All language subtitles for Karate-Robo Zaborgar (2011)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:04,631 --> 00:01:06,076 Hey, you there! 4 00:01:06,199 --> 00:01:08,042 You got something you believe in? 5 00:01:08,101 --> 00:01:09,603 Something to protect? 6 00:01:09,703 --> 00:01:11,910 Someone to fight alongside? 7 00:01:12,005 --> 00:01:13,541 Then this is your story, 8 00:01:13,607 --> 00:01:15,712 you who live in the present day! 9 00:01:26,653 --> 00:01:29,133 Anything to report, Matsue? 10 00:01:29,222 --> 00:01:31,327 Nothing so far. 11 00:01:31,425 --> 00:01:33,871 Diet members will arrive shortly. 12 00:01:33,961 --> 00:01:35,634 They are heavily guarded. 13 00:01:36,330 --> 00:01:39,140 Chief, what's this terrorist organization 14 00:01:39,266 --> 00:01:41,644 claiming responsibility? 15 00:01:41,735 --> 00:01:43,180 Not sure yet. 16 00:01:43,337 --> 00:01:47,080 But we can't afford to drop our guard. 17 00:01:47,140 --> 00:01:48,346 You there. 18 00:01:48,842 --> 00:01:52,551 Why the high alert? 19 00:01:53,246 --> 00:01:55,590 I demand an explanation. 20 00:01:55,649 --> 00:01:57,390 You're screwing around, right? 21 00:01:57,484 --> 00:02:00,522 Better safe than sorry, sir. 22 00:02:00,621 --> 00:02:04,125 Rest assured, you're in safe hands now. 23 00:02:11,331 --> 00:02:12,810 What's that? 24 00:02:15,802 --> 00:02:17,804 Is being in your hands safe? 25 00:02:17,904 --> 00:02:20,350 Who's there? Show yourself! 26 00:02:23,910 --> 00:02:25,321 What are they? 27 00:02:25,412 --> 00:02:26,413 Remain alert. 28 00:02:26,513 --> 00:02:27,321 Keep your pants on. 29 00:02:27,447 --> 00:02:30,121 Here I come! 30 00:02:33,420 --> 00:02:35,832 A flying head! 31 00:02:37,124 --> 00:02:38,432 Shoot! 32 00:02:51,038 --> 00:02:52,346 Duck! 33 00:02:59,780 --> 00:03:00,986 You monster! 34 00:03:01,114 --> 00:03:02,593 It's no doubt the thugs 35 00:03:02,683 --> 00:03:04,185 who target Japanese leaders. 36 00:03:05,986 --> 00:03:07,727 It would be wrong to mistake us 37 00:03:07,888 --> 00:03:09,731 for petty crooks. 38 00:03:09,890 --> 00:03:12,302 We are Cyborg Organization 39 00:03:12,392 --> 00:03:13,803 Sigma! 40 00:03:16,696 --> 00:03:18,300 Sigma, you say? 41 00:03:21,101 --> 00:03:22,705 Front and center, Samurai Robot! 42 00:03:32,012 --> 00:03:33,719 Shoot! 43 00:03:55,635 --> 00:03:57,137 No way! 44 00:03:57,938 --> 00:03:59,076 No! 45 00:04:00,507 --> 00:04:01,713 Stolen kisses! 46 00:04:01,808 --> 00:04:03,082 Minister Yonekura! 47 00:04:03,176 --> 00:04:04,211 Back away! 48 00:04:13,386 --> 00:04:15,798 Whoa! Minister! 49 00:04:19,926 --> 00:04:22,099 We need the DNA of your leaders for our 50 00:04:22,195 --> 00:04:24,197 plans to reach fruition. 51 00:04:24,731 --> 00:04:25,937 You're next!! 52 00:04:26,099 --> 00:04:26,839 Who me? 53 00:04:26,933 --> 00:04:28,105 Stand down! 54 00:04:40,614 --> 00:04:42,457 Go away! 55 00:04:50,924 --> 00:04:52,528 Stop. 56 00:04:53,126 --> 00:04:56,039 Not on the lips! 57 00:04:56,062 --> 00:04:59,441 Now... Suck out his DNA! 58 00:04:59,533 --> 00:05:01,171 Not so fast! 59 00:05:06,573 --> 00:05:07,916 Says Who? 60 00:05:08,575 --> 00:05:09,679 I am secret police officer 61 00:05:09,776 --> 00:05:11,016 Yutaka Daimon! 62 00:05:11,111 --> 00:05:14,888 I'll grind your ambitions to dust. 63 00:05:14,981 --> 00:05:17,621 Just another foolish male. 64 00:05:17,717 --> 00:05:21,426 You think you're a match for us? 65 00:05:22,823 --> 00:05:25,201 I am not alone. Observe! 66 00:05:29,396 --> 00:05:32,502 What! That bike has a face! 67 00:05:35,202 --> 00:05:38,615 That's right. This is my partner. 68 00:05:38,705 --> 00:05:40,343 This is my brother. 69 00:05:40,440 --> 00:05:41,942 Zaborgar. 70 00:05:53,954 --> 00:05:55,831 Change. Machine Zaborgar. 71 00:06:09,703 --> 00:06:11,876 Karate-Robo Zaborgar, go! 72 00:06:13,006 --> 00:06:21,892 Karate-Robo Zaborgar 73 00:06:24,684 --> 00:06:27,722 Original Story & Character Design: P Productions 74 00:06:32,893 --> 00:06:34,998 Executive Producer: Toshimichi Ohtsuki 75 00:06:39,799 --> 00:06:43,110 Producers: Shinichi lkeda, Yoshinori Chiba 76 00:06:44,537 --> 00:06:47,347 Producers: Hiroyuki Yamada, Nobuyo Nomura, Ryo U chiyama 77 00:06:48,808 --> 00:06:51,550 Original Music: Shunsuke Kikuchi Music Director: Yasuhiko Fukuda 78 00:06:52,112 --> 00:06:53,750 Cast 79 00:06:53,914 --> 00:06:56,360 Yutaka Daimon: Itsuji Itao 80 00:06:58,251 --> 00:07:00,595 Young Yutaka Daimon: Yasuhisa Furuhara 81 00:07:00,754 --> 00:07:02,756 Miss Borg: Mami Yamasaki 82 00:07:02,856 --> 00:07:04,392 Gen Akitsuki: Yuya Miyashita Akiko: Aimi Satsukawa 83 00:07:07,460 --> 00:07:09,406 Zaborgar. Karate Punch! 84 00:07:13,166 --> 00:07:15,578 Minister Wakasugi: Houka Kinoshita 85 00:07:16,670 --> 00:07:18,911 Flying Dragon Triple Kick! 86 00:07:28,415 --> 00:07:29,826 With: Kentaro Shimazu, Sakichi Sato, 87 00:07:29,916 --> 00:07:31,418 Asami, Cay Izumi, Yui Murata, Demo Tanaka, Kentaro Kishi 88 00:07:32,218 --> 00:07:34,289 Zaborgar. Boomerang Cutter! 89 00:07:40,593 --> 00:07:42,800 Captain Nitta: Hiroyuki Watanabe 90 00:07:47,801 --> 00:07:49,109 Rapid Destruct-Gun! 91 00:07:51,604 --> 00:07:53,811 Dr. Daimon: Naoto Takenaka 92 00:07:58,545 --> 00:08:00,752 Dr. Akunomiya: Akira Emoto 93 00:08:07,187 --> 00:08:08,666 We did it, Zaborgar! 94 00:08:10,457 --> 00:08:13,063 Written and Directed by Noboru Iguchi 95 00:08:16,162 --> 00:08:17,698 What a robot! 96 00:08:17,797 --> 00:08:19,367 They’re the real deal. 97 00:08:19,466 --> 00:08:21,673 Took long enough. 98 00:08:23,470 --> 00:08:24,778 What's that? 99 00:08:25,805 --> 00:08:28,615 There it is. Castle Sigma. 100 00:08:32,479 --> 00:08:34,925 Damn you, Daimon. 101 00:08:34,981 --> 00:08:38,986 Still, I got the DNA of Yonekura. 102 00:08:39,519 --> 00:08:41,021 Minister Yonekura! 103 00:08:41,121 --> 00:08:42,896 Miss Borg! 104 00:08:46,526 --> 00:08:50,201 Sigma. Never forgive! 105 00:08:50,263 --> 00:08:52,709 I will never forgive! 106 00:08:53,833 --> 00:08:57,508 Yutaka Daimon. That guy... 107 00:08:58,538 --> 00:08:59,812 has issues. 108 00:08:59,906 --> 00:09:04,446 Chapter 1: Fight!! Karate-Robo Zaborgar! 109 00:09:42,982 --> 00:09:45,588 The great master who resurrected us, 110 00:09:45,685 --> 00:09:47,289 Dr. Akunomiya! 111 00:09:47,320 --> 00:09:52,998 Sigma! Sigma! Sigma! 112 00:09:54,094 --> 00:09:56,096 In order to destroy 113 00:09:56,229 --> 00:09:57,708 this detestable world... 114 00:09:57,797 --> 00:10:00,505 we must complete Jumbo Mecha quickly. 115 00:10:00,600 --> 00:10:02,807 For this, what is needed? 116 00:10:02,902 --> 00:10:04,210 Apache Drill! 117 00:10:04,304 --> 00:10:06,147 The DNA of, people! 118 00:10:06,306 --> 00:10:07,614 Why? Burner! 119 00:10:07,707 --> 00:10:10,119 To form the organs of Jumbo Mecha. 120 00:10:10,243 --> 00:10:12,917 Can DNA be from just anyone? Baron Eye-patch! 121 00:10:14,414 --> 00:10:17,418 Well, you see... 122 00:10:20,653 --> 00:10:23,930 Growing numb... 123 00:10:24,924 --> 00:10:26,232 Miss Borg. 124 00:10:28,862 --> 00:10:30,341 The DNA extracted from 125 00:10:30,463 --> 00:10:33,034 Minister Yonekura. 126 00:10:34,534 --> 00:10:36,673 How much value does it possess? 127 00:10:37,670 --> 00:10:42,449 Let me combine it with the new Daimonium material. 128 00:11:04,998 --> 00:11:08,844 Now, DNA, become the flesh of Jumbo Mecha! 129 00:11:24,350 --> 00:11:25,727 A pinky... 130 00:11:26,920 --> 00:11:29,958 It seems he was worth but a pinky. 131 00:11:31,024 --> 00:11:33,265 I am deeply sorry, Dr. Akunomiya. 132 00:11:33,426 --> 00:11:34,427 Bimbo! 133 00:11:41,367 --> 00:11:42,869 What the hell?! 134 00:11:42,936 --> 00:11:45,849 Miss Borg, no matter how masculine 135 00:11:45,939 --> 00:11:47,941 you seem, you're erratic. 136 00:11:48,041 --> 00:11:51,545 Since ceasing being human, we've hated women! 137 00:11:51,644 --> 00:11:55,251 They are full of themselves and can't plan strategy. 138 00:11:55,381 --> 00:11:57,190 Why you... 139 00:11:57,250 --> 00:11:59,594 Lame bitch machine. 140 00:12:03,623 --> 00:12:05,000 Dimwits! 141 00:12:06,092 --> 00:12:07,901 Stop quarreling! 142 00:12:08,795 --> 00:12:10,741 I don't want to watch this. 143 00:12:12,799 --> 00:12:15,109 Perhaps you've forgotten... 144 00:12:15,702 --> 00:12:19,411 why it is I revived all of you and made you into... 145 00:12:20,607 --> 00:12:22,609 cyborgs. 146 00:12:22,709 --> 00:12:23,915 Sir. 147 00:12:24,410 --> 00:12:27,516 We died because we were betrayed by humans. 148 00:12:27,614 --> 00:12:29,753 We want revenge. 149 00:12:29,916 --> 00:12:34,023 We want to see their destruction with our own eyes. 150 00:12:34,120 --> 00:12:40,036 Then, go out and get better DNA. 151 00:12:42,528 --> 00:12:43,973 But to do so... 152 00:12:47,267 --> 00:12:49,770 there's a bug that needs squashing. 153 00:13:11,791 --> 00:13:12,701 Zaborgar. 154 00:13:30,543 --> 00:13:31,817 Well, Zaborgar? 155 00:13:36,449 --> 00:13:40,124 Are those claps forced? Sony. 156 00:13:51,764 --> 00:13:54,438 Great reflexes, Daimon. 157 00:13:54,534 --> 00:13:55,444 Captain Nitta 158 00:13:55,535 --> 00:14:00,006 I just wanted to test the skill of the secret police. 159 00:14:00,073 --> 00:14:02,417 Are you following me? 160 00:14:02,875 --> 00:14:07,085 We need your help, Daimon. 161 00:14:07,180 --> 00:14:08,682 But, observing you... 162 00:14:08,781 --> 00:14:14,197 you seem driven more by personal anger than by duty. 163 00:14:15,988 --> 00:14:19,800 I only wish to protect people from Sigma's evil. 164 00:14:19,892 --> 00:14:21,394 That's all. 165 00:14:21,995 --> 00:14:26,910 You know I want to remain your confidant. 166 00:14:27,033 --> 00:14:28,410 But, you're young. 