Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,200 --> 00:00:36,400
2
00:00:43,690 --> 00:00:48,900
DE AVONTURIERS
3
00:00:56,572 --> 00:01:00,820
4
00:01:14,780 --> 00:01:19,040
5
00:01:35,310 --> 00:01:40,670
6
00:01:49,750 --> 00:01:53,990
7
00:01:56,430 --> 00:02:00,600
8
00:02:01,720 --> 00:02:05,915
9
00:02:10,882 --> 00:02:15,450
10
00:02:39,700 --> 00:02:41,691
Hallo, meneer...
11
00:02:44,706 --> 00:02:46,697
Hoeveel kost dit?
12
00:02:47,709 --> 00:02:48,627
- Wat?
- Dat onderdeel...
13
00:02:50,714 --> 00:02:52,631
Het is niet te koop.
14
00:02:52,715 --> 00:02:54,634
Overal is het te koop.
15
00:02:54,718 --> 00:02:58,711
Maar dat is bij anderen,
ik ben erg druk, excuseer mij.
16
00:03:01,726 --> 00:03:03,719
Waarom is het niet te koop?
17
00:03:04,730 --> 00:03:05,648
Bent u van het recyclingprogramma
voor oud ijzer?
18
00:03:05,732 --> 00:03:09,725
Ben ik niet en ik heb geen tijd
om u lastig te vallen.
19
00:03:10,738 --> 00:03:14,731
Wilt u het niet aan mij verkopen?
20
00:03:16,714 --> 00:03:18,663
Roland ben je daar?
21
00:03:18,797 --> 00:03:20,666
Alsjeblieft ga door.
22
00:03:20,750 --> 00:03:22,668
Ben je op de sc�ne aangekomen?
23
00:03:22,852 --> 00:03:25,672
Ik ben er over 10 minuten.
24
00:03:25,756 --> 00:03:28,676
Oke, 10 minuten.
25
00:03:28,760 --> 00:03:31,679
- Is dat een radio?
- Helemaal gelijk, dame.
26
00:03:31,833 --> 00:03:33,755
Ik wacht totdat u terug komt.
27
00:03:34,767 --> 00:03:36,757
Dat is aan u.
28
00:03:37,770 --> 00:03:41,764
Kan ik niet met u mee,
ik ben nu vrij.
29
00:03:42,777 --> 00:03:46,770
Ik zei dat het niet te koop is.
30
00:03:58,846 --> 00:04:02,790
Nu u toch vrij bent,
kunt u mij wel helpen.
31
00:04:19,822 --> 00:04:21,813
Hou goed vast.
32
00:05:05,878 --> 00:05:07,868
Hallo. Hallo.
33
00:05:09,881 --> 00:05:10,799
- Alsjeblieft ga door.
- Het is klaar hier.
34
00:05:14,888 --> 00:05:16,806
Roger, ik kom eraan.
35
00:05:16,940 --> 00:05:20,884
Mag ik vragen waar dit voor is?
36
00:05:21,976 --> 00:05:23,888
U bedoeld dit.
37
00:05:24,900 --> 00:05:26,818
Laat me raden.
38
00:05:26,902 --> 00:05:28,821
U snapt het niet he.
39
00:05:28,905 --> 00:05:30,896
Daar komt hij.
40
00:05:42,402 --> 00:05:44,913
Het kan niet waar zijn.
41
00:05:55,937 --> 00:05:57,656
Hey, Roland.
42
00:05:57,800 --> 00:06:00,859
- Wat is er?
- Heb je een secretaresse ingehuurd.
43
00:06:01,555 --> 00:06:02,862
Wat zei je?
44
00:06:03,029 --> 00:06:04,938
Dat meisje.
45
00:06:31,910 --> 00:06:34,901
Wat is uw naam, Fran�oise, Yvonne?
46
00:06:35,536 --> 00:06:38,705
Belluto? Issabelle?
47
00:06:38,859 --> 00:06:40,908
Laetitia.
48
00:06:41,484 --> 00:06:43,965
Dat is Russisch.
Wat een romantische naam.
49
00:06:44,946 --> 00:06:48,488
Mag ik u uitnodigen voor
het avondeten?
50
00:06:48,613 --> 00:06:50,994
Stop met spelen.
51
00:07:11,672 --> 00:07:14,100
- Luister.
- Wat?
52
00:07:14,238 --> 00:07:18,000
Wees serieus, alsof het
iets officieels is.
53
00:07:38,000 --> 00:07:40,142
Hij heeft het gedaan!
54
00:07:40,301 --> 00:07:43,563
We verwachten binnenkort
25 miljoen frank!
55
00:07:43,838 --> 00:07:46,867
Die kist is een groot succes.
56
00:07:47,000 --> 00:07:50,360
Krachtig huis met
10 duizend convolutie.
57
00:07:50,560 --> 00:07:52,875
400 Kilometer in een uur.
Het zegt je niets, heh?
58
00:07:53,000 --> 00:07:54,964
- Nee.
- Nee?
59
00:08:16,108 --> 00:08:19,027
- Mijn naam is Manu.
- Dat was goed.
60
00:08:19,203 --> 00:08:20,840
Routine.
61
00:08:20,984 --> 00:08:23,613
Wil je een lift, help jezelf.
62
00:08:23,753 --> 00:08:26,755
Maar ze is jou secretaresse.
63
00:08:26,950 --> 00:08:30,500
Nee, niet mijn secretaresse,
en al volwassen.
64
00:08:30,635 --> 00:08:34,952
Als dat zo is kom erin.
65
00:08:35,226 --> 00:08:37,037
Doe de blinder om.
66
00:08:39,393 --> 00:08:41,269
Doe de riemen vast.
67
00:08:41,604 --> 00:08:43,647
Wees voorzichtig.
68
00:09:55,728 --> 00:09:57,647
Opnieuw luxe imitaties.
69
00:09:57,731 --> 00:10:00,651
Het is echt spannend.
70
00:10:00,735 --> 00:10:03,028
We zijn er moe van.
71
00:10:18,076 --> 00:10:20,700
- Voel je je goed?
- Heel goed.
72
00:10:21,204 --> 00:10:23,281
- Was dit je eerste keer?
- Ja.
73
00:10:23,953 --> 00:10:27,756
Dit gevoel is verslavend.
74
00:10:28,869 --> 00:10:30,687
Echt.
75
00:10:30,801 --> 00:10:32,689
Je bent erg blij heh.
76
00:10:33,050 --> 00:10:37,756
- Wat wil je daarmee zeggen?
- Wees niet verlegen.
77
00:10:37,900 --> 00:10:39,771
Hij is jaloers op me.
78
00:10:40,300 --> 00:10:43,500
- Hallo!
- Jullie zullen zeker slagen.
79
00:10:43,640 --> 00:10:46,073
- Wanneer vliegen we?
- Morgen.
80
00:10:46,272 --> 00:10:49,349
- Waar is de camera?
- We hebben hem gebracht.
81
00:10:49,894 --> 00:10:53,788
Geef de film aan het bedrijf
en ze betalen ons.
82
00:10:55,801 --> 00:10:58,720
Zoek degene die Kyobashi heet.
83
00:10:59,159 --> 00:11:03,121
Dit is het nummer, morgen zal
ik er zijn.
84
00:11:03,752 --> 00:11:05,700
Ga zo door.
85
00:11:05,850 --> 00:11:07,613
Tot ziens.
86
00:11:10,086 --> 00:11:14,740
- Wat dacht je van wat drinken?
- Ik moet wat ijzer van een oude vriend ophalen.
87
00:11:15,266 --> 00:11:17,093
- Roland?
- Ja.
88
00:11:17,257 --> 00:11:19,504
Laat me je een lift geven.
89
00:11:24,204 --> 00:11:25,805
Een prachtig meisje.
90
00:11:26,269 --> 00:11:28,125
Dat is ze echt ja.
91
00:11:28,239 --> 00:11:30,106
Heb je geen werk om je druk
over te maken.
92
00:11:30,232 --> 00:11:34,263
Morgen met 2 stagiaires vliegen.
93
00:11:34,594 --> 00:11:36,338
Ja directeur.
94
00:11:42,172 --> 00:11:45,002
Geef me alstublieft koffie.
95
00:11:51,108 --> 00:11:53,159
Waarom ben je zo laat?
96
00:11:57,500 --> 00:12:00,267
- Heb je je maaltijd gehad?
- Ik had een afspraak met Roland.
97
00:12:00,509 --> 00:12:03,950
Zal het laat zijn als je terug komt?
98
00:12:04,084 --> 00:12:06,005
Ik weet het niet.
99
00:12:07,708 --> 00:12:09,782
Ik zal eerder terug zijn.
100
00:12:12,860 --> 00:12:14,607
Ik rij heel traag.
101
00:12:14,734 --> 00:12:16,215
Dat geloof ik niet.
102
00:12:16,860 --> 00:12:20,620
Je weet het pas als je erbij op zit,
hou je vast.
103
00:12:46,182 --> 00:12:48,205
- Wat is dat?
