All language subtitles for Les Aventuriers NL Subs V2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,200 --> 00:00:36,400 2 00:00:43,690 --> 00:00:48,900 DE AVONTURIERS 3 00:00:56,572 --> 00:01:00,820 4 00:01:14,780 --> 00:01:19,040 5 00:01:35,310 --> 00:01:40,670 6 00:01:49,750 --> 00:01:53,990 7 00:01:56,430 --> 00:02:00,600 8 00:02:01,720 --> 00:02:05,915 9 00:02:10,882 --> 00:02:15,450 10 00:02:39,700 --> 00:02:41,691 Hallo, meneer... 11 00:02:44,706 --> 00:02:46,697 Hoeveel kost dit? 12 00:02:47,709 --> 00:02:48,627 - Wat? - Dat onderdeel... 13 00:02:50,714 --> 00:02:52,631 Het is niet te koop. 14 00:02:52,715 --> 00:02:54,634 Overal is het te koop. 15 00:02:54,718 --> 00:02:58,711 Maar dat is bij anderen, ik ben erg druk, excuseer mij. 16 00:03:01,726 --> 00:03:03,719 Waarom is het niet te koop? 17 00:03:04,730 --> 00:03:05,648 Bent u van het recyclingprogramma voor oud ijzer? 18 00:03:05,732 --> 00:03:09,725 Ben ik niet en ik heb geen tijd om u lastig te vallen. 19 00:03:10,738 --> 00:03:14,731 Wilt u het niet aan mij verkopen? 20 00:03:16,714 --> 00:03:18,663 Roland ben je daar? 21 00:03:18,797 --> 00:03:20,666 Alsjeblieft ga door. 22 00:03:20,750 --> 00:03:22,668 Ben je op de sc�ne aangekomen? 23 00:03:22,852 --> 00:03:25,672 Ik ben er over 10 minuten. 24 00:03:25,756 --> 00:03:28,676 Oke, 10 minuten. 25 00:03:28,760 --> 00:03:31,679 - Is dat een radio? - Helemaal gelijk, dame. 26 00:03:31,833 --> 00:03:33,755 Ik wacht totdat u terug komt. 27 00:03:34,767 --> 00:03:36,757 Dat is aan u. 28 00:03:37,770 --> 00:03:41,764 Kan ik niet met u mee, ik ben nu vrij. 29 00:03:42,777 --> 00:03:46,770 Ik zei dat het niet te koop is. 30 00:03:58,846 --> 00:04:02,790 Nu u toch vrij bent, kunt u mij wel helpen. 31 00:04:19,822 --> 00:04:21,813 Hou goed vast. 32 00:05:05,878 --> 00:05:07,868 Hallo. Hallo. 33 00:05:09,881 --> 00:05:10,799 - Alsjeblieft ga door. - Het is klaar hier. 34 00:05:14,888 --> 00:05:16,806 Roger, ik kom eraan. 35 00:05:16,940 --> 00:05:20,884 Mag ik vragen waar dit voor is? 36 00:05:21,976 --> 00:05:23,888 U bedoeld dit. 37 00:05:24,900 --> 00:05:26,818 Laat me raden. 38 00:05:26,902 --> 00:05:28,821 U snapt het niet he. 39 00:05:28,905 --> 00:05:30,896 Daar komt hij. 40 00:05:42,402 --> 00:05:44,913 Het kan niet waar zijn. 41 00:05:55,937 --> 00:05:57,656 Hey, Roland. 42 00:05:57,800 --> 00:06:00,859 - Wat is er? - Heb je een secretaresse ingehuurd. 43 00:06:01,555 --> 00:06:02,862 Wat zei je? 44 00:06:03,029 --> 00:06:04,938 Dat meisje. 45 00:06:31,910 --> 00:06:34,901 Wat is uw naam, Fran�oise, Yvonne? 46 00:06:35,536 --> 00:06:38,705 Belluto? Issabelle? 47 00:06:38,859 --> 00:06:40,908 Laetitia. 48 00:06:41,484 --> 00:06:43,965 Dat is Russisch. Wat een romantische naam. 49 00:06:44,946 --> 00:06:48,488 Mag ik u uitnodigen voor het avondeten? 50 00:06:48,613 --> 00:06:50,994 Stop met spelen. 51 00:07:11,672 --> 00:07:14,100 - Luister. - Wat? 52 00:07:14,238 --> 00:07:18,000 Wees serieus, alsof het iets officieels is. 53 00:07:38,000 --> 00:07:40,142 Hij heeft het gedaan! 54 00:07:40,301 --> 00:07:43,563 We verwachten binnenkort 25 miljoen frank! 55 00:07:43,838 --> 00:07:46,867 Die kist is een groot succes. 56 00:07:47,000 --> 00:07:50,360 Krachtig huis met 10 duizend convolutie. 57 00:07:50,560 --> 00:07:52,875 400 Kilometer in een uur. Het zegt je niets, heh? 58 00:07:53,000 --> 00:07:54,964 - Nee. - Nee? 59 00:08:16,108 --> 00:08:19,027 - Mijn naam is Manu. - Dat was goed. 60 00:08:19,203 --> 00:08:20,840 Routine. 61 00:08:20,984 --> 00:08:23,613 Wil je een lift, help jezelf. 62 00:08:23,753 --> 00:08:26,755 Maar ze is jou secretaresse. 63 00:08:26,950 --> 00:08:30,500 Nee, niet mijn secretaresse, en al volwassen. 64 00:08:30,635 --> 00:08:34,952 Als dat zo is kom erin. 65 00:08:35,226 --> 00:08:37,037 Doe de blinder om. 66 00:08:39,393 --> 00:08:41,269 Doe de riemen vast. 67 00:08:41,604 --> 00:08:43,647 Wees voorzichtig. 68 00:09:55,728 --> 00:09:57,647 Opnieuw luxe imitaties. 69 00:09:57,731 --> 00:10:00,651 Het is echt spannend. 70 00:10:00,735 --> 00:10:03,028 We zijn er moe van. 71 00:10:18,076 --> 00:10:20,700 - Voel je je goed? - Heel goed. 72 00:10:21,204 --> 00:10:23,281 - Was dit je eerste keer? - Ja. 73 00:10:23,953 --> 00:10:27,756 Dit gevoel is verslavend. 74 00:10:28,869 --> 00:10:30,687 Echt. 75 00:10:30,801 --> 00:10:32,689 Je bent erg blij heh. 76 00:10:33,050 --> 00:10:37,756 - Wat wil je daarmee zeggen? - Wees niet verlegen. 77 00:10:37,900 --> 00:10:39,771 Hij is jaloers op me. 78 00:10:40,300 --> 00:10:43,500 - Hallo! - Jullie zullen zeker slagen. 79 00:10:43,640 --> 00:10:46,073 - Wanneer vliegen we? - Morgen. 80 00:10:46,272 --> 00:10:49,349 - Waar is de camera? - We hebben hem gebracht. 81 00:10:49,894 --> 00:10:53,788 Geef de film aan het bedrijf en ze betalen ons. 82 00:10:55,801 --> 00:10:58,720 Zoek degene die Kyobashi heet. 83 00:10:59,159 --> 00:11:03,121 Dit is het nummer, morgen zal ik er zijn. 84 00:11:03,752 --> 00:11:05,700 Ga zo door. 85 00:11:05,850 --> 00:11:07,613 Tot ziens. 86 00:11:10,086 --> 00:11:14,740 - Wat dacht je van wat drinken? - Ik moet wat ijzer van een oude vriend ophalen. 87 00:11:15,266 --> 00:11:17,093 - Roland? - Ja. 88 00:11:17,257 --> 00:11:19,504 Laat me je een lift geven. 89 00:11:24,204 --> 00:11:25,805 Een prachtig meisje. 90 00:11:26,269 --> 00:11:28,125 Dat is ze echt ja. 91 00:11:28,239 --> 00:11:30,106 Heb je geen werk om je druk over te maken. 92 00:11:30,232 --> 00:11:34,263 Morgen met 2 stagiaires vliegen. 93 00:11:34,594 --> 00:11:36,338 Ja directeur. 94 00:11:42,172 --> 00:11:45,002 Geef me alstublieft koffie. 95 00:11:51,108 --> 00:11:53,159 Waarom ben je zo laat? 96 00:11:57,500 --> 00:12:00,267 - Heb je je maaltijd gehad? - Ik had een afspraak met Roland. 97 00:12:00,509 --> 00:12:03,950 Zal het laat zijn als je terug komt? 98 00:12:04,084 --> 00:12:06,005 Ik weet het niet. 99 00:12:07,708 --> 00:12:09,782 Ik zal eerder terug zijn. 100 00:12:12,860 --> 00:12:14,607 Ik rij heel traag. 101 00:12:14,734 --> 00:12:16,215 Dat geloof ik niet. 102 00:12:16,860 --> 00:12:20,620 Je weet het pas als je erbij op zit, hou je vast. 103 00:12:46,182 --> 00:12:48,205 - Wat is dat? - Dit? 104 00:12:48,338 --> 00:12:50,055 Een racemotor. 