Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,840 --> 00:00:56,360
Colin Raimes, open the door, please.
Police!
2
00:00:56,480 --> 00:00:58,680
Mr Raimes, we have a warrant
to search the house
3
00:00:58,800 --> 00:01:02,960
and to remove property in compliance
with the Criminal Evidence Act.
4
00:01:31,240 --> 00:01:33,240
Smash his face in!
5
00:01:34,320 --> 00:01:39,480
This is gonna look very bad on
your arrest report, Colin.
6
00:01:54,120 --> 00:01:57,000
Interview commenced at 11.19am.
7
00:01:58,520 --> 00:02:01,080
The suspect will state his name.
8
00:02:04,760 --> 00:02:06,200
Colin Raimes.
9
00:02:06,320 --> 00:02:11,360
Also present are the suspect's lawyer,
psychiatrist and social worker.
10
00:02:11,480 --> 00:02:13,920
Look at these photos, Colin.
11
00:02:14,040 --> 00:02:16,440
Lauren Chester.
12
00:02:16,560 --> 00:02:18,800
Murdered in November last year.
13
00:02:20,400 --> 00:02:24,160
Kidnapped. No sexual assault.
Starved and held for 30 hours.
14
00:02:25,000 --> 00:02:27,600
- Strangled with bootlace.
- Urgh...
15
00:02:27,720 --> 00:02:31,480
- You're upsetting him.
- Bettina Mitchell. Attacked last Saturday.
16
00:02:31,600 --> 00:02:35,480
You said, "Fight me and you
will end up like Lauren."
17
00:02:37,320 --> 00:02:40,880
This is the ID picture
that Bettina gave us.
18
00:02:42,120 --> 00:02:44,640
This is your diary.
19
00:02:44,760 --> 00:02:46,920
We found it in your room.
20
00:02:47,040 --> 00:02:51,640
From the diary, I quote, "I killed her.
She's been killed. I'm a killer.
21
00:02:51,760 --> 00:02:52,880
"An ace killer."
22
00:02:53,000 --> 00:02:55,640
That particular
entry is not awash with ambiguity.
23
00:02:55,760 --> 00:02:59,520
Dated November 4th,
the day after the murder.
24
00:02:59,640 --> 00:03:01,240
Colin's a first-rate fantasist.
25
00:03:01,360 --> 00:03:05,720
So, let's talk about the night of
the abduction, Colin. November 2nd.
26
00:03:06,560 --> 00:03:08,360
Hold on, November the 2nd?
27
00:03:09,360 --> 00:03:11,120
That's correct.
28
00:03:12,080 --> 00:03:14,040
He was at our drop-in centre.
29
00:03:14,160 --> 00:03:17,000
Some kids had thrown fireworks
at him. He was distressed.
30
00:03:17,120 --> 00:03:18,680
We brought him to the centre.
31
00:03:18,800 --> 00:03:20,880
I think we're done.
32
00:03:24,560 --> 00:03:25,880
Colin Raimes.
33
00:03:27,120 --> 00:03:31,480
Colin Raimes isn't our man.
We'll go back to our best lead.
34
00:03:31,600 --> 00:03:34,120
The fibres found under the
fingernails of the victim.
35
00:03:34,240 --> 00:03:35,720
Definitely synthetic.
36
00:03:35,840 --> 00:03:38,600
I think there's more to be had
from Raimes. Let's lean on him.
37
00:03:38,720 --> 00:03:41,880
What, and be sued for
harassment of a schizophrenic?
38
00:03:42,000 --> 00:03:44,360
He's a fantasist.
It's in his psych evaluation.
39
00:03:44,480 --> 00:03:45,880
Screw his psych evaluation!
40
00:03:46,000 --> 00:03:48,400
You used to believe in gut feeling!
What happened?
41
00:03:48,520 --> 00:03:50,160
Nothing.
42
00:03:50,280 --> 00:03:52,960
Sam, what is going on in there?
43
00:03:53,080 --> 00:03:56,120
Look, I can't think about this now.
OK?
44
00:04:04,080 --> 00:04:06,880
I'm gonna stand you down
from the case, Maya.
45
00:04:07,480 --> 00:04:11,080
It's not productive,
given our personal problems.
46
00:04:11,200 --> 00:04:13,320
Oh, look, forget about us.
47
00:04:13,440 --> 00:04:18,200
I have a theory about Raimes.
About why he kept a diary.
48
00:04:18,320 --> 00:04:21,360
- I've made my mind up.
- Don't you want to know what I'm thinking?
49
00:04:21,480 --> 00:04:25,400
Look around you.
What use are feelings in this room?
50
00:04:34,600 --> 00:04:37,000
(Phone)
51
00:04:40,080 --> 00:04:41,360
Maya.
52
00:04:41,480 --> 00:04:43,760
Why are you shutting me out?
53
00:04:44,880 --> 00:04:46,320
What're you doing?
54
00:04:46,440 --> 00:04:48,720
I'm following my feelings, Sam.
55
00:04:49,840 --> 00:04:51,560
I think there's more to Raimes.
56
00:04:51,680 --> 00:04:54,960
I think he's trying to impress
someone. What if he knows the killer?
57
00:04:55,080 --> 00:04:58,680
Hang on, if Social Services find out
that you're... Where are you? Maya?
58
00:04:58,800 --> 00:05:01,840
- I'm tailing Raimes. I'm at the junction...
- You're breaking up.
59
00:05:01,960 --> 00:05:05,920
Someone's there. Raimes is heading
towards Satchmore Road. I'm gonna go...
60
00:05:06,040 --> 00:05:09,040
No! Maya, no!
Listen, I'll send backup.
61
00:05:09,160 --> 00:05:11,560
- (Maya screams)
- Maya!
62
00:05:34,000 --> 00:05:36,760
Preserve the scene. Call in SOCO, please.
63
00:05:38,320 --> 00:05:40,960
Whoever the killer is, he's taken her.
64
00:06:25,560 --> 00:06:28,240
(Voice drowned out by music)
65
00:06:30,480 --> 00:06:32,240
(Car horn blares)
66
00:06:36,720 --> 00:06:40,200
It's a God-awful small affair
67
00:06:40,320 --> 00:06:44,200
To the girl with the mousy hair
68
00:06:44,320 --> 00:06:48,240
But her mummy is yelling "No!"
69
00:06:48,360 --> 00:06:52,160
And her daddy has told her to go
70
00:06:52,280 --> 00:06:56,320
But her friend is nowhere to be seen
71
00:06:56,440 --> 00:07:00,120
Now she walks through
her sunken dream
72
00:07:00,240 --> 00:07:04,200
To the seat with the clearest view
73
00:07:04,320 --> 00:07:08,080
And she's hooked to the silver screen
74
00:07:08,200 --> 00:07:12,120
But the film is a saddening bore
75
00:07:12,240 --> 00:07:14,680
For she's
lived it ten times or more...
76
00:07:23,560 --> 00:07:25,960
(Echoey heartbeat)
77
00:07:29,400 --> 00:07:32,280
(Heartbeat slows)
78
00:07:32,400 --> 00:07:35,240
(Distant siren)
79
00:07:41,800 --> 00:07:44,360
(Man) Charge to 200 joules.
80
00:07:44,480 --> 00:07:47,280
- Stand clear!
- (Bleeping)
81
00:07:49,200 --> 00:07:51,640
(Whispers) Where are you?
82
00:07:51,760 --> 00:07:54,480
Where are you?
83
00:07:54,600 --> 00:07:58,400
But the film is a saddening bore
84
00:07:58,520 --> 00:08:02,200
For she's lived it ten times or more
85
00:08:02,320 --> 00:08:06,160
She could spit in the eyes of fools
86
00:08:06,280 --> 00:08:13,240
As they ask her to focus on
Sailors fighting in the dance hall
87
00:08:13,360 --> 00:08:18,959
Oh man! Look at those cavemen go
88
00:08:19,079 --> 00:08:22,879
It's the freakiest show
89
00:08:22,999 --> 00:08:26,199
Take a look at the Lawman
90
00:08:26,319 --> 00:08:28,519
Beating up the wrong guy
91
00:08:28,639 --> 00:08:32,439
Oh man! Wonder if he'll ever know
92
00:08:34,239 --> 00:08:38,079
He's in the best-selling show
93
00:08:38,199 --> 00:08:45,679
Is there life on Mars?