167 00:14:28,501 --> 00:14:31,107 I fear you will lose control. 168 00:14:32,538 --> 00:14:34,211 Lose control? 169 00:14:35,341 --> 00:14:37,218 I don't follow. 170 00:14:37,343 --> 00:14:38,720 Let's go, Zaborgar. 171 00:14:49,422 --> 00:14:53,928 It's true. My resentment toward Sigma is for personal reasons. 172 00:14:54,527 --> 00:14:58,976 I want revenge for my father, killed by Sigma. 173 00:15:01,367 --> 00:15:03,870 He was a scientist who won a Nobel Prize 174 00:15:03,970 --> 00:15:05,574 for his robot research. 175 00:15:07,073 --> 00:15:09,679 I was one of twin brothers. 176 00:15:09,776 --> 00:15:11,221 My mother died upon delivery 177 00:15:11,377 --> 00:15:13,220 and we were raised by a single parent. 178 00:15:21,187 --> 00:15:22,689 Wonderful. 179 00:15:23,923 --> 00:15:27,894 My father was obsessed with Daimonium. 180 00:15:27,994 --> 00:15:30,736 A substance that changes anything into a robot. 181 00:15:30,797 --> 00:15:34,006 Still, he tried his best to raise us. 182 00:15:36,235 --> 00:15:41,309 Come on. That's the spot. 183 00:15:41,641 --> 00:15:44,121 Instead of mother... 184 00:15:44,210 --> 00:15:47,623 he fed us the milk of his breast. 185 00:15:49,215 --> 00:15:51,923 It's unclear if man-breast milk was the cause... 186 00:15:51,951 --> 00:15:55,421 but my brother got sick and died 187 00:15:55,521 --> 00:15:57,432 while father focused on his research. 188 00:15:59,525 --> 00:16:03,905 It's hard to fathom now how deep his sorrow went. 189 00:16:08,167 --> 00:16:12,809 He continued his research and began developing a robot. 190 00:16:13,272 --> 00:16:15,115 Father! Father! 191 00:16:16,275 --> 00:16:19,085 I won a black belt in the karate tournament! 192 00:16:20,079 --> 00:16:21,285 Shut up! 193 00:16:22,381 --> 00:16:24,122 Don't interrupt my work. 194 00:16:24,217 --> 00:16:26,424 I worked hard to please you. 195 00:16:26,519 --> 00:16:27,896 Aren't you happy? 196 00:16:28,321 --> 00:16:31,029 I've no time for you. 197 00:16:31,190 --> 00:16:32,897 Go to your room and snack on something! 198 00:16:36,329 --> 00:16:38,502 You never care what I do. 199 00:16:39,198 --> 00:16:41,007 If you love research so much, 200 00:16:41,033 --> 00:16:43,343 why don't you bring my dead brother back! 201 00:16:45,638 --> 00:16:47,140 What's that? 202 00:16:47,206 --> 00:16:50,710 Why did you have me? Loser! 203 00:16:56,515 --> 00:17:00,395 To escape my loneliness, I ran away from home. 204 00:17:00,486 --> 00:17:03,365 For ten long years I dedicated myself to karate. 205 00:17:14,700 --> 00:17:16,179 Flying Dragon Triple Kick! 206 00:17:20,373 --> 00:17:23,513 Lax! You're too self-indulgent. 207 00:17:25,478 --> 00:17:27,185 I was self-indulgent. 208 00:17:27,480 --> 00:17:30,791 Because, Sigma was targeting my father. 209 00:17:36,422 --> 00:17:37,730 Where am I? 210 00:17:38,391 --> 00:17:39,995 What do you want? 211 00:17:40,092 --> 00:17:43,938 We want Daimonium. 212 00:17:45,298 --> 00:17:46,743 Dr. Daimon. 213 00:17:47,567 --> 00:17:52,744 When we worked together, I always admired your... 214 00:17:52,905 --> 00:17:54,816 scientific ability. 215 00:17:54,907 --> 00:17:59,083 Akunomiya! I'd rather be humiliated by big, ugly men... 216 00:17:59,212 --> 00:18:01,590 than give my Daimonium to you. 217 00:18:01,681 --> 00:18:03,524 If you insist... 218 00:18:03,649 --> 00:18:06,653 I'll turn you into a machine. 219 00:18:11,390 --> 00:18:12,164 No way! 220 00:18:12,258 --> 00:18:14,568 You smell like oil! 221 00:18:14,694 --> 00:18:16,765 You really are going to humiliate me! 222 00:18:16,896 --> 00:18:19,570 Not there. No! 223 00:18:19,966 --> 00:18:25,006 Don't pinch me there. 224 00:18:27,873 --> 00:18:31,912 Not there! 225 00:18:38,017 --> 00:18:39,587 Hey, Daimon. 226 00:18:39,685 --> 00:18:41,221 Isn't that your dad? 227 00:18:44,590 --> 00:18:48,128 Someone... Help me! 228 00:18:49,095 --> 00:18:50,506 Father! 229 00:18:50,796 --> 00:18:52,002 As you can see... 230 00:18:52,031 --> 00:18:56,138 I am in a most critical situation. 231 00:18:56,736 --> 00:19:01,048 But I will not fall into evil hands! 232 00:19:01,440 --> 00:19:03,852 Thus, I have no choice! 233 00:19:09,048 --> 00:19:11,085 He jumped! 234 00:19:11,751 --> 00:19:14,197 That was not very adult of him. 235 00:19:24,697 --> 00:19:27,974 Father! 236 00:19:35,975 --> 00:19:36,817 Never forgive. 237 00:19:36,909 --> 00:19:39,788 My father was mercilessly killed. 238 00:19:40,313 --> 00:19:44,921 I went back to his laboratory to clean up his stuff. 239 00:19:49,288 --> 00:19:52,531 Hey, Yutaka. 240 00:19:52,591 --> 00:19:55,037 Don't be a whiner forever. 241 00:19:55,194 --> 00:19:56,298 Father! 242 00:19:56,395 --> 00:20:00,707 Yutaka. No matter what... 243 00:20:01,834 --> 00:20:04,542 you must stop Sigma. 244 00:20:04,637 --> 00:20:07,140 But how? 245 00:20:07,206 --> 00:20:08,549 I'll tell you. 246 00:20:11,010 --> 00:20:12,353 Behold! 247 00:20:26,459 --> 00:20:27,836 A robot? 248 00:20:27,927 --> 00:20:29,270 It's Zaborgar! 249 00:20:31,030 --> 00:20:34,773 It employs your brothel's DNA as a locomotive. 250 00:20:35,434 --> 00:20:39,644 You could say that the two of you are brothers. 251 00:20:39,739 --> 00:20:41,082 Brothers. 252 00:20:42,641 --> 00:20:43,949 I see... 253 00:20:44,643 --> 00:20:48,955 You've been immersed in research all this time for me. 254 00:20:50,282 --> 00:20:51,784 For me... 255 00:20:51,884 --> 00:20:53,090 Listen up, Yutaka. 256 00:20:54,186 --> 00:20:58,362 You hold on to what you believe is righteousness. 257 00:21:01,026 --> 00:21:03,006 With Zaborgar. 258 00:21:10,736 --> 00:21:15,310 Daimon, Minister Wakasugi was abducted again. Into action, now! 259 00:21:15,708 --> 00:21:17,619 Sigma's on the move. 260 00:21:19,111 --> 00:21:20,613 Zaborgar. Helicat! 261 00:21:30,523 --> 00:21:32,264 Change, Machine Zaborgar. 262 00:22:01,787 --> 00:22:04,597 Helicat, did you find the car? 263 00:22:09,795 --> 00:22:11,502 That's Sigma's car. 264 00:22:11,530 --> 00:22:13,407 Miss Borg. 265 00:22:14,600 --> 00:22:17,342 Helicat, do not lose that car 266 00:22:17,436 --> 00:22:20,713 They will not escape! 267 00:22:24,343 --> 00:22:26,345 What's that helicopter? 268 00:22:26,512 --> 00:22:29,823 You scamper like a roach, Daimon. 269 00:23:15,094 --> 00:23:17,438 Okay, you got us. 270 00:23:17,596 --> 00:23:20,099 What are you going to do? 271 00:23:22,401 --> 00:23:25,712 It's your fault meeting in secret with your mistress. 272 00:23:25,738 --> 00:23:30,209 Will they torture me? 273 00:23:30,309 --> 00:23:32,220 Minister Wakasugi. 274 00:23:32,311 --> 00:23:35,121 I captured you as you're in the running 275 00:23:35,214 --> 00:23:37,023 for prime minister. 276 00:23:37,650 --> 00:23:41,154 To regain my pride, I need your DNA. 277 00:23:45,824 --> 00:23:49,636 Diarrhea Robot. 278 00:23:54,466 --> 00:23:56,343 Acid spewing Diarrhea Robot. 279 00:23:56,468 --> 00:23:58,141 Have them for supper. 280 00:23:58,170 --> 00:23:59,342 Yes. 281 00:24:02,975 --> 00:24:04,784 Hold it! Listen! 282 00:24:04,877 --> 00:24:09,792 She's a former Miss Universe. 283 00:24:10,516 --> 00:24:14,396 Even went to graduate school. 284 00:24:14,486 --> 00:24:15,692 Eat hell 285 00:24:15,788 --> 00:24:17,790 You're cruel! 286 00:24:17,890 --> 00:24:18,630 Shut up! 287 00:24:18,691 --> 00:24:20,295 Release me this instant! 288 00:24:20,392 --> 00:24:24,033 I'll give you money. Take hell 289 00:24:24,129 --> 00:24:25,802 Let me go. 290 00:24:31,003 --> 00:24:32,448 What are you doing? 291 00:24:32,504 --> 00:24:35,644 I hate men who think only of themselves. 292 00:24:36,408 --> 00:24:39,321 I don't want your DNA anymore. 293 00:24:39,411 --> 00:24:41,118 I'd rather see you dead! 294 00:24:43,048 --> 00:24:44,049 I'll shoot you! 295 00:24:44,149 --> 00:24:45,321 Wait! 296 00:24:50,623 --> 00:24:52,227 Change, Zaborgar. 297 00:24:56,362 --> 00:24:57,932 Damn you, Daimon. 298 00:24:58,364 --> 00:25:00,002 Diarrhea Robot, go! 299 00:25:10,275 --> 00:25:11,481 Is everything okay? 300 00:25:11,977 --> 00:25:15,481 Sigma, you must not kill people. 301 00:25:15,614 --> 00:25:16,820 Over here! 302 00:26:03,362 --> 00:26:04,864 We won't last long. 303 00:26:06,665 --> 00:26:08,474 Zaborgar, Muay Thai Kung Fu. 304 00:26:52,444 --> 00:26:53,752 Zaborgar, hang in there. 305 00:27:18,570 --> 00:27:19,776 No way! 306 00:27:20,806 --> 00:27:23,719 Diarrhea Robot, give Zaborgar an acid bath! 307 00:27:31,216 --> 00:27:32,695 What is that liquid? 308 00:27:32,718 --> 00:27:35,597 Serves you right! 309 00:27:35,687 --> 00:27:37,598 Cover him with more. 310 00:27:42,995 --> 00:27:45,908 No good. Zaborgar will melt. 311 00:27:46,999 --> 00:27:50,208 Got you, Daimon. Once in my grip... 312 00:27:50,302 --> 00:27:53,715 you're a goner! 313 00:27:54,840 --> 00:27:56,615 Flame on! 314 00:27:56,709 --> 00:27:58,814 Too hot! 315 00:28:01,780 --> 00:28:03,589 Why you scum! 316 00:28:03,682 --> 00:28:04,888 Miss Borg. 317 00:28:04,950 --> 00:28:06,793 You can't cheat us like this. 318 00:28:06,952 --> 00:28:08,989 The credit will be ours. 319 00:28:09,555 --> 00:28:11,364 Come out, King Africa. 320 00:28:11,390 --> 00:28:13,666 Show them your power. 321 00:28:13,759 --> 00:28:15,397 What are you? 322 00:28:17,296 --> 00:28:18,673 What in the? 323 00:28:21,567 --> 00:28:23,979 Getting closer! 324 00:28:24,069 --> 00:28:25,980 What to do? 325 00:28:26,872 --> 00:28:28,317 Let me go! 326 00:28:35,180 --> 00:28:36,386 Mr. Wakasugi. 327 00:28:37,382 --> 00:28:38,520 Are you okay? 328 00:28:38,684 --> 00:28:40,322 Help! 329 00:28:53,398 --> 00:28:55,503 What is that? 330 00:29:00,773 --> 00:29:02,150 A bulldog? 331 00:29:03,041 --> 00:29:04,543 It can't be. 332 00:29:05,444 --> 00:29:08,288 Meet truck-spawned cyborg: 333 00:29:08,347 --> 00:29:10,554 Bulldog Car Robot! 