105 00:12:50,339 --> 00:12:52,131 Een racemotor. 106 00:13:02,403 --> 00:13:04,159 6500 convolutie. 107 00:13:04,284 --> 00:13:06,046 In 1 uur? 108 00:13:09,289 --> 00:13:12,008 - In een minuut. - Wat in een minuut? 109 00:13:12,153 --> 00:13:14,275 6500 convolutie in een minuut. 110 00:13:21,880 --> 00:13:23,601 Dus wat? 111 00:13:24,300 --> 00:13:31,000 De vliegsnelheid word bepaald door convolutie. Nitro-methaan word verhoogd tot 98% 112 00:13:33,271 --> 00:13:37,213 En we kunnen de 8000 concolutie halen. 113 00:13:37,338 --> 00:13:40,413 Het is geweldig. Het gaat om de uitkomsten. 114 00:13:42,163 --> 00:13:45,262 Als ons systeem getest word, kan het hoog scoren. 115 00:13:45,406 --> 00:13:47,223 Maar het is nu nog een geheim. 116 00:13:47,348 --> 00:13:49,324 Ik wens jullie succes. 117 00:13:50,267 --> 00:13:52,248 Bedankt. 118 00:13:55,872 --> 00:13:58,396 Hoe zit het met de camera? 119 00:13:58,650 --> 00:14:02,258 De lens kan inzoomen. 120 00:14:05,602 --> 00:14:07,800 Wat een leuke kleine fabriek. 121 00:14:11,630 --> 00:14:14,292 Het lassen, mag ik dat doen. 122 00:14:15,486 --> 00:14:17,253 Waarom? 123 00:14:17,378 --> 00:14:19,254 Laat het haar doen. 124 00:14:26,445 --> 00:14:29,607 Laat het me je voor doen. 125 00:14:34,081 --> 00:14:35,873 Die. 126 00:14:41,088 --> 00:14:43,079 De rode deur. 127 00:14:46,593 --> 00:14:48,177 Spatbord. 128 00:14:58,397 --> 00:15:00,106 Voorkant. 129 00:15:00,482 --> 00:15:02,024 Haal het er af. 130 00:15:17,749 --> 00:15:19,959 Dat is gevaarlijk. 131 00:15:56,355 --> 00:15:59,959 - Kan dit verkocht worden. - Niet echt. 132 00:16:00,084 --> 00:16:02,358 Ik geef je een goedkope prijs. 133 00:16:02,483 --> 00:16:05,555 Ik kom hier elke dag om 9 uur. 134 00:16:05,680 --> 00:16:09,260 - Is dat niet te vroeg? - Nee. 135 00:17:12,447 --> 00:17:14,466 Het is klaar. 136 00:17:14,550 --> 00:17:17,468 Zet het diafragma van de camera op F8. 137 00:17:17,752 --> 00:17:20,473 Zet het op F2 als het bewolkt is. 138 00:17:20,882 --> 00:17:23,397 - Ik snap het. - Zie je later. 139 00:17:24,041 --> 00:17:26,464 Wees voorzichtig als je vliegt. 140 00:17:36,221 --> 00:17:39,416 - Was het Roland? - Ben je opgestaan? 141 00:17:39,550 --> 00:17:41,944 Hoe kan ik je leeg laten. 142 00:17:42,354 --> 00:17:43,928 Je bent zo attent. 143 00:17:50,160 --> 00:17:53,927 Niks abnormaals, je kan doorgaan. 144 00:17:54,239 --> 00:17:56,890 Roger, ik zal er zijn. 145 00:17:59,745 --> 00:18:01,172 Hij heeft bezoek. 146 00:18:01,256 --> 00:18:04,375 We zullen je zijn vaardigheden snel laten zien. 147 00:18:48,129 --> 00:18:50,442 - Niet goed! - Wat... 148 00:18:50,566 --> 00:18:52,435 Het is een vlag. 149 00:18:52,569 --> 00:18:54,587 - Vlag! - Hij komt. 150 00:18:55,592 --> 00:18:58,344 Vlag! Beneden. 151 00:18:59,217 --> 00:19:01,668 Wat zeg je! 152 00:19:03,481 --> 00:19:05,600 Manu hoor je mij. 153 00:19:05,804 --> 00:19:07,676 Antwoord me. 154 00:19:09,908 --> 00:19:11,680 Hij komt. 155 00:19:12,309 --> 00:19:14,694 Waar? Echt! 156 00:20:08,123 --> 00:20:09,498 Hallo. 157 00:20:28,143 --> 00:20:30,886 Ik kom hier wonen. 158 00:20:53,501 --> 00:20:56,212 Mijn vader was een accountant, 159 00:20:56,546 --> 00:21:00,465 zijn vrouw een ordinaire huisvrouw. 160 00:21:01,301 --> 00:21:06,472 Ik kan voor mezelf kiezen, piloot. 161 00:21:07,224 --> 00:21:09,858 Ik ga naar huis, zie je morgen. 162 00:21:11,061 --> 00:21:12,770 Zie je. 163 00:21:12,909 --> 00:21:18,318 Dus...ze zeiden dat laag boven de straten vliegen verboden is. 164 00:21:18,632 --> 00:21:20,301 En toen? 165 00:21:20,718 --> 00:21:22,620 Werd mijn licentie ingetrokken. 166 00:21:33,487 --> 00:21:35,471 Tot wanneer? 167 00:21:36,500 --> 00:21:39,695 Voor altijd, denk ik. 168 00:21:39,929 --> 00:21:43,657 Ik zal niet in staat zijn om mijn hele leven nog te vliegen. 169 00:21:53,507 --> 00:21:56,487 Ik zal zwakzinnig zijn. 170 00:22:04,739 --> 00:22:06,907 - Ja? - Mag ik meneer Kyobashi spreken? 171 00:22:07,075 --> 00:22:09,660 - Met wie spreek ik? - Manu Borelli. 172 00:22:09,908 --> 00:22:13,825 Wacht even. Meneer Borelli. 173 00:22:14,541 --> 00:22:18,869 - Ik ken hem niet. - Maar hij kent jou. 174 00:22:21,466 --> 00:22:23,107 Dit is Kyobashi. 175 00:22:23,802 --> 00:22:27,732 Ik ben degene die door u werd gevraagd om door de Arc de Triomphe te vliegen. 176 00:22:27,929 --> 00:22:31,473 - Met een camera... - Lukte het? 177 00:22:32,183 --> 00:22:34,351 Ik kon het niet doen want de vlag werd gehezen, 178 00:22:34,519 --> 00:22:37,479 en mijn licentie is ingetrokken. 179 00:22:37,647 --> 00:22:39,920 Betaal me alstublieft de compensatie. 180 00:22:40,059 --> 00:22:41,936 Wat zeg je! 181 00:22:44,029 --> 00:22:49,158 Sorry maar ik ben bang dat ik je in de steek zal laten. 182 00:23:01,046 --> 00:23:02,671 Kijk, ze vliegen! 183 00:23:03,465 --> 00:23:05,591 Het is prachtig... 184 00:23:20,833 --> 00:23:23,095 We vliegen naar �tretat, juist. 185 00:23:23,319 --> 00:23:26,443 En we kunnen de helling daar zien. 186 00:23:27,770 --> 00:23:29,805 Doe de sigaret uit. 187 00:23:37,207 --> 00:23:39,458 Je ziet er goed uit. 188 00:23:46,841 --> 00:23:49,968 Kom niet dichterbij, ik ben goed in karate. 189 00:23:50,136 --> 00:23:52,262 Ooh, echt. 190 00:23:55,100 --> 00:23:57,059 Dat is te veel. 191 00:24:24,045 --> 00:24:26,463 Roland, laat die kerel aan mij over. 192 00:24:27,884 --> 00:24:31,721 Ik verontschuldig mij, het was maar een grapje. 193 00:24:31,846 --> 00:24:35,999 Ooh, gewoon een grapje. We zijn niet erg blij. 194 00:24:36,182 --> 00:24:40,814 Wacht ik heb goed nieuws voor jullie. Iets om veel geld mee te verdienen. 195 00:24:41,018 --> 00:24:43,937 Echt, klinkt erg goed. 196 00:24:44,110 --> 00:24:46,757 500 miljoen frank is in de zee gezonken. 197 00:24:46,961 --> 00:24:48,470 Dus in de zee? 198 00:24:48,601 --> 00:24:49,860 In Congo. 199 00:24:49,985 --> 00:24:52,740 - Congo, heh? - Congo, juist. 200 00:24:54,082 --> 00:24:58,018 In het vliegtuig, wat neerstortte in de zee. Ik zweer dat het waar is. 201 00:25:00,457 --> 00:25:03,857 Ik heb niet gelogen. Ik ben een verzekeringsman. 202 00:25:04,262 --> 00:25:06,039 Dat is genoeg. 203 00:25:07,607 --> 00:25:09,573 Ik heb mijn woede nog niet gekalmeerd. 