94
00:09:02,759 --> 00:09:06,559
It's on America's tortured brow
95
00:09:06,679 --> 00:09:10,879
That Mickey Mouse
has grown up a cow
96
00:09:10,999 --> 00:09:13,199
Now the workers
have struck for fame...
97
00:09:14,039 --> 00:09:15,279
What happened?
98
00:09:17,519 --> 00:09:19,079
Did you not see the signs?
99
00:09:20,999 --> 00:09:23,719
Do you remember what happened, sir?
100
00:09:23,839 --> 00:09:26,359
Sir, can you tell me what happened?
101
00:09:26,479 --> 00:09:28,199
This, er...
102
00:09:29,239 --> 00:09:33,919
This is... I...
This... This is not my car. I was...
103
00:09:34,039 --> 00:09:37,039
- I was driving a Jeep.
- You were driving a military vehicle?
104
00:09:39,919 --> 00:09:41,719
Hang on.
105
00:09:41,839 --> 00:09:44,279
What's going on?
106
00:09:44,399 --> 00:09:48,239
Says here you're on transfer
from C Division in Hyde.
107
00:09:48,359 --> 00:09:51,439
- Detective Inspector.
- What?
108
00:09:51,559 --> 00:09:54,519
I'm a DCI.
109
00:09:54,639 --> 00:09:57,199
What the hell are you?
110
00:09:58,919 --> 00:10:00,719
I need my mobile.
111
00:10:00,839 --> 00:10:03,359
Your mobile what?
112
00:10:03,479 --> 00:10:04,799
Phone (!)
113
00:10:04,919 --> 00:10:06,639
860 to Alpha...
114
00:10:06,759 --> 00:10:08,199
Hang on, sir! Come back!
115
00:10:08,319 --> 00:10:10,799
860... Sir, come back!
116
00:10:10,919 --> 00:10:13,999
'Cause I wrote it ten times ormore
117
00:10:14,559 --> 00:10:17,439
It's about to be writ again
118
00:10:18,639 --> 00:10:21,119
As I ask you to focus on
119
00:10:21,239 --> 00:10:25,239
Sailors fighting in the dance hall
120
00:10:25,359 --> 00:10:29,799
Oh man! Look at those cavemen go
121
00:10:31,239 --> 00:10:34,439
It's the freakiest show
122
00:10:35,119 --> 00:10:40,599
Take a look at the Lawman
Beating up the wrong guy
123
00:10:40,719 --> 00:10:44,599
Oh man! Wonder if he'll ever know
124
00:10:46,159 --> 00:10:49,319
He's in the best-selling show
125
00:10:50,319 --> 00:10:57,999
Is there life on Mars?
126
00:11:24,039 --> 00:11:26,199
(Man) All right, Tony.
127
00:11:47,759 --> 00:11:50,559
(Slowed down) I'll call you back.
128
00:12:05,999 --> 00:12:07,679
(Clattering)
129
00:12:18,879 --> 00:12:21,679
Er...DC Chris Skelton.
130
00:12:25,399 --> 00:12:30,359
The plod's bringing in your stuff.
One of the girls'll sort out your RTA.
131
00:12:30,479 --> 00:12:34,359
Hey, don't sweat if you've
had a couple of stiff ones.
132
00:12:35,959 --> 00:12:38,519
Blimey, you look like you
gone ten rounds with Big Henry.
133
00:12:39,759 --> 00:12:43,919
Someone should take a look at you, boss.
You're as white as a ginger bird's arse.
134
00:12:44,039 --> 00:12:46,319
There's that nice
little plonk on the next floor.
135
00:12:46,439 --> 00:12:48,919
- Cartwright?
- (Skelton) She could kiss it better.
136
00:12:49,039 --> 00:12:50,559
Shut up!
137
00:13:06,199 --> 00:13:10,119
I don't know who the hell
you lot think you are,
138
00:13:10,239 --> 00:13:12,879
but this is my office.
139
00:13:12,999 --> 00:13:14,159
Here.
140
00:13:15,799 --> 00:13:19,319
This is...
This is a door, right here.
141
00:13:19,439 --> 00:13:21,599
And my desk is here.
142
00:13:23,919 --> 00:13:27,079
Where's my desk?
143
00:13:27,199 --> 00:13:29,519
Where's my desk?!
144
00:13:29,639 --> 00:13:32,079
Chair?
145
00:13:32,199 --> 00:13:34,279
- PC terminal?
- Who?
146
00:13:34,399 --> 00:13:35,759
You want a constable up here?
147
00:13:36,519 --> 00:13:38,959
Right.
What the bloody hell is going on?
148
00:13:39,079 --> 00:13:41,599
This is my department!
149
00:13:41,719 --> 00:13:46,399
- What have you done with it?!
- Shhh! Keep it down, boss.
150
00:13:47,119 --> 00:13:49,479
- (Coughing)
- Too late.
151
00:14:05,959 --> 00:14:08,799
OK. All right.
152
00:14:11,319 --> 00:14:13,399
Surprise me.
153
00:14:13,519 --> 00:14:16,719
What year is it supposed to be?
154
00:14:18,319 --> 00:14:20,239
Word in your shell-like, pal.
155
00:14:24,719 --> 00:14:26,999
- Big mistake!
- Yeah?
156
00:14:27,119 --> 00:14:29,519
What about this?
157
00:14:31,479 --> 00:14:33,479
They reckon you got concussion.
158
00:14:33,599 --> 00:14:36,519
I couldn't give a tart's furry cup
if your brains are falling out.
159
00:14:36,639 --> 00:14:40,639
Don't ever waltz into my kingdom
acting king of the jungle.
160
00:14:40,759 --> 00:14:44,279
- Who the hell are you?
- Gene Hunt. Your DCI. And it's 1973.
161
00:14:44,399 --> 00:14:47,839
Almost dinner time. I'm having hoops.
162
00:14:47,959 --> 00:14:50,919
(Man) It's funny,
I coulda sworn I left it here.
163
00:14:51,039 --> 00:14:52,879
Remember, lockyour car.
164
00:14:52,999 --> 00:14:55,359
Check the doors,
the window, the boot.
165
00:14:55,479 --> 00:14:58,199
And please, take the keys with you.
166
00:14:58,319 --> 00:15:00,599
Watch out! There's a thief about!
167
00:15:14,759 --> 00:15:17,879
- Operator.
- What?
168
00:15:17,999 --> 00:15:21,239
- Operator.
- No, I want a mobile number.
169
00:15:21,359 --> 00:15:23,759
- What?
- A mobile number.
170
00:15:23,879 --> 00:15:26,199
0770 813...
171
00:15:26,319 --> 00:15:28,719
Is that an international number?
172
00:15:29,439 --> 00:15:31,119
No...
173
00:15:31,239 --> 00:15:35,559
I need you to connect me to
a Virgin number. A Virgin mobile.
174
00:15:35,679 --> 00:15:38,559
Don't you start that sexy
business with me, young man.
175
00:15:38,679 --> 00:15:41,319
I can trace this call!
176
00:15:41,439 --> 00:15:42,559
(Continuous tone)
177
00:15:42,679 --> 00:15:44,999
(Bleeping)
178
00:15:47,119 --> 00:15:49,479
(Indistinct voice)
179
00:15:51,919 --> 00:15:55,959
(Man) Let's get a second line in.
It's an emergency. Cross-match blood.
180
00:15:56,079 --> 00:15:59,559
He's slipping into unconsciousness.
Sam? Can you hear me?
181
00:15:59,679 --> 00:16:01,119
Sam?
182
00:16:12,399 --> 00:16:15,999
Just had a shout. That bird who
went missing a couple of days ago?
183
00:16:16,119 --> 00:16:19,439
She's only been done in down
Satchmore Road.
184
00:16:19,559 --> 00:16:23,279
Satchmore? That's where Maya...
185
00:16:23,399 --> 00:16:25,399
- Suzi Tripper?
- (Skelton) Yeah.
186
00:16:25,519 --> 00:16:27,879
Wrung her neck like a Christmas turkey.
187
00:16:35,439 --> 00:16:38,679
Right, I gotta get down the pub
and give the papers a statement.