- Dit?
104
00:12:48,338 --> 00:12:50,055
Een racemotor.
105
00:12:50,339 --> 00:12:52,131
Een racemotor.
106
00:13:02,403 --> 00:13:04,159
6500 convolutie.
107
00:13:04,284 --> 00:13:06,046
In 1 uur?
108
00:13:09,289 --> 00:13:12,008
- In een minuut.
- Wat in een minuut?
109
00:13:12,153 --> 00:13:14,275
6500 convolutie in een minuut.
110
00:13:21,880 --> 00:13:23,601
Dus wat?
111
00:13:24,300 --> 00:13:31,000
De vliegsnelheid word bepaald door convolutie.
Nitro-methaan word verhoogd tot 98%
112
00:13:33,271 --> 00:13:37,213
En we kunnen de 8000 concolutie halen.
113
00:13:37,338 --> 00:13:40,413
Het is geweldig.
Het gaat om de uitkomsten.
114
00:13:42,163 --> 00:13:45,262
Als ons systeem getest word,
kan het hoog scoren.
115
00:13:45,406 --> 00:13:47,223
Maar het is nu nog een geheim.
116
00:13:47,348 --> 00:13:49,324
Ik wens jullie succes.
117
00:13:50,267 --> 00:13:52,248
Bedankt.
118
00:13:55,872 --> 00:13:58,396
Hoe zit het met de camera?
119
00:13:58,650 --> 00:14:02,258
De lens kan inzoomen.
120
00:14:05,602 --> 00:14:07,800
Wat een leuke kleine fabriek.
121
00:14:11,630 --> 00:14:14,292
Het lassen,
mag ik dat doen.
122
00:14:15,486 --> 00:14:17,253
Waarom?
123
00:14:17,378 --> 00:14:19,254
Laat het haar doen.
124
00:14:26,445 --> 00:14:29,607
Laat het me je voor doen.
125
00:14:34,081 --> 00:14:35,873
Die.
126
00:14:41,088 --> 00:14:43,079
De rode deur.
127
00:14:46,593 --> 00:14:48,177
Spatbord.
128
00:14:58,397 --> 00:15:00,106
Voorkant.
129
00:15:00,482 --> 00:15:02,024
Haal het er af.
130
00:15:17,749 --> 00:15:19,959
Dat is gevaarlijk.
131
00:15:56,355 --> 00:15:59,959
- Kan dit verkocht worden.
- Niet echt.
132
00:16:00,084 --> 00:16:02,358
Ik geef je een goedkope prijs.
133
00:16:02,483 --> 00:16:05,555
Ik kom hier elke dag om 9 uur.
134
00:16:05,680 --> 00:16:09,260
- Is dat niet te vroeg?
- Nee.
135
00:17:12,447 --> 00:17:14,466
Het is klaar.
136
00:17:14,550 --> 00:17:17,468
Zet het diafragma van
de camera op F8.
137
00:17:17,752 --> 00:17:20,473
Zet het op F2 als het bewolkt is.
138
00:17:20,882 --> 00:17:23,397
- Ik snap het.
- Zie je later.
139
00:17:24,041 --> 00:17:26,464
Wees voorzichtig als je vliegt.
140
00:17:36,221 --> 00:17:39,416
- Was het Roland?
- Ben je opgestaan?
141
00:17:39,550 --> 00:17:41,944
Hoe kan ik je leeg laten.
142
00:17:42,354 --> 00:17:43,928
Je bent zo attent.
143
00:17:50,160 --> 00:17:53,927
Niks abnormaals, je kan doorgaan.
144
00:17:54,239 --> 00:17:56,890
Roger, ik zal er zijn.
145
00:17:59,745 --> 00:18:01,172
Hij heeft bezoek.
146
00:18:01,256 --> 00:18:04,375
We zullen je zijn vaardigheden
snel laten zien.
147
00:18:48,129 --> 00:18:50,442
- Niet goed!
- Wat...
148
00:18:50,566 --> 00:18:52,435
Het is een vlag.
149
00:18:52,569 --> 00:18:54,587
- Vlag!
- Hij komt.
150
00:18:55,592 --> 00:18:58,344
Vlag!
Beneden.
151
00:18:59,217 --> 00:19:01,668
Wat zeg je!
152
00:19:03,481 --> 00:19:05,600
Manu hoor je mij.
153
00:19:05,804 --> 00:19:07,676
Antwoord me.
154
00:19:09,908 --> 00:19:11,680
Hij komt.
155
00:19:12,309 --> 00:19:14,694
Waar? Echt!
156
00:20:08,123 --> 00:20:09,498
Hallo.
157
00:20:28,143 --> 00:20:30,886
Ik kom hier wonen.
158
00:20:53,501 --> 00:20:56,212
Mijn vader was een accountant,
159
00:20:56,546 --> 00:21:00,465
zijn vrouw een ordinaire
huisvrouw.
160
00:21:01,301 --> 00:21:06,472
Ik kan voor mezelf kiezen, piloot.
161
00:21:07,224 --> 00:21:09,858
Ik ga naar huis, zie je morgen.
162
00:21:11,061 --> 00:21:12,770
Zie je.
163
00:21:12,909 --> 00:21:18,318
Dus...ze zeiden dat laag boven
de straten vliegen verboden is.
164
00:21:18,632 --> 00:21:20,301
En toen?
165
00:21:20,718 --> 00:21:22,620
Werd mijn licentie ingetrokken.
166
00:21:33,487 --> 00:21:35,471
Tot wanneer?
167
00:21:36,500 --> 00:21:39,695
Voor altijd, denk ik.
168
00:21:39,929 --> 00:21:43,657
Ik zal niet in staat zijn om mijn
hele leven nog te vliegen.
169
00:21:53,507 --> 00:21:56,487
Ik zal zwakzinnig zijn.
170
00:22:04,739 --> 00:22:06,907
- Ja?
- Mag ik meneer Kyobashi spreken?
171
00:22:07,075 --> 00:22:09,660
- Met wie spreek ik?
- Manu Borelli.
172
00:22:09,908 --> 00:22:13,825
Wacht even.
Meneer Borelli.
173
00:22:14,541 --> 00:22:18,869
- Ik ken hem niet.
- Maar hij kent jou.
174
00:22:21,466 --> 00:22:23,107
Dit is Kyobashi.
175
00:22:23,802 --> 00:22:27,732
Ik ben degene die door u werd gevraagd
om door de Arc de Triomphe te vliegen.
176
00:22:27,929 --> 00:22:31,473
- Met een camera...
- Lukte het?
177
00:22:32,183 --> 00:22:34,351
Ik kon het niet doen want de vlag
werd gehezen,
178
00:22:34,519 --> 00:22:37,479
en mijn licentie is ingetrokken.
179
00:22:37,647 --> 00:22:39,920
Betaal me alstublieft de compensatie.
180
00:22:40,059 --> 00:22:41,936
Wat zeg je!
181
00:22:44,029 --> 00:22:49,158
Sorry maar ik ben bang dat ik
je in de steek zal laten.
182
00:23:01,046 --> 00:23:02,671
Kijk, ze vliegen!
183
00:23:03,465 --> 00:23:05,591
Het is prachtig...
184
00:23:20,833 --> 00:23:23,095
We vliegen naar �tretat, juist.
185
00:23:23,319 --> 00:23:26,443
En we kunnen de helling daar zien.
186
00:23:27,770 --> 00:23:29,805
Doe de sigaret uit.
187
00:23:37,207 --> 00:23:39,458
Je ziet er goed uit.
188
00:23:46,841 --> 00:23:49,968
Kom niet dichterbij,
ik ben goed in karate.
189
00:23:50,136 --> 00:23:52,262
Ooh, echt.
190
00:23:55,100 --> 00:23:57,059
Dat is te veel.
191
00:24:24,045 --> 00:24:26,463
Roland, laat die kerel aan mij over.
192
00:24:27,884 --> 00:24:31,721
Ik verontschuldig mij,
het was maar een grapje.
193
00:24:31,846 --> 00:24:35,999
Ooh, gewoon een grapje.
We zijn niet erg blij.
194
00:24:36,182 --> 00:24:40,814
Wacht ik heb goed nieuws voor jullie.
Iets om veel geld mee te verdienen.
195
00:24:41,018 --> 00:24:43,937
Echt, klinkt erg goed.
196
00:24:44,110 --> 00:24:46,757
500 miljoen frank is
in de zee gezonken.
197
00:24:46,961 --> 00:24:48,470
Dus in de zee?
198
00:24:48,601 --> 00:24:49,860
In Congo.
199
00:24:49,985 --> 00:24:52,740
- Congo, heh?
- Congo, juist.
200
00:24:54,082 --> 00:24:58,018
In het vliegtuig, wat neerstortte in de zee.
Ik zweer dat het waar is.
201
00:25:00,457 --> 00:25:03,857
Ik heb niet gelogen.
Ik ben een verzekeringsman.
202
00:25:04,262 --> 00:25:06,039
Dat is genoeg.