204 00:25:09,698 --> 00:25:12,408 - Genoeg. - Ik lieg niet, het is in Congo 205 00:25:38,119 --> 00:25:43,112 het is alweer de 7e keer dat dezelfde kleur verschijnt. 206 00:25:43,897 --> 00:25:46,879 Wacht tot de 5e keer. 207 00:25:50,048 --> 00:25:52,501 Zet het in tegen de tegenovergestelde kleur 208 00:25:52,709 --> 00:25:56,145 5 plus 7 is gelijk aan 12. 209 00:25:56,513 --> 00:26:00,140 Tenzij je niets tegenkomt, zul je niet blut zijn. 210 00:26:00,475 --> 00:26:01,900 Wat zijn de kansen? 211 00:26:02,032 --> 00:26:05,682 Het is er, maar zeer onwaarschijnlijk. 212 00:26:06,229 --> 00:26:07,780 Laten we het proberen. 213 00:26:13,029 --> 00:26:15,000 De zwarte. 214 00:26:16,574 --> 00:26:19,871 We zijn meer kapitaal nodig. 215 00:26:20,203 --> 00:26:23,822 - Wat zei je? - Zwart 2 keer. 216 00:26:24,344 --> 00:26:28,922 - Niet eens een klein beetje. - Een kleine heb ik. 217 00:26:29,047 --> 00:26:33,090 - Maar ik moet het aan onderzoek uitgeven. - Zwart 3 keer. 218 00:26:33,249 --> 00:26:36,967 Laetitia de auto's worden niet op deze manier verkocht 219 00:26:37,430 --> 00:26:39,222 Maakt niet uit. 220 00:26:41,335 --> 00:26:43,228 Het zijn mobiele sculpturen. 221 00:26:44,686 --> 00:26:47,020 Ik weet het maar... 222 00:26:50,567 --> 00:26:53,318 Wat probeer je te manifesteren? 223 00:26:53,486 --> 00:26:56,105 Alleen vrije mensen begrijpen dat. 224 00:26:56,573 --> 00:26:59,541 Roland! Zwart 7 keer achter elkaar! 225 00:27:13,760 --> 00:27:17,075 Als ik het was, zou ik geen auto willen. 226 00:27:17,311 --> 00:27:21,812 - Heroverweeg het. - Je kan niet terug komen bij het bedrijf. 227 00:27:22,181 --> 00:27:23,302 Ik wacht op je. 228 00:27:23,386 --> 00:27:27,280 Hopelijk is het niet de sloomste auto van de eeuw. 229 00:27:34,996 --> 00:27:37,148 Hoeveel convolutie? 230 00:27:38,656 --> 00:27:40,433 Ga zo door. 231 00:28:46,789 --> 00:28:48,561 Wat gebeurde er? 232 00:28:50,021 --> 00:28:52,002 We zijn bezorgd. 233 00:28:52,522 --> 00:28:56,869 Niets, er is wat meer werk nodig. 234 00:28:59,093 --> 00:29:03,055 21 rode evens. 235 00:29:06,609 --> 00:29:09,913 Behouden we zwart? 236 00:29:10,045 --> 00:29:13,803 Laten we tot het eind vechten. 237 00:29:14,008 --> 00:29:16,085 Zwart 320 frank. 238 00:29:16,713 --> 00:29:18,880 Ik wacht bij de bar. 239 00:29:25,430 --> 00:29:27,347 Meer viches alstublieft. 240 00:29:30,268 --> 00:29:32,036 Geen viches meer. 241 00:29:33,405 --> 00:29:37,147 - Wil u met mij dansen? - Waarom niet? 242 00:29:49,243 --> 00:29:51,120 Meer viches alstublieft. 243 00:29:56,359 --> 00:29:59,110 Rood 14 keer. Ik wil het niet. 244 00:29:59,403 --> 00:30:01,030 Genoeg. 245 00:30:01,534 --> 00:30:03,215 Geen viches meer. 246 00:30:08,633 --> 00:30:10,610 Tot ziens, heren. 247 00:30:12,395 --> 00:30:14,376 6 zwarte evens. 248 00:30:15,002 --> 00:30:16,983 Het in ongeloofelijk. 249 00:30:36,920 --> 00:30:41,884 Als je een piloot was, zou je dan door de Arc de Tiomph vliegen? 250 00:30:42,801 --> 00:30:46,847 Door de Arc de Triomph vliegen? Doe niet zo gek. 251 00:30:49,683 --> 00:30:55,439 Als je een monteur was, zou je dan de auto industrie veroveren? 252 00:30:57,232 --> 00:30:59,276 Dat zou ik niet doen. 253 00:31:01,069 --> 00:31:03,280 Dat is duidelijk. 254 00:31:05,699 --> 00:31:08,452 Het is duidelijk dat we gingen winnen. 255 00:31:09,620 --> 00:31:12,831 Rood 14 keer achter elkaar. 256 00:31:12,998 --> 00:31:16,084 Maar dat is niet gegarandeerd. 257 00:31:22,049 --> 00:31:25,135 Als ik een vergunning voor mijn onderzoek krijg... 258 00:31:25,260 --> 00:31:27,429 gaan we geld verdienen. 259 00:31:27,804 --> 00:31:30,098 Droom er niet eens over. 260 00:31:30,265 --> 00:31:33,393 Ik droom niet. 261 00:31:33,560 --> 00:31:37,606 Grote ondernemingen zullen er zeker voor vechten. 262 00:31:40,901 --> 00:31:43,820 Parijs 70 km. 263 00:31:44,071 --> 00:31:46,240 Wat denk je van die woorden? 264 00:31:46,406 --> 00:31:47,866 Welke woorden? 265 00:31:48,283 --> 00:31:51,870 De woorden van het neergestortte vliegtuig van die verslagen kerel. 266 00:31:53,038 --> 00:31:55,958 - In de zee van Congo. - Geloof je dat? 267 00:32:07,719 --> 00:32:10,264 Hoeveel geld was er ook alweer gezonken volgens hem. 268 00:32:10,430 --> 00:32:12,891 - Waarschijnlijk 300 miljoen. - Misschien meer. 269 00:32:13,308 --> 00:32:16,186 - Echt? - 500 miljoen, ja. 270 00:32:16,728 --> 00:32:18,480 Veel geld. 271 00:32:20,107 --> 00:32:23,026 Het moet nep zijn. 272 00:32:26,238 --> 00:32:29,199 - Verdomme. - Wat... 273 00:32:29,616 --> 00:32:32,160 We zijn Laetitia vergeten. 274 00:32:57,561 --> 00:33:01,273 Pak die dingen. 275 00:33:01,857 --> 00:33:04,276 Maak ze niet kapot. 276 00:33:06,486 --> 00:33:08,030 Hoe gaat het? 277 00:33:10,324 --> 00:33:12,326 Ik ben hier om mijn kunst op te halen. 278 00:33:14,203 --> 00:33:16,622 Ga je weg? 279 00:33:19,416 --> 00:33:22,419 Haat ons niet. 280 00:33:22,586 --> 00:33:24,838 Waarom zeg je dat. 281 00:33:29,218 --> 00:33:33,514 De avond dat we vergeten waren je op te halen en terug kwamen. 282 00:33:34,348 --> 00:33:37,893 - Waren we... - Dus daarom zijn we zo ingetogen. 283 00:33:38,060 --> 00:33:40,062 Die avond had ik een geweldige tijd. 284 00:33:40,229 --> 00:33:44,358 Vandaag breng ik een uitnodiging voor mijn persoonlijke tentoonstelling. 285 00:33:44,525 --> 00:33:47,069 Waarom komen jullie niet? 286 00:33:47,236 --> 00:33:49,905 Ik moet gaan. 287 00:33:52,991 --> 00:33:54,993 Wees voorzichtig. 288 00:33:57,246 --> 00:33:59,706 Dit en dat. 289 00:34:00,082 --> 00:34:05,003 Wie heeft de kosten betaald voor de persoonlijke tentoonstelling? 290 00:34:05,963 --> 00:34:09,550 - Ik zelf natuurlijk. - Heb je je sieraden verkocht? 291 00:34:09,675 --> 00:34:11,301 Ik heb gespaard. 292 00:34:11,468 --> 00:34:14,012 Ik zal jullie ook betalen. 293 00:34:14,346 --> 00:34:18,976 - Huur. - Zullen we hier later over praten? 294 00:34:19,309 --> 00:34:22,563 Ik weet niet of ik hier terug zal komen of niet. 295 00:34:23,438 --> 00:34:25,148 Echt? 296 00:34:26,441 --> 00:34:28,026 Wacht even. 297 00:34:32,406 --> 00:34:36,118 Neem dit, het is nu waardevol. 298 00:34:36,660 --> 00:34:38,287 Je bent echt geweldig. 299 00:34:40,163 --> 00:34:43,750 Nu hebben we eigendommen. 