Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,101 --> 00:00:04,702
♪
2
00:00:06,138 --> 00:00:07,271
Morning, Mr. Kim.
3
00:00:07,273 --> 00:00:08,739
What's this?
4
00:00:08,741 --> 00:00:09,974
New look.
5
00:00:09,976 --> 00:00:11,826
No.
6
00:00:11,827 --> 00:00:13,677
I always found your facial hair
a bit gauche,
7
00:00:13,679 --> 00:00:15,513
But it's coming back
in style.
8
00:00:15,515 --> 00:00:17,081
We can't both do like this.
9
00:00:17,083 --> 00:00:18,649
Well, you've
had a good run,
10
00:00:18,651 --> 00:00:20,684
Let me take the reins
for a while.
11
00:00:20,686 --> 00:00:22,119
You have hair on your head.
12
00:00:22,121 --> 00:00:23,921
Leave face for me.
13
00:00:23,923 --> 00:00:27,324
Maybe we should let a neutral
observer decide.
14
00:00:27,326 --> 00:00:30,828
Janet, who wears it best?
15
00:00:30,830 --> 00:00:32,062
What's happening?
16
00:00:32,064 --> 00:00:35,699
Whose face look better
with beard?
17
00:00:35,701 --> 00:00:37,801
Sorry, this is just so weird.
18
00:00:37,803 --> 00:00:39,303
Who's talking, right now?
19
00:00:39,305 --> 00:00:40,738
Not funny.
20
00:00:40,740 --> 00:00:41,972
I like it, appa.
21
00:00:41,974 --> 00:00:44,341
Be serious, Janet,
who's more attractive?
22
00:00:44,343 --> 00:00:46,210
Ew.
- You can answer.
23
00:00:46,212 --> 00:00:47,778
Don't want to.
24
00:00:47,780 --> 00:00:49,346
We're just saying,
if you were a woman
25
00:00:49,348 --> 00:00:51,315
And had to date
one of us...
26
00:00:51,317 --> 00:00:53,284
Ugh.
27
00:00:53,286 --> 00:00:55,686
Take all the time you need!
28
00:00:55,688 --> 00:00:57,855
I give you
20 dollars to shave.
29
00:00:57,857 --> 00:01:00,591
Done. Oh, this thing
is so itchy!
30
00:01:00,593 --> 00:01:08,593
♪
31
00:01:22,815 --> 00:01:24,315
Alright, you have
a lovely day. Bye!
32
00:01:24,317 --> 00:01:26,083
Oh, pastor Nina!
33
00:01:26,085 --> 00:01:27,685
Oh, Mrs. Kim!
34
00:01:27,687 --> 00:01:29,253
Great service, right?
35
00:01:29,255 --> 00:01:32,222
Yeah, especially announcement
with loud TV lady.
36
00:01:32,224 --> 00:01:33,891
I know! Beverly Chan!
37
00:01:33,893 --> 00:01:35,593
Can you believe our luck?
38
00:01:35,595 --> 00:01:38,696
The co-host of Wake Up Toronto
in the house!
39
00:01:38,698 --> 00:01:40,197
...Of god.
40
00:01:40,199 --> 00:01:42,766
Wow, you seem so excited.
41
00:01:42,768 --> 00:01:44,768
You must be very close.
42
00:01:44,770 --> 00:01:46,704
Well, not quite BFF's.
43
00:01:46,706 --> 00:01:48,372
Ah! Ready to go, neener?
44
00:01:48,374 --> 00:01:50,107
B-Chan!
Oh, this is Mrs. Kim.
45
00:01:50,109 --> 00:01:51,408
We were just talking about
46
00:01:51,410 --> 00:01:53,110
How great your announcements
were today.
47
00:01:53,112 --> 00:01:54,378
Oh, my goodness, stop it!
48
00:01:54,380 --> 00:01:55,913
Okay.
49
00:01:55,915 --> 00:01:57,281
Pastor Nina:
Oh, do the thing again!
50
00:01:57,283 --> 00:01:59,249
This is Beverly Chan,
51
00:01:59,251 --> 00:02:03,287
And these are your
weekly Chan-nouncements!
52
00:02:04,590 --> 00:02:06,123
Ahh! It's so good.
53
00:02:06,125 --> 00:02:09,593
Yeah, announcement,
Chan-nouncement. So clever.
54
00:02:09,595 --> 00:02:10,728
We're gonna be late.
55
00:02:10,730 --> 00:02:11,762
Oh, yeah, we should get going.
56
00:02:11,764 --> 00:02:12,796
Was there anything else?
57
00:02:12,798 --> 00:02:14,264
No, just question but --
58
00:02:14,266 --> 00:02:15,633
Mimosas are calling!
59
00:02:15,635 --> 00:02:16,800
Oh, I'm coming!
60
00:02:16,802 --> 00:02:17,935
She's so demanding.
61
00:02:17,937 --> 00:02:19,603
Isn't she the best?
62
00:02:21,374 --> 00:02:23,107
It's so good! When you...
63
00:02:23,109 --> 00:02:25,042
Yeah, the best.
64
00:02:33,252 --> 00:02:35,219
Wow, it's like garage
of the dead in here.
65
00:02:35,221 --> 00:02:37,021
Yeah well, we have to keep
the door open
66
00:02:37,023 --> 00:02:39,023
Because of the fumes,
which cancels out the a/c.
67
00:02:39,025 --> 00:02:40,858
We tried putting ice cubes
in our mouths,
68
00:02:40,860 --> 00:02:42,026
But it was hard to talk.
69
00:02:42,028 --> 00:02:43,394
You can't work like this.
70
00:02:43,396 --> 00:02:44,428
Margarita time!