334 00:29:10,949 --> 00:29:13,088 Bulldog. 335 00:29:17,956 --> 00:29:20,402 Bulldog. Attack! 336 00:29:24,062 --> 00:29:26,064 Bulldog. 337 00:29:26,565 --> 00:29:28,772 You won't ditch me, will you? 338 00:29:46,218 --> 00:29:48,095 You are mine. 339 00:29:49,588 --> 00:29:51,795 Here you go! 340 00:30:04,002 --> 00:30:05,310 Coward. 341 00:30:05,337 --> 00:30:07,408 You men are all sniveling cowards. 342 00:30:11,443 --> 00:30:12,717 Feisty bitch! 343 00:30:12,811 --> 00:30:15,155 Bulldog Car Robot. Attack Miss Borg. 344 00:30:23,221 --> 00:30:27,135 You have the best body but the worst heart. 345 00:30:27,626 --> 00:30:30,266 Self-centered narcissist. 346 00:30:34,566 --> 00:30:36,239 No!! 347 00:30:38,437 --> 00:30:40,542 Too close. 348 00:30:43,375 --> 00:30:45,355 Zaborgar. Petit Car. 349 00:30:58,857 --> 00:31:00,803 It burns! 350 00:31:02,394 --> 00:31:04,340 We're melting. 351 00:31:17,542 --> 00:31:20,216 Zaborgar. Blinding Karate Punch! 352 00:31:24,816 --> 00:31:26,227 Boomerang Cutter. 353 00:31:39,664 --> 00:31:41,234 Zaborgar. We did it. 354 00:31:48,874 --> 00:31:50,285 Can't hold on! 355 00:31:53,879 --> 00:31:54,880 Grab on! 356 00:31:56,281 --> 00:31:58,693 Don't let go of my hand. 357 00:31:59,885 --> 00:32:02,422 You show mercy to your enemy. 358 00:32:02,487 --> 00:32:03,795 Stupid man. 359 00:32:03,889 --> 00:32:05,129 It is not stupid. 360 00:32:05,290 --> 00:32:07,998 When one believes in righteousness, 361 00:32:08,093 --> 00:32:09,504 one never leaves someone to die. 362 00:32:09,594 --> 00:32:11,130 What about Wakasugi? 363 00:32:11,296 --> 00:32:15,608 Him too. But you're in more danger than he. 364 00:32:17,436 --> 00:32:19,609 So... there are men of honor. 365 00:32:20,105 --> 00:32:21,812 Zaborgar. Go. 366 00:32:29,715 --> 00:32:31,319 You won't get past us. 367 00:32:31,750 --> 00:32:33,320 Come on. 368 00:33:03,115 --> 00:33:05,026 Flying Dragon Triple Kick! 369 00:33:21,400 --> 00:33:22,606 Zaborgar! 370 00:33:28,306 --> 00:33:30,343 Zaborgar, target the red light. 371 00:33:54,833 --> 00:33:56,073 Rapid Destruct-Gun! 372 00:34:03,508 --> 00:34:04,714 Help! 373 00:34:11,416 --> 00:34:13,293 Zaborgar. You did it. 374 00:34:15,120 --> 00:34:16,394 Daimon. 375 00:34:18,623 --> 00:34:19,829 Great job. 376 00:34:20,292 --> 00:34:22,898 Zaborgar is something else. 377 00:34:23,395 --> 00:34:24,703 Yes. 378 00:34:24,796 --> 00:34:27,299 Untie me. 379 00:34:27,399 --> 00:34:29,401 That hurts. Just untie me. 380 00:34:43,181 --> 00:34:46,651 What in the hell are you police doing? 381 00:34:47,919 --> 00:34:54,063 That's twice you've put me in danger! 382 00:34:54,159 --> 00:34:58,471 Sir, I'm responsible for these incidents. 383 00:34:58,630 --> 00:35:01,975 I should be the one reprimanded. 384 00:35:02,067 --> 00:35:02,568 Captain! 385 00:35:02,701 --> 00:35:03,907 No. 386 00:35:04,503 --> 00:35:09,976 The one who needs reprimanding is the guy in jeans! 387 00:35:11,776 --> 00:35:14,518 I heard he has special abilities, so I... 388 00:35:14,579 --> 00:35:18,391 endowed the secret police with a large budget. 389 00:35:19,784 --> 00:35:21,422 So what are these? 390 00:35:22,187 --> 00:35:25,293 I could not save the lady. 391 00:35:26,157 --> 00:35:27,101 It was my fault. 392 00:35:27,159 --> 00:35:28,331 Idiot! 393 00:35:29,494 --> 00:35:31,838 Don't ever mention that woman. 394 00:35:31,997 --> 00:35:33,999 I was alone at the time. 395 00:35:35,167 --> 00:35:40,014 Minister, you pushed her on purpose, did you not? 396 00:35:40,839 --> 00:35:42,011 Daimon. 397 00:35:42,107 --> 00:35:44,144 What did you say? 398 00:35:45,143 --> 00:35:47,623 You let her die because 399 00:35:47,646 --> 00:35:49,648 it was convenient for you, no? 400 00:35:49,748 --> 00:35:50,453 Stop. 401 00:35:50,549 --> 00:35:52,324 You preaching me? 402 00:35:52,417 --> 00:35:57,025 I could squash you with just one finger. 403 00:35:57,122 --> 00:35:58,430 What! 404 00:35:59,024 --> 00:36:01,265 How can someone poised to lead Japan 405 00:36:01,359 --> 00:36:02,895 be such a coward!? 406 00:36:03,361 --> 00:36:03,998 What? 407 00:36:04,129 --> 00:36:05,972 Justice strikes! 408 00:36:08,099 --> 00:36:12,809 It's people like you who are ruining Japan. 409 00:36:12,971 --> 00:36:14,416 Don't stop me. 410 00:36:14,773 --> 00:36:15,808 That's enough. 411 00:36:18,143 --> 00:36:19,781 Calm down! 412 00:36:31,022 --> 00:36:35,596 It was sickening seeing you falter under Daimon's charms. 413 00:36:36,394 --> 00:36:40,103 I was watching from above. 414 00:36:40,198 --> 00:36:41,734 On the monitor. 415 00:36:43,635 --> 00:36:44,613 You're wrong. 416 00:36:46,404 --> 00:36:47,405 I didn't falter. 417 00:36:56,047 --> 00:36:57,321 You... 418 00:36:58,049 --> 00:36:59,551 You were made from the DNA of 419 00:36:59,651 --> 00:37:01,494 a dead woman dumped by a man. 420 00:37:01,653 --> 00:37:05,692 I felt pity and revived you. Without me... 421 00:37:06,358 --> 00:37:08,861 you wouldn't exist. 422 00:37:11,696 --> 00:37:13,073 I'm thankful you made me 423 00:37:13,198 --> 00:37:14,575 into a cyborg... 424 00:37:14,599 --> 00:37:17,580 But, this body is too tough. 425 00:37:18,169 --> 00:37:19,671 How about this? 426 00:37:20,572 --> 00:37:21,915 Huh? 427 00:37:22,073 --> 00:37:25,520 You are now the guy who dumped you! 428 00:37:25,610 --> 00:37:28,216 I don't want his face. 429 00:37:28,313 --> 00:37:31,385 I'll awaken your deepest trauma. 430 00:37:32,817 --> 00:37:35,093 This is awful! 431 00:37:35,487 --> 00:37:41,199 Next! 432 00:37:44,496 --> 00:37:46,237 One month probation. 433 00:37:46,998 --> 00:37:51,003 I can't believe that bastard runs things. 434 00:37:51,102 --> 00:37:53,605 Don't worry about probation. 435 00:37:53,738 --> 00:37:55,740 I get it all the time. 436 00:37:57,542 --> 00:38:03,288 Our job is to protect the people and the law. 437 00:38:04,382 --> 00:38:07,363 It doesn't matter who or what kind we protect. 438 00:38:07,452 --> 00:38:08,658 But... 439 00:38:10,355 --> 00:38:12,062 How old are you? 440 00:38:12,791 --> 00:38:14,361 22. 441 00:38:17,095 --> 00:38:19,769 The justice you perceive is 442 00:38:19,864 --> 00:38:22,276 only in your mind. 443 00:38:22,767 --> 00:38:26,271 It's not as simple as drawing a line. 444 00:38:27,105 --> 00:38:30,985 Sigma's primary objective is destruction. 445 00:38:31,076 --> 00:38:33,920 But they are still in the preliminary stage. 446 00:38:34,612 --> 00:38:40,290 By protecting our leader, you protect all the people. 447 00:38:41,186 --> 00:38:45,896 You mean I have to keep bowing my head to Wakasugi? 448 00:38:48,927 --> 00:38:49,928 No way! 449 00:38:50,028 --> 00:38:51,405 Well, well, well. 450 00:38:51,496 --> 00:38:53,339 Don't sweat it. 451 00:38:57,335 --> 00:39:00,043 Daimon is depressed. 452 00:39:01,139 --> 00:39:04,348 Just to learn this was worth tailing him. 453 00:39:07,145 --> 00:39:08,453 Zaborgar. 454 00:39:09,447 --> 00:39:11,552 You are the only one on my side. 455 00:39:12,884 --> 00:39:14,955 Even though you are just a machine, 456 00:39:15,053 --> 00:39:16,657 I feel a blood bond. 457 00:39:16,755 --> 00:39:18,257 If you agree, 458 00:39:18,356 --> 00:39:20,563 punch me and cheer me up. 459 00:39:20,658 --> 00:39:22,399 Zaborgar. Punch on. 460 00:39:25,363 --> 00:39:28,867 No! Hit me until I bleed. 461 00:39:28,967 --> 00:39:30,913 I want to feel the bond! 462 00:39:33,872 --> 00:39:35,715 That's the way, Zaborgar. 463 00:39:42,514 --> 00:39:44,516 More! More! 464 00:39:54,392 --> 00:39:56,998 That's it! 465 00:39:57,095 --> 00:39:59,302 More! More! 466 00:40:03,935 --> 00:40:06,245 I hadn't cried like that in a long time. 467 00:40:07,839 --> 00:40:12,413 With him, I would ride the bullet train to hell. 468 00:40:21,352 --> 00:40:22,831 Father. 469 00:40:23,221 --> 00:40:24,632 I am no longer sure what 470 00:40:24,722 --> 00:40:26,531 it means to fight for righteousness. 471 00:40:28,826 --> 00:40:34,037 Daimon, I figured you'd be here. 472 00:40:34,132 --> 00:40:36,134 Can't forget his breast-feeding? 473 00:40:36,167 --> 00:40:37,646 Miss Borg. 474 00:40:37,669 --> 00:40:40,081 What is that odd motorcycle? 475 00:40:40,138 --> 00:40:42,345 It's the merciless, female motorcycle 476 00:40:42,440 --> 00:40:43,851 Black Hawk! 477 00:40:44,442 --> 00:40:46,945 I despise the pity shown me. 478 00:40:46,978 --> 00:40:48,480 I'm here to fight! 479 00:40:48,646 --> 00:40:50,592 I help you and you resent it? 480 00:40:50,648 --> 00:40:52,594 You're warped. 481 00:40:52,650 --> 00:40:55,893 You rub me the wrong way. 482 00:40:56,054 --> 00:40:58,466 Change. Black Hawk. Go. 483 00:41:03,127 --> 00:41:05,198 Change. Zaborgar. Go. 484 00:41:08,633 --> 00:41:10,010 Get them! 485 00:41:14,439 --> 00:41:17,249 Take these! 486 00:41:19,143 --> 00:41:20,417 Holy crap! 487 00:41:34,025 --> 00:41:35,129 On my! 488 00:41:40,532 --> 00:41:41,875 Pervert! 489 00:41:45,069 --> 00:41:46,480 Come Daimon. 490 00:41:46,538 --> 00:41:48,745 Just try your favorite karate pose now. 491 00:41:48,840 --> 00:41:53,255 No. It's wrong for men to hit women. 492 00:41:53,745 --> 00:41:58,854 Don't you know that treating me like a woman makes it even worse. 493 00:41:59,484 --> 00:42:00,895 Take this! 494 00:42:01,019 --> 00:42:02,396 OK! 495 00:42:03,521 --> 00:42:05,797 What? Why didn't you move? 496 00:42:05,890 --> 00:42:08,598 You said "take this." I took it. 497 00:42:08,693 --> 00:42:10,400 What! 498 00:42:14,699 --> 00:42:17,407 Oh dear... 499 00:42:17,435 --> 00:42:19,415 No. no, no, no. 500 00:42:20,705 --> 00:42:22,412 This is it! 501 00:42:30,715 --> 00:42:33,924 Hands off, stupid robot. 