300 00:34:44,459 --> 00:34:46,795 Ik zoek naar iets origineels. 301 00:34:51,550 --> 00:34:54,845 Het beeld maakt indruk op mij. 302 00:34:55,012 --> 00:34:56,513 Het is niet slecht. 303 00:34:56,680 --> 00:34:58,682 In het kader van religieuze kunst... 304 00:34:59,308 --> 00:35:01,185 Ik denk het... 305 00:35:01,435 --> 00:35:03,937 Het is net als Picasso enzovoort. 306 00:35:04,146 --> 00:35:08,692 Ik kan alleen toevoegen "Ja, dat is een echte daad." 307 00:35:09,109 --> 00:35:11,320 Het moet een beeld van een auto-ongeluk cre�ren. 308 00:35:11,486 --> 00:35:13,697 - Echt? - Ja. 309 00:35:18,702 --> 00:35:21,872 - Hebben jullie uitnodigingen? - Ja. - Laat ze zien. 310 00:35:22,039 --> 00:35:24,458 Daar. 311 00:35:25,667 --> 00:35:28,795 - Schiet op. - Zet geen druk op ons. 312 00:35:29,087 --> 00:35:33,592 Vanaf daar herinnert het soort van schip met zeilen. 313 00:35:49,107 --> 00:35:51,401 Fantastisch, de zee inspireert mij. 314 00:35:51,568 --> 00:35:55,697 Het is het transcendentale probleem uitgedrukt door het materiaal. 315 00:35:55,864 --> 00:36:01,370 Dit is het meest geschikt voor vestibul, een bedrijfsgebouw. 316 00:37:05,142 --> 00:37:08,687 Meneer Beld, excuses voor het niet respecteren van de laatste keer. 317 00:37:08,854 --> 00:37:11,523 Ik ben eigenlijk je hulp nodig. 318 00:37:11,690 --> 00:37:15,611 - Als het in mijn macht ligt. - Zeker. 319 00:37:15,819 --> 00:37:17,654 Het vliegtuig in de Congo ... 320 00:37:19,406 --> 00:37:23,577 Er is geen informatie over dat vliegtuig. 321 00:37:24,369 --> 00:37:27,873 Het laatste radio contact gebeurde hier. 322 00:37:28,248 --> 00:37:30,876 De piloot en een passagier, 323 00:37:31,001 --> 00:37:35,255 de Belgische magnaat Belluci verdween met al hun eigendommen. 324 00:37:36,256 --> 00:37:39,635 Mensen denken dat ze in zee gezonken zijn. 325 00:37:40,719 --> 00:37:42,721 Wat als ze gevonden worden? 326 00:37:44,056 --> 00:37:48,352 Dan zullen onze verzekeringsmaatschappij en de ontdekkers 327 00:37:49,061 --> 00:37:51,021 het geld verdelen. 328 00:37:52,022 --> 00:37:57,110 Het is spijtig dat er geen bewijs is dat de magnaat het geld in het vliegtuid had. 329 00:39:55,437 --> 00:39:57,064 Roland. 330 00:40:03,654 --> 00:40:05,280 Hey, luister. 331 00:40:05,405 --> 00:40:08,992 De gevangene zei tegen de beul: 332 00:40:09,117 --> 00:40:13,622 Ik ben netelig, doe het touw niet om mijn nek. 333 00:40:14,122 --> 00:40:16,124 Waar is de auto? 334 00:40:18,585 --> 00:40:20,170 Welke auto? 335 00:40:33,642 --> 00:40:37,062 Wat, ga je reizen? 336 00:40:39,898 --> 00:40:43,360 Er ligt hier 500 miljoen. 337 00:40:43,944 --> 00:40:46,822 In een 5000 meter diepe zee? 338 00:40:46,989 --> 00:40:50,742 Nee, het watergebied is daar hoger, maar 100 meter diep. 339 00:40:50,909 --> 00:40:53,954 Elke kaart zegt dat. 340 00:40:54,830 --> 00:40:56,373 Ja. 341 00:40:58,876 --> 00:41:02,129 - Waar is het? - Daar. Kibudgi. 342 00:41:08,552 --> 00:41:10,220 TE KOOP 343 00:41:26,069 --> 00:41:27,779 182. 344 00:41:28,488 --> 00:41:30,032 183. 345 00:41:31,200 --> 00:41:32,910 184. 346 00:41:33,243 --> 00:41:34,786 185. 347 00:41:56,558 --> 00:41:58,268 197. 348 00:41:58,435 --> 00:42:00,938 198...zo moe. 349 00:42:02,523 --> 00:42:04,233 Laetitia! 350 00:42:04,483 --> 00:42:07,402 Wat brengt jou hier? 351 00:42:09,071 --> 00:42:12,366 Hoe ging je persoonlijke tentoonstelling? 352 00:42:13,534 --> 00:42:15,202 Jullie waren er niet. 353 00:42:15,536 --> 00:42:17,287 Waren we wel. 354 00:42:17,412 --> 00:42:20,749 Er waren te veel mensen en we konden je niet vinden. 355 00:42:28,173 --> 00:42:30,050 Boos? 356 00:42:30,217 --> 00:42:31,969 Wat is er? 357 00:42:34,221 --> 00:42:36,265 Wat is er? 358 00:42:37,724 --> 00:42:39,184 Vertel het ons... 359 00:42:39,685 --> 00:42:41,270 Wees niet emotioneel. 360 00:42:41,728 --> 00:42:43,438 Alles verspild. 361 00:42:43,689 --> 00:42:46,942 Alleen inspanningen tot nu toe. 362 00:42:47,109 --> 00:42:49,611 Kijk hier naar. 363 00:42:51,697 --> 00:42:55,659 Je zult je beter voelen als je met ons praat. 364 00:42:56,785 --> 00:42:58,370 Doe het rustig. 365 00:42:58,579 --> 00:43:01,331 Is het perscommentaar? 366 00:43:03,375 --> 00:43:04,918 Alles zal weer goed komen. 367 00:43:05,085 --> 00:43:09,339 Spannend maar mis haar persoonlijk. 368 00:43:09,506 --> 00:43:12,050 Als je alles zo moest nemem... 369 00:43:12,217 --> 00:43:14,178 Rotte esthetiek. 370 00:43:14,344 --> 00:43:16,972 Het is alleen maar omdat ze jaloers op je zijn. 371 00:43:21,101 --> 00:43:24,646 Wat dacht je om er even tussen uit te gaan? 372 00:43:25,522 --> 00:43:27,357 Reizen zal het beste zijn. 373 00:43:28,358 --> 00:43:31,486 - Wil je met ons mee? - Waarheen? 374 00:43:33,488 --> 00:43:35,199 Laat me raden. 375 00:43:36,533 --> 00:43:40,204 De koudste plek bij de evenaar is 16 graden. 376 00:45:01,952 --> 00:45:03,871 Wacht even. 377 00:45:05,080 --> 00:45:08,458 Betaal je niet voor de rit? 378 00:45:10,544 --> 00:45:12,504 Oke. 379 00:46:18,487 --> 00:46:20,489 Sigaret? 380 00:46:22,074 --> 00:46:25,285 Wat, wil je er 1? 381 00:46:29,206 --> 00:46:31,375 Frans? 382 00:46:33,085 --> 00:46:35,003 Hoe gaat het? 383 00:46:35,379 --> 00:46:37,256 Heb je een vuurtje? 384 00:46:46,849 --> 00:46:48,976 Verzamel je koraal? 385 00:46:50,060 --> 00:46:51,687 Ja. 386 00:47:02,406 --> 00:47:04,533 Ik wil een baan. 387 00:47:05,200 --> 00:47:07,494 Huur mij in. 388 00:47:08,453 --> 00:47:11,123 - We zijn niemand nodig. - 3 maaltijden. 389 00:47:11,290 --> 00:47:14,168 We hebben genoeg. 390 00:47:20,757 --> 00:47:22,718 Luister naar me. 391 00:49:02,568 --> 00:49:04,736 Kijk! 392 00:49:05,529 --> 00:49:07,072 Blaas uit. 393 00:49:09,700 --> 00:49:11,702 Kus. 394 00:49:34,766 --> 00:49:38,312 Ik zal aan boord zijn! 395 00:51:26,253 --> 00:51:27,963 Nee, zoals dit. 396 00:51:28,839 --> 00:51:30,507 Oke. 397 00:53:20,075 --> 00:53:22,035 Ga daar heen. 398 00:53:24,830 --> 00:53:26,415 Zit. 399 00:53:48,478 --> 00:53:50,647 Wat wil je? 400 00:54:09,458 --> 00:54:11,627 Niets. 401 00:54:11,793 --> 00:54:14,004 Ben je zeker dat dit de plek is? 402 00:54:14,338 --> 00:54:16,340 Niet bewegen. 403 00:54:20,594 --> 00:54:22,554 Excuseer mij. 404 00:54:26,099 --> 00:54:28,060 We hebben elkaar al ontmoet. 