladies and gentlemen. 598 00:45:52,397 --> 00:45:55,477 - Hunt. What? - (Chris) I need to speak to DI Tyler. 599 00:45:55,597 --> 00:45:58,677 He told me to let him... (Phone crackles) ... the name from his list. 600 00:45:58,797 --> 00:46:01,157 Chris! Move about a bit. 601 00:46:01,277 --> 00:46:04,677 Tell DI Tyler we've found one of his names in the collator's office. 602 00:46:04,797 --> 00:46:06,477 We found one! 603 00:46:08,037 --> 00:46:11,797 It's one of the names you asked me to find. Raimes. 604 00:46:11,917 --> 00:46:14,517 I only found the carbon. 605 00:46:14,637 --> 00:46:16,917 It's a statement she made three months ago. 606 00:46:17,037 --> 00:46:19,197 Woman in her 50s. Mrs Raimes. 607 00:46:19,317 --> 00:46:20,757 Beryl Raimes. 608 00:46:20,877 --> 00:46:23,517 I thought there was a connection. 609 00:46:23,637 --> 00:46:24,877 Yeah, she's his grandmother. 610 00:46:26,477 --> 00:46:29,877 Ooh, that's lovely. What nice boys you are. 611 00:46:29,997 --> 00:46:32,557 - D'you wanna custard cream, Mrs Raimes? - Ooh, ta. 612 00:46:32,637 --> 00:46:37,717 Mrs Raimes. You made a complaint to the police about three months ago? 613 00:46:37,837 --> 00:46:41,677 I saw a lady policeman. Nice girl. 614 00:46:41,797 --> 00:46:44,037 No life for 'em, is it? 615 00:46:44,157 --> 00:46:46,117 You came to complain about a neighbour. 616 00:46:46,237 --> 00:46:48,397 That's why we have a statement from you on file. 617 00:46:48,517 --> 00:46:50,357 The only trouble is, 618 00:46:50,477 --> 00:46:52,517 we don't know who it was or what it was about 619 00:46:52,637 --> 00:46:54,557 because our copy got smudged. 620 00:46:55,557 --> 00:46:56,717 You got Garibaldis? 621 00:46:56,837 --> 00:46:59,277 - Chris! Garibaldis! - It was only three months ago. 622 00:46:59,397 --> 00:47:01,717 Think back. Please. 623 00:47:01,837 --> 00:47:03,117 Think hard. 624 00:47:03,237 --> 00:47:05,677 - I forget stuff. - Mrs Raimes, it's very important. 625 00:47:05,797 --> 00:47:10,037 It could be vital you remember why you came to see us three months ago. 626 00:47:10,157 --> 00:47:14,357 Was it a next door neighbour who you were worried about? 627 00:47:14,477 --> 00:47:16,357 Or somebody in your street? 628 00:47:16,477 --> 00:47:18,837 Somebody visiting? Someone upset you? 629 00:47:18,957 --> 00:47:20,597 They did something bad or... 630 00:47:20,717 --> 00:47:25,357 Or selfish, or dangerous? Please. Come on. Think. 631 00:47:25,477 --> 00:47:27,837 - Pink wafers. - Hmm? 632 00:47:27,957 --> 00:47:29,717 I love pink wafers. 633 00:47:29,837 --> 00:47:32,597 You know, I love those packets of wafers you get at Christmas. 634 00:47:32,717 --> 00:47:35,637 Ooh, they are lovely. Expensive, mind. 635 00:47:35,757 --> 00:47:38,357 - They are. - I sometimes get 'em in for me grandson. 636 00:47:38,477 --> 00:47:40,717 I bet that takes a bite out the housekeeping. 637 00:47:40,837 --> 00:47:43,317 Chris, run down the canteen. See if they got any wafers. 638 00:47:43,437 --> 00:47:44,837 Now, Guv? 639 00:47:44,957 --> 00:47:47,437 Hang on. Sorry, is this helping? 640 00:47:47,557 --> 00:47:49,357 - D'you want another cuppa? - Grand. 641 00:47:50,597 --> 00:47:54,517 Hey, don't you go worrying yourself about this neighbour business. 642 00:47:54,637 --> 00:47:57,197 It's not important at all. Sugar, love? 643 00:47:57,317 --> 00:48:02,357 - The lad next door. Number 20. - Oh, yeah? What about him, my love? 644 00:48:02,477 --> 00:48:04,517 Well, he's playing his record player all night. 645 00:48:04,637 --> 00:48:07,357 Bash. Crash. Bam. 646 00:48:07,477 --> 00:48:09,277 And he's not even local! 