203
00:25:07,607 --> 00:25:09,573
Ik heb mijn woede nog
niet gekalmeerd.
204
00:25:09,698 --> 00:25:12,408
- Genoeg.
- Ik lieg niet, het is in Congo
205
00:25:38,119 --> 00:25:43,112
het is alweer de 7e keer dat
dezelfde kleur verschijnt.
206
00:25:43,897 --> 00:25:46,879
Wacht tot de 5e keer.
207
00:25:50,048 --> 00:25:52,501
Zet het in tegen de
tegenovergestelde kleur
208
00:25:52,709 --> 00:25:56,145
5 plus 7 is gelijk aan 12.
209
00:25:56,513 --> 00:26:00,140
Tenzij je niets tegenkomt,
zul je niet blut zijn.
210
00:26:00,475 --> 00:26:01,900
Wat zijn de kansen?
211
00:26:02,032 --> 00:26:05,682
Het is er, maar zeer onwaarschijnlijk.
212
00:26:06,229 --> 00:26:07,780
Laten we het proberen.
213
00:26:13,029 --> 00:26:15,000
De zwarte.
214
00:26:16,574 --> 00:26:19,871
We zijn meer kapitaal nodig.
215
00:26:20,203 --> 00:26:23,822
- Wat zei je?
- Zwart 2 keer.
216
00:26:24,344 --> 00:26:28,922
- Niet eens een klein beetje.
- Een kleine heb ik.
217
00:26:29,047 --> 00:26:33,090
- Maar ik moet het aan onderzoek uitgeven.
- Zwart 3 keer.
218
00:26:33,249 --> 00:26:36,967
Laetitia de auto's worden niet
op deze manier verkocht
219
00:26:37,430 --> 00:26:39,222
Maakt niet uit.
220
00:26:41,335 --> 00:26:43,228
Het zijn mobiele sculpturen.
221
00:26:44,686 --> 00:26:47,020
Ik weet het maar...
222
00:26:50,567 --> 00:26:53,318
Wat probeer je te manifesteren?
223
00:26:53,486 --> 00:26:56,105
Alleen vrije mensen begrijpen dat.
224
00:26:56,573 --> 00:26:59,541
Roland! Zwart 7 keer achter elkaar!
225
00:27:13,760 --> 00:27:17,075
Als ik het was, zou ik
geen auto willen.
226
00:27:17,311 --> 00:27:21,812
- Heroverweeg het.
- Je kan niet terug komen bij het bedrijf.
227
00:27:22,181 --> 00:27:23,302
Ik wacht op je.
228
00:27:23,386 --> 00:27:27,280
Hopelijk is het niet de
sloomste auto van de eeuw.
229
00:27:34,996 --> 00:27:37,148
Hoeveel convolutie?
230
00:27:38,656 --> 00:27:40,433
Ga zo door.
231
00:28:46,789 --> 00:28:48,561
Wat gebeurde er?
232
00:28:50,021 --> 00:28:52,002
We zijn bezorgd.
233
00:28:52,522 --> 00:28:56,869
Niets, er is wat meer werk nodig.
234
00:28:59,093 --> 00:29:03,055
21 rode evens.
235
00:29:06,609 --> 00:29:09,913
Behouden we zwart?
236
00:29:10,045 --> 00:29:13,803
Laten we tot het eind vechten.
237
00:29:14,008 --> 00:29:16,085
Zwart 320 frank.
238
00:29:16,713 --> 00:29:18,880
Ik wacht bij de bar.
239
00:29:25,430 --> 00:29:27,347
Meer viches alstublieft.
240
00:29:30,268 --> 00:29:32,036
Geen viches meer.
241
00:29:33,405 --> 00:29:37,147
- Wil u met mij dansen?
- Waarom niet?
242
00:29:49,243 --> 00:29:51,120
Meer viches alstublieft.
243
00:29:56,359 --> 00:29:59,110
Rood 14 keer.
Ik wil het niet.
244
00:29:59,403 --> 00:30:01,030
Genoeg.
245
00:30:01,534 --> 00:30:03,215
Geen viches meer.
246
00:30:08,633 --> 00:30:10,610
Tot ziens, heren.
247
00:30:12,395 --> 00:30:14,376
6 zwarte evens.
248
00:30:15,002 --> 00:30:16,983
Het in ongeloofelijk.
249
00:30:36,920 --> 00:30:41,884
Als je een piloot was, zou je dan
door de Arc de Tiomph vliegen?
250
00:30:42,801 --> 00:30:46,847
Door de Arc de Triomph vliegen?
Doe niet zo gek.
251
00:30:49,683 --> 00:30:55,439
Als je een monteur was, zou je
dan de auto industrie veroveren?
252
00:30:57,232 --> 00:30:59,276
Dat zou ik niet doen.
253
00:31:01,069 --> 00:31:03,280
Dat is duidelijk.
254
00:31:05,699 --> 00:31:08,452
Het is duidelijk dat
we gingen winnen.
255
00:31:09,620 --> 00:31:12,831
Rood 14 keer achter elkaar.
256
00:31:12,998 --> 00:31:16,084
Maar dat is niet gegarandeerd.
257
00:31:22,049 --> 00:31:25,135
Als ik een vergunning voor
mijn onderzoek krijg...
258
00:31:25,260 --> 00:31:27,429
gaan we geld verdienen.
259
00:31:27,804 --> 00:31:30,098
Droom er niet eens over.
260
00:31:30,265 --> 00:31:33,393
Ik droom niet.
261
00:31:33,560 --> 00:31:37,606
Grote ondernemingen zullen er
zeker voor vechten.
262
00:31:40,901 --> 00:31:43,820
Parijs 70 km.
263
00:31:44,071 --> 00:31:46,240
Wat denk je van die woorden?
264
00:31:46,406 --> 00:31:47,866
Welke woorden?
265
00:31:48,283 --> 00:31:51,870
De woorden van het neergestortte
vliegtuig van die verslagen kerel.
266
00:31:53,038 --> 00:31:55,958
- In de zee van Congo.
- Geloof je dat?
267
00:32:07,719 --> 00:32:10,264
Hoeveel geld was er ook alweer
gezonken volgens hem.
268
00:32:10,430 --> 00:32:12,891
- Waarschijnlijk 300 miljoen.
- Misschien meer.
269
00:32:13,308 --> 00:32:16,186
- Echt?
- 500 miljoen, ja.
270
00:32:16,728 --> 00:32:18,480
Veel geld.
271
00:32:20,107 --> 00:32:23,026
Het moet nep zijn.
272
00:32:26,238 --> 00:32:29,199
- Verdomme.
- Wat...
273
00:32:29,616 --> 00:32:32,160
We zijn Laetitia vergeten.
274
00:32:57,561 --> 00:33:01,273
Pak die dingen.
275
00:33:01,857 --> 00:33:04,276
Maak ze niet kapot.
276
00:33:06,486 --> 00:33:08,030
Hoe gaat het?
277
00:33:10,324 --> 00:33:12,326
Ik ben hier om mijn kunst op te halen.
278
00:33:14,203 --> 00:33:16,622
Ga je weg?
279
00:33:19,416 --> 00:33:22,419
Haat ons niet.
280
00:33:22,586 --> 00:33:24,838
Waarom zeg je dat.
281
00:33:29,218 --> 00:33:33,514
De avond dat we vergeten waren
je op te halen en terug kwamen.
282
00:33:34,348 --> 00:33:37,893
- Waren we...
- Dus daarom zijn we zo ingetogen.
283
00:33:38,060 --> 00:33:40,062
Die avond had ik een geweldige tijd.
284
00:33:40,229 --> 00:33:44,358
Vandaag breng ik een uitnodiging
voor mijn persoonlijke tentoonstelling.
285
00:33:44,525 --> 00:33:47,069
Waarom komen jullie niet?
286
00:33:47,236 --> 00:33:49,905
Ik moet gaan.
287
00:33:52,991 --> 00:33:54,993
Wees voorzichtig.
288
00:33:57,246 --> 00:33:59,706
Dit en dat.
289
00:34:00,082 --> 00:34:05,003
Wie heeft de kosten betaald
voor de persoonlijke tentoonstelling?
290
00:34:05,963 --> 00:34:09,550
- Ik zelf natuurlijk.
- Heb je je sieraden verkocht?
291
00:34:09,675 --> 00:34:11,301
Ik heb gespaard.
292
00:34:11,468 --> 00:34:14,012
Ik zal jullie ook betalen.
293
00:34:14,346 --> 00:34:18,976
- Huur.
- Zullen we hier later over praten?
294
00:34:19,309 --> 00:34:22,563
Ik weet niet of ik hier
terug zal komen of niet.
295
00:34:23,438 --> 00:34:25,148
Echt?
296
00:34:26,441 --> 00:34:28,026
Wacht even.
297
00:34:32,406 --> 00:34:36,118
Neem dit, het is nu waardevol.
298
00:34:36,660 --> 00:34:38,287
Je bent echt geweldig.