405 00:54:43,450 --> 00:54:45,327 - Manu! - Geen trucjes. 406 00:54:46,411 --> 00:54:48,288 Dat heeft geen zin. 407 00:55:00,300 --> 00:55:02,261 Wat wilt u? 408 00:55:02,845 --> 00:55:04,805 Luister naar me. 409 00:55:07,724 --> 00:55:09,434 Wat? 410 00:55:12,396 --> 00:55:15,357 Over de schat in Congo. 411 00:56:19,713 --> 00:56:21,340 Waar gaan jullie naar toe? 412 00:56:28,972 --> 00:56:31,558 - We willen weg hier! - Snel. 413 00:56:34,811 --> 00:56:36,980 - Bedankt. Ik zal terug betalen. - Tuurlijk. 414 00:56:37,147 --> 00:56:40,526 Zie u in Brussel. 415 00:56:43,195 --> 00:56:44,738 We willen weg hier! 416 00:56:45,072 --> 00:56:47,407 Klootzakken! 417 00:56:56,625 --> 00:57:00,462 De helft heeft u. De rest de volgende stop. 418 00:57:00,712 --> 00:57:03,632 Hij heeft een groot fortuin. 419 00:57:17,729 --> 00:57:20,524 Het vliegtuig stortte neer langs de kust. 420 00:57:21,316 --> 00:57:23,485 Die man stierf. 421 00:57:26,446 --> 00:57:28,490 Maar ik ben gered. 422 00:57:29,241 --> 00:57:31,368 Dat wilde ik zeggen. 423 00:57:31,869 --> 00:57:34,246 - En toen? - Dat is alles. 424 00:57:34,413 --> 00:57:36,540 Is dat niet genoeg om te weten? 425 00:57:36,665 --> 00:57:38,625 Heeft u bewijs? 426 00:57:41,378 --> 00:57:43,130 Nee. 427 00:57:46,466 --> 00:57:48,510 Ik weet waar het was. 428 00:57:52,264 --> 00:57:54,558 Waar? 429 00:57:55,267 --> 00:57:58,103 8 km noord-oost. 430 00:57:58,729 --> 00:58:00,689 Te vaag. 431 00:58:01,023 --> 00:58:06,528 Het vliegtuig liet een paar sporen na op de klif toen hij neerstortte. 432 00:58:08,405 --> 00:58:10,115 Wat voor sporen? 433 00:58:10,699 --> 00:58:14,578 Je weet wel. 434 00:58:45,567 --> 00:58:49,530 Laetitia, als we succes hebben, krijg je minstens 100 miljoen. 435 00:58:52,658 --> 00:58:55,369 Wat ga je doen met dat geld? 436 00:58:55,494 --> 00:58:59,831 Ik zal een huis kopen dat op de zee drijft. 437 00:59:01,291 --> 00:59:03,335 Vlak bij La Rochelle. 438 00:59:04,962 --> 00:59:07,548 Dat is mijn droom sinds jongs af aan. 439 00:59:08,131 --> 00:59:10,092 Wil je koffie? 440 00:59:11,301 --> 00:59:15,931 Er wordt gezegd dat het huis een fort is omringd door zeewater. 441 00:59:16,098 --> 00:59:19,142 Ik zal het opnieuw inrichten. 442 00:59:19,393 --> 00:59:21,520 Er omheen zal stormachtige oceaan zijn... 443 00:59:22,145 --> 00:59:25,274 De zee was mijn eerste liefde. 444 00:59:34,116 --> 00:59:36,535 De zee in de winter is vooral mooi. 445 00:59:37,494 --> 00:59:39,162 Ik weet het... 446 00:59:40,330 --> 00:59:45,210 Ik heb ooit een kerst doorgebracht op het eiland Bretagne. 447 00:59:45,878 --> 00:59:47,921 Ik heb een studio daar. 448 00:59:48,046 --> 00:59:51,258 Uitvinden tijdens het drijven in de zee. 449 00:59:51,717 --> 00:59:54,261 En ik hoef geen werken te publiceren. 450 01:00:10,152 --> 01:00:12,696 Ga je alleen wonen in zo'n groot huis? 451 01:00:13,906 --> 01:00:16,491 Je zult eenzaam worden. 452 01:00:18,827 --> 01:00:21,580 Het eiland van jou huis klinkt niet slecht. 453 01:00:21,747 --> 01:00:24,041 Wat denk je ervan om met mij te blijven? 454 01:00:26,627 --> 01:00:28,337 Wil je dat niet? 455 01:00:28,587 --> 01:00:32,299 Jullie zijn beide welkom. 456 01:00:32,466 --> 01:00:34,468 Manu, kijk! 457 01:00:35,219 --> 01:00:37,346 Rustig. 458 01:00:39,723 --> 01:00:41,600 Haata vis. 459 01:00:44,770 --> 01:00:47,481 Haata vis leeft ook alleen... 460 01:00:48,649 --> 01:00:50,275 zijn hele lange leven. 461 01:00:50,651 --> 01:00:53,278 Je word een eenzame filosoof. 462 01:00:53,779 --> 01:00:55,656 Je kan niet zoals dat worden. 463 01:01:14,216 --> 01:01:16,009 Stop. 464 01:01:22,015 --> 01:01:23,684 Daarginds. 465 01:05:55,163 --> 01:05:56,915 De zuurstoftank. 466 01:06:04,840 --> 01:06:06,800 Hoe zit het met die 2? 467 01:06:17,060 --> 01:06:18,937 - Waar is hij? - Hier. 468 01:06:19,271 --> 01:06:20,856 Wat gebeurde er? 469 01:06:47,925 --> 01:06:50,636 Laten we het verdelen in 3 aandelen. 470 01:06:52,012 --> 01:06:53,680 4. 471 01:06:54,014 --> 01:06:57,643 - Maar Laetitia, ze... - Waar bedoel je? 472 01:07:01,313 --> 01:07:04,608 Grote... 473 01:07:08,278 --> 01:07:12,366 Kleine... 474 01:07:14,826 --> 01:07:18,539 - Grote... - We kunnen een nieuwe auto kopen. 475 01:07:31,593 --> 01:07:35,556 Dit is 150 miljoen waard. 476 01:07:38,892 --> 01:07:41,436 Ze lijken het te hebben gevonden. 477 01:07:41,603 --> 01:07:43,814 Laat mij eens kijken. 478 01:07:47,526 --> 01:07:51,613 Hoe zit het met het samenstellen van het onze? 479 01:08:43,624 --> 01:08:45,834 - Wil je wat drinken? - Oke. 480 01:08:48,837 --> 01:08:52,508 Ik moet het misschien niet vragen. 481 01:08:53,258 --> 01:08:55,677 Maar maakt het je uit? 482 01:08:55,844 --> 01:08:57,429 Wat? 483 01:08:58,972 --> 01:09:00,599 Dat meisje, 484 01:09:01,642 --> 01:09:03,519 Laetitia... 485 01:09:04,478 --> 01:09:06,647 Zij en jij... 486 01:09:07,105 --> 01:09:09,191 zijn gewoon vrienden? 487 01:09:09,358 --> 01:09:11,151 - Het is ongeloofelijk. - Ja. 488 01:09:13,320 --> 01:09:15,030 Jullie moeten geliefden zijn. 489 01:09:15,781 --> 01:09:17,241 Nee. 490 01:09:20,452 --> 01:09:23,288 Waarom vraag je dat, wat denk je? 491 01:09:23,622 --> 01:09:25,457 En jij? 492 01:09:29,002 --> 01:09:30,546 Ja. 493 01:09:36,802 --> 01:09:38,637 Ik ga een klein vliegtuig kopen. 494 01:09:38,971 --> 01:09:41,014 Waarvoor? 495 01:09:41,390 --> 01:09:44,852 Om de waarheid te vertellen, ik ben piloot. 496 01:09:45,018 --> 01:09:49,606 Mijn licentie is echter ingetrokken toen ik voor een club vloog. 497 01:09:49,940 --> 01:09:52,943 - Welke club? - Pr�cy Club. 498 01:09:53,944 --> 01:09:56,530 - Ken je dat? - Ja. 499 01:09:56,697 --> 01:09:59,491 Ik ging heel veel om met de manager. 500 01:09:59,658 --> 01:10:02,119 - Michaux? - Michaux. 501 01:10:06,206 --> 01:10:10,335 Dit is de zonsondergang die we niet zien in de stad. 502 01:10:11,503 --> 01:10:13,338 Helaas is het allemaal geblokkeerd door gebouwen. 503 01:10:14,006 --> 01:10:17,009 Het is waar. 504 01:10:17,176 --> 01:10:19,303 Dat is slecht. 505 01:10:20,137 --> 01:10:22,514 Steden zijn niet bedoeld om in te leven. 506 01:10:24,308 --> 01:10:28,562 Ga je een beeldenstudio kopen? 