71
00:02:44,430 --> 00:02:45,663
No, I meant
72
00:02:45,665 --> 00:02:46,864
I'll get you
some fans and
73
00:02:46,866 --> 00:02:48,232
Why don't you
just wear shorts?
74
00:02:48,234 --> 00:02:50,034
Uh, because we're
not allowed,
75
00:02:50,036 --> 00:02:51,769
And I believe that's
called entrapment.
76
00:02:51,771 --> 00:02:52,970
I know there's a dress code
77
00:02:52,972 --> 00:02:54,238
But these are extreme
circumstances
78
00:02:54,240 --> 00:02:55,839
And I'm making an executive
decision.
79
00:02:55,841 --> 00:02:57,074
Thank you!
80
00:02:57,076 --> 00:02:58,742
Are you crazy?
We can't wear shorts.
81
00:02:58,744 --> 00:03:00,277
I mean, we're surrounded
by chemicals.
82
00:03:00,279 --> 00:03:01,979
Haven't you seen
the safety videos?
83
00:03:01,981 --> 00:03:03,681
You don't have to wear them.
It's just an option.
84
00:03:03,683 --> 00:03:06,316
Yeah, so is pineapple on pizza,
but we're not monsters.
85
00:03:06,318 --> 00:03:08,719
I've made my decision.
86
00:03:08,721 --> 00:03:11,321
Yep! We're livin'
the dream now.
87
00:03:12,892 --> 00:03:16,226
So, I used to put "old is cold"
in the front
88
00:03:16,228 --> 00:03:18,729
And "new out of view"
at the back.
89
00:03:18,731 --> 00:03:20,698
But then,
some smart customer know
90
00:03:20,700 --> 00:03:23,367
And reach all the way back
and take a new one.
91
00:03:23,369 --> 00:03:26,904
Now, I put "new out of view"
in the middle.
92
00:03:26,906 --> 00:03:29,306
Boom, mic drop. You get that?
93
00:03:29,308 --> 00:03:30,641
Hmm? Sorry?
94
00:03:30,642 --> 00:03:31,975
Read to me what you write
so far.
95
00:03:31,977 --> 00:03:34,678
Oh, no,
I wasn't taking notes.
96
00:03:34,680 --> 00:03:35,846
Then, what you writing?
97
00:03:35,848 --> 00:03:37,314
It's my journal.
98
00:03:37,316 --> 00:03:38,315
You what?
99
00:03:38,317 --> 00:03:40,150
It's like a diary.
100
00:03:40,152 --> 00:03:42,786
Writing about my day,
my thoughts.
101
00:03:42,788 --> 00:03:45,022
It's something I started
in Tanzania.
102
00:03:45,024 --> 00:03:47,224
Helps me work through
things and relax.
103
00:03:47,226 --> 00:03:48,692
You not looked relax.
104
00:03:48,694 --> 00:03:50,828
Because I'm trying to write.
105
00:03:50,830 --> 00:03:53,330
Oh yeah, you can tell to me
and save paper!
106
00:03:53,332 --> 00:03:55,766
Some things are better written
than said.
107
00:03:55,768 --> 00:03:58,102
Oh, like you postcard,
heh-heh!
108
00:03:58,104 --> 00:04:00,070
Janet:
Yeah, yeah, sure.
109
00:04:00,072 --> 00:04:01,839
Kilimanjaro is my favourite.
110
00:04:01,841 --> 00:04:03,774
So much fun to say.
111
00:04:03,776 --> 00:04:06,910
Kilimanjaro... Kilimanjaro!
112
00:04:06,912 --> 00:04:09,747
Appa, can you please?!
113
00:04:09,749 --> 00:04:11,415
Yeah, I can please!
114
00:04:11,417 --> 00:04:13,183
Can you please?
115
00:04:18,724 --> 00:04:19,923
Hey, Terence.
116
00:04:19,925 --> 00:04:21,458
I just want to make sure
you're good.
117
00:04:21,460 --> 00:04:23,961
You seemed a little bit worked
up about the shorts earlier.
118
00:04:23,963 --> 00:04:26,096
Oh, uh, that.
119
00:04:26,098 --> 00:04:29,867
Look, I'm sorry I overreacted
and called you all those names.
120
00:04:29,869 --> 00:04:31,268
What names?
121
00:04:31,270 --> 00:04:33,036
It's just,
I don't like shorts.
122
00:04:33,038 --> 00:04:35,806
I have a stupid birthmark
above my knee.
123
00:04:35,808 --> 00:04:39,109
I was teased as a kid so I'm
not crazy about reliving it.
124
00:04:39,111 --> 00:04:41,845
Can I tell you a story?
I'm not on break.
125
00:04:41,847 --> 00:04:44,114
When I was in middle school,
I wanted highlights so badly
126
00:04:44,116 --> 00:04:46,016
But they were expensive
so my mom did them.
127
00:04:46,018 --> 00:04:47,384
They looked awful.
128
00:04:47,386 --> 00:04:48,752
Ugh, I bet.
129
00:04:48,754 --> 00:04:49,753
Like a Bengal tiger.
130
00:04:49,755 --> 00:04:51,121
The kids were ruthless.
131
00:04:51,123 --> 00:04:53,023
They called me stripe head,
moldy locks,
132
00:04:53,025 --> 00:04:54,825
Hair club for losers.
133
00:04:54,827 --> 00:04:56,360
I do feel better.
134
00:04:56,362 --> 00:04:57,995
No, that's --
135
00:04:57,997 --> 00:05:00,030
The point is the next week,
Shelby Gladstone
136
00:05:00,032 --> 00:05:01,999
Got a terrible perm
and everybody moved on.
137
00:05:02,001 --> 00:05:03,801
Do you know what I'm saying?
138
00:05:03,803 --> 00:05:06,203
Make smart hair choices.
Got it!