299
00:34:40,163 --> 00:34:43,750
Nu hebben we eigendommen.
300
00:34:44,459 --> 00:34:46,795
Ik zoek naar iets origineels.
301
00:34:51,550 --> 00:34:54,845
Het beeld maakt indruk op mij.
302
00:34:55,012 --> 00:34:56,513
Het is niet slecht.
303
00:34:56,680 --> 00:34:58,682
In het kader van religieuze kunst...
304
00:34:59,308 --> 00:35:01,185
Ik denk het...
305
00:35:01,435 --> 00:35:03,937
Het is net als Picasso enzovoort.
306
00:35:04,146 --> 00:35:08,692
Ik kan alleen toevoegen
"Ja, dat is een echte daad."
307
00:35:09,109 --> 00:35:11,320
Het moet een beeld van
een auto-ongeluk cre�ren.
308
00:35:11,486 --> 00:35:13,697
- Echt?
- Ja.
309
00:35:18,702 --> 00:35:21,872
- Hebben jullie uitnodigingen?
- Ja. - Laat ze zien.
310
00:35:22,039 --> 00:35:24,458
Daar.
311
00:35:25,667 --> 00:35:28,795
- Schiet op.
- Zet geen druk op ons.
312
00:35:29,087 --> 00:35:33,592
Vanaf daar herinnert het soort
van schip met zeilen.
313
00:35:49,107 --> 00:35:51,401
Fantastisch, de zee inspireert mij.
314
00:35:51,568 --> 00:35:55,697
Het is het transcendentale probleem
uitgedrukt door het materiaal.
315
00:35:55,864 --> 00:36:01,370
Dit is het meest geschikt voor
vestibul, een bedrijfsgebouw.
316
00:37:05,142 --> 00:37:08,687
Meneer Beld, excuses voor het
niet respecteren van de laatste keer.
317
00:37:08,854 --> 00:37:11,523
Ik ben eigenlijk je hulp nodig.
318
00:37:11,690 --> 00:37:15,611
- Als het in mijn macht ligt.
- Zeker.
319
00:37:15,819 --> 00:37:17,654
Het vliegtuig in de Congo ...
320
00:37:19,406 --> 00:37:23,577
Er is geen informatie
over dat vliegtuig.
321
00:37:24,369 --> 00:37:27,873
Het laatste radio contact
gebeurde hier.
322
00:37:28,248 --> 00:37:30,876
De piloot en een passagier,
323
00:37:31,001 --> 00:37:35,255
de Belgische magnaat Belluci
verdween met al hun eigendommen.
324
00:37:36,256 --> 00:37:39,635
Mensen denken dat ze
in zee gezonken zijn.
325
00:37:40,719 --> 00:37:42,721
Wat als ze gevonden worden?
326
00:37:44,056 --> 00:37:48,352
Dan zullen onze verzekeringsmaatschappij
en de ontdekkers
327
00:37:49,061 --> 00:37:51,021
het geld verdelen.
328
00:37:52,022 --> 00:37:57,110
Het is spijtig dat er geen bewijs is dat de
magnaat het geld in het vliegtuid had.
329
00:39:55,437 --> 00:39:57,064
Roland.
330
00:40:03,654 --> 00:40:05,280
Hey, luister.
331
00:40:05,405 --> 00:40:08,992
De gevangene zei tegen de beul:
332
00:40:09,117 --> 00:40:13,622
Ik ben netelig, doe het touw
niet om mijn nek.
333
00:40:14,122 --> 00:40:16,124
Waar is de auto?
334
00:40:18,585 --> 00:40:20,170
Welke auto?
335
00:40:33,642 --> 00:40:37,062
Wat, ga je reizen?
336
00:40:39,898 --> 00:40:43,360
Er ligt hier 500 miljoen.
337
00:40:43,944 --> 00:40:46,822
In een 5000 meter diepe zee?
338
00:40:46,989 --> 00:40:50,742
Nee, het watergebied is daar hoger,
maar 100 meter diep.
339
00:40:50,909 --> 00:40:53,954
Elke kaart zegt dat.
340
00:40:54,830 --> 00:40:56,373
Ja.
341
00:40:58,876 --> 00:41:02,129
- Waar is het?
- Daar. Kibudgi.
342
00:41:08,552 --> 00:41:10,220
TE KOOP
343
00:41:26,069 --> 00:41:27,779
182.
344
00:41:28,488 --> 00:41:30,032
183.
345
00:41:31,200 --> 00:41:32,910
184.
346
00:41:33,243 --> 00:41:34,786
185.
347
00:41:56,558 --> 00:41:58,268
197.
348
00:41:58,435 --> 00:42:00,938
198...zo moe.
349
00:42:02,523 --> 00:42:04,233
Laetitia!
350
00:42:04,483 --> 00:42:07,402
Wat brengt jou hier?
351
00:42:09,071 --> 00:42:12,366
Hoe ging je persoonlijke
tentoonstelling?
352
00:42:13,534 --> 00:42:15,202
Jullie waren er niet.
353
00:42:15,536 --> 00:42:17,287
Waren we wel.
354
00:42:17,412 --> 00:42:20,749
Er waren te veel mensen
en we konden je niet vinden.
355
00:42:28,173 --> 00:42:30,050
Boos?
356
00:42:30,217 --> 00:42:31,969
Wat is er?
357
00:42:34,221 --> 00:42:36,265
Wat is er?
358
00:42:37,724 --> 00:42:39,184
Vertel het ons...
359
00:42:39,685 --> 00:42:41,270
Wees niet emotioneel.
360
00:42:41,728 --> 00:42:43,438
Alles verspild.
361
00:42:43,689 --> 00:42:46,942
Alleen inspanningen tot nu toe.
362
00:42:47,109 --> 00:42:49,611
Kijk hier naar.
363
00:42:51,697 --> 00:42:55,659
Je zult je beter voelen als je
met ons praat.
364
00:42:56,785 --> 00:42:58,370
Doe het rustig.
365
00:42:58,579 --> 00:43:01,331
Is het perscommentaar?
366
00:43:03,375 --> 00:43:04,918
Alles zal weer goed komen.
367
00:43:05,085 --> 00:43:09,339
Spannend maar mis haar persoonlijk.
368
00:43:09,506 --> 00:43:12,050
Als je alles zo moest nemem...
369
00:43:12,217 --> 00:43:14,178
Rotte esthetiek.
370
00:43:14,344 --> 00:43:16,972
Het is alleen maar omdat ze
jaloers op je zijn.
371
00:43:21,101 --> 00:43:24,646
Wat dacht je om er even
tussen uit te gaan?
372
00:43:25,522 --> 00:43:27,357
Reizen zal het beste zijn.
373
00:43:28,358 --> 00:43:31,486
- Wil je met ons mee?
- Waarheen?
374
00:43:33,488 --> 00:43:35,199
Laat me raden.
375
00:43:36,533 --> 00:43:40,204
De koudste plek bij de
evenaar is 16 graden.
376
00:45:01,952 --> 00:45:03,871
Wacht even.
377
00:45:05,080 --> 00:45:08,458
Betaal je niet voor de rit?
378
00:45:10,544 --> 00:45:12,504
Oke.
379
00:46:18,487 --> 00:46:20,489
Sigaret?
380
00:46:22,074 --> 00:46:25,285
Wat, wil je er 1?
381
00:46:29,206 --> 00:46:31,375
Frans?
382
00:46:33,085 --> 00:46:35,003
Hoe gaat het?
383
00:46:35,379 --> 00:46:37,256
Heb je een vuurtje?
384
00:46:46,849 --> 00:46:48,976
Verzamel je koraal?
385
00:46:50,060 --> 00:46:51,687
Ja.
386
00:47:02,406 --> 00:47:04,533
Ik wil een baan.
387
00:47:05,200 --> 00:47:07,494
Huur mij in.
388
00:47:08,453 --> 00:47:11,123
- We zijn niemand nodig.
- 3 maaltijden.
389
00:47:11,290 --> 00:47:14,168
We hebben genoeg.
390
00:47:20,757 --> 00:47:22,718
Luister naar me.
391
00:49:02,568 --> 00:49:04,736
Kijk!
392
00:49:05,529 --> 00:49:07,072
Blaas uit.
393
00:49:09,700 --> 00:49:11,702
Kus.
394
00:49:34,766 --> 00:49:38,312
Ik zal aan boord zijn!
395
00:51:26,253 --> 00:51:27,963
Nee, zoals dit.
396
00:51:28,839 --> 00:51:30,507
Oke.
397
00:53:20,075 --> 00:53:22,035
Ga daar heen.
398
00:53:24,830 --> 00:53:26,415
Zit.
399
00:53:48,478 --> 00:53:50,647
Wat wil je?
400
00:54:09,458 --> 00:54:11,627
Niets.
401
00:54:11,793 --> 00:54:14,004
Ben je zeker dat dit de plek is?
402
00:54:14,338 --> 00:54:16,340
Niet bewegen.