507 01:10:33,025 --> 01:10:34,735 Nee. 508 01:10:35,152 --> 01:10:38,530 - Ik wil met jou leven. - Met mij? 509 01:10:44,995 --> 01:10:46,538 Maar... 510 01:10:47,456 --> 01:10:49,666 Manu? 511 01:10:57,841 --> 01:11:00,093 Stuur voor mij. 512 01:11:00,427 --> 01:11:03,138 Politie, controle, stop de boot. 513 01:11:03,305 --> 01:11:05,390 We controleren paspoorten en logboeken. 514 01:11:05,724 --> 01:11:08,393 Politie, controle, stop de boot. 515 01:11:14,691 --> 01:11:18,570 - Wat gebeurd er? - Er zijn altijd controles. 516 01:11:36,713 --> 01:11:39,132 - Hoe veel mensen zijn er aan boord? - 3. 517 01:11:44,721 --> 01:11:46,390 Geef ze de logboeken. 518 01:11:46,557 --> 01:11:49,810 - Wat doe je? - Controle. Kruip naar beneden. 519 01:12:34,855 --> 01:12:38,150 - Ben je gek geworden!? - Het is nep politie. 520 01:12:38,317 --> 01:12:40,277 Laetitia! 521 01:14:14,037 --> 01:14:15,706 Manu! 522 01:14:25,382 --> 01:14:26,967 Ga weg. 523 01:14:38,812 --> 01:14:41,899 Er is geen andere manier. 524 01:14:46,153 --> 01:14:48,113 Waarom vroegen we hem om te blijven? 525 01:17:35,948 --> 01:17:38,033 Iemand hier? 526 01:17:47,000 --> 01:17:49,002 Iemand hier? 527 01:17:51,338 --> 01:17:53,006 - Goedendag. - Goedendag. 528 01:17:53,215 --> 01:17:55,592 - Dit is Le Tomple, toch? - Ja. 529 01:17:55,843 --> 01:17:59,179 - Is dit van meneer Thomas? - Ja. 530 01:17:59,346 --> 01:18:02,891 Mijn zoon is weggegaan. 531 01:18:03,058 --> 01:18:05,769 - Hoe zit het met uw man? - Het is daar achteraan. 532 01:18:07,771 --> 01:18:12,651 Goedendag, meneer. 533 01:18:14,444 --> 01:18:16,029 Goedendag. 534 01:18:21,076 --> 01:18:23,871 We hebben wat gehoord. 535 01:18:24,037 --> 01:18:27,749 U kent de familie Weise, toch? 536 01:18:27,916 --> 01:18:32,254 - Weise? - Ze zijn hier tijdens de oorlog vertrokken. 537 01:18:32,504 --> 01:18:34,840 Oh, Weise. 538 01:18:35,382 --> 01:18:37,217 We hebben een boodschap. 539 01:18:37,384 --> 01:18:42,264 Op een dag werd hij betrapt door het Duitse leger. 540 01:18:42,431 --> 01:18:46,059 - Hij is nooit terug gekomen. - Hij was een jood. 541 01:18:47,853 --> 01:18:50,189 Hij heeft z'n dochter Laetitia achtergelaten, toch? 542 01:18:50,522 --> 01:18:54,359 Laetitia...ze is een wondelijk kind. 543 01:18:54,610 --> 01:18:57,613 Heeft ze familie? 544 01:18:58,447 --> 01:19:00,657 Haal de ansichtkaarten. 545 01:19:01,241 --> 01:19:03,327 Het kind zal nu volwassen moeten zijn. 546 01:19:03,493 --> 01:19:07,080 Laetitia... 547 01:19:10,292 --> 01:19:13,086 - Zullen we ze meegeven? - Laat ze kijken. 548 01:19:14,421 --> 01:19:17,466 Er zochten familieleden naar haar na de oorlog. 549 01:19:18,383 --> 01:19:20,469 Dit zijn de adressen. 550 01:19:21,428 --> 01:19:25,557 - In La Rochelle. - Het werd zo eenzaam nadat het kind weg was. 551 01:19:25,724 --> 01:19:29,436 - Is dit haar? - Ja, toen ze nog een kind was. 552 01:19:30,812 --> 01:19:34,274 - We willen u wat geven. - Nee bedankt. 553 01:19:34,733 --> 01:19:38,946 We zijn vrienden van Weise. 554 01:19:39,655 --> 01:19:43,033 - Bent u zeker? - We zijn niets nodig. 555 01:19:44,201 --> 01:19:45,953 Niets. 556 01:19:53,168 --> 01:19:55,504 Waarom die kameel? 557 01:19:55,671 --> 01:19:59,633 Napoleon gebruiktte het om op te rijden in Egypte. 558 01:19:59,967 --> 01:20:04,263 Het museum leende het hier van elders. 559 01:20:43,302 --> 01:20:44,970 Hallo. 560 01:20:45,262 --> 01:20:47,514 - Bent u meneer Debru? - Ja. 561 01:20:47,681 --> 01:20:51,185 - Wat kan ik voor u doen? - Is Laetitia... 562 01:20:51,351 --> 01:20:53,896 uw nicht? 563 01:20:54,771 --> 01:20:58,275 - Politie? - Nee. 564 01:20:58,817 --> 01:21:01,737 We moeten met u praten over iets. 565 01:21:01,904 --> 01:21:05,073 Maar mijn man is nu niet thuis. 566 01:21:06,325 --> 01:21:09,203 Hij is vanavond weer terug. 567 01:21:09,369 --> 01:21:11,663 We komen terug, Roland. 568 01:21:42,611 --> 01:21:44,321 Wat is er? 569 01:21:44,696 --> 01:21:46,073 Ik denk na... 570 01:21:46,823 --> 01:21:48,784 Waarover? 571 01:21:48,951 --> 01:21:51,745 Ik ben het die haar heeft gevraagd om mee te gaan. 572 01:21:51,912 --> 01:21:55,624 Je bedoelt de reis van laatst. 573 01:21:55,916 --> 01:21:59,002 Ik heb haar naar die plek gebracht. 574 01:22:00,796 --> 01:22:06,552 Wij 2 waren het die haar daar brachten. Geef jezelf niet alleen de schuld. 575 01:22:09,054 --> 01:22:10,889 Weet ik. 576 01:22:48,886 --> 01:22:52,181 - Hoeveel? - 2 frank. 577 01:22:52,890 --> 01:22:55,267 - Alleen? - Voor beide. 578 01:23:01,440 --> 01:23:05,652 - Is het goed om onze baggage hier te laten. - Geen probleem. 579 01:23:05,819 --> 01:23:08,197 - Waar? - Daar. 580 01:23:10,490 --> 01:23:14,119 - Vanaf hier, toch? - Laat me u rondleiden. 581 01:23:14,453 --> 01:23:17,831 Dit museum is opgericht door Baron Gorgaud. 582 01:23:17,998 --> 01:23:21,502 na de terugkeer van zijn reis in Afrika. 583 01:23:22,753 --> 01:23:26,590 Gorilla is de grootste onder apen. 584 01:23:26,715 --> 01:23:30,594 Wanneer het door de mens wordt aangevallen, wordt het woest. 585 01:23:31,345 --> 01:23:34,598 Dit zijn slangen en panthers. 586 01:23:34,765 --> 01:23:36,642 Dat is een vliegende eekhoorn. 587 01:23:38,810 --> 01:23:45,526 Deze pijl en boog word meestal gebruikt door mensen in de woestijn. 588 01:23:45,734 --> 01:23:47,694 Kalahari Woestijn... 589 01:23:48,529 --> 01:23:50,072 Het is... 590 01:23:52,908 --> 01:23:55,244 Kalahari is een woestijn. 591 01:23:55,619 --> 01:23:59,039 Je gaat meteen dood als je door zo'n pijl geraakt word. 592 01:23:59,790 --> 01:24:03,085 Ze zijn door de Zulu mensen gemaakt. 593 01:24:03,252 --> 01:24:05,879 Je weet alles. 594 01:24:06,380 --> 01:24:09,758 Ik reciteer ze allemaal. 595 01:24:09,925 --> 01:24:11,677 Hoeveel is 7 keer 8? 596 01:24:13,971 --> 01:24:17,099 - Waarom vraagt u dat? - Niets. Je bent geweldig. 597 01:24:17,432 --> 01:24:19,476 Wat zijn dit? 598 01:24:22,604 --> 01:24:26,567 Muggen en Tsetse vliegen, ze zijn groot. 599 01:24:26,733 --> 01:24:29,027 Je beland in coma als ze je steken. 600 01:24:29,361 --> 01:24:34,032 Slapen en doorgaan... zoals doornroosje. 601 01:24:35,033 --> 01:24:38,453 Napoleon zijn kameel? 602 01:24:38,620 --> 01:24:40,789 Een drommedaris. 603 01:24:41,415 --> 01:24:43,500 Er lijkt geen haar op te zitten. 