139
00:05:06,205 --> 00:05:08,372
I'm saying whatever you decide
to do, you're among friends.
140
00:05:08,374 --> 00:05:09,940
Oh.
141
00:05:09,942 --> 00:05:11,942
Yeah, that's not really
what the story said.
142
00:05:16,015 --> 00:05:18,382
Umma on video:
So, announcement number eight.
143
00:05:18,384 --> 00:05:22,252
The caroling is moved
to Thursday!
144
00:05:22,254 --> 00:05:24,822
Is that you?
145
00:05:24,823 --> 00:05:27,391
Yeah, doing church announcement
before Beverly Chan show up.
146
00:05:27,393 --> 00:05:31,195
Wake Up Canada's Beverly Chan
goes to our church?
147
00:05:31,197 --> 00:05:33,297
It's Wake Up Toronto, Janet.
148
00:05:33,299 --> 00:05:35,399
Oh, my god,
I wanna meet her!
149
00:05:35,401 --> 00:05:36,834
Or not.
150
00:05:36,836 --> 00:05:38,535
Announcement number 11.
Oh!
151
00:05:38,537 --> 00:05:42,873
There is a surprise guest
hosting fundraiser this year.
152
00:05:42,875 --> 00:05:44,875
It's me. Surprise!
153
00:05:44,877 --> 00:05:46,910
Isn't this kinda like
when they replaced
154
00:05:46,912 --> 00:05:48,278
Your bindae-tteok breakfast
with timbits?
155
00:05:48,280 --> 00:05:50,347
We not talking
about breakfast,
156
00:05:50,349 --> 00:05:52,883
We're talking about
church announcements.
157
00:05:52,885 --> 00:05:54,084
Right.
158
00:05:54,086 --> 00:05:56,119
You know what, though?
159
00:05:56,121 --> 00:05:58,155
I bet if Beverly Chan
was a timbit,
160
00:05:58,157 --> 00:06:00,023
She'd be the pink kind
no one wants.
161
00:06:00,025 --> 00:06:01,525
All flash, no flavour.
162
00:06:01,527 --> 00:06:04,494
You know, I think maybe lots
of other people
163
00:06:04,496 --> 00:06:06,463
Think she is not so good, too.
164
00:06:06,465 --> 00:06:07,931
That's not quite --
165
00:06:07,933 --> 00:06:09,399
Oh, look!
My big finish.
166
00:06:09,401 --> 00:06:11,168
Why is everyone leaving?
167
00:06:11,170 --> 00:06:13,370
Now we miss.
Have to go back.
168
00:06:13,372 --> 00:06:17,507
♪
169
00:06:21,413 --> 00:06:23,046
Oh!
170
00:06:41,901 --> 00:06:43,066
Janet...
171
00:06:43,068 --> 00:06:44,234
Gerald:
What are you doing?
172
00:06:44,236 --> 00:06:46,937
Oh! Yeah,
just cleaning up.
173
00:06:46,939 --> 00:06:49,006
Janet leave bag on counter
174
00:06:49,008 --> 00:06:50,941
And it fall
and make a big mess, so I --
175
00:06:50,943 --> 00:06:52,476
You're reading her journal?
176
00:06:52,478 --> 00:06:54,144
No, I just pick up.
177
00:06:54,146 --> 00:06:56,513
That's kind of a violation
of privacy, Mr. Kim.
178
00:06:56,515 --> 00:06:59,016
You violation of privacy!
179
00:06:59,018 --> 00:07:01,785
You sneak up
and violate my private moment.
180
00:07:01,787 --> 00:07:02,953
That's not the same thing.
181
00:07:02,955 --> 00:07:04,454
It's more than same!
182
00:07:07,059 --> 00:07:08,425
Yeah, Gerald.
183
00:07:08,427 --> 00:07:12,162
If it's a secret,
then yeah, it's a bad thing.
184
00:07:12,164 --> 00:07:15,532
But Janet write a nice thing
about me, so it's okay!
185
00:07:15,534 --> 00:07:17,167
What do you mean, nice thing?
186
00:07:17,169 --> 00:07:19,336
Well, it say here...
Oh, please don't.
187
00:07:19,338 --> 00:07:21,571
"I miss appa's
big forearms
188
00:07:21,573 --> 00:07:25,409
That always made me feel safe
as a kid." see?
189
00:07:25,411 --> 00:07:27,077
But those are her private
thoughts!
190
00:07:27,079 --> 00:07:29,012
If she wants you to know them,
she'll tell you.
191
00:07:29,014 --> 00:07:30,547
And that's
you private thought,
192
00:07:30,549 --> 00:07:33,350
And I don't want to know so you
put in your you journal!
193
00:07:33,352 --> 00:07:34,518
Oh, I will.
194
00:07:34,520 --> 00:07:35,619
You have a journal?
195
00:07:35,621 --> 00:07:37,120
Dozens.
196
00:07:37,122 --> 00:07:38,488
Knock-knock!
197
00:07:38,490 --> 00:07:42,092
Mrs. Kim,
what a nice surprise!
198
00:07:42,094 --> 00:07:44,094
Can I get you a coffee,
tea, biscuit,
199
00:07:44,096 --> 00:07:45,996
Power bar, tea, coffee?
200
00:07:45,998 --> 00:07:48,031
No more caffeine for me
is the answer there!
201
00:07:48,033 --> 00:07:49,499
Just bringing comment box.
202
00:07:49,501 --> 00:07:51,234
Oh, thank you.
203
00:07:51,236 --> 00:07:53,303
And have one small question
about the church announcement.
204
00:07:53,305 --> 00:07:55,172
You mean "Chan-nouncements".
205
00:07:55,174 --> 00:07:58,308
You tell me two months ago
announcement is cancelled,
206
00:07:58,310 --> 00:08:00,911
Because all information
is on the church website.