502 00:42:35,954 --> 00:42:37,126 Let's go. 503 00:42:39,357 --> 00:42:41,132 Miss Borg. 504 00:42:48,933 --> 00:42:50,435 Sorry about that. 505 00:42:50,468 --> 00:42:52,277 It was an accident. 506 00:42:52,737 --> 00:42:54,648 Why apologize? 507 00:42:54,739 --> 00:42:56,741 You're naive and reckless. 508 00:42:56,774 --> 00:43:00,119 Please don't attack our leaders anymore. 509 00:43:01,579 --> 00:43:03,525 As you believe in yourself, 510 00:43:03,615 --> 00:43:06,494 I'm only going my own way. 511 00:43:06,584 --> 00:43:09,588 Is it really the right thing you do? 512 00:43:09,687 --> 00:43:11,496 If you were born on my side, 513 00:43:11,589 --> 00:43:13,398 we could befriends. 514 00:43:15,793 --> 00:43:17,397 Why? 515 00:43:17,495 --> 00:43:20,806 I think we have something in common. 516 00:43:20,898 --> 00:43:24,436 Hazy recollections of not fitting in. 517 00:43:26,804 --> 00:43:28,306 Weird... 518 00:43:28,940 --> 00:43:31,113 I was feeling the same thing. 519 00:43:31,142 --> 00:43:33,816 Really! We should make a toast 520 00:43:33,911 --> 00:43:35,322 with juice or something. 521 00:43:35,413 --> 00:43:36,949 What's a toast? 522 00:43:38,216 --> 00:43:40,127 By human standards, 523 00:43:40,251 --> 00:43:41,821 is it something like this? 524 00:44:14,819 --> 00:44:19,325 Daimon. I want to feel you with my robot skin. 525 00:44:21,192 --> 00:44:22,535 Daimon. 526 00:44:23,394 --> 00:44:27,809 Me too. It's my first time, but I'm up for it. 527 00:44:54,926 --> 00:44:57,566 Awesome! 528 00:45:01,566 --> 00:45:05,013 Pulled together by some invisible force, 529 00:45:05,103 --> 00:45:06,810 we felt desire for each other. 530 00:45:07,472 --> 00:45:09,383 Human and cyborg... 531 00:45:09,474 --> 00:45:11,317 we were never meant to be together. 532 00:45:11,375 --> 00:45:12,820 We certainly knew 533 00:45:12,910 --> 00:45:15,413 we were crossing a forbidden line. 534 00:45:15,980 --> 00:45:19,120 But we couldn't stop. 535 00:45:20,718 --> 00:45:22,425 Daimon. 536 00:45:23,087 --> 00:45:24,623 Yeah? 537 00:45:24,722 --> 00:45:30,297 Tomorrow I will eliminate all the politicians running for prime minister. 538 00:45:30,895 --> 00:45:32,397 Wakasugi too. 539 00:45:32,496 --> 00:45:34,100 Are you serious? 540 00:45:34,632 --> 00:45:38,011 Which side are you on, 541 00:45:38,102 --> 00:45:40,207 Wakasugi's or mine? 542 00:45:43,007 --> 00:45:48,423 I... 543 00:45:57,321 --> 00:45:58,823 What's with that look? 544 00:45:59,957 --> 00:46:01,766 Do you despise me? 545 00:46:27,985 --> 00:46:30,397 Is it possible? 546 00:46:30,488 --> 00:46:31,899 Miss Borg. 547 00:46:32,990 --> 00:46:35,800 How's your new plan going? 548 00:46:35,893 --> 00:46:38,533 Going well. 549 00:46:40,998 --> 00:46:45,998 I smell a strong human odor emanating from your body. 550 00:46:52,443 --> 00:46:55,151 What do you suppose it means? 551 00:47:07,291 --> 00:47:12,070 We were created to assist Miss Borg and her plan. 552 00:47:13,864 --> 00:47:15,775 Miss Ruggers. 553 00:47:16,300 --> 00:47:19,611 A mouse could not escape 554 00:47:19,670 --> 00:47:20,978 our scrum. 555 00:47:21,305 --> 00:47:24,582 However, should you hesitate 556 00:47:31,782 --> 00:47:32,726 Ow! 557 00:47:32,817 --> 00:47:35,889 We will become your enemy... 558 00:47:36,020 --> 00:47:38,694 and crush you to death! 559 00:47:38,789 --> 00:47:41,133 What? 560 00:47:41,225 --> 00:47:43,398 Just fulfill your mission. 561 00:47:43,728 --> 00:47:46,937 Destroying the world is enjoyable... 562 00:47:48,532 --> 00:47:51,035 but being jealous is equally so. 563 00:48:02,146 --> 00:48:04,990 Wakasugi's car has entered an odd building. 564 00:48:05,149 --> 00:48:06,787 What are they planning? 565 00:48:07,752 --> 00:48:09,390 Zaborgar. Helicat. 566 00:48:17,862 --> 00:48:20,604 Peek into the car window. 567 00:48:23,501 --> 00:48:25,071 Who are those people? 568 00:48:26,070 --> 00:48:27,674 What's that case? 569 00:48:28,372 --> 00:48:30,215 Helicat, zoom in! 570 00:48:35,513 --> 00:48:36,685 Money. 571 00:48:37,381 --> 00:48:40,590 What is he plotting? 572 00:48:40,985 --> 00:48:42,123 Daimon. 573 00:48:42,920 --> 00:48:44,695 You're supposed to be on probation. 574 00:48:44,789 --> 00:48:47,531 Captain, Wakasugi is involved in corruption. 575 00:48:47,625 --> 00:48:50,003 He's plotting with sketchy people. 576 00:48:50,094 --> 00:48:51,937 We should investigate this now. 577 00:48:52,330 --> 00:48:54,810 That would be tough. 578 00:48:54,899 --> 00:48:56,310 Why? 579 00:48:57,301 --> 00:48:59,110 It's an order from above. 580 00:48:59,604 --> 00:49:00,378 What? 581 00:49:00,538 --> 00:49:04,042 Wakasugi will win the election and become prime minister. 582 00:49:04,542 --> 00:49:07,079 The government has decided it. 583 00:49:08,646 --> 00:49:09,886 It's a sad thing. 584 00:49:09,981 --> 00:49:11,392 You're just going to... 585 00:49:13,751 --> 00:49:15,355 I'm here to protect. 586 00:49:15,453 --> 00:49:16,761 What the? 587 00:49:17,588 --> 00:49:18,760 Sorry, 588 00:49:18,856 --> 00:49:21,666 but I have a wife and daughter. 589 00:49:21,759 --> 00:49:25,468 I cannot lose my job 590 00:49:25,563 --> 00:49:27,600 or my family. 591 00:49:30,401 --> 00:49:34,577 You idiot. Is this righteousness? 592 00:49:37,775 --> 00:49:39,482 Those were handcuffs! 593 00:49:39,577 --> 00:49:40,612 Daimon. 594 00:49:40,711 --> 00:49:42,213 Don't be stupid. 595 00:49:59,130 --> 00:50:00,541 Daimon. 596 00:50:00,698 --> 00:50:04,009 I must carry out my plan. 597 00:50:04,035 --> 00:50:06,709 Don't. I can't sit back idly. 598 00:50:06,837 --> 00:50:08,510 Don't do wrong anymore. 599 00:50:08,639 --> 00:50:11,848 It's not wrong. It's my lifework. 600 00:50:12,009 --> 00:50:13,818 We love each other. 601 00:50:13,844 --> 00:50:15,448 Isn't that enough? 602 00:50:15,513 --> 00:50:17,151 Daimon. 603 00:50:17,248 --> 00:50:23,722 Women can't realize love until we ruin those around us. 604 00:50:24,221 --> 00:50:25,632 I cant handle anything that 605 00:50:25,723 --> 00:50:26,827 abstract right now. 606 00:50:26,924 --> 00:50:27,732 I'll start. 607 00:50:27,825 --> 00:50:28,826 Hold on, please! 608 00:50:28,926 --> 00:50:33,932 5, 4, 3, 2... 609 00:50:37,835 --> 00:50:39,280 Wakasugi... 610 00:50:39,437 --> 00:50:43,783 Whenever he's around, the Diet is so stifling. 611 00:50:45,075 --> 00:50:49,956 I wish the Diet would be invaded 612 00:50:50,047 --> 00:50:52,391 girls in string bikinis. 613 00:50:53,050 --> 00:50:55,052 What is that pervert yapping about? 614 00:50:55,152 --> 00:50:57,962 Bikini girls? Right. 615 00:50:58,956 --> 00:51:04,929 Minister! 616 00:51:05,096 --> 00:51:06,541 What! Bikini? 617 00:51:07,231 --> 00:51:08,403 Here you go. 618 00:51:10,901 --> 00:51:13,404 Dragon. 619 00:51:13,504 --> 00:51:15,245 Dinosaur Army!! 620 00:51:18,909 --> 00:51:20,047 What's this? 621 00:51:28,719 --> 00:51:30,460 We're taking off! 622 00:51:52,643 --> 00:51:54,486 Move it. 623 00:51:54,578 --> 00:51:57,889 You guys with your hands on your head... 624 00:51:57,982 --> 00:51:59,484 walk in a circle like dogs. 625 00:51:59,583 --> 00:52:00,220 No way. 626 00:52:00,317 --> 00:52:00,988 I'm a minister. 627 00:52:01,118 --> 00:52:02,324 Shut up! 628 00:52:04,989 --> 00:52:06,798 In a circle! 629 00:52:07,692 --> 00:52:09,729 We have arrived, sister. 630 00:52:09,827 --> 00:52:15,106 Let's take them to Castle Sigma and extract their DNA. 631 00:52:16,900 --> 00:52:18,311 Down on your knees. 632 00:52:18,335 --> 00:52:19,507 Daimon. 633 00:52:23,140 --> 00:52:26,314 We must kill the enemy, sisters. 634 00:52:29,313 --> 00:52:32,157 Miss Borg, don't do this! 635 00:52:52,436 --> 00:52:53,847 Damn it! 636 00:52:56,840 --> 00:52:58,046 Daimon! 637 00:53:05,783 --> 00:53:07,126 Miss Borg. 638 00:53:10,287 --> 00:53:12,528 I must save these people. 639 00:53:13,524 --> 00:53:15,629 Not you again. 640 00:53:16,227 --> 00:53:20,698 This makes the third time I was abducted. This is crap! 641 00:53:21,398 --> 00:53:23,400 Why haven't you stopped Sigma? 642 00:53:23,501 --> 00:53:27,415 You are the one who put me on probation. 643 00:53:27,838 --> 00:53:29,215 To be honest, 644 00:53:29,240 --> 00:53:31,550 I just want you gone. 645 00:53:31,709 --> 00:53:33,211 You are clueless! 646 00:53:45,923 --> 00:53:47,129 Daimon. 647 00:53:48,626 --> 00:53:49,331 Akunomiya. 648 00:53:49,426 --> 00:53:52,066 Finally, you realize 649 00:53:52,129 --> 00:53:54,575 the contradiction of justice. 650 00:53:54,632 --> 00:53:58,045 I was once an earnest scientist. 651 00:54:00,571 --> 00:54:03,211 10 years ago, the government 652 00:54:03,374 --> 00:54:05,684 had me build a secret weapon. 653 00:54:05,776 --> 00:54:07,881 The experiment failed. 654 00:54:07,978 --> 00:54:13,690 To hide their failure, they tried to kill me. 655 00:54:13,717 --> 00:54:16,095 The result was this. 656 00:54:18,823 --> 00:54:22,134 After that, I believed no one. 657 00:54:22,292 --> 00:54:25,296 I swore to destroy the world. 658 00:54:26,797 --> 00:54:28,105 Daimon. 659 00:54:28,232 --> 00:54:34,012 You are in a similar situation. 660 00:54:34,938 --> 00:54:38,909 Why don't you join Sigma? 661 00:54:41,111 --> 00:54:46,424 You can be with your beloved Miss Borg. 662 00:54:47,818 --> 00:54:49,126 Daimon. 663 00:54:49,219 --> 00:54:52,166 The righteousness you believe in is here. 664 00:54:52,923 --> 00:54:55,870 Which side are you on, Daimon? 665 00:55:03,500 --> 00:55:05,104 What's happening? 666 00:55:10,774 --> 00:55:13,778 Foolish humans. 667 00:55:13,877 --> 00:55:16,380 Sigma will take you out. 668 00:55:16,780 --> 00:55:18,782 Go! 669 00:55:18,916 --> 00:55:20,088 Right! 670 00:55:22,820 --> 00:55:25,323 Dragon. 671 00:55:46,410 --> 00:55:48,219 Does it hurt? 672 00:56:03,093 --> 00:56:04,197 Daimon. 