188
00:16:38,799 --> 00:16:41,159
And if I don't get a move on
they'll all be half-cut.
189
00:16:41,279 --> 00:16:42,999
So, you're senior officer.
190
00:16:43,119 --> 00:16:44,559
You're in charge.
191
00:16:48,079 --> 00:16:49,839
Boss?
192
00:16:50,719 --> 00:16:52,719
Shall we start?
193
00:17:00,719 --> 00:17:03,639
Suzi had been dead for a couple
of hours when she was found.
194
00:17:03,759 --> 00:17:06,319
No sign of sexual assault.
195
00:17:09,079 --> 00:17:11,799
Uh, this is what she had on her.
196
00:17:19,159 --> 00:17:21,199
Bloody hell!
197
00:17:25,599 --> 00:17:28,439
So, then? Boss?
198
00:17:28,559 --> 00:17:30,799
Anything you wanna...?
199
00:17:34,159 --> 00:17:36,719
Right, yeah, erm...
200
00:17:36,839 --> 00:17:39,199
Right.
201
00:17:39,319 --> 00:17:41,039
Have you, er...
202
00:17:41,159 --> 00:17:45,239
- visited the crime scene?
- What, where she was found?
203
00:17:45,359 --> 00:17:48,039
Yeah, where she was found.
204
00:17:48,839 --> 00:17:51,599
Have you preserved the crime scene?
205
00:17:51,719 --> 00:17:53,239
Body's on the slab.
206
00:17:53,359 --> 00:17:56,439
(Sighs) Body should have been dusted
for prints on site.
207
00:17:56,559 --> 00:17:59,279
How the hell
you gonna get dabs off skin?
208
00:18:03,959 --> 00:18:08,719
You're so right. How can you?
What's the matter with me?
209
00:18:08,839 --> 00:18:12,759
(Laughs) We did take some prints off
her shoe, I think it was.
210
00:18:12,879 --> 00:18:15,999
They've been sent to Scotland Yard,
so we should hear in a fortnight
211
00:18:16,119 --> 00:18:19,599
- if there's a match.
- A fortnight?!
212
00:18:20,599 --> 00:18:22,519
Motive doesn't seem to be robbery.
213
00:18:22,639 --> 00:18:26,119
There's 27p in her purse plus
a couple of Green Shields.
214
00:18:26,239 --> 00:18:30,679
Well, he might have taken the notes.
I mean who's gonna take 27p?
215
00:18:30,799 --> 00:18:32,239
Well, I would.
216
00:18:34,119 --> 00:18:37,759
After pub closing time, she stayed
in the car park with a couple of fellas,
217
00:18:37,879 --> 00:18:39,599
but that's cool.
218
00:18:39,719 --> 00:18:42,079
- Cool, is it? Why?
- Well, we know 'em.
219
00:18:42,199 --> 00:18:43,839
Loaders from the canal wharf.
220
00:18:43,959 --> 00:18:46,199
Now, she was in the car park
221
00:18:46,319 --> 00:18:49,519
and she was giving 'em
a downhill racer...
222
00:18:55,639 --> 00:18:57,839
So you're not gonna take statements?
223
00:19:00,879 --> 00:19:02,919
It's not them, boss.
224
00:19:13,799 --> 00:19:15,159
(Whispers) Wake up.
225
00:19:15,279 --> 00:19:20,079
He didn't shag her. He didn't rob her.
So what's the motive?
226
00:19:26,799 --> 00:19:29,519
(Sniffs) Uh...
227
00:19:31,999 --> 00:19:35,639
Garrotted with, uh...thin cord.
228
00:19:35,759 --> 00:19:37,439
No other attack marks.
229
00:19:37,559 --> 00:19:39,679
Nothing in or around the mouth.
230
00:19:42,199 --> 00:19:45,599
What have you learnt
from the stomach contents?
231
00:19:47,119 --> 00:19:48,719
Well, er...
232
00:19:51,479 --> 00:19:54,439
...Chris, have a look.
233
00:20:03,279 --> 00:20:05,999
In the file. In the...
234
00:20:06,119 --> 00:20:07,679
post-mortem file.
235
00:20:12,359 --> 00:20:16,639
She wasn't fed for at least a day
before she was killed.
236
00:20:22,479 --> 00:20:25,159
And she was found in Satchmore Road.
237
00:20:29,199 --> 00:20:32,519
Come on! Enough!
238
00:20:32,639 --> 00:20:35,439
Come on! Stop it now! Enough!
239
00:20:35,559 --> 00:20:38,599
Stop. End. Finish. Come on!
240
00:20:40,319 --> 00:20:41,679
Ah!
241
00:20:42,799 --> 00:20:44,879
OK...
242
00:20:44,999 --> 00:20:47,239
Wall's wet. Uh...
243
00:20:47,359 --> 00:20:50,479
(Sniffs) I can smell the preserving agent.
244
00:20:52,079 --> 00:20:55,359
Soap in the tray. Uh...
245
00:20:55,479 --> 00:20:57,679
Ham sandwich, half-eaten.
246
00:20:57,799 --> 00:21:00,319
(Distant whistling)
247
00:21:01,319 --> 00:21:04,879
I can hear somebody
whistling outside.
248
00:21:09,839 --> 00:21:12,199
You need to get some rest, boss.
249
00:21:28,239 --> 00:21:31,999
Y-you just need a large Scotch
and a bit of a kip.
250
00:21:43,279 --> 00:21:45,439
It's him.
251
00:21:45,559 --> 00:21:47,639
He's killed before.
252
00:21:47,759 --> 00:21:51,319
We'll, er...get a plonk to
give you the once-over.
253
00:21:51,439 --> 00:21:52,759
- (Cracking)
- Arghh!
254
00:21:52,879 --> 00:21:54,479
No broken bones, then.
255
00:21:54,599 --> 00:21:56,519
Do you feel like
you're gonna heave up?
256
00:21:58,079 --> 00:21:59,799
I feel a bit nauseous.
257
00:21:59,919 --> 00:22:02,879
You'll do.
You've had hangovers worse.
258
00:22:05,639 --> 00:22:07,199
Are you a doctor?
259
00:22:07,319 --> 00:22:10,079
I'm about as
qualified as Dr Kildare.
260
00:22:10,199 --> 00:22:12,759
- I'm part of the Women's Department.
- What?
261
00:22:12,879 --> 00:22:17,679
Don't you have plonks in Hyde?
Go on, sir, off you jolly well trot.
262
00:22:23,279 --> 00:22:24,759
What now?
263
00:22:27,399 --> 00:22:30,039
- What's your name?
- WPC Cartwright.
264
00:22:30,159 --> 00:22:32,639
No, first name?
265
00:22:33,679 --> 00:22:35,199
Annie.
266
00:22:37,199 --> 00:22:40,559
I was four in 1973, Annie.
267
00:22:44,559 --> 00:22:47,359
- Hit me.
- Don't tempt me.
268
00:22:47,479 --> 00:22:49,079
Go on.
269
00:22:50,239 --> 00:22:52,319
You've been in an accident.
270
00:22:52,439 --> 00:22:53,959
Hit me.
271
00:23:01,119 --> 00:23:03,399
Argh! Shit!
272
00:23:03,519 --> 00:23:05,079
(Annie) I'm sorry, sir.
273
00:23:05,199 --> 00:23:09,719
Hey, hey. Good girl.
Prostate probe and no jelly!
274
00:23:09,839 --> 00:23:13,839
Why don't you call it a day, Tyler?
Chris'll drive you to your place.
275
00:23:13,959 --> 00:23:17,639
- My place?
- Yeah, they gave us an address.
276
00:23:17,759 --> 00:23:22,239
Unless of course you're getting, um...
a bit of a taste for it in here.
277
00:23:26,079 --> 00:23:31,319
This guy kills, then what,
he waits another 30 years?
278
00:23:31,439 --> 00:23:36,039
Is that why I'm here?
Because that's when he first struck?
279
00:23:36,159 --> 00:23:38,359
Does that make sense?
280
00:23:38,479 --> 00:23:39,919
Yeah, loads of sense.
281
00:23:40,039 --> 00:23:43,999
I mean, Maya thought that Raimes
knew the killer. Colin Raimes!
282
00:23:44,119 --> 00:23:45,999
No, no he'd still be in nappies.