207
00:08:00,913 --> 00:08:02,312
Right.
208
00:08:02,314 --> 00:08:06,483
Well, uh, the thing is,
Bev has a way with words.
209
00:08:06,485 --> 00:08:07,918
And announcing them.
210
00:08:07,920 --> 00:08:09,853
It's a gift, really.
211
00:08:09,855 --> 00:08:11,989
Maybe gift nobody want.
212
00:08:11,991 --> 00:08:13,390
What do you mean?
213
00:08:13,392 --> 00:08:16,026
I hate to be the bringer
of bad news,
214
00:08:16,028 --> 00:08:18,362
But I have bad news
I am bringing.
215
00:08:18,364 --> 00:08:19,596
Oh.
216
00:08:22,134 --> 00:08:24,167
"Beverly stinks."
217
00:08:25,971 --> 00:08:29,373
"Beverly is all flash,
no flavour."
218
00:08:29,375 --> 00:08:32,542
"what's Beverly Chan's problem?
Thinks she's cool."
219
00:08:33,979 --> 00:08:36,980
"she's not that cool." huh.
220
00:08:36,982 --> 00:08:38,081
So many bad review.
221
00:08:38,083 --> 00:08:39,282
But everyone I've spoken to
222
00:08:39,284 --> 00:08:41,051
Only has said
good things about her.
223
00:08:41,053 --> 00:08:42,386
What else they gonna say
to you?
224
00:08:42,388 --> 00:08:44,354
You all of a sudden BFF
with Bev.
225
00:08:44,356 --> 00:08:46,256
This comment box
has misled us before.
226
00:08:46,258 --> 00:08:48,225
Remember the church
breakfast fiasco?
227
00:08:48,227 --> 00:08:50,093
Everyone wrote in saying
they were so excited for it,
228
00:08:50,095 --> 00:08:51,528
And then, no one showed up.
229
00:08:51,530 --> 00:08:52,896
Some people show up.
230
00:08:52,898 --> 00:08:54,131
I had leftover mung bean
pancakes
231
00:08:54,133 --> 00:08:55,265
In my fridge for weeks.
232
00:08:55,267 --> 00:08:56,566
You don't like mung bean
pancake,
233
00:08:56,568 --> 00:08:58,101
But lots of people do.
234
00:08:58,103 --> 00:08:59,503
This is reverse.
235
00:08:59,505 --> 00:09:02,105
You love Bev Chan,
and lots of people don't.
236
00:09:02,107 --> 00:09:04,975
I guess we all have our blind
spots, don't we?
237
00:09:04,977 --> 00:09:06,977
Yeah.
Well, I will look into this.
238
00:09:06,979 --> 00:09:08,011
Thank you.
239
00:09:08,013 --> 00:09:10,213
Please do for sake of church.
240
00:09:11,150 --> 00:09:12,916
"Beverly Chan
is a pink timbit."
241
00:09:12,918 --> 00:09:14,551
Is this a good or bad one?
242
00:09:14,553 --> 00:09:16,987
Oh, it's very bad.
243
00:09:16,989 --> 00:09:19,523
Janet:
Please tell me I left my bag.
244
00:09:19,525 --> 00:09:21,224
Thank god!
245
00:09:21,226 --> 00:09:22,959
I thought I lost it.
246
00:09:22,961 --> 00:09:27,664
Nothing to worry about,
you bag is always safe with me.
247
00:09:29,301 --> 00:09:31,001
Thanks.
248
00:09:31,003 --> 00:09:33,437
Yeah, I always here
to protect you...
249
00:09:33,439 --> 00:09:35,038
And you bag.
250
00:09:35,040 --> 00:09:37,007
I just telling you how
I feeling.
251
00:09:37,009 --> 00:09:39,042
And if you feeling
something too,
252
00:09:39,044 --> 00:09:41,144
You can say to me, anytime.
253
00:09:41,146 --> 00:09:42,512
I'm good.
254
00:09:43,582 --> 00:09:45,482
"Janet is good."
255
00:09:45,484 --> 00:09:47,717
Thank you for telling me
how you feel.
256
00:09:47,719 --> 00:09:49,186
What is that?
257
00:09:49,188 --> 00:09:52,989
Oh, sorry, I just write
something in my journal.
258
00:09:52,991 --> 00:09:54,391
Want to see?
259
00:09:54,393 --> 00:09:55,625
No, 'cause journals
are private.
260
00:09:55,627 --> 00:09:58,061
I only write nice thing
about people.
261
00:09:58,063 --> 00:09:59,463
Still private.
262
00:09:59,465 --> 00:10:01,598
But then, how people know
I write nice thing about?
263
00:10:01,600 --> 00:10:03,166
You could just tell them.
264
00:10:03,168 --> 00:10:06,236
Yeah, I think that, too,
but for some reason,
265
00:10:06,238 --> 00:10:09,106
I don't tell them
and need to write down.
266
00:10:09,108 --> 00:10:11,741
Sounds like you've got a lot to
work out in your journal, appa.
267
00:10:11,743 --> 00:10:13,743
Chelsea:
Hey, Jans! Mr. Kim.
268
00:10:13,745 --> 00:10:15,212
Chelsea, Gerald.
269
00:10:15,214 --> 00:10:16,346
Ready?
- Yup.
270
00:10:16,348 --> 00:10:17,747
Where you going?
You just come.
271
00:10:17,749 --> 00:10:19,182
Going to lunch.
272
00:10:19,184 --> 00:10:21,151
Gerald's never had
a sushi burrito.
273
00:10:21,153 --> 00:10:23,053
I've had one,
I just didn't like it.
274
00:10:23,055 --> 00:10:24,654
Mmm, then,
you haven't had one.