673 00:56:04,361 --> 00:56:06,170 Get Zaborgar. 674 00:56:06,296 --> 00:56:07,673 I'm sorry about before. 675 00:56:12,669 --> 00:56:14,171 Change. Zaborgar. 676 00:56:18,609 --> 00:56:20,919 Zaborgar, beat up Miss Ruggers! 677 00:56:21,011 --> 00:56:22,888 Brainless humans. 678 00:56:26,416 --> 00:56:27,690 Stop. 679 00:56:29,086 --> 00:56:30,224 Daimon. 680 00:56:30,287 --> 00:56:32,597 What's most important to you? 681 00:56:33,991 --> 00:56:38,599 Me? Justice? Or Zaborgar? 682 00:56:40,931 --> 00:56:42,740 Show me your love. 683 00:56:46,737 --> 00:56:47,511 Zaborgar. 684 00:56:47,604 --> 00:56:49,606 Take out the police officers. 685 00:56:57,247 --> 00:56:58,749 Zaborgar. 686 00:56:58,916 --> 00:56:59,917 Move! 687 00:57:01,485 --> 00:57:03,897 What? Zaborgar? 688 00:57:03,987 --> 00:57:04,988 Shoot. 689 00:57:07,758 --> 00:57:09,260 What's going on, Daimon? 690 00:57:11,562 --> 00:57:13,803 Do it, Zaborgar. 691 00:57:15,165 --> 00:57:17,076 What happened? 692 00:57:18,268 --> 00:57:19,576 Zaborgar. 693 00:57:23,573 --> 00:57:26,383 Attack them. Fight them! 694 00:57:26,477 --> 00:57:27,581 Move! 695 00:57:38,989 --> 00:57:40,696 Help me. 696 00:57:44,328 --> 00:57:45,807 What are you doing, Daimon? 697 00:57:45,929 --> 00:57:47,203 Cease now. 698 00:57:47,531 --> 00:57:50,910 Daimon, stand down. 699 00:58:15,459 --> 00:58:16,802 Zaborgar. 700 00:58:17,794 --> 00:58:21,071 You act of your own will? 701 00:58:22,766 --> 00:58:25,007 Are you trying to stop me 702 00:58:25,168 --> 00:58:26,977 from turning to Sigma? 703 00:58:31,775 --> 00:58:33,311 Zaborgar. 704 00:58:33,710 --> 00:58:39,422 Are you crying? 705 00:58:52,896 --> 00:58:54,341 How's it feel? 706 00:58:59,970 --> 00:59:02,348 I wanna taste you! 707 00:59:23,994 --> 00:59:25,166 Daimon. 708 00:59:26,563 --> 00:59:28,668 I'm glad I trusted you. 709 00:59:29,266 --> 00:59:32,873 But I have something to tell you. 710 00:59:34,204 --> 00:59:36,707 In my body... 711 00:59:38,308 --> 00:59:39,480 Zaborgar. 712 01:00:23,253 --> 01:00:25,028 Daimon. 713 01:00:45,275 --> 01:00:47,448 Zaborgar! 714 01:00:56,486 --> 01:00:57,988 Miss Borg... 715 01:01:15,505 --> 01:01:16,848 Huh? 716 01:01:18,842 --> 01:01:23,348 By allowing my heart to be swayed, I lost everything. 717 01:01:23,747 --> 01:01:24,748 At least, 718 01:01:24,848 --> 01:01:27,124 that's how it felt at the time. 719 01:01:28,252 --> 01:01:32,826 But, I didn't even realize that... 720 01:01:32,923 --> 01:01:35,335 this was just the beginning. 721 01:01:40,831 --> 01:01:44,278 To be continued 722 01:01:56,746 --> 01:02:00,421 25 Years Later 723 01:02:06,323 --> 01:02:08,394 Oh, that was a scare. 724 01:02:10,594 --> 01:02:13,507 Why did you hit the brake so hard? 725 01:02:13,597 --> 01:02:14,940 Idiot Daimon! 726 01:02:15,599 --> 01:02:19,411 I almost hit that old lady. 727 01:02:20,403 --> 01:02:23,111 I thought it was righteousness. 728 01:02:24,541 --> 01:02:25,747 You're just a driver. 729 01:02:25,909 --> 01:02:27,718 Don't talk back. 730 01:02:27,744 --> 01:02:29,519 You're fired. Get out! 731 01:02:30,414 --> 01:02:31,916 Please wait. 732 01:02:39,322 --> 01:02:41,632 I'll do anything not to be fired. 733 01:02:42,626 --> 01:02:45,470 I'll strive to improve my competency. 734 01:02:46,530 --> 01:02:48,339 It's 25 years since I hired you 735 01:02:48,431 --> 01:02:50,342 after your dismissal from the secret police. 736 01:02:50,434 --> 01:02:53,938 But I can't stand it anymore. Enough! 737 01:02:55,839 --> 01:02:58,843 And when will you stop wearing those jeans? 738 01:02:58,942 --> 01:03:01,582 Start the car. Pathetic. 739 01:03:06,283 --> 01:03:08,388 No way! 740 01:03:09,986 --> 01:03:12,523 Jeans are so easy to move around in. 741 01:03:12,622 --> 01:03:15,330 Chapter 2: Hang In There Daimon! 742 01:03:15,492 --> 01:03:17,301 Adrift On The Sea of Life! 743 01:03:22,199 --> 01:03:24,008 It's been 25 years. 744 01:03:24,601 --> 01:03:29,607 Times have changed and so have I. 745 01:03:30,307 --> 01:03:33,015 Wakasugi became prime minister and 746 01:03:33,143 --> 01:03:36,124 promoted nuclear weapons in Japan. 747 01:03:36,146 --> 01:03:38,524 Nuclear plants and missile bases were 748 01:03:38,615 --> 01:03:40,754 constructed across the country. 749 01:03:41,218 --> 01:03:45,564 It's become where nobody can stand up against the state. 750 01:03:47,757 --> 01:03:49,532 Zaborgar... 751 01:03:50,227 --> 01:03:53,140 Hey! Daimon, right? 752 01:03:55,165 --> 01:03:57,076 Been ages. 753 01:03:58,268 --> 01:04:00,179 We missed you. 754 01:04:02,873 --> 01:04:05,012 25 years, Daimon. 755 01:04:05,175 --> 01:04:07,485 Your face has changed. 756 01:04:07,577 --> 01:04:09,318 Like a different person. 757 01:04:09,813 --> 01:04:12,589 We've changed as well. 758 01:04:13,717 --> 01:04:15,128 Daimon. 759 01:04:15,218 --> 01:04:16,526 After you left, 760 01:04:16,620 --> 01:04:19,897 we were dismissed too. 761 01:04:20,590 --> 01:04:23,400 As Wakasugi moved up, 762 01:04:23,426 --> 01:04:25,531 we were left behind. 763 01:04:26,496 --> 01:04:29,443 My wife and daughter left me. 764 01:04:30,400 --> 01:04:32,812 At his insistence... 765 01:04:32,903 --> 01:04:36,646 we formed The League of Smiles. 766 01:04:36,706 --> 01:04:38,117 The League of Smiles? 767 01:04:38,608 --> 01:04:40,110 We keep smiling and 768 01:04:40,210 --> 01:04:43,453 smiling no matter what happens! 769 01:04:43,546 --> 01:04:45,219 Right? 770 01:04:46,349 --> 01:04:47,919 Come Daimon, 771 01:04:48,018 --> 01:04:50,464 why don't you smile with us? 772 01:04:50,620 --> 01:04:52,759 But, I... 773 01:05:00,864 --> 01:05:02,571 Them again. 774 01:05:03,066 --> 01:05:04,374 Let's go. 775 01:05:05,869 --> 01:05:07,405 Hurry up. 776 01:05:11,875 --> 01:05:13,377 I wonder how long Sigma's 777 01:05:13,410 --> 01:05:15,390 abductions will continue. 778 01:05:15,479 --> 01:05:17,390 We're no longer cops. 779 01:05:17,881 --> 01:05:19,883 It's none of our business. 780 01:05:22,185 --> 01:05:23,425 That's right. 781 01:05:24,087 --> 01:05:28,695 None of my business. 782 01:05:54,718 --> 01:05:56,425 Eyes and a tooth. 783 01:05:57,554 --> 01:05:59,056 Just what you'd expect from 784 01:05:59,155 --> 01:06:01,157 the DNA of a genius scientist. 785 01:06:02,258 --> 01:06:05,796 After 25 years, it's finally approaching 786 01:06:05,962 --> 01:06:08,670 completion. Right, Akitsuki? 787 01:06:09,799 --> 01:06:13,474 Dr. Akunomiya. How's your asthma? 788 01:06:16,272 --> 01:06:20,277 You're not like the former female cyborg. 789 01:06:20,410 --> 01:06:22,617 No mistakes or betrayal. 790 01:06:22,712 --> 01:06:24,623 I'm proud of you. 791 01:06:24,714 --> 01:06:26,022 Thank you. 792 01:06:28,184 --> 01:06:30,596 Dr. Akunomiya. Here she is. 793 01:06:31,288 --> 01:06:33,825 This is Lady Borg Akiko. 794 01:06:34,424 --> 01:06:36,597 She's perfect for the nervous 795 01:06:36,693 --> 01:06:38,195 system of the Jumbo Mecha. 796 01:06:38,228 --> 01:06:42,836 How beautiful you've grown. 797 01:06:43,199 --> 01:06:45,338 As you'd expect from a cyborg 798 01:06:45,435 --> 01:06:47,210 with human blood. 799 01:06:47,704 --> 01:06:50,344 When her destructive instinct awakens... 800 01:06:51,341 --> 01:06:55,050 world devastation will begin. 801 01:06:59,816 --> 01:07:01,056 What are you doing? 802 01:07:07,657 --> 01:07:08,965 Don't let her get away! 803 01:07:11,361 --> 01:07:13,671 Akitsuki, don't be upset. 804 01:07:13,796 --> 01:07:16,675 It's easy to guess where she's off to. 805 01:07:16,766 --> 01:07:20,475 There is but a single possibility. 806 01:07:21,704 --> 01:07:23,513 No work? 807 01:07:24,073 --> 01:07:26,178 Isn't this an employment office? 808 01:07:26,309 --> 01:07:29,779 True. But jobs are scarce under the recession. 809 01:07:30,480 --> 01:07:32,323 Besides, you don't have an address. 810 01:07:33,483 --> 01:07:35,485 My office was closed. 811 01:07:35,585 --> 01:07:38,589 I got fired. I'm totally broke. 812 01:07:38,621 --> 01:07:43,593 And you can't wear a helmet when you job hunt. 813 01:07:43,693 --> 01:07:47,004 You'll get rejected wherever you go. 814 01:07:47,097 --> 01:07:50,544 You sniveling little... 815 01:07:58,241 --> 01:07:59,618 What are you doing? 816 01:07:59,709 --> 01:08:00,449 I'll call the police. 817 01:08:00,543 --> 01:08:02,045 Police? 818 01:08:02,545 --> 01:08:04,491 I have protected Japan! 819 01:08:04,581 --> 01:08:06,652 You're calling the police on me? 820 01:08:07,850 --> 01:08:08,954 Who? 821 01:08:09,285 --> 01:08:12,266 You are pathetic, Yutaka Daimon! 822 01:08:13,156 --> 01:08:14,157 That bike! 823 01:08:14,257 --> 01:08:16,567 All that's left of a vile female cyborg. 824 01:08:16,659 --> 01:08:19,469 I heard you two were close. 825 01:08:19,562 --> 01:08:21,803 I see you've been reduced to this. 826 01:08:21,898 --> 01:08:23,571 What's that? 827 01:08:23,700 --> 01:08:24,770 And you would be? 828 01:08:24,868 --> 01:08:26,404 I am Gen Akitsuki. 829 01:08:26,970 --> 01:08:28,074 Daimon. 830 01:08:28,104 --> 01:08:30,414 I'm here to use you as a decoy. 831 01:08:30,506 --> 01:08:32,577 A decoy? 832 01:08:32,608 --> 01:08:35,418 Not sure what you're talking about. 833 01:08:44,187 --> 01:08:44,892 But, come on! 834 01:08:44,988 --> 01:08:46,194 Off the desks! 835 01:08:46,289 --> 01:08:47,393 Get down! 836 01:08:47,490 --> 01:08:48,901 I called the police. 837 01:08:48,992 --> 01:08:52,439 Flying Dragon Triple Kick. 838 01:08:56,199 --> 01:08:59,703 Ouch. Strained my back. 839 01:08:59,969 --> 01:09:05,681 My turn. Thunder Punch! 840 01:09:07,577 --> 01:09:09,750 Too bright. 841 01:09:11,548 --> 01:09:13,255 What is this? 842 01:09:13,383 --> 01:09:16,057 It'll harm my eyesight. 