604 01:24:43,667 --> 01:24:48,255 Mensen plukten het voor herdenking. 605 01:24:49,214 --> 01:24:52,885 U heeft de kamer met de krokodillen en leeuwen nog niet gezien. 606 01:24:53,051 --> 01:24:55,554 Niet deze keer. 607 01:24:55,721 --> 01:24:58,765 Tip jij... 608 01:24:58,932 --> 01:25:00,601 Bedankt. 609 01:25:00,893 --> 01:25:04,313 Een kleine man wie alles weet. Zou hij dit herkennen? 610 01:25:04,521 --> 01:25:08,275 - Heeft u het gestolen... - Van een inwoner van Congo. 611 01:25:08,942 --> 01:25:12,654 - Bent u daar geweest? - Ja, wil je het? - Ja. 612 01:25:12,821 --> 01:25:15,574 - Hou het dan. - Wauw, bedankt. 613 01:25:18,827 --> 01:25:20,495 Tot ziens. 614 01:25:24,124 --> 01:25:26,251 Ze zijn er. 615 01:25:29,963 --> 01:25:34,968 Kom binnen. Sorry voor het laten wachten, ga maar zitten in de eetkamer. 616 01:25:36,428 --> 01:25:38,388 Daar? 617 01:25:45,604 --> 01:25:47,898 Dit is mijn man. 618 01:25:48,440 --> 01:25:50,400 - Darbant. - Borelli. 619 01:25:52,611 --> 01:25:54,905 Bent u de oom van Laetitia? 620 01:25:55,072 --> 01:25:59,076 Ja, maar ik hoef niet alle verantwoordelijkheid voor haar te nemen. 621 01:25:59,243 --> 01:26:01,870 Ze is nooit terug gekomen sinds ze weg ging. 622 01:26:02,037 --> 01:26:05,749 We weten nietss van wat ze allemaal gedaan heeft. 623 01:26:06,083 --> 01:26:08,710 Ze is een heel openhartig meisje. 624 01:26:08,877 --> 01:26:11,964 Hoewel ze zelf is weggegaan. 625 01:26:12,130 --> 01:26:16,677 Zullen we alles goed maken wat ze heeft gedaan. 626 01:26:17,010 --> 01:26:19,888 Ik denk dat u het niet begrijpt. 627 01:26:22,224 --> 01:26:24,142 Ze is overleden. 628 01:26:25,519 --> 01:26:28,689 Dit zijn haar spullen. 629 01:26:29,022 --> 01:26:31,066 Overleden? 630 01:26:31,233 --> 01:26:33,777 Een ongeluk op de Afrikaanse zee. 631 01:26:41,493 --> 01:26:44,329 Ongeloofelijk. 632 01:26:45,163 --> 01:26:48,375 U hoeft het niet te faken. 633 01:26:53,088 --> 01:26:55,883 Excuseer ons voor ons eerdere antwoord... 634 01:26:57,176 --> 01:27:02,973 Bedant voor het terug brengen van haar spullen. 635 01:27:05,392 --> 01:27:06,935 Excuseer mij. 636 01:27:07,102 --> 01:27:09,980 - Ben jij het? - Dit is mijn thuis. 637 01:27:13,567 --> 01:27:16,862 - Uw zoon? - Ja, waarom? 638 01:27:17,237 --> 01:27:19,656 - Haar neefje? - Wiens? 639 01:27:19,823 --> 01:27:22,534 - Laetitia. - Ja. 640 01:27:48,352 --> 01:27:52,314 Dit is 100 miljoen frank erfenis. 641 01:27:52,606 --> 01:27:56,902 Het behoort allemaal toe aan uw zoon. Het wordt eerst bij de notaris achtergelaten. 642 01:27:57,319 --> 01:28:02,324 Als hij is opgroeid. Krijgt hij het geld voor zichzelf. 643 01:28:06,703 --> 01:28:08,539 Waar komt... 644 01:28:09,081 --> 01:28:10,749 het geld vandaan? 645 01:28:10,916 --> 01:28:12,960 Relax. 646 01:28:13,168 --> 01:28:16,922 Het hoort allemaal toe aan Laetitia met certificaten. 647 01:28:18,090 --> 01:28:20,425 Plots al dat geld... 648 01:28:21,802 --> 01:28:23,929 Het zal u geen problemen bezorgen. 649 01:28:24,263 --> 01:28:27,766 U hoeft ook niet te bedanken. 650 01:28:27,933 --> 01:28:31,728 We kwamen hier alleen omdat zij het wou. 651 01:28:31,895 --> 01:28:35,649 Daarna hoeft u alleen nog maar bij de notaris te tekenen. 652 01:28:55,002 --> 01:28:57,421 - Roland. - Wat? 653 01:28:57,588 --> 01:29:02,259 Ik hoef geen geld te verdienen door schelpen te verzamelen. 654 01:29:02,426 --> 01:29:05,721 Je lijkt gelukkig door dat te doen. 655 01:29:11,143 --> 01:29:15,105 Prachtig, heh, ik zal het u geven als u ze leuk vind. 656 01:29:17,399 --> 01:29:20,861 Heeft u schatten in de zee gevonden? 657 01:29:21,028 --> 01:29:22,863 - Waarom vraag je dat? - Gewoon. 658 01:29:24,781 --> 01:29:27,659 Hoe gaat het met Laetitia? 659 01:29:32,873 --> 01:29:36,418 Roland, ik vond ook schatten. 660 01:29:36,585 --> 01:29:38,504 - Jij? - Ja. 661 01:29:38,670 --> 01:29:41,965 - Je maakt een grapje. - Het is waar, kom mee. 662 01:29:48,263 --> 01:29:50,182 Daar. 663 01:29:52,851 --> 01:29:56,855 Volwassenen hadden me daarheen gebracht. 664 01:29:57,022 --> 01:29:59,942 Ik zal u erheen brengen. 665 01:30:06,323 --> 01:30:08,158 Kom op. 666 01:30:13,914 --> 01:30:15,916 Schiet op. 667 01:30:27,427 --> 01:30:30,264 Net slecht, heh. 668 01:30:34,518 --> 01:30:39,273 Er word gezegd dat het huis een fort is omringd door zeewater. 669 01:30:39,940 --> 01:30:44,570 Ik wil een studio daar. Eromheen zal stormachtige oceaan zijn... 670 01:30:44,736 --> 01:30:46,989 Uitvinden tijdens het drijven op de zee. 671 01:30:47,322 --> 01:30:48,991 Stil blijven staan! 672 01:30:49,783 --> 01:30:52,035 Handen omhoog. 673 01:30:52,202 --> 01:30:54,997 Dat is geen speelgoed. 674 01:30:55,163 --> 01:30:57,332 Het is mijn schat. 675 01:31:01,086 --> 01:31:04,047 - Heb je ermee geschoten? - Dat kan ik niet. 676 01:31:20,022 --> 01:31:21,982 Doe het niet waar kinderen in de buurt zijn. 677 01:31:22,774 --> 01:31:25,360 Hij zal niet bang zijn. 678 01:31:28,447 --> 01:31:30,741 - Is hij kapot? - Ja. 679 01:31:30,908 --> 01:31:32,784 Er is nog veel meer. 680 01:31:45,047 --> 01:31:47,007 Waar ga je heen. 681 01:31:47,132 --> 01:31:51,303 Hierheen, schiet op. 682 01:31:58,352 --> 01:32:00,354 Hier naar binnen. 683 01:32:09,363 --> 01:32:13,075 Het is het geheim van ons 3. 684 01:32:14,243 --> 01:32:15,994 En munitie. 685 01:32:29,174 --> 01:32:31,969 Als het valt, worden we opgeblazen. 686 01:32:32,427 --> 01:32:36,431 - Ik denk niet dat het nog werkt, het is zo oud. - Echt? 687 01:32:40,143 --> 01:32:42,062 Gooi het naar beneden. 688 01:33:02,916 --> 01:33:05,127 Ze gaan al vertrekken. 689 01:33:05,419 --> 01:33:07,921 Ik ga terug naar Parijs. 690 01:33:12,801 --> 01:33:16,972 - Wanneer? - Nu. 691 01:33:17,556 --> 01:33:20,225 - Nu? - Ja. 692 01:33:24,980 --> 01:33:27,399 Wees voorzichtig en doe rustig aan. 693 01:33:27,566 --> 01:33:29,443 Rij niet als een maniak. 694 01:33:30,694 --> 01:33:34,364 Jij bent de volgende. 695 01:33:37,910 --> 01:33:39,453 Jij ook. 696 01:34:02,309 --> 01:34:04,228 Manu Borelli? 