275
00:10:24,656 --> 00:10:26,123
Why you not tell to me?
276
00:10:26,125 --> 00:10:27,390
Didn't know I had to.
277
00:10:27,392 --> 00:10:30,560
Don't have to,
just might be nice.
278
00:10:32,131 --> 00:10:33,730
It's like
he's getting weirder.
279
00:10:33,732 --> 00:10:35,599
Really? Seems like classic
Mr. Kim behaviour to me.
280
00:10:35,601 --> 00:10:37,134
Or maybe it's because
he read--
281
00:10:37,136 --> 00:10:38,802
Chels!
282
00:10:38,804 --> 00:10:41,171
Because he read what?
283
00:10:41,173 --> 00:10:42,506
Oops!
284
00:10:42,508 --> 00:10:44,708
Nothing. She oops-ed
about something else.
285
00:10:44,710 --> 00:10:46,276
Sushi burritos await!
286
00:10:46,278 --> 00:10:47,677
Sushitos,
here we come!
287
00:10:47,679 --> 00:10:49,779
That makes them sound
even less appetizing.
288
00:10:49,781 --> 00:10:51,114
They're delicious.
289
00:10:51,116 --> 00:10:53,116
So, don't throw them up
this time.
290
00:10:54,419 --> 00:10:56,419
Killer shorts, Stacie.
291
00:10:56,421 --> 00:10:58,255
What, these old things?
292
00:10:58,257 --> 00:11:01,324
I finally get to show off
my sock game.
293
00:11:01,326 --> 00:11:03,693
Glad to see
the new policy's a hit!
294
00:11:03,695 --> 00:11:05,195
Oh, so much cooler.
295
00:11:05,197 --> 00:11:06,496
Your legs or your boss?
296
00:11:06,498 --> 00:11:07,597
My legs.
297
00:11:07,599 --> 00:11:10,066
Yeah, though,
have you seen Terence?
298
00:11:10,068 --> 00:11:11,468
No. Why?
299
00:11:11,470 --> 00:11:12,802
You didn't say anything
about his birthmark, did you?
300
00:11:12,804 --> 00:11:14,237
What birthmark?
301
00:11:14,239 --> 00:11:15,605
Please don't say anything,
you guys.
302
00:11:15,607 --> 00:11:17,107
Okay, fine,
303
00:11:17,108 --> 00:11:18,608
But it's kinda hard to work and
not say something.
304
00:11:18,610 --> 00:11:20,110
It's called compassion.
305
00:11:20,111 --> 00:11:21,611
He was probably nervous
to come in here today,
306
00:11:21,613 --> 00:11:24,281
But to me,
he's the bravest one here.
307
00:11:28,420 --> 00:11:31,221
♪ I touch my body ♪
308
00:11:32,157 --> 00:11:34,391
Oh, my god.
309
00:11:35,427 --> 00:11:37,694
Hey!
Fit pretty good, right?
310
00:11:38,830 --> 00:11:40,564
I didn't have any shorts,
so I grabbed these
311
00:11:40,566 --> 00:11:42,566
From an old Pinocchio
costume my mom made.
312
00:11:42,568 --> 00:11:45,135
Can you believe I'm the same
size I was in grade 11?
313
00:11:45,137 --> 00:11:46,770
You were Pinocchio
in grade 11?
314
00:11:46,772 --> 00:11:49,239
And guess what? No one's made
fun of my birthmark.
315
00:11:49,241 --> 00:11:50,874
I don't even...
316
00:11:50,876 --> 00:11:52,609
Oh, I've noticed a few glances
down there,
317
00:11:52,611 --> 00:11:55,212
But I'm glad
I took your advice.
318
00:11:55,214 --> 00:11:57,547
Not gonna let the haters
bring me down!
319
00:11:58,684 --> 00:11:59,883
Hey.
320
00:11:59,885 --> 00:12:01,585
Whoa, okay.
321
00:12:01,587 --> 00:12:04,354
This is going to be
a lot of paperwork!
322
00:12:05,791 --> 00:12:09,125
I've seen Jung wear some
pretty tight shirts.
323
00:12:09,127 --> 00:12:10,126
Not the same!
324
00:12:10,128 --> 00:12:11,661
But Terence is so happy.
325
00:12:11,663 --> 00:12:13,663
Isn't that worth everybody else
being a little uncomfortable?
326
00:12:13,665 --> 00:12:15,365
Underbutt, Shannon,
and I don't even
327
00:12:15,367 --> 00:12:16,666
Want to talk
about the front.
328
00:12:16,668 --> 00:12:18,301
You wanted to see me?
329
00:12:18,303 --> 00:12:19,603
I am-- uh, I do.
330
00:12:19,605 --> 00:12:21,705
And don't mind Kimchee,
he's here on under...
331
00:12:21,707 --> 00:12:23,206
Unrelated business.
332
00:12:23,208 --> 00:12:24,574
Think of me as a witness.
333
00:12:24,576 --> 00:12:25,675
Okay.
334
00:12:25,677 --> 00:12:27,644
Maybe leave it open...
For the breeze.
335
00:12:27,646 --> 00:12:29,246
And the record.
336
00:12:30,882 --> 00:12:32,415
Is this about
the car wash?
337
00:12:32,417 --> 00:12:34,551
I'm sorry, that hose really got
away from me.
338
00:12:34,553 --> 00:12:36,119
Then, I had to crawl on top
of the hood
339
00:12:36,121 --> 00:12:37,354
To get the sponge back --
340
00:12:37,356 --> 00:12:38,622
Your shorts are too tight!
341
00:12:38,624 --> 00:12:40,690
And they're too short,
and, uh, too tight.
342
00:12:42,294 --> 00:12:43,893
What?