843 01:09:22,158 --> 01:09:26,163 This is it, old man! 844 01:09:26,296 --> 01:09:28,833 Wait! I've eaten too many cream-puffs 845 01:09:28,965 --> 01:09:31,104 and developed diabetes. 846 01:09:31,167 --> 01:09:33,613 I need my insulin. 847 01:09:34,404 --> 01:09:35,781 Insulin? 848 01:09:35,805 --> 01:09:36,909 For your information... 849 01:09:36,973 --> 01:09:38,975 Insulin is for when the body 850 01:09:39,008 --> 01:09:41,682 cannot control its blood due to diabetes. 851 01:09:41,778 --> 01:09:44,418 It prevents blood sugar levels from rising. 852 01:09:46,616 --> 01:09:47,788 I'm okay now. 853 01:09:47,817 --> 01:09:48,989 What was that? 854 01:09:52,021 --> 01:09:55,093 I'm diabetic. 855 01:10:01,030 --> 01:10:02,236 Who are you? 856 01:10:02,365 --> 01:10:04,902 I am Akiko. Let's talk later. 857 01:10:10,873 --> 01:10:12,011 Out of my way. 858 01:10:12,642 --> 01:10:13,643 Akiko 859 01:10:14,444 --> 01:10:16,651 you came just as expected. 860 01:10:20,550 --> 01:10:22,461 This is scary! 861 01:10:37,433 --> 01:10:38,639 This place. 862 01:10:39,269 --> 01:10:41,249 You recognize it? 863 01:10:42,372 --> 01:10:45,285 I was here a long, long time ago. 864 01:10:46,242 --> 01:10:49,689 Was it something like this? 865 01:11:03,593 --> 01:11:06,005 It's me through the eyes of Miss Borg! 866 01:11:06,729 --> 01:11:09,938 You must be... 867 01:11:13,636 --> 01:11:18,107 My mother's memory was input into my brain. 868 01:11:22,312 --> 01:11:23,450 Father. 869 01:11:25,848 --> 01:11:27,327 What did you say? 870 01:11:27,417 --> 01:11:30,728 I'm the daughter you created together 871 01:11:30,820 --> 01:11:33,357 with my cyborg mother. 872 01:11:34,023 --> 01:11:35,058 Akiko. 873 01:11:35,158 --> 01:11:36,660 Daughter? 874 01:11:36,726 --> 01:11:38,330 Don't talk nonsense. 875 01:11:38,394 --> 01:11:39,839 I... 876 01:11:41,030 --> 01:11:44,170 I was raised in the laboratory of Castle Sigma. 877 01:11:45,868 --> 01:11:48,542 I hate my synthetic skin. 878 01:11:49,672 --> 01:11:53,176 I've always hated you for making me. 879 01:11:54,644 --> 01:11:55,782 But... 880 01:11:57,147 --> 01:11:59,093 My back. 881 01:12:00,116 --> 01:12:01,595 You're warm. 882 01:12:02,285 --> 01:12:05,994 I've wanted to know human skin by touching you like this. 883 01:12:06,823 --> 01:12:10,327 It's warmer than I imagined. 884 01:12:10,693 --> 01:12:12,001 Hold it. 885 01:12:12,695 --> 01:12:15,107 If I'd known Miss Borg had 886 01:12:15,198 --> 01:12:16,905 such a function... 887 01:12:17,000 --> 01:12:17,603 Well... 888 01:12:17,700 --> 01:12:22,012 Then, you wouldn't have loved a cyborg? 889 01:12:23,005 --> 01:12:26,009 That's a terrible thing to say. 890 01:12:35,418 --> 01:12:36,829 This is embarrassing! 891 01:12:38,121 --> 01:12:40,431 I'm sorry. 892 01:12:40,556 --> 01:12:41,557 Wait! 893 01:12:42,392 --> 01:12:43,837 Hey! 894 01:12:48,631 --> 01:12:50,042 Calm down. 895 01:12:51,734 --> 01:12:54,647 Father, I'm scared. 896 01:12:55,838 --> 01:13:01,880 I'll soon lose my willpower. 897 01:13:02,478 --> 01:13:05,186 Only the instinct to destroy will remain. 898 01:13:05,281 --> 01:13:06,191 What do you mean? 899 01:13:09,185 --> 01:13:12,291 Enough with the soap opera dribble. 900 01:13:12,388 --> 01:13:15,494 Akiko, accept your destiny. 901 01:13:16,225 --> 01:13:17,101 No! 902 01:13:17,193 --> 01:13:20,231 Akitsuki. I won't let you have her. 903 01:13:20,396 --> 01:13:21,306 No matter what! 904 01:13:21,397 --> 01:13:23,707 All right. Then, 905 01:13:23,800 --> 01:13:25,905 I'm forced to use my trump card. 906 01:13:26,402 --> 01:13:28,814 Come out! 907 01:13:49,659 --> 01:13:51,832 Zaborgar! But how? 908 01:13:53,963 --> 01:13:55,965 We collected the shattered parts 909 01:13:56,132 --> 01:13:57,634 of Zaborgar... 910 01:13:57,667 --> 01:13:58,975 and modified him 911 01:13:59,135 --> 01:14:00,580 to obey my commands. 912 01:14:01,070 --> 01:14:04,574 Zaborgar listens only to me... 913 01:14:04,674 --> 01:14:07,280 as it seems you betrayed him 914 01:14:07,377 --> 01:14:08,913 in the past. 915 01:14:15,685 --> 01:14:19,189 Surely, I did betray him. 916 01:14:19,288 --> 01:14:20,699 Listen up! 917 01:14:20,790 --> 01:14:23,896 Zaborgar, as well as Miss Borg, 918 01:14:23,993 --> 01:14:25,199 despise you. 919 01:14:25,294 --> 01:14:27,797 That's not true. 920 01:14:27,931 --> 01:14:29,911 Go! Zaborgar. 921 01:14:37,006 --> 01:14:38,007 Stop. 922 01:14:39,609 --> 01:14:42,317 Stop! What are you doing? 923 01:14:47,817 --> 01:14:48,454 Father. 924 01:14:48,551 --> 01:14:49,825 You're not going anywhere. 925 01:14:50,820 --> 01:14:52,026 No. 926 01:14:52,355 --> 01:14:53,766 Mustn't connect! 927 01:14:53,856 --> 01:14:55,358 Father. 928 01:14:56,059 --> 01:14:57,367 No kicks! 929 01:14:57,760 --> 01:15:00,070 Kicks hurt! 930 01:15:02,565 --> 01:15:04,875 Zaborgar, please forgive me. 931 01:15:04,967 --> 01:15:08,176 Can you hear me? Hello? Hello? 932 01:15:08,304 --> 01:15:10,875 He can't hear you! 933 01:15:10,973 --> 01:15:12,782 He's really pissed off! 934 01:15:26,088 --> 01:15:27,897 Zaborgar. Don't! 935 01:15:27,990 --> 01:15:30,300 Your hands are oily... 936 01:15:34,997 --> 01:15:37,705 Forgive... 937 01:15:39,635 --> 01:15:41,546 Flying Dragon Wing Blaster. 938 01:15:51,314 --> 01:15:54,318 Say hello to hell, Daimon! 939 01:16:01,257 --> 01:16:03,362 Daimon. Daimon. 940 01:16:03,459 --> 01:16:04,767 Enough! 941 01:16:07,063 --> 01:16:08,167 Akiko. 942 01:16:08,264 --> 01:16:09,709 No more! 943 01:16:10,499 --> 01:16:14,572 You would kill your own father? 944 01:16:14,704 --> 01:16:16,274 Brother! 945 01:16:17,673 --> 01:16:19,675 What was that? 946 01:16:20,176 --> 01:16:21,382 No way. 947 01:16:21,477 --> 01:16:24,890 You are the son of Yutaka Daimon. 948 01:16:26,315 --> 01:16:28,693 We were born twins. 949 01:16:28,785 --> 01:16:32,096 From the same cell. 950 01:16:40,129 --> 01:16:43,736 You lie! I'm human. 951 01:16:43,799 --> 01:16:45,142 That's right. 952 01:16:45,301 --> 01:16:48,646 You consist only of father's DNA. 953 01:16:50,806 --> 01:16:52,513 You're my son. 954 01:16:52,909 --> 01:16:54,320 Show me the evidence. 955 01:16:55,611 --> 01:16:58,854 I don't believe it. Idiots! 956 01:17:01,684 --> 01:17:03,857 I won't believe it. 957 01:17:06,088 --> 01:17:08,295 I can't believe it. 958 01:17:16,265 --> 01:17:19,678 No one saw you come in here, right? 959 01:17:19,769 --> 01:17:22,306 That's not a nice thing to say. 960 01:17:23,272 --> 01:17:25,115 For the past 25 years... 961 01:17:25,274 --> 01:17:31,884 how many people has Sigma rid you of? 962 01:17:31,981 --> 01:17:37,590 In trade, I gave you a tremendous amount of resources and budget. 963 01:17:43,826 --> 01:17:49,742 The plan to clear away the foreign bases in the south... 964 01:17:49,832 --> 01:17:52,904 will soon be put into action. 965 01:17:53,502 --> 01:17:56,711 Your attacks will be condemned as 966 01:17:56,839 --> 01:17:59,649 terrorist activities by the government. 967 01:17:59,709 --> 01:18:00,744 Is that fine? 968 01:18:00,776 --> 01:18:01,948 Yes. 969 01:18:04,280 --> 01:18:05,281 Thanks. 970 01:18:05,881 --> 01:18:07,189 Ridiculous! 971 01:18:07,683 --> 01:18:08,957 What did you say? 972 01:18:10,152 --> 01:18:12,598 World revenge? You're just cozy 973 01:18:12,688 --> 01:18:14,759 with politicians and raising funds. 974 01:18:14,857 --> 01:18:18,202 I believed you saved me as an orphan, 975 01:18:18,360 --> 01:18:20,169 but that's not true. 976 01:18:20,563 --> 01:18:23,908 You just hate Daimon and enjoy 977 01:18:24,000 --> 01:18:25,911 watching him and his son fight. 978 01:18:26,002 --> 01:18:27,379 That's right. 979 01:18:28,704 --> 01:18:30,980 And it's a great show. 980 01:18:31,807 --> 01:18:33,480 What! 981 01:18:39,515 --> 01:18:41,517 If you resist... 982 01:18:42,485 --> 01:18:44,192 the iron symbol on your head 983 01:18:44,286 --> 01:18:47,130 will electrocute you. 984 01:18:47,223 --> 01:18:48,600 Akitsuki. 985 01:18:49,125 --> 01:18:53,699 There is no escape from me. 986 01:19:01,137 --> 01:19:05,552 Daimon. Zaborgar brings back so many memories. 987 01:19:05,675 --> 01:19:07,780 I'm sorry to impose like this. 988 01:19:07,843 --> 01:19:09,584 It's okay. 989 01:19:09,678 --> 01:19:12,682 With three men crammed in like this... 990 01:19:12,848 --> 01:19:14,953 a beautiful young lady 991 01:19:15,051 --> 01:19:17,053 brightening things up is nice. 992 01:19:17,153 --> 01:19:18,962 Can we help? 993 01:19:19,054 --> 01:19:20,260 It's okay. 994 01:19:25,361 --> 01:19:27,068 Stop the repairs. 995 01:19:28,798 --> 01:19:31,472 I deserve to be hated by Zaborgar. 996 01:19:33,002 --> 01:19:34,379 Why? 997 01:19:37,506 --> 01:19:41,511 Neither mother nor Zaborgar hated you. 998 01:19:42,378 --> 01:19:45,916 She wants you to make a stand once more. 999 01:19:47,083 --> 01:19:51,031 The DNA in my body tells me so. 1000 01:19:51,120 --> 01:19:53,600 That you need Zaborgar. 1001 01:19:53,689 --> 01:19:56,727 She wants you to rediscover the enthusiasm you once had. 1002 01:19:57,627 --> 01:20:02,508 This is why I want Zaborgar to crush me. 1003 01:20:03,833 --> 01:20:05,210 Why? 1004 01:20:05,301 --> 01:20:07,804 There's no time. I'm reaching 1005 01:20:07,903 --> 01:20:12,511 the limits of my resistance. I... can't resist anymore. 1006 01:20:20,917 --> 01:20:22,521 Don't expose yourself like that. 1007 01:20:22,618 --> 01:20:23,961 Like how? 1008 01:20:24,053 --> 01:20:24,861 Alright! 1009 01:20:24,954 --> 01:20:26,228 Let's check. 1010 01:20:27,857 --> 01:20:29,962 What in the name of?! 1011 01:20:30,059 --> 01:20:33,040 Sony. She's in a growth period. 1012 01:20:33,128 --> 01:20:34,038 Really? 1013 01:20:39,134 --> 01:20:42,343 Have Zaborgar destroy me. 1014 01:20:42,438 --> 01:20:44,645 I won't let that happen. 