403
00:54:20,594 --> 00:54:22,554
Excuseer mij.
404
00:54:26,099 --> 00:54:28,060
We hebben elkaar al ontmoet.
405
00:54:43,450 --> 00:54:45,327
- Manu!
- Geen trucjes.
406
00:54:46,411 --> 00:54:48,288
Dat heeft geen zin.
407
00:55:00,300 --> 00:55:02,261
Wat wilt u?
408
00:55:02,845 --> 00:55:04,805
Luister naar me.
409
00:55:07,724 --> 00:55:09,434
Wat?
410
00:55:12,396 --> 00:55:15,357
Over de schat in Congo.
411
00:56:19,713 --> 00:56:21,340
Waar gaan jullie naar toe?
412
00:56:28,972 --> 00:56:31,558
- We willen weg hier!
- Snel.
413
00:56:34,811 --> 00:56:36,980
- Bedankt. Ik zal terug betalen.
- Tuurlijk.
414
00:56:37,147 --> 00:56:40,526
Zie u in Brussel.
415
00:56:43,195 --> 00:56:44,738
We willen weg hier!
416
00:56:45,072 --> 00:56:47,407
Klootzakken!
417
00:56:56,625 --> 00:57:00,462
De helft heeft u.
De rest de volgende stop.
418
00:57:00,712 --> 00:57:03,632
Hij heeft een groot fortuin.
419
00:57:17,729 --> 00:57:20,524
Het vliegtuig stortte neer
langs de kust.
420
00:57:21,316 --> 00:57:23,485
Die man stierf.
421
00:57:26,446 --> 00:57:28,490
Maar ik ben gered.
422
00:57:29,241 --> 00:57:31,368
Dat wilde ik zeggen.
423
00:57:31,869 --> 00:57:34,246
- En toen?
- Dat is alles.
424
00:57:34,413 --> 00:57:36,540
Is dat niet genoeg om te weten?
425
00:57:36,665 --> 00:57:38,625
Heeft u bewijs?
426
00:57:41,378 --> 00:57:43,130
Nee.
427
00:57:46,466 --> 00:57:48,510
Ik weet waar het was.
428
00:57:52,264 --> 00:57:54,558
Waar?
429
00:57:55,267 --> 00:57:58,103
8 km noord-oost.
430
00:57:58,729 --> 00:58:00,689
Te vaag.
431
00:58:01,023 --> 00:58:06,528
Het vliegtuig liet een paar sporen na
op de klif toen hij neerstortte.
432
00:58:08,405 --> 00:58:10,115
Wat voor sporen?
433
00:58:10,699 --> 00:58:14,578
Je weet wel.
434
00:58:45,567 --> 00:58:49,530
Laetitia, als we succes hebben,
krijg je minstens 100 miljoen.
435
00:58:52,658 --> 00:58:55,369
Wat ga je doen met dat geld?
436
00:58:55,494 --> 00:58:59,831
Ik zal een huis kopen dat
op de zee drijft.
437
00:59:01,291 --> 00:59:03,335
Vlak bij La Rochelle.
438
00:59:04,962 --> 00:59:07,548
Dat is mijn droom sinds
jongs af aan.
439
00:59:08,131 --> 00:59:10,092
Wil je koffie?
440
00:59:11,301 --> 00:59:15,931
Er wordt gezegd dat het huis een
fort is omringd door zeewater.
441
00:59:16,098 --> 00:59:19,142
Ik zal het opnieuw inrichten.
442
00:59:19,393 --> 00:59:21,520
Er omheen zal stormachtige
oceaan zijn...
443
00:59:22,145 --> 00:59:25,274
De zee was mijn eerste liefde.
444
00:59:34,116 --> 00:59:36,535
De zee in de winter is vooral mooi.
445
00:59:37,494 --> 00:59:39,162
Ik weet het...
446
00:59:40,330 --> 00:59:45,210
Ik heb ooit een kerst doorgebracht
op het eiland Bretagne.
447
00:59:45,878 --> 00:59:47,921
Ik heb een studio daar.
448
00:59:48,046 --> 00:59:51,258
Uitvinden tijdens het
drijven in de zee.
449
00:59:51,717 --> 00:59:54,261
En ik hoef geen werken te publiceren.
450
01:00:10,152 --> 01:00:12,696
Ga je alleen wonen
in zo'n groot huis?
451
01:00:13,906 --> 01:00:16,491
Je zult eenzaam worden.
452
01:00:18,827 --> 01:00:21,580
Het eiland van jou huis
klinkt niet slecht.
453
01:00:21,747 --> 01:00:24,041
Wat denk je ervan om
met mij te blijven?
454
01:00:26,627 --> 01:00:28,337
Wil je dat niet?
455
01:00:28,587 --> 01:00:32,299
Jullie zijn beide welkom.
456
01:00:32,466 --> 01:00:34,468
Manu, kijk!
457
01:00:35,219 --> 01:00:37,346
Rustig.
458
01:00:39,723 --> 01:00:41,600
Haata vis.
459
01:00:44,770 --> 01:00:47,481
Haata vis leeft ook alleen...
460
01:00:48,649 --> 01:00:50,275
zijn hele lange leven.
461
01:00:50,651 --> 01:00:53,278
Je word een eenzame filosoof.
462
01:00:53,779 --> 01:00:55,656
Je kan niet zoals dat worden.
463
01:01:14,216 --> 01:01:16,009
Stop.
464
01:01:22,015 --> 01:01:23,684
Daarginds.
465
01:05:55,163 --> 01:05:56,915
De zuurstoftank.
466
01:06:04,840 --> 01:06:06,800
Hoe zit het met die 2?
467
01:06:17,060 --> 01:06:18,937
- Waar is hij?
- Hier.
468
01:06:19,271 --> 01:06:20,856
Wat gebeurde er?
469
01:06:47,925 --> 01:06:50,636
Laten we het verdelen in
3 aandelen.
470
01:06:52,012 --> 01:06:53,680
4.
471
01:06:54,014 --> 01:06:57,643
- Maar Laetitia, ze...
- Waar bedoel je?
472
01:07:01,313 --> 01:07:04,608
Grote...
473
01:07:08,278 --> 01:07:12,366
Kleine...
474
01:07:14,826 --> 01:07:18,539
- Grote...
- We kunnen een nieuwe auto kopen.
475
01:07:31,593 --> 01:07:35,556
Dit is 150 miljoen waard.
476
01:07:38,892 --> 01:07:41,436
Ze lijken het te hebben gevonden.
477
01:07:41,603 --> 01:07:43,814
Laat mij eens kijken.
478
01:07:47,526 --> 01:07:51,613
Hoe zit het met het samenstellen
van het onze?
479
01:08:43,624 --> 01:08:45,834
- Wil je wat drinken?
- Oke.
480
01:08:48,837 --> 01:08:52,508
Ik moet het misschien
niet vragen.
481
01:08:53,258 --> 01:08:55,677
Maar maakt het je uit?
482
01:08:55,844 --> 01:08:57,429
Wat?
483
01:08:58,972 --> 01:09:00,599
Dat meisje,
484
01:09:01,642 --> 01:09:03,519
Laetitia...
485
01:09:04,478 --> 01:09:06,647
Zij en jij...
486
01:09:07,105 --> 01:09:09,191
zijn gewoon vrienden?
487
01:09:09,358 --> 01:09:11,151
- Het is ongeloofelijk.
- Ja.
488
01:09:13,320 --> 01:09:15,030
Jullie moeten geliefden zijn.
489
01:09:15,781 --> 01:09:17,241
Nee.
490
01:09:20,452 --> 01:09:23,288
Waarom vraag je dat,
wat denk je?
491
01:09:23,622 --> 01:09:25,457
En jij?
492
01:09:29,002 --> 01:09:30,546
Ja.
493
01:09:36,802 --> 01:09:38,637
Ik ga een klein vliegtuig kopen.
494
01:09:38,971 --> 01:09:41,014
Waarvoor?
495
01:09:41,390 --> 01:09:44,852
Om de waarheid te vertellen,
ik ben piloot.
496
01:09:45,018 --> 01:09:49,606
Mijn licentie is echter ingetrokken
toen ik voor een club vloog.
497
01:09:49,940 --> 01:09:52,943
- Welke club?
- Pr�cy Club.
498
01:09:53,944 --> 01:09:56,530
- Ken je dat?
- Ja.
499
01:09:56,697 --> 01:09:59,491
Ik ging heel veel om met de manager.
500
01:09:59,658 --> 01:10:02,119
- Michaux?
- Michaux.
501
01:10:06,206 --> 01:10:10,335
Dit is de zonsondergang die
we niet zien in de stad.
502
01:10:11,503 --> 01:10:13,338
Helaas is het allemaal
geblokkeerd door gebouwen.
503
01:10:14,006 --> 01:10:17,009
Het is waar.
504
01:10:17,176 --> 01:10:19,303
Dat is slecht.
505
01:10:20,137 --> 01:10:22,514
Steden zijn niet bedoeld
om in te leven.