343
00:12:43,895 --> 00:12:46,496
I mean, we think it might be
more comfortable for you
344
00:12:46,498 --> 00:12:49,299
To wear a longer,
roomier pair.
345
00:12:49,301 --> 00:12:51,401
Much roomier,
like biking shorts.
346
00:12:51,403 --> 00:12:52,836
Did someone say something?
347
00:12:52,838 --> 00:12:54,204
Did a customer complain?
348
00:12:54,206 --> 00:12:56,373
No, this is proactive.
349
00:12:56,375 --> 00:12:57,907
We're just trying
to contain the situation.
350
00:12:57,909 --> 00:13:01,511
Why don't we say what this is
really about-- my birthmark!
351
00:13:01,513 --> 00:13:03,713
No, it's not.
- What birthmark?
352
00:13:03,715 --> 00:13:06,383
Well, I'm sorry,
but this is the real Terence.
353
00:13:06,385 --> 00:13:09,452
And you're gonna have to deal
with it, warts and all.
354
00:13:09,454 --> 00:13:11,655
Why would you say it
like that?
355
00:13:11,657 --> 00:13:14,190
Tuesday, I think it was,
we were --
356
00:13:14,192 --> 00:13:16,259
Oh, sorry.
357
00:13:16,261 --> 00:13:18,461
You say we meet
at 1:15?
358
00:13:18,463 --> 00:13:20,730
I did.
Please come in.
359
00:13:20,732 --> 00:13:22,465
Umma:
Okay...
360
00:13:23,502 --> 00:13:25,502
So, I would like to address
something
361
00:13:25,504 --> 00:13:28,905
That has come
to my attention.
362
00:13:28,907 --> 00:13:29,906
Bev?
363
00:13:29,908 --> 00:13:31,308
Neeners?
364
00:13:32,644 --> 00:13:35,879
First, let me say we think
the world of you.
365
00:13:35,881 --> 00:13:37,280
Thanks!
366
00:13:37,282 --> 00:13:38,782
It has been such a great
experience
367
00:13:38,784 --> 00:13:40,216
Coming back to church.
368
00:13:40,218 --> 00:13:42,686
But, um, some people--
not us--
369
00:13:42,688 --> 00:13:46,589
Aren't liking the way
you did the announcements.
370
00:13:46,591 --> 00:13:49,392
Yeah, I know,
so surprised!
371
00:13:49,394 --> 00:13:51,328
Really? I thought it was
going well.
372
00:13:51,330 --> 00:13:53,496
Did they say why?
373
00:13:53,498 --> 00:13:56,533
Yeah, well...
Most people like them.
374
00:13:56,535 --> 00:13:59,736
It's no use in sugar-coating it,
Mrs. Kim.
375
00:14:02,240 --> 00:14:05,375
Oh, um...
376
00:14:05,377 --> 00:14:06,910
"so bad?"
377
00:14:08,280 --> 00:14:10,847
"thinks she's so cool?"
378
00:14:12,184 --> 00:14:14,150
"Beverly Chan?
379
00:14:14,152 --> 00:14:17,854
More like Beverly
Chan-not?"
380
00:14:17,856 --> 00:14:20,523
Well, there is two nice one
in there.
381
00:14:20,525 --> 00:14:22,726
I was just trying
to help.
382
00:14:22,728 --> 00:14:24,661
I thought it was a sign
from god,
383
00:14:24,663 --> 00:14:26,796
Finding a place for me
to fit in,
384
00:14:26,798 --> 00:14:28,732
But now I just...
385
00:14:28,734 --> 00:14:32,602
oh, no!
386
00:14:32,604 --> 00:14:35,505
Beverly Chan,
you should be proud.
387
00:14:35,507 --> 00:14:38,308
Don't listen to these mean
people.
388
00:14:38,310 --> 00:14:39,476
But, Mrs. Kim...
389
00:14:39,478 --> 00:14:42,912
Pastor Nina, all of this
is same marker,
390
00:14:42,914 --> 00:14:44,447
Same writing style.
391
00:14:44,449 --> 00:14:46,383
I think there is
just one person
392
00:14:46,385 --> 00:14:48,585
Who is... Jealous of
Chan-nouncement.
393
00:14:48,587 --> 00:14:52,489
God give to you talent,
use it.
394
00:14:52,491 --> 00:14:54,357
Thank you, Mrs. Kim!
395
00:14:54,359 --> 00:14:56,760
They are eerily similar.
396
00:14:56,762 --> 00:14:59,295
Why do they all smell like
mung beans?
397
00:15:01,900 --> 00:15:03,400
You late.
398
00:15:03,402 --> 00:15:06,269
I'm feeling a little sick.
I'll be right back.
399
00:15:06,271 --> 00:15:07,837
Those sushitos
really are gross!
400
00:15:09,775 --> 00:15:12,709
Take you time!
401
00:15:18,817 --> 00:15:22,619
Every time I enter your store
lately, Mr. Kim,
402
00:15:22,621 --> 00:15:24,621
You're always
stocking chips.
403
00:15:24,623 --> 00:15:27,424
Well, they selling
like hotcake.
404
00:15:27,426 --> 00:15:28,892
You know what
you should sell?
405
00:15:28,894 --> 00:15:30,794
Both:
Hotcakes!
406
00:15:33,598 --> 00:15:36,366
Oh, I used to
have one of these.
407
00:15:36,368 --> 00:15:38,468
Bought it to record all
my travels
408
00:15:38,470 --> 00:15:39,869
But I never went anywhere.
409
00:15:39,871 --> 00:15:41,604
Whose is it?
410
00:15:41,606 --> 00:15:44,340
I don't know.
Maybe customer.
411
00:15:44,342 --> 00:15:46,643
I'm sure they'll
be back for it.
412
00:15:46,645 --> 00:15:48,978
Well, might be important.