283
00:23:46,879 --> 00:23:48,879
I can take him home.
284
00:23:48,999 --> 00:23:51,039
Take him. He's yours.
285
00:23:53,359 --> 00:23:55,439
This is Neil.
286
00:23:57,199 --> 00:23:59,359
Sam.
287
00:23:59,479 --> 00:24:02,439
Can you hear me?
288
00:24:02,559 --> 00:24:04,079
Sam?
289
00:24:07,079 --> 00:24:08,679
What?
290
00:24:11,559 --> 00:24:13,959
Do you want me to take you home?
291
00:24:17,919 --> 00:24:19,599
Help me?
292
00:24:31,279 --> 00:24:32,799
This is it.
293
00:24:38,919 --> 00:24:43,999
- Oh, my God.
- It's not so bad, is it?
294
00:25:07,518 --> 00:25:12,998
Mr Enoch Powell has called for
a taxation increase to deal with inflation.
295
00:25:13,118 --> 00:25:15,398
Mr Powell called for an autumn budget...
296
00:25:17,198 --> 00:25:19,678
I'm not mad. I'm not!
297
00:25:26,158 --> 00:25:28,518
I had an accident
298
00:25:28,638 --> 00:25:31,638
and I woke up 33 years in the past.
299
00:25:31,758 --> 00:25:34,518
Now that either makes me, uh...
300
00:25:34,638 --> 00:25:38,998
a time-traveller, or a lunatic,
301
00:25:39,118 --> 00:25:45,638
or I'm lying in a hospital bed
in 2006 and none of this is real.
302
00:25:48,918 --> 00:25:51,038
33 years in the future.
303
00:25:51,158 --> 00:25:53,478
That's where you're saying you're from?
304
00:25:53,598 --> 00:25:55,678
You see Maya...
That's my girlfriend.
305
00:25:55,798 --> 00:26:00,838
...she's been kidnapped by the same killer
who strangled Suzi Tripper yesterday.
306
00:26:00,958 --> 00:26:03,318
I think you should go to a hospital
307
00:26:03,438 --> 00:26:05,518
and ask them to
check you for concussion.
308
00:26:05,638 --> 00:26:08,398
He'll hold her for a day and then, erm...
309
00:26:09,238 --> 00:26:12,758
Don't you see?
It's the same killer in both times.
310
00:26:12,878 --> 00:26:16,358
Paranoid delusion brought
about by the accident.
311
00:26:16,478 --> 00:26:19,318
It's not concussion,
it's psychological.
312
00:26:19,438 --> 00:26:22,318
Pretty fancy words for a WPC.
313
00:26:23,398 --> 00:26:26,798
I studied psychology at university.
314
00:26:26,918 --> 00:26:30,518
I'm just saying,
I think it's a medical thing.
315
00:26:30,638 --> 00:26:32,278
You should sign off sick
and see somebody.
316
00:26:32,398 --> 00:26:34,878
What if you're my mind telling me
317
00:26:34,998 --> 00:26:37,318
this is real?
318
00:26:37,438 --> 00:26:41,398
You'll have to work this
one out on your own.
319
00:26:41,518 --> 00:26:43,038
Thanks.
320
00:26:43,158 --> 00:26:44,758
You know, for...
321
00:26:45,278 --> 00:26:49,518
...listening to what I had to say,
and not calling the men in white coats.
322
00:26:51,878 --> 00:26:54,118
DI Tyler...
323
00:26:54,918 --> 00:26:57,598
You don't seem like
the rest of them...
324
00:26:58,798 --> 00:27:03,398
...and you're clever enough to know
what you're saying can't be true.
325
00:27:24,798 --> 00:27:26,958
Yes, it's beating.
326
00:27:31,558 --> 00:27:33,638
- I have to go.
- Where?
327
00:27:33,758 --> 00:27:35,118
What do you care?
328
00:27:35,238 --> 00:27:39,598
I'm not real. Soon as I walk
out that door, puff, I'm gone.
329
00:27:39,718 --> 00:27:43,358
Here I go. Ready?
330
00:27:43,478 --> 00:27:45,438
Steady?
331
00:27:59,398 --> 00:28:01,838
Get some rest.
332
00:28:11,558 --> 00:28:14,998
In module three we noted that
the collective Pythagorean angles
333
00:28:15,118 --> 00:28:16,958
embedded in our X to N ratio
334
00:28:17,078 --> 00:28:19,518
could be derived
from the simple numinary A
335
00:28:19,638 --> 00:28:23,478
as the constant ten and depicted thus.
336
00:28:27,958 --> 00:28:32,118
(Man on TV continues) But what concerns
us most is regulating his breathing.
337
00:28:32,238 --> 00:28:35,598
That is why we have to keep
the endotracheal tube in place.
338
00:28:35,718 --> 00:28:38,878
I have to stress to you
that Sam is in low responsiveness
339
00:28:38,998 --> 00:28:41,798
but is not
in a persistent vegetative state,
340
00:28:41,918 --> 00:28:45,038
although he has
suffered a severe cranial trauma.
341
00:28:45,158 --> 00:28:49,598
But the Glasgow Scale does put
him at a deep level of coma.
342
00:28:50,678 --> 00:28:53,718
Hey! You're talking about me!
343
00:28:53,838 --> 00:28:55,438
I'm here! I can hear you!
Look at me! I'm here!
344
00:28:56,318 --> 00:28:59,598
At times, however, he moves, murmurs...
345
00:28:59,718 --> 00:29:04,318
Has motor response as though caught
in some sort of deep REM sleep
346
00:29:04,438 --> 00:29:06,118
from which he cannot wake.
347
00:29:06,238 --> 00:29:09,078
This gives us some hope.
Despite the brain-stem bruising.
348
00:29:09,198 --> 00:29:12,078
Hey! Hey, I'm here!
349
00:29:12,198 --> 00:29:16,278
Look at me! Does this look like
low responsiveness to you? I'm here!
350
00:29:16,398 --> 00:29:18,198
Sam?
351
00:29:18,318 --> 00:29:20,478
- Sam?
- I can hear you! I can hear you!
352
00:29:20,598 --> 00:29:22,598
- Sam Tyler?
- Yeah, yeah!
353
00:29:27,238 --> 00:29:29,678
Wait! No!
354
00:29:29,798 --> 00:29:32,798
Wait, don't leave me. I'm in BUPA!
355
00:29:33,638 --> 00:29:35,398
Please don't leave me.
356
00:29:37,998 --> 00:29:39,638
No.
357
00:29:39,758 --> 00:29:42,198
No, please, I'm here!
358
00:29:42,318 --> 00:29:44,078
Don't leave me here!
359
00:29:45,678 --> 00:29:47,998
Please!
360
00:29:48,118 --> 00:29:49,478
Please.
361
00:29:51,118 --> 00:29:53,998
Please don't leave me.
362
00:29:54,118 --> 00:29:56,598
(Milk bottles rattle)
363
00:29:56,718 --> 00:29:59,198
(Milk float engine hums)
364
00:30:21,198 --> 00:30:25,358
- How long's she been in?
- Not long enough, the gobby cow!
365
00:30:25,478 --> 00:30:27,958
Bloody hell, I've seen road accidents
more cheerful.
366
00:30:28,078 --> 00:30:30,678
Where are you today?
Here or planet of the Clangers?
367
00:30:30,798 --> 00:30:33,158
Didn't know if you were gonna show, boss.
368
00:30:33,278 --> 00:30:35,598
Where else could I go?
369
00:30:35,718 --> 00:30:39,198
Well, we're honoured. Right,
we've pulled a bird in, Dora Keens.
370
00:30:39,318 --> 00:30:42,678
She was the last person
to see the victim alive.
371
00:30:42,798 --> 00:30:45,838
- She a suspect?
- No, just a pain in the arse.
372
00:30:50,838 --> 00:30:52,838
OK, all right.
373
00:30:52,958 --> 00:30:55,558
Brief me in full.
What do I need to know?
374
00:30:55,678 --> 00:30:57,238
She's a pain in the arse!
375
00:30:57,358 --> 00:31:00,718
What, so you've
handed her into lost property?
376
00:31:00,838 --> 00:31:05,878
Well, we could use the canteen but
she's a right mouthy bird, this one.