506
01:10:24,308 --> 01:10:28,562
Ga je een beeldenstudio kopen?
507
01:10:33,025 --> 01:10:34,735
Nee.
508
01:10:35,152 --> 01:10:38,530
- Ik wil met jou leven.
- Met mij?
509
01:10:44,995 --> 01:10:46,538
Maar...
510
01:10:47,456 --> 01:10:49,666
Manu?
511
01:10:57,841 --> 01:11:00,093
Stuur voor mij.
512
01:11:00,427 --> 01:11:03,138
Politie, controle,
stop de boot.
513
01:11:03,305 --> 01:11:05,390
We controleren paspoorten en logboeken.
514
01:11:05,724 --> 01:11:08,393
Politie, controle,
stop de boot.
515
01:11:14,691 --> 01:11:18,570
- Wat gebeurd er?
- Er zijn altijd controles.
516
01:11:36,713 --> 01:11:39,132
- Hoe veel mensen zijn er aan boord?
- 3.
517
01:11:44,721 --> 01:11:46,390
Geef ze de logboeken.
518
01:11:46,557 --> 01:11:49,810
- Wat doe je?
- Controle. Kruip naar beneden.
519
01:12:34,855 --> 01:12:38,150
- Ben je gek geworden!?
- Het is nep politie.
520
01:12:38,317 --> 01:12:40,277
Laetitia!
521
01:14:14,037 --> 01:14:15,706
Manu!
522
01:14:25,382 --> 01:14:26,967
Ga weg.
523
01:14:38,812 --> 01:14:41,899
Er is geen andere manier.
524
01:14:46,153 --> 01:14:48,113
Waarom vroegen we hem om te blijven?
525
01:17:35,948 --> 01:17:38,033
Iemand hier?
526
01:17:47,000 --> 01:17:49,002
Iemand hier?
527
01:17:51,338 --> 01:17:53,006
- Goedendag.
- Goedendag.
528
01:17:53,215 --> 01:17:55,592
- Dit is Le Tomple, toch?
- Ja.
529
01:17:55,843 --> 01:17:59,179
- Is dit van meneer Thomas?
- Ja.
530
01:17:59,346 --> 01:18:02,891
Mijn zoon is weggegaan.
531
01:18:03,058 --> 01:18:05,769
- Hoe zit het met uw man?
- Het is daar achteraan.
532
01:18:07,771 --> 01:18:12,651
Goedendag, meneer.
533
01:18:14,444 --> 01:18:16,029
Goedendag.
534
01:18:21,076 --> 01:18:23,871
We hebben wat gehoord.
535
01:18:24,037 --> 01:18:27,749
U kent de familie Weise, toch?
536
01:18:27,916 --> 01:18:32,254
- Weise?
- Ze zijn hier tijdens de oorlog vertrokken.
537
01:18:32,504 --> 01:18:34,840
Oh, Weise.
538
01:18:35,382 --> 01:18:37,217
We hebben een boodschap.
539
01:18:37,384 --> 01:18:42,264
Op een dag werd hij betrapt
door het Duitse leger.
540
01:18:42,431 --> 01:18:46,059
- Hij is nooit terug gekomen.
- Hij was een jood.
541
01:18:47,853 --> 01:18:50,189
Hij heeft z'n dochter Laetitia
achtergelaten, toch?
542
01:18:50,522 --> 01:18:54,359
Laetitia...ze is een
wondelijk kind.
543
01:18:54,610 --> 01:18:57,613
Heeft ze familie?
544
01:18:58,447 --> 01:19:00,657
Haal de ansichtkaarten.
545
01:19:01,241 --> 01:19:03,327
Het kind zal nu
volwassen moeten zijn.
546
01:19:03,493 --> 01:19:07,080
Laetitia...
547
01:19:10,292 --> 01:19:13,086
- Zullen we ze meegeven?
- Laat ze kijken.
548
01:19:14,421 --> 01:19:17,466
Er zochten familieleden
naar haar na de oorlog.
549
01:19:18,383 --> 01:19:20,469
Dit zijn de adressen.
550
01:19:21,428 --> 01:19:25,557
- In La Rochelle.
- Het werd zo eenzaam nadat het kind weg was.
551
01:19:25,724 --> 01:19:29,436
- Is dit haar?
- Ja, toen ze nog een kind was.
552
01:19:30,812 --> 01:19:34,274
- We willen u wat geven.
- Nee bedankt.
553
01:19:34,733 --> 01:19:38,946
We zijn vrienden van Weise.
554
01:19:39,655 --> 01:19:43,033
- Bent u zeker?
- We zijn niets nodig.
555
01:19:44,201 --> 01:19:45,953
Niets.
556
01:19:53,168 --> 01:19:55,504
Waarom die kameel?
557
01:19:55,671 --> 01:19:59,633
Napoleon gebruiktte het om
op te rijden in Egypte.
558
01:19:59,967 --> 01:20:04,263
Het museum leende het hier van elders.
559
01:20:43,302 --> 01:20:44,970
Hallo.
560
01:20:45,262 --> 01:20:47,514
- Bent u meneer Debru?
- Ja.
561
01:20:47,681 --> 01:20:51,185
- Wat kan ik voor u doen?
- Is Laetitia...
562
01:20:51,351 --> 01:20:53,896
uw nicht?
563
01:20:54,771 --> 01:20:58,275
- Politie?
- Nee.
564
01:20:58,817 --> 01:21:01,737
We moeten met u praten over iets.
565
01:21:01,904 --> 01:21:05,073
Maar mijn man is nu niet thuis.
566
01:21:06,325 --> 01:21:09,203
Hij is vanavond weer terug.
567
01:21:09,369 --> 01:21:11,663
We komen terug, Roland.
568
01:21:42,611 --> 01:21:44,321
Wat is er?
569
01:21:44,696 --> 01:21:46,073
Ik denk na...
570
01:21:46,823 --> 01:21:48,784
Waarover?
571
01:21:48,951 --> 01:21:51,745
Ik ben het die haar heeft gevraagd
om mee te gaan.
572
01:21:51,912 --> 01:21:55,624
Je bedoelt de reis van laatst.
573
01:21:55,916 --> 01:21:59,002
Ik heb haar naar die plek gebracht.
574
01:22:00,796 --> 01:22:06,552
Wij 2 waren het die haar daar brachten.
Geef jezelf niet alleen de schuld.
575
01:22:09,054 --> 01:22:10,889
Weet ik.
576
01:22:48,886 --> 01:22:52,181
- Hoeveel?
- 2 frank.
577
01:22:52,890 --> 01:22:55,267
- Alleen?
- Voor beide.
578
01:23:01,440 --> 01:23:05,652
- Is het goed om onze baggage hier te laten.
- Geen probleem.
579
01:23:05,819 --> 01:23:08,197
- Waar?
- Daar.
580
01:23:10,490 --> 01:23:14,119
- Vanaf hier, toch?
- Laat me u rondleiden.
581
01:23:14,453 --> 01:23:17,831
Dit museum is opgericht
door Baron Gorgaud.
582
01:23:17,998 --> 01:23:21,502
na de terugkeer van zijn
reis in Afrika.
583
01:23:22,753 --> 01:23:26,590
Gorilla is de grootste onder apen.
584
01:23:26,715 --> 01:23:30,594
Wanneer het door de mens wordt aangevallen,
wordt het woest.
585
01:23:31,345 --> 01:23:34,598
Dit zijn slangen en panthers.
586
01:23:34,765 --> 01:23:36,642
Dat is een vliegende eekhoorn.
587
01:23:38,810 --> 01:23:45,526
Deze pijl en boog word meestal
gebruikt door mensen in de woestijn.
588
01:23:45,734 --> 01:23:47,694
Kalahari Woestijn...
589
01:23:48,529 --> 01:23:50,072
Het is...
590
01:23:52,908 --> 01:23:55,244
Kalahari is een woestijn.
591
01:23:55,619 --> 01:23:59,039
Je gaat meteen dood als je door
zo'n pijl geraakt word.
592
01:23:59,790 --> 01:24:03,085
Ze zijn door de Zulu
mensen gemaakt.
593
01:24:03,252 --> 01:24:05,879
Je weet alles.
594
01:24:06,380 --> 01:24:09,758
Ik reciteer ze allemaal.
595
01:24:09,925 --> 01:24:11,677
Hoeveel is 7 keer 8?
596
01:24:13,971 --> 01:24:17,099
- Waarom vraagt u dat?
- Niets. Je bent geweldig.
597
01:24:17,432 --> 01:24:19,476
Wat zijn dit?
598
01:24:22,604 --> 01:24:26,567
Muggen en Tsetse vliegen,
ze zijn groot.
599
01:24:26,733 --> 01:24:29,027
Je beland in coma als ze je steken.
600
01:24:29,361 --> 01:24:34,032
Slapen en doorgaan...
zoals doornroosje.
601
01:24:35,033 --> 01:24:38,453
Napoleon zijn kameel?
602
01:24:38,620 --> 01:24:40,789
Een drommedaris.