413
00:15:48,980 --> 00:15:51,748
Think we should look inside?
See if there's a phone number?
414
00:15:51,750 --> 00:15:54,751
Worst thing is not have
something return to you.
415
00:15:54,753 --> 00:15:56,719
Good point.
416
00:15:56,721 --> 00:15:57,921
Who is?
417
00:15:57,923 --> 00:15:59,389
Oh, it's a journal.
418
00:15:59,391 --> 00:16:00,924
Oh. What it say?
419
00:16:00,926 --> 00:16:05,862
Talks about a trip,
an ear infection,
420
00:16:05,864 --> 00:16:07,464
Missing their dad, aww!
421
00:16:08,934 --> 00:16:13,837
Turn to last page, maybe we can
figure out who it belong to.
422
00:16:13,839 --> 00:16:16,439
More about
the dad here, too.
423
00:16:16,441 --> 00:16:18,341
She must really
love her daddy!
424
00:16:18,343 --> 00:16:19,809
Uh, whoever she is.
425
00:16:19,811 --> 00:16:22,112
Oh wait.
426
00:16:22,113 --> 00:16:24,414
"I don't know who
the daddy is."
427
00:16:24,416 --> 00:16:26,416
She got knocked up.
428
00:16:26,418 --> 00:16:28,918
What you talking?
429
00:16:32,991 --> 00:16:35,492
Want me to cover for you?
430
00:16:37,996 --> 00:16:39,629
You is pregnant?
431
00:16:39,631 --> 00:16:41,264
Where'd you hear that?
432
00:16:41,266 --> 00:16:42,365
Who care where I hear from?
433
00:16:42,367 --> 00:16:44,400
You is pregnant, yes or no?
434
00:16:44,402 --> 00:16:45,735
Depends.
435
00:16:45,737 --> 00:16:47,837
If god told you I was pregnant,
then maybe I am.
436
00:16:47,839 --> 00:16:51,941
But if, say, you read it
somewhere,
437
00:16:51,943 --> 00:16:53,877
That would be different.
438
00:16:55,080 --> 00:16:57,614
So, you is not pregnant?
439
00:16:57,616 --> 00:17:00,416
So, you read my journal?
440
00:17:00,418 --> 00:17:02,886
Gerald tell you this?
441
00:17:02,888 --> 00:17:05,288
I can't believe you read it.
442
00:17:05,290 --> 00:17:07,757
Okay, but it's
not my fault, huh?
443
00:17:07,759 --> 00:17:11,027
You bag fall off counter
and journal just spread out.
444
00:17:11,029 --> 00:17:13,763
I go to pick up,
have to see where is journal
445
00:17:13,765 --> 00:17:15,398
And some word coming into
my eyes!
446
00:17:15,400 --> 00:17:16,666
And just now?
447
00:17:16,668 --> 00:17:18,635
Actually just now,
Mr. Chin read to me.
448
00:17:18,637 --> 00:17:21,471
You let Mr. Chin read
my journal?!
449
00:17:21,473 --> 00:17:23,339
Okay, that's my fault,
450
00:17:23,341 --> 00:17:25,375
But you know
what's you fault?
451
00:17:25,377 --> 00:17:26,776
Ever since you come back
from trip,
452
00:17:26,778 --> 00:17:28,912
You just so busy
you don't talk to me.
453
00:17:28,914 --> 00:17:31,314
I don't know what's happening
in you life.
454
00:17:31,316 --> 00:17:35,385
At least when you was in Africa,
you send postcard
455
00:17:35,387 --> 00:17:36,686
But now, you just so busy,
456
00:17:36,688 --> 00:17:38,821
All you do is write
in journal.
457
00:17:38,823 --> 00:17:40,390
Tell to journal!
458
00:17:40,392 --> 00:17:41,824
Are you jealous of my journal?
459
00:17:41,826 --> 00:17:44,527
Why you can't find time
to talk to me?
460
00:17:44,529 --> 00:17:45,929
We're talking now.
461
00:17:45,931 --> 00:17:48,865
Yeah, and such a wonderful time
we having.
462
00:17:52,437 --> 00:17:54,671
You still shouldn't have
read it.
463
00:17:54,673 --> 00:17:56,005
There's stuff in there
464
00:17:56,007 --> 00:17:58,908
You wouldn't be interested
in anyway.
465
00:17:58,910 --> 00:18:00,076
Like what?
466
00:18:01,112 --> 00:18:02,645
Okay,
467
00:18:02,647 --> 00:18:05,615
When I was on the plane
coming back from Tanzania...
468
00:18:05,617 --> 00:18:07,500
Yeah?
469
00:18:07,501 --> 00:18:09,384
It just happened to be
the second day of my period--
470
00:18:09,387 --> 00:18:11,087
Okay, I don't read
you journal anymore!
471
00:18:11,089 --> 00:18:13,022
Good.
472
00:18:14,359 --> 00:18:15,658
I have to check my schedule,
473
00:18:15,660 --> 00:18:18,895
But maybe we can
do something sometime.
474
00:18:18,897 --> 00:18:23,766
Hmm, have to check my schedule
too, but should be okay.
475
00:18:24,970 --> 00:18:26,669
I missed you.
476
00:18:26,671 --> 00:18:29,539
I missed you too, appa.
477
00:18:29,541 --> 00:18:32,041
I know, I read all about
in you journal.
478
00:18:32,043 --> 00:18:34,110
Ow!
479
00:18:35,780 --> 00:18:38,982
Mr. Kim, there is no price
on this
480
00:18:38,984 --> 00:18:40,984
And there's a line of demanding
customers out here.
481
00:18:40,986 --> 00:18:42,452
Oh, hi, Janet.
482
00:18:42,454 --> 00:18:45,521
Congratulations,
I read the good news.