377
00:31:05,998 --> 00:31:09,198
Hang on. You're gonna do the
interview in there?
378
00:31:09,318 --> 00:31:11,198
Thick walls.
379
00:31:13,518 --> 00:31:14,758
OK.
380
00:31:21,998 --> 00:31:26,238
You had a drink with Suzi the
night she died, didn't you, Dora?
381
00:31:26,358 --> 00:31:29,238
I know you. From the picket line.
382
00:31:29,358 --> 00:31:31,798
- You put the boot into my old man.
- Oh, happy days.
383
00:31:31,918 --> 00:31:34,078
Sod off.
384
00:31:34,198 --> 00:31:36,518
Can't, love.
385
00:31:36,638 --> 00:31:40,078
This is my esteemed colleague, DI Tyler.
386
00:31:41,198 --> 00:31:42,718
Er...
387
00:31:43,558 --> 00:31:46,558
Hi, Dora. I want you to call me Sam.
388
00:31:46,678 --> 00:31:50,078
- You really a copper?
- Possibly.
389
00:31:51,918 --> 00:31:55,158
- When was the last time you saw Suzi?
- In me dreams.
390
00:31:59,878 --> 00:32:02,878
How did she seem that night? Did she...
391
00:32:02,998 --> 00:32:06,518
- Did she mention meeting anyone?
- She was horny.
392
00:32:06,638 --> 00:32:10,398
Did she get into
an argument with a...stranger?
393
00:32:10,518 --> 00:32:12,798
I know the answer.
394
00:32:12,918 --> 00:32:15,358
It's blowing in the wind.
395
00:32:15,478 --> 00:32:16,878
(She laughs)
396
00:32:18,558 --> 00:32:21,158
I'm done with this game.
Let's play another.
397
00:32:21,278 --> 00:32:23,718
Let's play hopscotch
or pin the tail on the donkey.
398
00:32:23,838 --> 00:32:25,558
- You pick, Dora.
- I wanna lawyer.
399
00:32:25,678 --> 00:32:29,838
I wanna hump Britt Ekland.
What are we gonna do?
400
00:32:52,438 --> 00:32:54,718
Your dad's waiting to take you home.
401
00:33:01,878 --> 00:33:04,118
What the hell did you do to her?
402
00:33:04,238 --> 00:33:06,078
Oh, you know, usual.
403
00:33:06,198 --> 00:33:09,918
Then banged her up for obstruction.
Kids, eh?
404
00:33:10,038 --> 00:33:13,238
Where I come from,
you'd be looking at suspension.
405
00:33:13,358 --> 00:33:15,638
Really? What, for making a breakthrough?
406
00:33:15,758 --> 00:33:18,998
At 11.20 she saw Suzi Tripper
heading away from the pub,
407
00:33:19,118 --> 00:33:21,958
followed by a tall bloke with long hair.
408
00:33:23,118 --> 00:33:26,598
The hair under those nails
is not human. It's synthetic.
409
00:33:26,718 --> 00:33:29,798
Yeah, Chris told me what
happened in the mortuary.
410
00:33:31,358 --> 00:33:33,958
Mm. I need a drink.
411
00:33:36,398 --> 00:33:39,918
That's the first sensible thing
you said since you got here.
412
00:33:46,958 --> 00:33:48,998
Ain't uniform got their own boozer?
413
00:33:49,118 --> 00:33:50,718
You have to rubber-heel mine?
414
00:33:51,758 --> 00:33:53,638
(In West Indian accent)Ah, DCI Hunt.
415
00:33:54,318 --> 00:33:56,238
Mon brave.
416
00:33:58,438 --> 00:34:00,918
You catchin' flies, brother?
417
00:34:01,878 --> 00:34:05,878
Which part of my subconscious
do you hail from?
418
00:34:08,998 --> 00:34:10,678
I like you.
419
00:34:10,798 --> 00:34:13,638
- I like you.
- Nelson's a good bloke.
420
00:34:13,758 --> 00:34:15,598
- What's your poison?
- Tan and bitter.
421
00:34:15,718 --> 00:34:17,038
Sam?
422
00:34:17,918 --> 00:34:19,718
Diet Coke.
423
00:34:23,918 --> 00:34:26,158
I'm just joking. A pint of bitter.
424
00:34:27,838 --> 00:34:29,318
Give it up, then.
425
00:34:31,078 --> 00:34:32,558
All right.
426
00:34:34,598 --> 00:34:39,478
The man you're looking for is either
wearing thick gloves of some sort,
427
00:34:39,598 --> 00:34:43,998
or he's using a bag, or something
made out of coarse material.
428
00:34:44,118 --> 00:34:45,398
Gets under their nails.
429
00:34:45,518 --> 00:34:47,558
You can't know that from one stiff.
430
00:34:47,678 --> 00:34:50,358
I've seen enough...
Look, I'm telling you.
431
00:34:52,158 --> 00:34:53,998
Oh...
432
00:34:54,118 --> 00:34:55,878
What does it matter, anyway?
433
00:34:57,398 --> 00:34:59,918
None of this is real.
434
00:35:00,038 --> 00:35:01,358
You're just some...
435
00:35:01,478 --> 00:35:04,838
thug, crawled out of some
dark little pit in the back of my mind.
436
00:35:04,958 --> 00:35:07,038
Then report me.
437
00:35:07,158 --> 00:35:08,998
See you, Gene.
438
00:35:09,118 --> 00:35:10,998
Give my regards to the id.
439
00:35:13,158 --> 00:35:16,038
All right!
Right now, let it be now! Come on!
440
00:35:17,558 --> 00:35:21,278
You're new and you got something big
crammed up your jacksie,
441
00:35:21,398 --> 00:35:24,038
but don't worry. You'll learn.
442
00:35:24,158 --> 00:35:27,278
I may be the sheriff
but I'm a deputy to the law.
443
00:35:27,398 --> 00:35:30,238
I don't care if you
wanna take a swing for me.
444
00:35:30,358 --> 00:35:33,118
But what I do ask, is that you
don't hide anything from me.
445
00:35:33,238 --> 00:35:36,118
So, have you got a
hunch about this case?
446
00:35:38,798 --> 00:35:42,758
With what I know, I could find this killer.
447
00:35:44,878 --> 00:35:45,918
Prove it.
448
00:35:46,038 --> 00:35:48,558
If it should be questioned
449
00:35:48,678 --> 00:35:50,998
I can feel the heat
450
00:35:51,478 --> 00:35:53,918
Mind her reflection
451
00:35:54,358 --> 00:35:56,758
Stops you in the street
452
00:35:57,318 --> 00:35:59,638
Feel too good
453
00:36:00,238 --> 00:36:02,918
What can you do...?
454
00:36:03,598 --> 00:36:07,198
Look out for these leads cropping
up in any box in the room. Priority.
455
00:36:07,318 --> 00:36:09,718
Priority. We'll cope.
456
00:36:09,838 --> 00:36:12,038
So, where did you get
these names from?
457
00:36:12,158 --> 00:36:14,598
Call it inspiration.
458
00:36:14,718 --> 00:36:16,638
...Can't seem to control myself
459
00:36:16,758 --> 00:36:21,118
So how can I talk to you?
460
00:36:22,478 --> 00:36:25,558
Feel too good...
461
00:36:25,678 --> 00:36:27,718
To predict what this killer might do next
462
00:36:27,838 --> 00:36:30,998
we have to understand
what he's thinking and feeling.
463
00:36:31,118 --> 00:36:33,238
Annie?
464
00:36:33,358 --> 00:36:37,638
- You're familiar with this case, aren't you?
- Uh... Yes, sir.
465
00:36:38,518 --> 00:36:42,158
Could you help us out here? Please?
466
00:36:48,638 --> 00:36:51,358
WPC Cartwright has a BA in psychology.
467
00:36:51,478 --> 00:36:54,958
- (All) Ooooh (!)
- (Laughter)
468
00:36:55,078 --> 00:36:57,238
Now, the victim wasn't gagged.
469
00:36:57,358 --> 00:36:58,758
Why didn't he gag her, Annie?
470
00:36:58,878 --> 00:37:03,758
Forget the mind-reading act,
let's get down to the striptease.
471
00:37:08,278 --> 00:37:11,758
Because he needed to, er...