1015 01:20:45,841 --> 01:20:50,847 Then, father... 1016 01:20:50,880 --> 01:20:52,484 break me. 1017 01:20:52,781 --> 01:20:54,454 With this hammer. Right now. 1018 01:20:54,550 --> 01:20:55,858 Me? 1019 01:20:56,285 --> 01:21:00,995 I don't want to be a homicidal robot. 1020 01:21:01,724 --> 01:21:06,195 I'd rather you smash me to pieces. 1021 01:21:06,695 --> 01:21:07,799 This way, 1022 01:21:07,897 --> 01:21:10,207 there won't be any casualties. 1023 01:21:11,033 --> 01:21:15,106 Wasn't that something you believed in? Righteousness? 1024 01:21:15,204 --> 01:21:18,048 I can't just break you. 1025 01:21:18,707 --> 01:21:20,311 Why not? 1026 01:21:21,544 --> 01:21:25,856 I've become attached to you. 1027 01:21:27,850 --> 01:21:31,127 I'm getting used to thinking of you 1028 01:21:31,253 --> 01:21:32,527 as my daughter. 1029 01:21:33,522 --> 01:21:37,629 That's unfair. I... 1030 01:21:38,928 --> 01:21:41,169 I'll become unstoppable. 1031 01:21:42,431 --> 01:21:44,138 My foot! 1032 01:21:44,266 --> 01:21:46,268 You got stepped on by a girl. 1033 01:21:46,368 --> 01:21:47,039 Lucky! 1034 01:21:47,136 --> 01:21:48,638 Think positively. 1035 01:21:48,737 --> 01:21:49,772 Let's smile! 1036 01:21:57,279 --> 01:22:01,625 I can't take anymore. 1037 01:22:22,037 --> 01:22:23,607 Akiko. 1038 01:22:24,507 --> 01:22:26,111 It is time... 1039 01:22:26,942 --> 01:22:31,220 for you to awaken. 1040 01:22:54,737 --> 01:22:55,943 Akitsuki. 1041 01:22:57,640 --> 01:22:59,176 Your sister... 1042 01:23:00,275 --> 01:23:02,778 has become the greatest killing machine. 1043 01:23:04,713 --> 01:23:05,987 Be happy. 1044 01:23:09,585 --> 01:23:10,996 I'm... 1045 01:23:12,221 --> 01:23:14,531 entering into... 1046 01:23:15,824 --> 01:23:17,394 Akiko. 1047 01:23:42,818 --> 01:23:43,819 Prime Minister! 1048 01:23:43,919 --> 01:23:45,921 Tokyo's being bombed. 1049 01:23:46,021 --> 01:23:48,023 What? Tokyo? 1050 01:23:49,325 --> 01:23:50,429 What?! 1051 01:23:57,132 --> 01:24:02,878 Idiot! Sigma allies itself with no one! 1052 01:24:03,305 --> 01:24:06,878 We destroy things equally. 1053 01:24:25,294 --> 01:24:28,400 The giant creature that appeared in Chiyoda Ward... 1054 01:24:28,430 --> 01:24:31,502 is demolishing the Diet Building and is causing damage... 1055 01:24:31,600 --> 01:24:34,137 Akiko's started destroying Japan. 1056 01:24:36,505 --> 01:24:40,544 Ta-da! It's time for The League of Smiles 1057 01:24:40,609 --> 01:24:42,714 to take to the field. 1058 01:24:42,744 --> 01:24:45,247 Nitta, what are you wearing? 1059 01:24:45,414 --> 01:24:47,519 Following your example, we've made 1060 01:24:47,616 --> 01:24:50,722 costumes so we can fight with a smile. 1061 01:24:50,819 --> 01:24:52,924 We're no longer cops. 1062 01:24:53,021 --> 01:24:54,967 Nobody needs us. 1063 01:24:55,024 --> 01:24:58,233 But, people won't mind seeing 1064 01:24:58,327 --> 01:25:00,671 something like this. Huh, Daimon? 1065 01:25:00,763 --> 01:25:02,071 Nitta.. 1066 01:25:02,164 --> 01:25:03,802 Nitta, give me energy. 1067 01:25:03,899 --> 01:25:04,707 Like this? 1068 01:25:04,766 --> 01:25:05,767 Me too? 1069 01:25:05,901 --> 01:25:06,470 Like this! 1070 01:25:06,568 --> 01:25:08,479 Smile and fight! 1071 01:25:17,680 --> 01:25:21,389 Smile and save. 1072 01:25:22,084 --> 01:25:24,325 Whoa, everyone is running away. 1073 01:25:29,124 --> 01:25:31,400 It's Akiko. 1074 01:25:31,493 --> 01:25:33,131 That's right. 1075 01:25:33,195 --> 01:25:34,697 She's huge. 1076 01:25:38,700 --> 01:25:42,204 Okay, I'll smile and go talk to her. 1077 01:25:42,304 --> 01:25:45,808 Hey! Over here! 1078 01:25:46,141 --> 01:25:48,519 Don't do that. 1079 01:25:51,113 --> 01:25:53,252 Communication is ineffective. 1080 01:25:55,050 --> 01:25:56,051 Smile and escape. 1081 01:25:56,151 --> 01:25:57,425 Very scary! 1082 01:26:01,056 --> 01:26:05,163 Even in a crisis, I never forget my smile. 1083 01:26:10,466 --> 01:26:12,673 Matsue! 1084 01:26:12,701 --> 01:26:16,979 Hey! Janine? Sure, I can talk now. 1085 01:26:17,106 --> 01:26:21,020 What's up? Really? You broke up? 1086 01:26:21,176 --> 01:26:24,089 I think you did the right thing. 1087 01:26:42,030 --> 01:26:46,206 Uncool! Today's high school girls' radio waves... 1088 01:26:46,301 --> 01:26:48,338 are destroying the world. 1089 01:27:04,253 --> 01:27:07,393 If you believe you're only worth a scrap 1090 01:27:07,556 --> 01:27:10,059 of paper, you can confront anything. 1091 01:27:10,659 --> 01:27:13,697 I was just a narcissist intoxicated by his own pathetic self. 1092 01:27:14,263 --> 01:27:15,765 Akiko. 1093 01:27:16,365 --> 01:27:17,708 Zaborgar. 1094 01:27:18,367 --> 01:27:19,573 It's dad. 1095 01:27:19,701 --> 01:27:21,271 Where are you? 1096 01:27:23,072 --> 01:27:24,676 You should escape. 1097 01:27:25,207 --> 01:27:28,381 None of my business? 1098 01:27:29,378 --> 01:27:30,686 Hello? 1099 01:27:37,786 --> 01:27:42,997 It was at times like this that I wanted her to open up. 1100 01:27:44,626 --> 01:27:46,105 Nitta.. 1101 01:27:47,095 --> 01:27:50,508 After I injured my legs in that accident... 1102 01:27:51,933 --> 01:27:56,404 I thought I'd become as useless as weeds. 1103 01:27:58,607 --> 01:28:01,747 But, being with you... 1104 01:28:02,844 --> 01:28:09,159 I learned I could still protect someone special. 1105 01:28:11,987 --> 01:28:16,868 As weeds bloom flowers we cannot see... 1106 01:28:20,462 --> 01:28:23,909 humans make miracles that sprout... 1107 01:28:23,965 --> 01:28:25,467 like so! 1108 01:28:30,272 --> 01:28:31,876 Lift off! 1109 01:28:35,777 --> 01:28:38,917 We'll do away with reality! 1110 01:28:39,781 --> 01:28:41,886 I think we just did. 1111 01:28:42,284 --> 01:28:45,094 We're the ones to end this. 1112 01:28:45,420 --> 01:28:48,924 My daughter. My biggest smile... 1113 01:28:49,024 --> 01:28:50,401 Escape. 1114 01:29:00,769 --> 01:29:01,941 Zaborgar. 1115 01:29:08,944 --> 01:29:10,787 If you fight with me once more... 1116 01:29:12,147 --> 01:29:14,252 you'll have a change of heart! 1117 01:29:23,091 --> 01:29:24,570 Zaborgar. 1118 01:29:36,505 --> 01:29:37,813 Akiko. 1119 01:29:41,009 --> 01:29:43,489 You are the new, 1120 01:29:43,512 --> 01:29:45,185 reborn Zaborgar! 1121 01:29:45,781 --> 01:29:47,692 You and I are brothers. 1122 01:29:47,783 --> 01:29:49,820 We'll go to hell together! 1123 01:29:51,119 --> 01:29:55,090 Change. Strong Zaborgar. Go! 1124 01:30:05,601 --> 01:30:10,107 Red signal, an emergency sign. 1125 01:30:10,205 --> 01:30:13,209 Electricity of anger 1126 01:30:13,308 --> 01:30:15,720 running down the line. 1127 01:30:16,611 --> 01:30:22,152 Change. Shoot. Zaborgar. 1128 01:30:22,751 --> 01:30:25,925 The culprit behind these mysterious 1129 01:30:26,021 --> 01:30:28,627 incidents is Sigma. 1130 01:30:29,658 --> 01:30:31,137 Akitsuki. 1131 01:30:32,027 --> 01:30:36,635 Daimon. I don't care if your blood runs through me. 1132 01:30:37,132 --> 01:30:38,668 As a man, 1133 01:30:38,834 --> 01:30:40,973 I can let you go no further. 1134 01:30:41,136 --> 01:30:45,278 I see. Though you are my son, 1135 01:30:45,340 --> 01:30:47,149 you will get no mercy from me. 1136 01:30:47,976 --> 01:30:49,455 If you try and stop me, 1137 01:30:49,478 --> 01:30:50,855 I won't go easy. 1138 01:30:51,446 --> 01:30:53,585 Fight me. Daimon. 1139 01:30:53,649 --> 01:30:54,753 OK. 1140 01:31:24,546 --> 01:31:25,616 Akiko. 1141 01:31:26,048 --> 01:31:29,120 They’re approaching. 1142 01:31:30,719 --> 01:31:33,825 The game is getting good. 1143 01:31:35,057 --> 01:31:39,972 Let me enjoy your father-son battle. 1144 01:32:22,704 --> 01:32:23,910 Daimon. 1145 01:32:43,425 --> 01:32:44,631 Father. 1146 01:32:47,929 --> 01:32:48,634 Akiko. 1147 01:32:48,663 --> 01:32:50,643 Father, hurry. 1148 01:32:50,765 --> 01:32:52,073 While I'm somewhat sane, 1149 01:32:52,134 --> 01:32:53,841 get up here. 1150 01:33:00,675 --> 01:33:04,213 Daimon, I'm gonna knock you to the ground below. 1151 01:33:04,713 --> 01:33:06,124 I'm up for the challenge. 1152 01:33:29,304 --> 01:33:31,011 Black Hawk, go! 1153 01:33:57,733 --> 01:33:59,178 Daimon. 1154 01:34:19,421 --> 01:34:22,698 Wake up. Stay in control. 1155 01:34:23,191 --> 01:34:25,535 Stay in control. 1156 01:34:45,447 --> 01:34:47,723 Father, what should I do? 1157 01:34:47,816 --> 01:34:51,320 I'm losing control again. 1158 01:34:51,419 --> 01:34:52,625 You okay? 1159 01:34:52,721 --> 01:34:53,756 Father. 1160 01:34:54,823 --> 01:34:56,131 Die! 1161 01:34:57,926 --> 01:34:58,836 Father. 1162 01:34:58,927 --> 01:35:00,372 Suffer! 1163 01:35:00,495 --> 01:35:01,565 Father. 1164 01:35:01,663 --> 01:35:03,074 Die! 1165 01:35:03,164 --> 01:35:04,302 Father. 1166 01:35:04,366 --> 01:35:05,811 Suffer. 1167 01:35:05,867 --> 01:35:07,369 Father. 1168 01:35:07,502 --> 01:35:09,880 Akiko. Hang in there. 1169 01:35:09,971 --> 01:35:11,678 Don't lose consciousness. 1170 01:35:15,677 --> 01:35:19,181 She's no longer who you think she is. 1171 01:35:19,281 --> 01:35:20,692 No! 1172 01:35:20,815 --> 01:35:23,489 She can overcome herself. 1173 01:35:23,585 --> 01:35:25,292 I believe in her. 1174 01:35:25,587 --> 01:35:26,725 The moment you die, 1175 01:35:26,821 --> 01:35:28,823 I will forget the fact that I have... 1176 01:35:28,923 --> 01:35:31,494 an ass like you for a father! 1177 01:35:35,196 --> 01:35:37,699 That really hurts! 1178 01:35:37,799 --> 01:35:38,800 Stupendous! 1179 01:35:38,900 --> 01:35:41,210 Son lets father fall. 1180 01:35:41,303 --> 01:35:43,943 Then daughter destroys Japan. 1181 01:35:52,847 --> 01:35:55,623 Zaborgar, do your thing! 1182 01:36:01,590 --> 01:36:02,796 Zaborgar. 1183 01:36:06,961 --> 01:36:08,702 I just remembered that Strong Zaborgar 1184 01:36:08,763 --> 01:36:11,266 comes equipped with jet engines. 