697 01:34:05,354 --> 01:34:07,439 - Een onderwijsbestuurder in het verleden? - Ja. 698 01:34:07,564 --> 01:34:13,195 Hij is net zo kundig als voorheen. Ook met een groot hart. 699 01:34:27,292 --> 01:34:30,629 - Je vaardigheid is helemaal niet roestig. - Nee. 700 01:34:35,467 --> 01:34:39,888 - Het is geruststellend om met je mee te vliegen. - Het lijkt alsof ik weer kind ben. 701 01:34:40,264 --> 01:34:42,182 Dat is dan goed. 702 01:34:45,602 --> 01:34:48,772 - Geweldige vaardigheden. - Ik koop champagne voor je. 703 01:34:48,939 --> 01:34:50,774 - Chef... - Onberispelijke vaardigheden. 704 01:34:50,941 --> 01:34:53,193 Echter geen licentie. 705 01:34:53,360 --> 01:34:57,155 - Probeer er weer 1 te krijgen. - Nee, dat is mijn verleden. 706 01:34:57,322 --> 01:35:00,158 Mis mij niet, ik haat het om te bedelen. 707 01:35:00,325 --> 01:35:02,411 Ik zal betalen. 708 01:35:05,622 --> 01:35:07,833 Ben je zo rijk... 709 01:35:10,419 --> 01:35:12,838 Ik heb een fortuin ge�rfd. 710 01:35:16,550 --> 01:35:18,552 Proost. 711 01:35:25,601 --> 01:35:28,020 Proost, op de Arc de Triomph. 712 01:35:30,230 --> 01:35:32,566 Hoe zit het met Yvette? 713 01:35:35,194 --> 01:35:37,654 Kaart. 714 01:35:41,950 --> 01:35:44,161 Iemand anders, heren? 715 01:35:46,246 --> 01:35:49,041 Inleg van 1000 frank. 716 01:35:58,759 --> 01:36:01,970 De zuiger drukt de lucht samen. 717 01:36:02,179 --> 01:36:06,475 Sluit tegelijkertijd de stroom aan. 718 01:36:06,642 --> 01:36:08,810 Als het ontploft, druk je op de zuiger, 719 01:36:09,144 --> 01:36:11,271 dan zal de zuiger in beweging zijn. 720 01:36:11,772 --> 01:36:15,067 - Begrepen? - Niet eens bijna. 721 01:36:17,486 --> 01:36:19,780 Is Manu's auto snel? 722 01:36:20,906 --> 01:36:22,991 200 km in een uur. 723 01:36:24,993 --> 01:36:28,247 Ik zal dezelfde kopen 724 01:36:28,413 --> 01:36:30,123 maar in het rood als ik groot ben. 725 01:36:30,999 --> 01:36:33,335 Wat wil je worden als je groot bent? 726 01:36:34,419 --> 01:36:35,963 Bibliothecaris, 727 01:36:36,129 --> 01:36:37,756 in een museum. 728 01:36:50,602 --> 01:36:52,354 Yvette. 729 01:36:56,275 --> 01:36:57,818 Manu. 730 01:36:58,777 --> 01:37:01,446 Hoe ben je hier gekomen? 731 01:37:03,240 --> 01:37:06,243 Begrijp het op het eerste gezicht, juist? 732 01:37:11,415 --> 01:37:13,458 Ik heb een auto. 733 01:37:16,378 --> 01:37:20,174 Je auto is heel erg mooi. 734 01:38:01,089 --> 01:38:02,883 Is dat die vent? 735 01:38:06,053 --> 01:38:08,263 Is dat die vent daar? 736 01:38:13,894 --> 01:38:15,812 Nee. 737 01:38:15,979 --> 01:38:18,023 Weet je het zeker? 738 01:38:19,107 --> 01:38:21,485 Op de bovenste verdieping. 739 01:38:47,594 --> 01:38:49,388 Wat zei je? 740 01:38:51,640 --> 01:38:53,475 Het is hem niet. 741 01:38:54,518 --> 01:38:56,562 Oke, laten we gaan. 742 01:39:09,533 --> 01:39:11,535 Manu... 743 01:40:55,973 --> 01:40:57,683 Roland. 744 01:41:06,066 --> 01:41:07,818 Roland! 745 01:41:15,909 --> 01:41:17,578 Roland! 746 01:41:22,583 --> 01:41:24,376 Roland! 747 01:41:37,389 --> 01:41:38,640 Naar het fort eiland? 748 01:41:38,974 --> 01:41:40,851 Kom erin. 749 01:41:44,396 --> 01:41:46,481 Wees alstublieft snel. 750 01:42:16,970 --> 01:42:21,350 - Bent u zeker dat dat hem is? - Dat is de kerel die het fort eiland heeft gekocht. 751 01:42:24,311 --> 01:42:26,605 Bedankt, hij brengt me terug. 752 01:42:41,119 --> 01:42:44,957 Dit is persoonlijk eigendom. 753 01:42:46,458 --> 01:42:49,044 - Roland! - Manu! 754 01:42:50,087 --> 01:42:52,339 Kom naar boven. 755 01:42:54,007 --> 01:42:55,759 Daar ben je. 756 01:42:57,886 --> 01:43:03,642 - Hen je deze plek gekocht? - Verbaasd het je? 757 01:43:06,270 --> 01:43:09,690 Kom hier, ik heb een plan om met je te bespreken. 758 01:43:10,816 --> 01:43:13,026 Ongeloofelijk, heh? 759 01:43:14,486 --> 01:43:17,197 Ik transformeer deze plek naar een hotel en restaurant. 760 01:43:17,406 --> 01:43:19,283 Leuk, heh? 761 01:43:19,867 --> 01:43:24,037 Je zult de oceaan vanuit elke kamer zien. 762 01:43:24,204 --> 01:43:27,124 Je kan gewoon uit het raam vissen. 763 01:43:27,457 --> 01:43:31,587 Het beste deel is dat gasten elkaar kunnen ontmoeten. 764 01:43:32,045 --> 01:43:35,132 Ik heb tijdperken die idee�n maken. 765 01:43:35,257 --> 01:43:37,843 Ik wil helikopters gebruiken om gasten te transporteren. 766 01:43:38,010 --> 01:43:41,430 Jij zult daar de leiding over hebben. 767 01:43:42,306 --> 01:43:45,601 Ik zal een klein platform bouwen. 768 01:43:46,185 --> 01:43:49,605 En gebruik een transparant platform. 769 01:43:49,855 --> 01:43:53,192 Een grote pilaar in het midden. 770 01:43:53,358 --> 01:43:57,321 Het geeft ook enorme mist af. 771 01:43:57,571 --> 01:44:01,491 Dat laat het op een schip lijken. 772 01:44:01,825 --> 01:44:03,952 En het restaurant... 773 01:44:04,119 --> 01:44:06,788 Het restaurant zal hierboven zijn. 774 01:44:07,956 --> 01:44:13,170 Eten terwijl het wordt omringd door zeewater 775 01:44:15,047 --> 01:44:17,007 Wat denk je? 776 01:44:18,342 --> 01:44:20,511 Is dit voor haar? 777 01:44:20,928 --> 01:44:23,805 - Wie? - Laetitia. 778 01:44:27,643 --> 01:44:29,686 Dit idee... 779 01:44:30,395 --> 01:44:34,358 Ze vertelde het jou, toch? 780 01:44:34,775 --> 01:44:36,360 Wanneer? 781 01:44:37,110 --> 01:44:41,031 De laatste dag. 782 01:44:44,326 --> 01:44:46,703 Nee. Nooit van gehoord. 783 01:44:51,333 --> 01:44:55,629 Jullie twee op de top, handen omhoog en kom naar beneden. 784 01:45:05,430 --> 01:45:07,516 Jullie kunnen niet wegkomen. 785 01:45:45,554 --> 01:45:47,347 Hey, jij daar! 786 01:45:47,931 --> 01:45:49,766 Handen omhoog. 787 01:45:50,184 --> 01:45:51,852 Schiet op! 788 01:45:57,065 --> 01:45:59,026 Ga naar beneden. 789 01:47:15,102 --> 01:47:16,728 Manu! 790 01:47:23,318 --> 01:47:25,028 Roland. 791 01:47:26,363 --> 01:47:30,284 Als jullie niet komen, komen wij jullie halen. 792 01:47:40,377 --> 01:47:42,462 Ik wil 1 van ze levend. 793 01:48:10,157 --> 01:48:13,535 Ga weg! Ik blaas jullie op. 794 01:48:19,917 --> 01:48:22,002 Klootzakken! 795 01:49:39,037 --> 01:49:40,539 Manu. 796 01:49:41,290 --> 01:49:45,502 - Verman je! - Wacht, Roland. 797 01:49:56,680 --> 01:50:00,726 Je weet wat Laetitia zei? 798 01:50:06,106 --> 01:50:08,567 Ze wilde met je samen wonen. 799 01:50:14,364 --> 01:50:16,408 Oude leugenaar! 800 01:51:44,364 --> 01:51:47,408 Vertaald en ondertiteld door: Lars Altena 53998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.