472
00:37:14,158 --> 00:37:16,598
He needed to see her mouth.
473
00:37:16,718 --> 00:37:18,838
Her lips.
474
00:37:18,958 --> 00:37:21,398
We have to see the
things that we value.
475
00:37:21,518 --> 00:37:24,798
Put yourselves in
the mind of this man.
476
00:37:24,918 --> 00:37:27,438
You're lonely.
477
00:37:27,558 --> 00:37:29,558
Every night you dream of this girl.
478
00:37:29,678 --> 00:37:34,718
And she's got
big eyes and red, ruby lips.
479
00:37:34,838 --> 00:37:37,718
So you go out,
and you find that girl
480
00:37:37,838 --> 00:37:39,358
and you bring her home.
481
00:37:39,478 --> 00:37:44,838
But you don't gag her
cause you wanna see those ruby lips.
482
00:37:44,958 --> 00:37:48,358
But you just
can't bring yourself to kiss them.
483
00:37:48,478 --> 00:37:50,958
He'd get embarrassed...
484
00:37:51,678 --> 00:37:53,078
...angry.
485
00:37:53,198 --> 00:37:55,278
He'd start to blame the girl.
486
00:37:55,398 --> 00:37:58,678
It's her fault. She's taunting him
just by being there.
487
00:37:58,798 --> 00:38:00,438
And then one day you just snap.
488
00:38:02,038 --> 00:38:04,318
Strangle her...using bootlace.
489
00:38:04,438 --> 00:38:08,118
And then the cycle starts all
over again, with a different girl.
490
00:38:08,238 --> 00:38:12,598
And this time, you're positive you'll be
brave enough to kiss her.
491
00:38:12,718 --> 00:38:14,158
Only you won't be.
492
00:38:15,958 --> 00:38:17,678
I look at your lips all the time.
493
00:38:17,798 --> 00:38:20,478
- D'you think I should turn myself in?
- (Men laugh)
494
00:38:21,638 --> 00:38:23,718
You'd better trot along now,
sweetheart,
495
00:38:23,838 --> 00:38:27,558
- before I have to hose this lot down.
- Yes, sir.
496
00:38:27,678 --> 00:38:28,918
Thank you.
497
00:38:29,038 --> 00:38:31,598
How would he keep her quiet
without gagging her?
498
00:38:31,718 --> 00:38:33,038
I don't know.
499
00:38:33,158 --> 00:38:36,118
All right, maybe this nutter
moved to the area recently.
500
00:38:36,238 --> 00:38:38,718
Maybe he's on day-release
from the loony bin.
501
00:38:38,838 --> 00:38:41,318
Maybe there's a new face in the
local boozers. Find out.
502
00:38:41,438 --> 00:38:45,198
Let's not wait for another
skirt to wind up dead.
503
00:38:45,318 --> 00:38:49,198
And let's just hope we haven't
been led up a blind alley.
504
00:38:55,358 --> 00:38:58,478
Sorry, sir, I've checked. There's
no Maya Roy listed in that area.
505
00:38:58,598 --> 00:39:01,278
- Then try the number again.
- I have no Maya Roy listed...
506
00:39:01,398 --> 00:39:04,238
Well, just try again!
507
00:39:04,358 --> 00:39:07,158
- There's no need to...
- Forget it.
508
00:39:08,718 --> 00:39:10,718
Large whisky, please.
509
00:39:12,038 --> 00:39:14,718
Drink ain't gonna fix things.
510
00:39:14,838 --> 00:39:17,278
What am I saying? I run a pub!
511
00:39:17,398 --> 00:39:20,398
Of course it will fix things! (Laughs)
512
00:39:23,278 --> 00:39:25,278
I'm lost, Nelson.
513
00:39:26,478 --> 00:39:27,518
Really lost.
514
00:39:30,798 --> 00:39:33,358
(In Mancunian accent) You're not lost, pal.
515
00:39:33,478 --> 00:39:35,518
You're where you are.
516
00:39:35,638 --> 00:39:37,798
And you have to make the best of it.
517
00:39:37,918 --> 00:39:40,238
It's all you can do.
518
00:39:43,518 --> 00:39:45,118
Keep it to yourself, eh?
519
00:39:45,238 --> 00:39:48,238
Folks just seem happier
with the other Nelson.
520
00:39:58,478 --> 00:40:00,118
Good luck.
521
00:40:20,558 --> 00:40:22,678
Look at this. These are my
notes from the real world.
522
00:40:22,798 --> 00:40:27,118
Made them last night.
Films, music, wars.
523
00:40:27,238 --> 00:40:29,038
Just check out the detail.
524
00:40:29,158 --> 00:40:32,958
Don't tell me,
atom bombs over Moscow.
525
00:40:33,078 --> 00:40:36,118
Discussing psychology
with your little friend?
526
00:40:40,438 --> 00:40:44,678
I want Chris out of the collator's
den. It's a waste of flippin' time.
527
00:40:44,798 --> 00:40:47,878
- No, it isn't.
- Sorry, did that sound like a question?
528
00:40:47,998 --> 00:40:49,398
I can find this killer.
529
00:40:49,518 --> 00:40:51,318
D'you know what?
530
00:40:51,438 --> 00:40:53,758
I think you're trying to show me up.
531
00:40:55,518 --> 00:40:58,758
You don't scare me, Hunt.
532
00:40:59,718 --> 00:41:03,278
It's an interesting point you raise.
Allow me to retort.
533
00:41:09,238 --> 00:41:10,678
Better?
534
00:41:19,318 --> 00:41:22,038
Where are you going?
535
00:41:22,158 --> 00:41:24,118
I can't deal with this place.
536
00:41:24,238 --> 00:41:26,358
So you're just giving up?
537
00:41:27,518 --> 00:41:32,158
Look, somewhere out there,
Maya needs me.
538
00:41:33,678 --> 00:41:36,798
My mind can only invent
so much detail, you know.
539
00:41:36,918 --> 00:41:42,797
So I'm gonna walk until I can't
think up any more faces, or streets.
540
00:41:42,917 --> 00:41:45,197
I mean, this is just...
541
00:41:45,997 --> 00:41:49,037
(The Who: Baba O'Riley)
542
00:41:51,597 --> 00:41:54,637
Out here in the fields
543
00:41:55,797 --> 00:41:58,677
I fight for my meals...
544
00:41:58,797 --> 00:42:00,797
Just what?
545
00:42:03,117 --> 00:42:05,157
It's just madness.
546
00:42:08,037 --> 00:42:09,997
I've got a nephew
547
00:42:10,117 --> 00:42:12,357
and he...fell off a pier,
548
00:42:12,477 --> 00:42:15,317
and he couldn't remember
the names of things.
549
00:42:15,437 --> 00:42:20,157
Couldn't tell you what an apple was
or a pencil. And do you know what?
550
00:42:20,277 --> 00:42:23,437
He stopped believing in them.
551
00:42:23,557 --> 00:42:27,797
But then he got better
and everything seemed real again.
552
00:42:34,117 --> 00:42:36,117
"Follow the Yellow Brick Road."
553
00:42:38,077 --> 00:42:40,397
And...what'll you find?
554
00:42:40,517 --> 00:42:41,757
Mist?
555
00:42:41,877 --> 00:42:44,597
A big cliff? A white door?
556
00:42:46,797 --> 00:42:48,597
I don't know.
557
00:42:58,997 --> 00:43:02,437
...don't cry
558
00:43:02,557 --> 00:43:05,277
Don't raise your eye...
559
00:43:05,397 --> 00:43:07,437
I used to come here.
560
00:43:08,957 --> 00:43:11,757
I bought my first...
561
00:43:11,877 --> 00:43:14,997
Gary Numan, Cars.
562
00:43:15,997 --> 00:43:18,557
Sally, take my hand
563
00:43:19,637 --> 00:43:23,077
We'll travel south crossland
564
00:43:23,517 --> 00:43:28,157
Put out the fire
Don't look past my shoulder...
565
00:43:28,277 --> 00:43:30,037
I'm going to call DCI Hunt.
566
00:43:32,317 --> 00:43:34,597
What's he gonna do?
567
00:43:34,717 --> 00:43:37,197
Throw me down the stairs?
568
00:43:37,317 --> 00:43:39,277
Say I walked into a door?