647 00:48:09,397 --> 00:48:13,877 So that's why you came to see us? To complain about the noise from his stereo? 648 00:48:13,997 --> 00:48:15,877 And it did the trick, pet. 649 00:48:15,997 --> 00:48:17,717 He still lives there, 650 00:48:17,837 --> 00:48:21,277 but you can't hear a thing now. 651 00:48:27,637 --> 00:48:30,637 Backup to 20 Kennel Road! Now! 652 00:48:32,077 --> 00:48:34,757 (Female on phone) Suspect is an Edward Kramer. 653 00:48:34,877 --> 00:48:37,397 We may need uniform backup. You got that? 654 00:48:37,517 --> 00:48:42,237 You will tread carefully. We don't even have a warrant yet. 655 00:48:42,797 --> 00:48:46,157 I see you running 656 00:48:46,277 --> 00:48:49,197 Don't know what you're running from 657 00:48:49,317 --> 00:48:52,157 Nobody's coming 658 00:48:52,277 --> 00:48:55,557 What'd you do that was so wrong...? 659 00:49:05,677 --> 00:49:08,757 Pipe lagging. 660 00:49:08,877 --> 00:49:10,677 Kramer! Police! 661 00:49:10,797 --> 00:49:13,237 Whoa, whoa! What you doing? Shh! 662 00:49:13,357 --> 00:49:15,597 (Faint sobbing) 663 00:49:18,477 --> 00:49:20,117 Dora? 664 00:49:20,237 --> 00:49:21,837 Dora? 665 00:49:21,957 --> 00:49:25,077 Dora, it's all right. It's all right. It's the police, police. 666 00:49:25,197 --> 00:49:27,597 We're the police. It's OK, love, we've got you. 667 00:49:27,717 --> 00:49:29,957 It's OK, it's OK. 668 00:49:30,077 --> 00:49:31,917 Oh! Kramer, come here! 669 00:49:45,797 --> 00:49:47,437 OK. 670 00:50:00,077 --> 00:50:01,997 Get inside, Colin. 671 00:50:22,637 --> 00:50:25,237 That's Raimes' house. 672 00:50:25,357 --> 00:50:27,477 Maya was right, he knew the killer. 673 00:50:29,197 --> 00:50:31,157 We were one house away. 674 00:50:48,117 --> 00:50:50,637 (Applause and whistling) 675 00:51:08,077 --> 00:51:11,157 Kramer'll never go to trial. He's certifiable. 676 00:51:11,277 --> 00:51:15,317 Nah, jury'll send that creature down forever. 677 00:51:16,557 --> 00:51:20,877 This is a doctor's report. We found it in the house. 678 00:51:20,997 --> 00:51:24,437 It says he is seriously disturbed. 679 00:51:24,557 --> 00:51:27,197 He's going to a high-security hospital. 680 00:51:28,757 --> 00:51:32,397 What and be, erm...mollycoddled, indulged. 681 00:51:32,397 --> 00:51:37,397 Be a good boy, be out in 20 years. He'll still only be 40-odd. 682 00:51:37,517 --> 00:51:40,437 You know as well as I do, he'll kill again. 683 00:51:42,197 --> 00:51:44,117 Hang on. 684 00:51:48,877 --> 00:51:50,597 Oh, my God! 685 00:51:53,797 --> 00:51:55,797 That's why he doesn't kill for so long. 686 00:51:55,917 --> 00:52:01,157 We put him away in hospital, he gets out in 30 years and then he kills. 687 00:52:01,277 --> 00:52:03,677 - And then he kidnaps Maya! - What are you on about? 688 00:52:03,797 --> 00:52:05,397 Forget the ruddy doctor's note. 689 00:52:05,517 --> 00:52:08,717 If the jury know they're trying a cold-blooded killer, it's life. 690 00:52:10,237 --> 00:52:12,237 Look, listen. You told me 691 00:52:12,357 --> 00:52:14,357 you were a deputy to the law. 692 00:52:14,477 --> 00:52:18,957 The law is putting bad people away and you wanna show a court that note? 693 00:52:21,517 --> 00:52:24,837 Fine, you got principles. 694 00:52:31,277 --> 00:52:32,917 - Hang on, hang on. - What? 695 00:52:33,037 --> 00:52:36,157 You wanna have another pop at me? Wanna get me suspended? 696 00:52:36,277 --> 00:52:38,797 If you like, you can try your hand. 697 00:52:38,917 --> 00:52:42,397 And as for this note, I'm making it your call. 698 00:53:22,917 --> 00:53:24,437 Welcome to the team. 699 00:53:26,077 --> 00:53:27,557 Thanks... 