483
00:18:53,498 --> 00:18:54,964
Fun time's over!
484
00:18:54,966 --> 00:18:56,366
When did it start?
485
00:18:56,367 --> 00:18:57,767
Corporate found out
about our casual shorts
486
00:18:57,769 --> 00:18:59,135
And sent us uniforms.
487
00:18:59,137 --> 00:19:00,837
Bastards.
488
00:19:00,839 --> 00:19:03,640
I know, and if you guys want to
fight it, I will back you 100%.
489
00:19:03,642 --> 00:19:04,907
How'd they find out?
490
00:19:04,909 --> 00:19:06,776
Exactly. It just makes me
so mad.
491
00:19:06,778 --> 00:19:09,379
Well, they don't look so bad.
492
00:19:09,381 --> 00:19:10,747
I like the belt loop.
493
00:19:10,749 --> 00:19:12,849
Free shorts!
494
00:19:12,851 --> 00:19:14,284
Nice one.
495
00:19:14,285 --> 00:19:15,718
I still got a few tricks
in the tank.
496
00:19:15,720 --> 00:19:17,654
Why are these
on your bay card?
497
00:19:19,457 --> 00:19:21,658
For the bay points,
obviously!
498
00:19:21,660 --> 00:19:24,961
Nice. Stickin'
it to the man.
499
00:19:24,963 --> 00:19:27,414
Thank you.
500
00:19:27,415 --> 00:19:29,866
Pastor: That was quite the act
of grace back there, Mrs. Kim.
501
00:19:29,868 --> 00:19:32,719
It's nothing.
502
00:19:32,720 --> 00:19:35,571
Now, you and your new
best friend can continue.
503
00:19:36,875 --> 00:19:40,076
I hope you know how much I value
each member of this church.
504
00:19:40,078 --> 00:19:41,577
If anything,
505
00:19:41,579 --> 00:19:43,413
It's the congregants who've been
here the longest
506
00:19:43,415 --> 00:19:45,048
That I treasure most.
507
00:19:45,050 --> 00:19:46,082
Like me?
508
00:19:46,084 --> 00:19:47,650
Yeah.
509
00:19:47,652 --> 00:19:49,118
And Mrs. Song,
and Mrs. Lee...
510
00:19:49,120 --> 00:19:50,687
And me!
511
00:19:50,689 --> 00:19:54,691
And, like Bev, we all have
our special talents.
512
00:19:54,693 --> 00:19:56,726
So, maybe you shouldn't be
in charge
513
00:19:56,728 --> 00:19:59,028
Of the comment box anymore.
514
00:19:59,030 --> 00:20:00,697
Yeah, okay.
515
00:20:00,699 --> 00:20:03,499
And instead,
maybe you could...
516
00:20:03,501 --> 00:20:05,001
Umma on video:
Big news!
517
00:20:05,003 --> 00:20:07,103
We are
bringing back church breakfast!
518
00:20:07,105 --> 00:20:09,906
But it's brunch, so, maybe
change name next time.
519
00:20:09,908 --> 00:20:11,874
But it's not next week,
it's this week,
520
00:20:11,876 --> 00:20:13,776
In fellowship room
at the church.
521
00:20:13,778 --> 00:20:16,713
Appa:
Ah, why you keep watching you announcement over and over?
522
00:20:16,715 --> 00:20:20,216
"Over to you, Beverly Chan."
523
00:20:20,218 --> 00:20:22,051
You're making bindae-tteok?
524
00:20:22,053 --> 00:20:24,587
Yeah.
525
00:20:24,588 --> 00:20:27,122
I think people are gonna expect
a different pancake for brunch.
526
00:20:28,159 --> 00:20:30,026
What you writing?
527
00:20:30,028 --> 00:20:33,129
Nothing, just something private
in my journal.
528
00:20:33,131 --> 00:20:35,264
No, it's not private.
You're writing about me.
529
00:20:35,266 --> 00:20:37,667
It's still private, umma.
Show me what you write.
530
00:20:37,669 --> 00:20:40,036
No, it's my journal
for my eyes.
531
00:20:40,038 --> 00:20:41,588
Oh, you!
532
00:20:41,589 --> 00:20:43,139
Yobo, that's private!
Don't read!
533
00:20:45,910 --> 00:20:48,544
♪
534
00:20:48,546 --> 00:20:50,747
Hey, boss,
lovin' the shorts.
535
00:20:50,749 --> 00:20:52,648
I feel like I work at Canada's
wonderland.
536
00:20:52,650 --> 00:20:53,916
I worked at wonderland.
537
00:20:53,918 --> 00:20:55,618
It didn't feel like this.
538
00:20:55,620 --> 00:20:56,986
That's my job.
539
00:20:56,988 --> 00:20:58,721
Make employees comfortable
in the workplace.
540
00:20:58,723 --> 00:21:00,123
You have other duties, too,
right?
541
00:21:00,125 --> 00:21:02,558
Yes.
542
00:21:02,560 --> 00:21:03,860
I got to hand it to you.
543
00:21:03,862 --> 00:21:06,996
It was a cowardly move,
but effective.
544
00:21:06,998 --> 00:21:09,165
Hey, guys,
lovin' these new shorts.
545
00:21:10,635 --> 00:21:12,068
My mom hemmed them last night.
546
00:21:12,070 --> 00:21:15,972
Baggy shorts are a safety
time bomb. Tick-tick!
547
00:21:15,974 --> 00:21:17,607
Plan B:
Crank the a/c.
548
00:21:17,609 --> 00:21:18,641
How low?
549
00:21:18,643 --> 00:21:20,843
I want ice on the windows.
550
00:21:22,013 --> 00:21:30,013
♪
551
00:21:30,063 --> 00:21:34,613
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.