569
00:43:40,877 --> 00:43:43,157
He doesn't want me around
and he doesn't need me.
570
00:43:43,277 --> 00:43:45,837
And I certainly don't need him.
571
00:43:45,957 --> 00:43:47,397
Sam?
572
00:43:55,837 --> 00:43:58,317
(Music suddenly blares)
573
00:44:04,677 --> 00:44:06,477
What are you doing?
574
00:44:06,597 --> 00:44:08,797
He doesn't gag 'em.
575
00:44:09,757 --> 00:44:12,757
He doesn't gag them 'cause he wants
to kiss 'em. If they shout out
576
00:44:12,877 --> 00:44:16,597
he's gonna get caught, isn't he?
So what's he gonna do?
577
00:44:16,717 --> 00:44:22,597
Strands of material...
underneath their nails
578
00:44:22,717 --> 00:44:24,397
and on their skin.
579
00:44:24,517 --> 00:44:27,477
But it's not wool. It's rough.
580
00:44:27,597 --> 00:44:28,877
Synthetic.
581
00:44:32,717 --> 00:44:35,157
I know where the fibres come from.
582
00:44:35,277 --> 00:44:37,637
Sound proofing!
583
00:44:37,757 --> 00:44:41,397
He's trying to muffle the room
to hide the cries.
584
00:44:41,517 --> 00:44:44,597
Dora Keen's coat was found on rough
ground, what, an hour ago?
585
00:44:44,717 --> 00:44:46,037
Yes, sir.
586
00:44:46,157 --> 00:44:47,437
Sleeve was torn.
587
00:44:47,557 --> 00:44:51,797
She was last seen shouting at some bloke
loitering in the street at about 9.40pm.
588
00:44:51,917 --> 00:44:54,677
Stuff the collator's office.
We need to get on the streets.
589
00:44:54,797 --> 00:44:57,677
'Cause by your reckoning
we only have a day to find her.
590
00:45:06,957 --> 00:45:12,477
Anything happens to this motor
and I come stamp on all your toys. Got it?
591
00:45:12,597 --> 00:45:14,477
Good kids.
592
00:45:18,317 --> 00:45:20,397
Hello, love. CID.
593
00:45:23,557 --> 00:45:27,477
We're looking for this woman.
Dora Keens. Approximately 5'2".
594
00:45:27,597 --> 00:45:30,157
Curly, brown hair. Hazel eyes.
595
00:45:30,277 --> 00:45:32,717
Fake topaz necklace.
596
00:45:35,597 --> 00:45:39,877
We're looking for a short, skinny
bird, wears a big coat. Lots of gob.
597
00:45:41,357 --> 00:45:44,077
Excellent work, ladies and gentlemen.
598
00:45:52,397 --> 00:45:55,477
- Hunt. What?
- (Chris) I need to speak to DI Tyler.
599
00:45:55,597 --> 00:45:58,677
He told me to let him... (Phone crackles)
... the name from his list.
600
00:45:58,797 --> 00:46:01,157
Chris! Move about a bit.
601
00:46:01,277 --> 00:46:04,677
Tell DI Tyler we've found one of
his names in the collator's office.
602
00:46:04,797 --> 00:46:06,477
We found one!
603
00:46:08,037 --> 00:46:11,797
It's one of the names you
asked me to find. Raimes.
604
00:46:11,917 --> 00:46:14,517
I only found the carbon.
605
00:46:14,637 --> 00:46:16,917
It's a statement
she made three months ago.
606
00:46:17,037 --> 00:46:19,197
Woman in her 50s. Mrs Raimes.
607
00:46:19,317 --> 00:46:20,757
Beryl Raimes.
608
00:46:20,877 --> 00:46:23,517
I thought there was a connection.
609
00:46:23,637 --> 00:46:24,877
Yeah, she's his grandmother.
610
00:46:26,477 --> 00:46:29,877
Ooh, that's lovely.
What nice boys you are.
611
00:46:29,997 --> 00:46:32,557
- D'you wanna custard cream, Mrs Raimes?
- Ooh, ta.
612
00:46:32,637 --> 00:46:37,717
Mrs Raimes. You made a complaint to
the police about three months ago?
613
00:46:37,837 --> 00:46:41,677
I saw a lady policeman. Nice girl.
614
00:46:41,797 --> 00:46:44,037
No life for 'em, is it?
615
00:46:44,157 --> 00:46:46,117
You came to complain
about a neighbour.
616
00:46:46,237 --> 00:46:48,397
That's why we have a
statement from you on file.
617
00:46:48,517 --> 00:46:50,357
The only trouble is,
618
00:46:50,477 --> 00:46:52,517
we don't know who it was
or what it was about
619
00:46:52,637 --> 00:46:54,557
because our copy got smudged.
620
00:46:55,557 --> 00:46:56,717
You got Garibaldis?
621
00:46:56,837 --> 00:46:59,277
- Chris! Garibaldis!
- It was only three months ago.
622
00:46:59,397 --> 00:47:01,717
Think back. Please.
623
00:47:01,837 --> 00:47:03,117
Think hard.
624
00:47:03,237 --> 00:47:05,677
- I forget stuff.
- Mrs Raimes, it's very important.
625
00:47:05,797 --> 00:47:10,037
It could be vital you remember why
you came to see us three months ago.
626
00:47:10,157 --> 00:47:14,357
Was it a next door neighbour
who you were worried about?
627
00:47:14,477 --> 00:47:16,357
Or somebody in your street?
628
00:47:16,477 --> 00:47:18,837
Somebody visiting?
Someone upset you?
629
00:47:18,957 --> 00:47:20,597
They did something bad or...
630
00:47:20,717 --> 00:47:25,357
Or selfish, or dangerous?
Please. Come on. Think.
631
00:47:25,477 --> 00:47:27,837
- Pink wafers.
- Hmm?
632
00:47:27,957 --> 00:47:29,717
I love pink wafers.
633
00:47:29,837 --> 00:47:32,597
You know, I love those packets
of wafers you get at Christmas.
634
00:47:32,717 --> 00:47:35,637
Ooh, they are lovely.
Expensive, mind.
635
00:47:35,757 --> 00:47:38,357
- They are.
- I sometimes get 'em in for me grandson.
636
00:47:38,477 --> 00:47:40,717
I bet that takes a bite
out the housekeeping.
637
00:47:40,837 --> 00:47:43,317
Chris, run down the canteen.
See if they got any wafers.
638
00:47:43,437 --> 00:47:44,837
Now, Guv?
639
00:47:44,957 --> 00:47:47,437
Hang on. Sorry, is this helping?
640
00:47:47,557 --> 00:47:49,357
- D'you want another cuppa?
- Grand.
641
00:47:50,597 --> 00:47:54,517
Hey, don't you go worrying yourself
about this neighbour business.
642
00:47:54,637 --> 00:47:57,197
It's not important at all. Sugar, love?
643
00:47:57,317 --> 00:48:02,357
- The lad next door. Number 20.
- Oh, yeah? What about him, my love?
644
00:48:02,477 --> 00:48:04,517
Well, he's playing his
record player all night.
645
00:48:04,637 --> 00:48:07,357
Bash. Crash. Bam.
646
00:48:07,477 --> 00:48:09,277
And he's not even local!
647
00:48:09,397 --> 00:48:13,877
So that's why you came to see us? To
complain about the noise from his stereo?
648
00:48:13,997 --> 00:48:15,877
And it did the trick, pet.
649
00:48:15,997 --> 00:48:17,717
He still lives there,
650
00:48:17,837 --> 00:48:21,277
but you can't hear a thing now.
651
00:48:27,637 --> 00:48:30,637
Backup to 20 Kennel Road! Now!
652
00:48:32,077 --> 00:48:34,757
(Female on phone) Suspect is
an Edward Kramer.
653
00:48:34,877 --> 00:48:37,397
We may need uniform backup.
You got that?
654
00:48:37,517 --> 00:48:42,237
You will tread carefully.
We don't even have a warrant yet.
655
00:48:42,797 --> 00:48:46,157
I see you running
656
00:48:46,277 --> 00:48:49,197
Don't know what you're running from
657
00:48:49,317 --> 00:48:52,157
Nobody's coming
658
00:48:52,277 --> 00:48:55,557
What'd you do that was so wrong...?