700 00:53:27,677 --> 00:53:28,957 Guv. 701 00:53:35,637 --> 00:53:37,397 I'll get the lights, love. 702 00:53:42,557 --> 00:53:44,757 Are you OK, sir? 703 00:54:06,277 --> 00:54:10,157 Sam. Can you hear me? 704 00:54:11,277 --> 00:54:13,277 My name is Neil. I'm a hypnotherapist. 705 00:54:13,397 --> 00:54:15,757 I'm speaking directly to your subconscious. 706 00:54:15,877 --> 00:54:19,317 I'm sitting beside you in your bed 707 00:54:19,437 --> 00:54:23,477 in the IC ward of St James's Hospital. 708 00:54:23,597 --> 00:54:25,277 If I am reaching you... 709 00:54:27,117 --> 00:54:28,597 ...and you can hear me, 710 00:54:28,717 --> 00:54:31,277 then I know that you can wake up. 711 00:54:33,677 --> 00:54:35,317 I can hear you. 712 00:54:38,637 --> 00:54:43,677 I'm in a coma, yeah? You can help me. 713 00:54:43,797 --> 00:54:47,477 Whatever you may be experiencing isn't real, Sam. 714 00:54:47,597 --> 00:54:50,037 You can escape. 715 00:54:50,157 --> 00:54:53,437 You only need to take that definitive step. 716 00:54:53,557 --> 00:54:57,117 Do as I tell you and you will be waking up 717 00:54:57,237 --> 00:54:59,957 with your family and friends around you. 718 00:55:00,077 --> 00:55:04,117 Your mobile... hasn't...stopped...ringing. 719 00:55:05,917 --> 00:55:08,277 - Maya is here. - Maya?! 720 00:55:08,397 --> 00:55:09,517 She's safe. 721 00:55:09,637 --> 00:55:12,877 If you can hear me, I know that will give you strength. 722 00:55:23,317 --> 00:55:24,837 I'm coming back. 723 00:55:27,317 --> 00:55:29,717 You tell her. 724 00:55:29,837 --> 00:55:32,397 I'm coming back! 725 00:55:50,357 --> 00:55:51,957 Sam! 726 00:55:52,077 --> 00:55:54,637 Come away from the edge. 727 00:55:55,397 --> 00:55:57,757 It's OK, 728 00:55:57,877 --> 00:56:00,317 I know the answer. 729 00:56:00,437 --> 00:56:05,237 I'm in a coma. I'm going to take the definitive step I need to wake up. 730 00:56:05,357 --> 00:56:07,357 Neil's my ex. 731 00:56:08,037 --> 00:56:12,997 He did psychology with me. I told him all about you. 732 00:56:13,117 --> 00:56:15,997 He read all those notes you made. 733 00:56:16,117 --> 00:56:19,157 There was nothing in the notes about a mobile phone. 734 00:56:19,277 --> 00:56:20,277 What? 735 00:56:20,397 --> 00:56:23,437 This is just my mind trying to keep me here. 736 00:56:23,557 --> 00:56:26,117 He's just...playing games with you. 737 00:56:27,637 --> 00:56:29,117 Just... 738 00:56:29,237 --> 00:56:32,597 look down. Carefully! 739 00:56:32,717 --> 00:56:34,317 Please don't jump! 740 00:56:34,437 --> 00:56:36,717 Sorry! I'm sorry! 741 00:56:36,837 --> 00:56:39,397 Bad joke. Please, no, don't do it. 742 00:56:39,517 --> 00:56:42,077 Sam! No! Don't do it! 743 00:56:49,837 --> 00:56:54,237 What you doing?! We all feel like jumping sometimes, Sam. 744 00:56:54,357 --> 00:56:58,237 Only we don't, me and you, because we're not cowards. 745 00:56:58,357 --> 00:57:01,117 This is just my mind. 746 00:57:01,237 --> 00:57:03,117 Maybe you're here for a reason. 747 00:57:06,477 --> 00:57:08,517 To make a difference. 748 00:57:12,717 --> 00:57:14,877 Give me your hand. 749 00:57:35,197 --> 00:57:38,677 What's that in your hands? Is that grit? 750 00:57:38,797 --> 00:57:40,677 Sand. 751 00:57:40,797 --> 00:57:44,757 I was running up here and I...fell against the fire bucket. 752 00:57:49,557 --> 00:57:52,077 See, why would I imagine that? 753 00:57:52,197 --> 00:57:56,277 Why would I bother to put that kind of detail in it? 754 00:57:56,397 --> 00:57:58,197 You wouldn't. 755 00:58:06,837 --> 00:58:09,197 What should I do, Annie? 756 00:58:13,397 --> 00:58:14,916 Stay. 56769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.