1185 01:36:11,766 --> 01:36:13,074 Bastard. 1186 01:36:13,401 --> 01:36:15,074 Black Hawk. Attack! 1187 01:37:05,687 --> 01:37:07,963 Zaborgar, you can take it! 1188 01:37:19,701 --> 01:37:21,806 Zaborgar! 1189 01:37:25,406 --> 01:37:27,818 Zaborgar. Daimonium Cannon! 1190 01:37:28,977 --> 01:37:30,183 Akiko. 1191 01:38:04,846 --> 01:38:06,484 Shit. - You okay? 1192 01:38:06,581 --> 01:38:07,559 Shut up. 1193 01:38:28,203 --> 01:38:30,183 Black Hawk! 1194 01:38:30,271 --> 01:38:32,217 You did it, Zaborgar! 1195 01:38:50,925 --> 01:38:52,927 Zaborgar, thank you. 1196 01:38:53,495 --> 01:38:54,803 Father. 1197 01:38:55,697 --> 01:38:56,698 The entrance is 1198 01:38:56,798 --> 01:38:58,141 on the back of my neck. 1199 01:38:58,299 --> 01:39:01,041 Hurry! Get Akunomiya. 1200 01:39:01,169 --> 01:39:02,239 Okay! 1201 01:39:05,073 --> 01:39:09,385 Damn it. Damn it! 1202 01:39:14,549 --> 01:39:16,256 Akitsuki, my hand. 1203 01:39:16,351 --> 01:39:19,958 No way! I'd rather die 1204 01:39:20,054 --> 01:39:21,965 than suffer your sympathy. 1205 01:39:22,490 --> 01:39:26,495 I wasn't born to live such a pathetic life. 1206 01:39:28,162 --> 01:39:29,971 This is just 1207 01:39:29,998 --> 01:39:32,672 what my father said to me as well. 1208 01:39:33,668 --> 01:39:35,079 What? 1209 01:39:37,171 --> 01:39:40,584 Go... Just leave me. 1210 01:39:41,809 --> 01:39:44,289 Don't make me admit my defeat. 1211 01:39:45,013 --> 01:39:48,688 I'll respect your decision. 1212 01:39:49,217 --> 01:39:52,721 It's all I can do as your father. 1213 01:39:54,022 --> 01:39:56,832 Zaborgar. Let's go. 1214 01:40:32,927 --> 01:40:34,235 Zaborgar. 1215 01:40:35,529 --> 01:40:36,735 What do you think? 1216 01:40:37,932 --> 01:40:40,344 Petit Bulldog Robots. 1217 01:40:41,436 --> 01:40:45,077 Awfully cute, but terribly tough. 1218 01:40:46,240 --> 01:40:49,585 They can chew into a robots' nervous system 1219 01:40:49,744 --> 01:40:52,088 in the blink of an eye. 1220 01:40:52,580 --> 01:40:55,754 Akunomiya. I've been waiting 1221 01:40:55,884 --> 01:40:57,591 to fight you face to face. 1222 01:40:58,486 --> 01:41:01,296 Jealousy of my father has tuned into 1223 01:41:01,389 --> 01:41:03,699 hatred of the entire world. 1224 01:41:03,791 --> 01:41:05,498 It never ceases. 1225 01:41:06,027 --> 01:41:08,098 For these past 25 years, 1226 01:41:09,397 --> 01:41:12,207 what have you done? 1227 01:41:13,634 --> 01:41:19,107 You've only learned how powerless you are. 1228 01:42:22,303 --> 01:42:23,509 How's that? 1229 01:42:24,639 --> 01:42:27,017 I jiggle my knees... 1230 01:42:27,608 --> 01:42:30,612 and out pop knives. 1231 01:42:46,260 --> 01:42:47,762 You're right. 1232 01:42:47,862 --> 01:42:49,773 I did learn how useless I am. 1233 01:42:50,331 --> 01:42:53,244 But, I also learned about love. 1234 01:42:54,068 --> 01:42:55,547 I learned that 1235 01:42:55,670 --> 01:42:57,741 love is hard and tough. 1236 01:42:58,873 --> 01:43:02,514 You're just running from the knowledge 1237 01:43:02,677 --> 01:43:04,918 that you get no love from destroying things. 1238 01:43:09,217 --> 01:43:11,697 Don't talk to me as if you know. 1239 01:43:12,386 --> 01:43:16,801 There's no one in this world worth living for. 1240 01:43:16,891 --> 01:43:18,302 Wrong. 1241 01:43:21,829 --> 01:43:23,900 Though diabetic... 1242 01:43:24,999 --> 01:43:26,842 though penniless... 1243 01:43:27,401 --> 01:43:29,711 if you keep on trying... 1244 01:43:30,505 --> 01:43:35,250 you can fight until the last moment. 1245 01:43:36,911 --> 01:43:39,357 I'll never give up, 1246 01:43:39,447 --> 01:43:41,017 Zaborgar. 1247 01:44:22,790 --> 01:44:27,102 How's this? My jiggling doesn't give up either! 1248 01:44:32,099 --> 01:44:34,010 Akitsuki. Release me. 1249 01:44:34,602 --> 01:44:35,945 Akitsuki! 1250 01:44:36,037 --> 01:44:38,017 I gave it thought. 1251 01:44:38,606 --> 01:44:40,813 What can I do to help? 1252 01:44:41,809 --> 01:44:43,948 I mean, if you see the light 1253 01:44:44,044 --> 01:44:46,957 in the end, everything's cool, right? 1254 01:44:47,047 --> 01:44:48,458 Father. 1255 01:44:49,717 --> 01:44:51,321 Get to it. 1256 01:44:51,419 --> 01:44:53,626 You and that junk robot. 1257 01:44:53,721 --> 01:44:56,167 You guys are one flesh, right? 1258 01:44:58,726 --> 01:45:00,569 That's right. 1259 01:45:00,662 --> 01:45:02,972 Here we go, Zaborgar! 1260 01:45:22,016 --> 01:45:24,121 Double Flying Dragon 1261 01:45:24,285 --> 01:45:26,287 Triple Kick. 1262 01:46:04,458 --> 01:46:05,766 Akiko. 1263 01:46:09,764 --> 01:46:12,870 Father. You did it. 1264 01:46:13,501 --> 01:46:15,276 I'm happy. 1265 01:46:16,370 --> 01:46:21,012 As your father... 1266 01:46:22,376 --> 01:46:26,188 I love, therefore I destroy. 1267 01:46:31,586 --> 01:46:33,088 Thank you. 1268 01:46:35,089 --> 01:46:38,400 I'm so happy! I could die. 1269 01:46:43,931 --> 01:46:45,308 Let's do it. 1270 01:46:45,399 --> 01:46:46,742 Yeah. 1271 01:47:40,621 --> 01:47:43,295 Akiko. Akiko. 1272 01:47:46,427 --> 01:47:47,997 Mother? 1273 01:47:49,396 --> 01:47:52,138 Where am I? 1274 01:47:53,801 --> 01:47:56,247 You're in the brain of Jumbo Mecha. 1275 01:47:56,904 --> 01:47:58,611 After this explosion, 1276 01:47:58,706 --> 01:48:01,585 you'll lose your cyborg DNA... 1277 01:48:01,676 --> 01:48:03,280 and will return to the world 1278 01:48:03,444 --> 01:48:05,082 wholly human. 1279 01:48:05,179 --> 01:48:06,749 Really? 1280 01:48:06,881 --> 01:48:09,452 You don't have to fight anymore. 1281 01:48:09,550 --> 01:48:10,995 But, from here on... 1282 01:48:11,085 --> 01:48:13,361 life will be as it is for humans, 1283 01:48:13,454 --> 01:48:15,991 full of struggle and strife. 1284 01:48:18,793 --> 01:48:22,366 But don't worry. You'll make it. 1285 01:48:23,965 --> 01:48:26,104 Mother. 1286 01:48:47,021 --> 01:48:51,401 Akiko. 1287 01:48:52,927 --> 01:48:57,740 Akiko, you okay? 1288 01:48:58,533 --> 01:48:59,978 Akiko. 1289 01:49:07,641 --> 01:49:09,348 Father. 1290 01:49:10,778 --> 01:49:12,451 Akiko. 1291 01:49:27,261 --> 01:49:29,605 What are you two going to do? 1292 01:49:30,397 --> 01:49:32,673 We'll set out on a joumey. 1293 01:49:32,766 --> 01:49:35,804 It's up to him where we go. 1294 01:49:36,303 --> 01:49:39,375 We won't go the same direction as you. 1295 01:49:39,473 --> 01:49:43,387 But, maybe we'll go in the same direction at heart. 1296 01:49:43,510 --> 01:49:46,320 I want to stay with you but... 1297 01:49:46,380 --> 01:49:49,884 absence makes the heart grow fonder. 1298 01:49:50,985 --> 01:49:54,091 I wish you both luck. 1299 01:49:54,822 --> 01:49:56,324 What are you going to do? 1300 01:49:56,924 --> 01:49:59,302 You can't push a body like yours too hard. 1301 01:49:59,426 --> 01:50:00,700 There are limitations to the 1302 01:50:00,795 --> 01:50:03,298 pursuit of righteousness. Daimon. 1303 01:50:03,798 --> 01:50:05,607 What's that, you say? 1304 01:50:06,099 --> 01:50:10,548 Until god decides otherwise, 1305 01:50:10,604 --> 01:50:12,606 I'll protect the peace. 1306 01:50:13,240 --> 01:50:15,117 Together with Zaborgar. 1307 01:50:35,229 --> 01:50:37,175 There's no time limit to life. 1308 01:50:37,965 --> 01:50:39,638 As long as evil exists, 1309 01:50:39,734 --> 01:50:41,873 I'll stand up against it. 1310 01:50:42,035 --> 01:50:44,675 Even when I get to be 90. 1311 01:50:44,772 --> 01:50:47,685 That's my righteousness. 1312 01:50:47,775 --> 01:50:49,186 My brother. 1313 01:50:49,343 --> 01:50:51,789 That's Karate Robo Zaborgar. 1314 01:51:00,521 --> 01:51:03,092 Wheelchair Zaborgar, go! 1315 01:51:16,804 --> 01:51:19,717 Even though 1316 01:51:19,840 --> 01:51:23,014 a machine of steel... 1317 01:51:23,043 --> 01:51:26,252 Red blood flows 1318 01:51:26,347 --> 01:51:28,725 through your body. 1319 01:51:29,516 --> 01:51:35,933 You and I are brothers. 1320 01:51:36,023 --> 01:51:39,129 We take on Sigma, Sigma. 1321 01:51:39,226 --> 01:51:40,762 They killed our father, 1322 01:51:40,928 --> 01:51:42,430 Sigma, Sigma. 1323 01:51:42,563 --> 01:51:45,635 As long as we live, 1324 01:51:45,733 --> 01:51:48,771 we'll fight. 1325 01:51:48,936 --> 01:51:51,940 Made by father, 1326 01:51:52,072 --> 01:51:56,953 Denjin, Denjin Zaborgar. 1327 01:52:11,492 --> 01:52:14,598 Even though 1328 01:52:14,695 --> 01:52:17,198 you move by electricity, 1329 01:52:17,898 --> 01:52:21,004 Boiling blood pumps 1330 01:52:21,101 --> 01:52:23,604 through your veins. 1331 01:52:24,305 --> 01:52:30,722 You and I are brothers. 1332 01:52:30,744 --> 01:52:33,850 We seek Sigma, Sigma. 1333 01:52:33,914 --> 01:52:35,518 They beat up our dad, 1334 01:52:35,616 --> 01:52:37,118 Sigma, Sigma. 1335 01:52:37,218 --> 01:52:40,324 At the risk of life, 1336 01:52:40,421 --> 01:52:43,561 we'll fight. 1337 01:52:43,657 --> 01:52:46,831 Made by father, 1338 01:52:46,927 --> 01:52:52,138 Denjin, Denjin Zaborgar. 1339 01:53:06,180 --> 01:53:09,286 Even though 1340 01:53:09,383 --> 01:53:11,989 you show no pain, 1341 01:53:12,586 --> 01:53:15,692 Boiling blood runs 1342 01:53:15,789 --> 01:53:18,292 within your body. 1343 01:53:19,093 --> 01:53:25,442 You and I are brothers. 1344 01:53:25,499 --> 01:53:28,605 We will smash. Sigma, Sigma. 1345 01:53:28,702 --> 01:53:30,238 Father's revenge. 1346 01:53:30,304 --> 01:53:31,840 Sigma, Sigma. 1347 01:53:32,005 --> 01:53:35,111 Set our enthusiasm ablaze, 1348 01:53:35,142 --> 01:53:38,316 we will fight. 1349 01:53:38,445 --> 01:53:41,449 Made by father, 1350 01:53:41,548 --> 01:53:49,865 Denjin, Denjin Zaborgar. 1351 01:53:55,062 --> 01:54:00,978 Written and directed by Noboru Iguchi 1352 01:54:04,404 --> 01:54:08,318 Dedicated to Souji Ushio and Akira Yamaguchi. 79055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.