659
00:49:05,677 --> 00:49:08,757
Pipe lagging.
660
00:49:08,877 --> 00:49:10,677
Kramer! Police!
661
00:49:10,797 --> 00:49:13,237
Whoa, whoa! What you doing?
Shh!
662
00:49:13,357 --> 00:49:15,597
(Faint sobbing)
663
00:49:18,477 --> 00:49:20,117
Dora?
664
00:49:20,237 --> 00:49:21,837
Dora?
665
00:49:21,957 --> 00:49:25,077
Dora, it's all right.
It's all right. It's the police, police.
666
00:49:25,197 --> 00:49:27,597
We're the police. It's OK, love,
we've got you.
667
00:49:27,717 --> 00:49:29,957
It's OK, it's OK.
668
00:49:30,077 --> 00:49:31,917
Oh! Kramer, come here!
669
00:49:45,797 --> 00:49:47,437
OK.
670
00:50:00,077 --> 00:50:01,997
Get inside, Colin.
671
00:50:22,637 --> 00:50:25,237
That's Raimes' house.
672
00:50:25,357 --> 00:50:27,477
Maya was right, he knew the killer.
673
00:50:29,197 --> 00:50:31,157
We were one house away.
674
00:50:48,117 --> 00:50:50,637
(Applause and whistling)
675
00:51:08,077 --> 00:51:11,157
Kramer'll never go to trial.
He's certifiable.
676
00:51:11,277 --> 00:51:15,317
Nah, jury'll send
that creature down forever.
677
00:51:16,557 --> 00:51:20,877
This is a doctor's report.
We found it in the house.
678
00:51:20,997 --> 00:51:24,437
It says he is seriously disturbed.
679
00:51:24,557 --> 00:51:27,197
He's going to a high-security hospital.
680
00:51:28,757 --> 00:51:32,397
What and be, erm...mollycoddled, indulged.
681
00:51:32,397 --> 00:51:37,397
Be a good boy, be out in 20 years.
He'll still only be 40-odd.
682
00:51:37,517 --> 00:51:40,437
You know as well as I do,
he'll kill again.
683
00:51:42,197 --> 00:51:44,117
Hang on.
684
00:51:48,877 --> 00:51:50,597
Oh, my God!
685
00:51:53,797 --> 00:51:55,797
That's why he doesn't
kill for so long.
686
00:51:55,917 --> 00:52:01,157
We put him away in hospital, he gets
out in 30 years and then he kills.
687
00:52:01,277 --> 00:52:03,677
- And then he kidnaps Maya!
- What are you on about?
688
00:52:03,797 --> 00:52:05,397
Forget the ruddy doctor's note.
689
00:52:05,517 --> 00:52:08,717
If the jury know they're trying
a cold-blooded killer, it's life.
690
00:52:10,237 --> 00:52:12,237
Look, listen. You told me
691
00:52:12,357 --> 00:52:14,357
you were a deputy to the law.
692
00:52:14,477 --> 00:52:18,957
The law is putting bad people away
and you wanna show a court that note?
693
00:52:21,517 --> 00:52:24,837
Fine, you got principles.
694
00:52:31,277 --> 00:52:32,917
- Hang on, hang on.
- What?
695
00:52:33,037 --> 00:52:36,157
You wanna have another pop at me?
Wanna get me suspended?
696
00:52:36,277 --> 00:52:38,797
If you like, you can try your hand.
697
00:52:38,917 --> 00:52:42,397
And as for this note,
I'm making it your call.
698
00:53:22,917 --> 00:53:24,437
Welcome to the team.
699
00:53:26,077 --> 00:53:27,557
Thanks...
700
00:53:27,677 --> 00:53:28,957
Guv.
701
00:53:35,637 --> 00:53:37,397
I'll get the lights, love.
702
00:53:42,557 --> 00:53:44,757
Are you OK, sir?
703
00:54:06,277 --> 00:54:10,157
Sam. Can you hear me?
704
00:54:11,277 --> 00:54:13,277
My name is Neil.
I'm a hypnotherapist.
705
00:54:13,397 --> 00:54:15,757
I'm speaking directly
to your subconscious.
706
00:54:15,877 --> 00:54:19,317
I'm sitting beside you in your bed
707
00:54:19,437 --> 00:54:23,477
in the IC ward of St James's Hospital.
708
00:54:23,597 --> 00:54:25,277
If I am reaching you...
709
00:54:27,117 --> 00:54:28,597
...and you can hear me,
710
00:54:28,717 --> 00:54:31,277
then I know that you can wake up.
711
00:54:33,677 --> 00:54:35,317
I can hear you.
712
00:54:38,637 --> 00:54:43,677
I'm in a coma, yeah?
You can help me.
713
00:54:43,797 --> 00:54:47,477
Whatever you may
be experiencing isn't real, Sam.
714
00:54:47,597 --> 00:54:50,037
You can escape.
715
00:54:50,157 --> 00:54:53,437
You only need to take that
definitive step.
716
00:54:53,557 --> 00:54:57,117
Do as I tell you
and you will be waking up
717
00:54:57,237 --> 00:54:59,957
with your family and friends around you.
718
00:55:00,077 --> 00:55:04,117
Your mobile...
hasn't...stopped...ringing.
719
00:55:05,917 --> 00:55:08,277
- Maya is here.
- Maya?!
720
00:55:08,397 --> 00:55:09,517
She's safe.
721
00:55:09,637 --> 00:55:12,877
If you can hear me,
I know that will give you strength.
722
00:55:23,317 --> 00:55:24,837
I'm coming back.
723
00:55:27,317 --> 00:55:29,717
You tell her.
724
00:55:29,837 --> 00:55:32,397
I'm coming back!
725
00:55:50,357 --> 00:55:51,957
Sam!
726
00:55:52,077 --> 00:55:54,637
Come away from the edge.
727
00:55:55,397 --> 00:55:57,757
It's OK,
728
00:55:57,877 --> 00:56:00,317
I know the answer.
729
00:56:00,437 --> 00:56:05,237
I'm in a coma. I'm going to take the
definitive step I need to wake up.
730
00:56:05,357 --> 00:56:07,357
Neil's my ex.
731
00:56:08,037 --> 00:56:12,997
He did psychology with me.
I told him all about you.
732
00:56:13,117 --> 00:56:15,997
He read all those notes you made.
733
00:56:16,117 --> 00:56:19,157
There was nothing in the
notes about a mobile phone.
734
00:56:19,277 --> 00:56:20,277
What?
735
00:56:20,397 --> 00:56:23,437
This is just my mind
trying to keep me here.
736
00:56:23,557 --> 00:56:26,117
He's just...playing games with you.
737
00:56:27,637 --> 00:56:29,117
Just...
738
00:56:29,237 --> 00:56:32,597
look down. Carefully!
739
00:56:32,717 --> 00:56:34,317
Please don't jump!
740
00:56:34,437 --> 00:56:36,717
Sorry! I'm sorry!
741
00:56:36,837 --> 00:56:39,397
Bad joke. Please, no, don't do it.
742
00:56:39,517 --> 00:56:42,077
Sam! No! Don't do it!
743
00:56:49,837 --> 00:56:54,237
What you doing?! We all feel
like jumping sometimes, Sam.
744
00:56:54,357 --> 00:56:58,237
Only we don't, me and you,
because we're not cowards.
745
00:56:58,357 --> 00:57:01,117
This is just my mind.
746
00:57:01,237 --> 00:57:03,117
Maybe you're here for a reason.
747
00:57:06,477 --> 00:57:08,517
To make a difference.
748
00:57:12,717 --> 00:57:14,877
Give me your hand.
749
00:57:35,197 --> 00:57:38,677
What's that in your hands?
Is that grit?
750
00:57:38,797 --> 00:57:40,677
Sand.
751
00:57:40,797 --> 00:57:44,757
I was running up here
and I...fell against the fire bucket.
752
00:57:49,557 --> 00:57:52,077
See, why would I imagine that?
753
00:57:52,197 --> 00:57:56,277
Why would I bother to put
that kind of detail in it?
754
00:57:56,397 --> 00:57:58,197
You wouldn't.
755
00:58:06,837 --> 00:58:09,197
What should I do, Annie?
756
00:58:13,397 --> 00:58:14,916
Stay.
56769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.