603
01:24:41,415 --> 01:24:43,500
Er lijkt geen haar op te zitten.
604
01:24:43,667 --> 01:24:48,255
Mensen plukten het voor herdenking.
605
01:24:49,214 --> 01:24:52,885
U heeft de kamer met de krokodillen
en leeuwen nog niet gezien.
606
01:24:53,051 --> 01:24:55,554
Niet deze keer.
607
01:24:55,721 --> 01:24:58,765
Tip jij...
608
01:24:58,932 --> 01:25:00,601
Bedankt.
609
01:25:00,893 --> 01:25:04,313
Een kleine man wie alles weet.
Zou hij dit herkennen?
610
01:25:04,521 --> 01:25:08,275
- Heeft u het gestolen...
- Van een inwoner van Congo.
611
01:25:08,942 --> 01:25:12,654
- Bent u daar geweest?
- Ja, wil je het? - Ja.
612
01:25:12,821 --> 01:25:15,574
- Hou het dan.
- Wauw, bedankt.
613
01:25:18,827 --> 01:25:20,495
Tot ziens.
614
01:25:24,124 --> 01:25:26,251
Ze zijn er.
615
01:25:29,963 --> 01:25:34,968
Kom binnen. Sorry voor het laten wachten,
ga maar zitten in de eetkamer.
616
01:25:36,428 --> 01:25:38,388
Daar?
617
01:25:45,604 --> 01:25:47,898
Dit is mijn man.
618
01:25:48,440 --> 01:25:50,400
- Darbant.
- Borelli.
619
01:25:52,611 --> 01:25:54,905
Bent u de oom van Laetitia?
620
01:25:55,072 --> 01:25:59,076
Ja, maar ik hoef niet alle
verantwoordelijkheid voor haar te nemen.
621
01:25:59,243 --> 01:26:01,870
Ze is nooit terug gekomen
sinds ze weg ging.
622
01:26:02,037 --> 01:26:05,749
We weten nietss van wat
ze allemaal gedaan heeft.
623
01:26:06,083 --> 01:26:08,710
Ze is een heel openhartig meisje.
624
01:26:08,877 --> 01:26:11,964
Hoewel ze zelf is weggegaan.
625
01:26:12,130 --> 01:26:16,677
Zullen we alles goed maken
wat ze heeft gedaan.
626
01:26:17,010 --> 01:26:19,888
Ik denk dat u het niet begrijpt.
627
01:26:22,224 --> 01:26:24,142
Ze is overleden.
628
01:26:25,519 --> 01:26:28,689
Dit zijn haar spullen.
629
01:26:29,022 --> 01:26:31,066
Overleden?
630
01:26:31,233 --> 01:26:33,777
Een ongeluk op de Afrikaanse zee.
631
01:26:41,493 --> 01:26:44,329
Ongeloofelijk.
632
01:26:45,163 --> 01:26:48,375
U hoeft het niet te faken.
633
01:26:53,088 --> 01:26:55,883
Excuseer ons voor ons eerdere
antwoord...
634
01:26:57,176 --> 01:27:02,973
Bedant voor het terug brengen
van haar spullen.
635
01:27:05,392 --> 01:27:06,935
Excuseer mij.
636
01:27:07,102 --> 01:27:09,980
- Ben jij het?
- Dit is mijn thuis.
637
01:27:13,567 --> 01:27:16,862
- Uw zoon?
- Ja, waarom?
638
01:27:17,237 --> 01:27:19,656
- Haar neefje?
- Wiens?
639
01:27:19,823 --> 01:27:22,534
- Laetitia.
- Ja.
640
01:27:48,352 --> 01:27:52,314
Dit is 100 miljoen frank erfenis.
641
01:27:52,606 --> 01:27:56,902
Het behoort allemaal toe aan uw zoon.
Het wordt eerst bij de notaris achtergelaten.
642
01:27:57,319 --> 01:28:02,324
Als hij is opgroeid.
Krijgt hij het geld voor zichzelf.
643
01:28:06,703 --> 01:28:08,539
Waar komt...
644
01:28:09,081 --> 01:28:10,749
het geld vandaan?
645
01:28:10,916 --> 01:28:12,960
Relax.
646
01:28:13,168 --> 01:28:16,922
Het hoort allemaal toe aan
Laetitia met certificaten.
647
01:28:18,090 --> 01:28:20,425
Plots al dat geld...
648
01:28:21,802 --> 01:28:23,929
Het zal u geen problemen bezorgen.
649
01:28:24,263 --> 01:28:27,766
U hoeft ook niet te bedanken.
650
01:28:27,933 --> 01:28:31,728
We kwamen hier alleen
omdat zij het wou.
651
01:28:31,895 --> 01:28:35,649
Daarna hoeft u alleen nog
maar bij de notaris te tekenen.
652
01:28:55,002 --> 01:28:57,421
- Roland.
- Wat?
653
01:28:57,588 --> 01:29:02,259
Ik hoef geen geld te verdienen
door schelpen te verzamelen.
654
01:29:02,426 --> 01:29:05,721
Je lijkt gelukkig
door dat te doen.
655
01:29:11,143 --> 01:29:15,105
Prachtig, heh, ik zal het
u geven als u ze leuk vind.
656
01:29:17,399 --> 01:29:20,861
Heeft u schatten in
de zee gevonden?
657
01:29:21,028 --> 01:29:22,863
- Waarom vraag je dat?
- Gewoon.
658
01:29:24,781 --> 01:29:27,659
Hoe gaat het met Laetitia?
659
01:29:32,873 --> 01:29:36,418
Roland, ik vond ook schatten.
660
01:29:36,585 --> 01:29:38,504
- Jij?
- Ja.
661
01:29:38,670 --> 01:29:41,965
- Je maakt een grapje.
- Het is waar, kom mee.
662
01:29:48,263 --> 01:29:50,182
Daar.
663
01:29:52,851 --> 01:29:56,855
Volwassenen hadden me
daarheen gebracht.
664
01:29:57,022 --> 01:29:59,942
Ik zal u erheen brengen.
665
01:30:06,323 --> 01:30:08,158
Kom op.
666
01:30:13,914 --> 01:30:15,916
Schiet op.
667
01:30:27,427 --> 01:30:30,264
Net slecht, heh.
668
01:30:34,518 --> 01:30:39,273
Er word gezegd dat het huis een
fort is omringd door zeewater.
669
01:30:39,940 --> 01:30:44,570
Ik wil een studio daar.
Eromheen zal stormachtige oceaan zijn...
670
01:30:44,736 --> 01:30:46,989
Uitvinden tijdens
het drijven op de zee.
671
01:30:47,322 --> 01:30:48,991
Stil blijven staan!
672
01:30:49,783 --> 01:30:52,035
Handen omhoog.
673
01:30:52,202 --> 01:30:54,997
Dat is geen speelgoed.
674
01:30:55,163 --> 01:30:57,332
Het is mijn schat.
675
01:31:01,086 --> 01:31:04,047
- Heb je ermee geschoten?
- Dat kan ik niet.
676
01:31:20,022 --> 01:31:21,982
Doe het niet waar kinderen
in de buurt zijn.
677
01:31:22,774 --> 01:31:25,360
Hij zal niet bang zijn.
678
01:31:28,447 --> 01:31:30,741
- Is hij kapot?
- Ja.
679
01:31:30,908 --> 01:31:32,784
Er is nog veel meer.
680
01:31:45,047 --> 01:31:47,007
Waar ga je heen.
681
01:31:47,132 --> 01:31:51,303
Hierheen, schiet op.
682
01:31:58,352 --> 01:32:00,354
Hier naar binnen.
683
01:32:09,363 --> 01:32:13,075
Het is het geheim van ons 3.
684
01:32:14,243 --> 01:32:15,994
En munitie.
685
01:32:29,174 --> 01:32:31,969
Als het valt, worden we opgeblazen.
686
01:32:32,427 --> 01:32:36,431
- Ik denk niet dat het nog werkt, het is zo oud.
- Echt?
687
01:32:40,143 --> 01:32:42,062
Gooi het naar beneden.
688
01:33:02,916 --> 01:33:05,127
Ze gaan al vertrekken.
689
01:33:05,419 --> 01:33:07,921
Ik ga terug naar Parijs.
690
01:33:12,801 --> 01:33:16,972
- Wanneer?
- Nu.
691
01:33:17,556 --> 01:33:20,225
- Nu?
- Ja.
692
01:33:24,980 --> 01:33:27,399
Wees voorzichtig en
doe rustig aan.
693
01:33:27,566 --> 01:33:29,443
Rij niet als een maniak.
694
01:33:30,694 --> 01:33:34,364
Jij bent de volgende.
695
01:33:37,910 --> 01:33:39,453
Jij ook.
696
01:34:02,309 --> 01:34:04,228
Manu Borelli?
697
01:34:05,354 --> 01:34:07,439
- Een onderwijsbestuurder in het verleden?
- Ja.
698
01:34:07,564 --> 01:34:13,195
Hij is net zo kundig als voorheen.
Ook met een groot hart.
699
01:34:27,292 --> 01:34:30,629
- Je vaardigheid is helemaal niet roestig.
- Nee.
700
01:34:35,467 --> 01:34:39,888
- Het is geruststellend om met je mee te vliegen.
- Het lijkt alsof ik weer kind ben.
701
01:34:40,264 --> 01:34:42,182
Dat is dan goed.
702
01:34:45,602 --> 01:34:48,772
- Geweldige vaardigheden.
- Ik koop champagne voor je.
703
01:34:48,939 --> 01:34:50,774
- Chef...
- Onberispelijke vaardigheden.
704
01:34:50,941 --> 01:34:53,193
Echter geen licentie.
705
01:34:53,360 --> 01:34:57,155
- Probeer er weer 1 te krijgen.
- Nee, dat is mijn verleden.
706
01:34:57,322 --> 01:35:00,158
Mis mij niet, ik haat het
om te bedelen.
707
01:35:00,325 --> 01:35:02,411
Ik zal betalen.
708
01:35:05,622 --> 01:35:07,833
Ben je zo rijk...
709
01:35:10,419 --> 01:35:12,838
Ik heb een fortuin ge�rfd.
710
01:35:16,550 --> 01:35:18,552
Proost.
711
01:35:25,601 --> 01:35:28,020
Proost, op de Arc de Triomph.
712
01:35:30,230 --> 01:35:32,566
Hoe zit het met Yvette?
713
01:35:35,194 --> 01:35:37,654
Kaart.
714
01:35:41,950 --> 01:35:44,161
Iemand anders, heren?
715
01:35:46,246 --> 01:35:49,041
Inleg van 1000 frank.
716
01:35:58,759 --> 01:36:01,970
De zuiger drukt de lucht samen.
717
01:36:02,179 --> 01:36:06,475
Sluit tegelijkertijd de stroom aan.
718
01:36:06,642 --> 01:36:08,810
Als het ontploft, druk je op de zuiger,
719
01:36:09,144 --> 01:36:11,271
dan zal de zuiger in beweging zijn.
720
01:36:11,772 --> 01:36:15,067
- Begrepen?
- Niet eens bijna.
721
01:36:17,486 --> 01:36:19,780
Is Manu's auto snel?
722
01:36:20,906 --> 01:36:22,991
200 km in een uur.
723
01:36:24,993 --> 01:36:28,247
Ik zal dezelfde kopen
724
01:36:28,413 --> 01:36:30,123
maar in het rood als ik groot ben.
725
01:36:30,999 --> 01:36:33,335
Wat wil je worden als je groot bent?
726
01:36:34,419 --> 01:36:35,963
Bibliothecaris,
727
01:36:36,129 --> 01:36:37,756
in een museum.
728
01:36:50,602 --> 01:36:52,354
Yvette.
729
01:36:56,275 --> 01:36:57,818
Manu.
730
01:36:58,777 --> 01:37:01,446
Hoe ben je hier gekomen?
731
01:37:03,240 --> 01:37:06,243
Begrijp het op het
eerste gezicht, juist?
732
01:37:11,415 --> 01:37:13,458
Ik heb een auto.
733
01:37:16,378 --> 01:37:20,174
Je auto is heel erg mooi.
734
01:38:01,089 --> 01:38:02,883
Is dat die vent?
735
01:38:06,053 --> 01:38:08,263
Is dat die vent daar?
736
01:38:13,894 --> 01:38:15,812
Nee.
737
01:38:15,979 --> 01:38:18,023
Weet je het zeker?
738
01:38:19,107 --> 01:38:21,485
Op de bovenste verdieping.
739
01:38:47,594 --> 01:38:49,388
Wat zei je?
740
01:38:51,640 --> 01:38:53,475
Het is hem niet.
741
01:38:54,518 --> 01:38:56,562
Oke, laten we gaan.
742
01:39:09,533 --> 01:39:11,535
Manu...
743
01:40:55,973 --> 01:40:57,683
Roland.
744
01:41:06,066 --> 01:41:07,818
Roland!
745
01:41:15,909 --> 01:41:17,578
Roland!
746
01:41:22,583 --> 01:41:24,376
Roland!
747
01:41:37,389 --> 01:41:38,640
Naar het fort eiland?
748
01:41:38,974 --> 01:41:40,851
Kom erin.
749
01:41:44,396 --> 01:41:46,481
Wees alstublieft snel.
750
01:42:16,970 --> 01:42:21,350
- Bent u zeker dat dat hem is?
- Dat is de kerel die het fort eiland heeft gekocht.
751
01:42:24,311 --> 01:42:26,605
Bedankt, hij brengt me terug.
752
01:42:41,119 --> 01:42:44,957
Dit is persoonlijk eigendom.
753
01:42:46,458 --> 01:42:49,044
- Roland!
- Manu!
754
01:42:50,087 --> 01:42:52,339
Kom naar boven.
755
01:42:54,007 --> 01:42:55,759
Daar ben je.
756
01:42:57,886 --> 01:43:03,642
- Hen je deze plek gekocht?
- Verbaasd het je?
757
01:43:06,270 --> 01:43:09,690
Kom hier, ik heb een plan
om met je te bespreken.
758
01:43:10,816 --> 01:43:13,026
Ongeloofelijk, heh?
759
01:43:14,486 --> 01:43:17,197
Ik transformeer deze plek naar
een hotel en restaurant.
760
01:43:17,406 --> 01:43:19,283
Leuk, heh?
761
01:43:19,867 --> 01:43:24,037
Je zult de oceaan vanuit
elke kamer zien.
762
01:43:24,204 --> 01:43:27,124
Je kan gewoon uit het raam vissen.
763
01:43:27,457 --> 01:43:31,587
Het beste deel is dat gasten
elkaar kunnen ontmoeten.
764
01:43:32,045 --> 01:43:35,132
Ik heb tijdperken die idee�n maken.
765
01:43:35,257 --> 01:43:37,843
Ik wil helikopters gebruiken om
gasten te transporteren.
766
01:43:38,010 --> 01:43:41,430
Jij zult daar de leiding over hebben.
767
01:43:42,306 --> 01:43:45,601
Ik zal een klein platform bouwen.
768
01:43:46,185 --> 01:43:49,605
En gebruik een transparant platform.
769
01:43:49,855 --> 01:43:53,192
Een grote pilaar in het midden.
770
01:43:53,358 --> 01:43:57,321
Het geeft ook enorme mist af.
771
01:43:57,571 --> 01:44:01,491
Dat laat het op een schip lijken.
772
01:44:01,825 --> 01:44:03,952
En het restaurant...
773
01:44:04,119 --> 01:44:06,788
Het restaurant zal hierboven zijn.
774
01:44:07,956 --> 01:44:13,170
Eten terwijl het wordt
omringd door zeewater
775
01:44:15,047 --> 01:44:17,007
Wat denk je?
776
01:44:18,342 --> 01:44:20,511
Is dit voor haar?
777
01:44:20,928 --> 01:44:23,805
- Wie?
- Laetitia.
778
01:44:27,643 --> 01:44:29,686
Dit idee...
779
01:44:30,395 --> 01:44:34,358
Ze vertelde het jou, toch?
780
01:44:34,775 --> 01:44:36,360
Wanneer?
781
01:44:37,110 --> 01:44:41,031
De laatste dag.
782
01:44:44,326 --> 01:44:46,703
Nee. Nooit van gehoord.
783
01:44:51,333 --> 01:44:55,629
Jullie twee op de top,
handen omhoog en kom naar beneden.
784
01:45:05,430 --> 01:45:07,516
Jullie kunnen niet wegkomen.
785
01:45:45,554 --> 01:45:47,347
Hey, jij daar!
786
01:45:47,931 --> 01:45:49,766
Handen omhoog.
787
01:45:50,184 --> 01:45:51,852
Schiet op!
788
01:45:57,065 --> 01:45:59,026
Ga naar beneden.
789
01:47:15,102 --> 01:47:16,728
Manu!
790
01:47:23,318 --> 01:47:25,028
Roland.
791
01:47:26,363 --> 01:47:30,284
Als jullie niet komen,
komen wij jullie halen.
792
01:47:40,377 --> 01:47:42,462
Ik wil 1 van ze levend.
793
01:48:10,157 --> 01:48:13,535
Ga weg! Ik blaas jullie op.
794
01:48:19,917 --> 01:48:22,002
Klootzakken!
795
01:49:39,037 --> 01:49:40,539
Manu.
796
01:49:41,290 --> 01:49:45,502
- Verman je!
- Wacht, Roland.
797
01:49:56,680 --> 01:50:00,726
Je weet wat Laetitia zei?
798
01:50:06,106 --> 01:50:08,567
Ze wilde met je samen wonen.
799
01:50:14,364 --> 01:50:16,408
Oude leugenaar!
800
01:51:44,364 --> 01:51:47,408
Vertaald en ondertiteld door:
Lars Altena
53998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.