All language subtitles for Josee.2020.HDRip.H264.BONE.SUBTITLEKAN.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,050 --> 00:00:15,050 Alih Bahasa oleh Bang Anton Subtitlekan.com 2 00:00:15,074 --> 00:00:30,074 Dilarang menghapus credit, resync dan reupload tanpa izin. Terima kasih 3 00:00:49,419 --> 00:00:53,756 Aku lahir di Budapest pada tahun 1987 4 00:00:54,725 --> 00:00:56,058 Benarkah? 5 00:00:56,059 --> 00:00:57,426 Luar biasa 6 00:00:59,162 --> 00:01:02,164 Apakah kau pernah ke Budapest? 7 00:01:02,165 --> 00:01:06,202 Tidak, aku baru saja mendengarnya. 8 00:01:08,939 --> 00:01:11,641 Orang tuaku bertemu untuk pertama kalinya... 9 00:01:11,642 --> 00:01:14,176 ...di Berlin. 10 00:01:15,545 --> 00:01:20,016 Aku lahir tahun depannya. 11 00:01:23,186 --> 00:01:25,888 Ketika aku tumbuh besar,... 12 00:01:25,889 --> 00:01:28,324 ...aku telah melihat dunia yang tidak bisa kau bayangkan. 13 00:01:29,660 --> 00:01:31,761 Dan kemudian di sini. 14 00:01:31,762 --> 00:01:34,764 Aku menghentikan perjalanan dan mulai beristirahat. 15 00:01:36,300 --> 00:01:38,567 Duduk dengan tenang. 16 00:01:38,568 --> 00:01:42,104 Melihat dunia 17 00:01:42,839 --> 00:01:44,173 Merasakan perjalanan panjang itu. 18 00:01:44,174 --> 00:01:46,542 Itu sangat jauh. 19 00:02:32,756 --> 00:02:34,123 Apakah kau baik-baik saja? 20 00:02:35,258 --> 00:02:37,660 Biarkan aku membantumu. 21 00:02:41,198 --> 00:02:43,065 Tunggu sebentar 22 00:02:58,815 --> 00:02:59,682 Datang 23 00:02:59,683 --> 00:03:00,849 Berikan lenganmu. 24 00:03:00,850 --> 00:03:04,019 Aku akan membawamu ke kursi di sana. 25 00:03:04,543 --> 00:03:06,543 1... 2... 3... 26 00:03:17,567 --> 00:03:18,968 Apa kau baik baik saja? 27 00:03:35,752 --> 00:03:38,287 Sepertinya rodanya rusak. 28 00:03:41,024 --> 00:03:44,126 Bawa aku ke kursi roda. 29 00:03:53,069 --> 00:03:54,703 Permisi. 30 00:04:25,635 --> 00:04:28,437 Baiklah, kau boleh pergi sekarang. 31 00:04:56,766 --> 00:04:59,134 Bibi, bibi. 32 00:04:59,669 --> 00:05:02,004 Aku seorang siswa yang tinggal di depan 33 00:05:02,005 --> 00:05:05,474 Bukankah aku membeli banyak barang di rumahmu? 34 00:05:05,475 --> 00:05:08,544 Bolehkah aku meminjam gerobak di depan pintumu? 35 00:05:08,545 --> 00:05:11,247 Aku akan segera memberikannya kembali kepadamu. 36 00:05:15,185 --> 00:05:16,852 5000. 37 00:06:19,082 --> 00:06:20,683 Bagaimana kau bisa terjatuh? 38 00:06:24,821 --> 00:06:27,022 Ada orang gila berlari dari belakangku. 39 00:06:27,023 --> 00:06:29,224 Menyentuh dadaku 40 00:06:30,961 --> 00:06:32,861 Kabur. 41 00:06:32,862 --> 00:06:35,030 Kau biasanya tidak keluar 42 00:06:35,031 --> 00:06:38,634 Mengapa kau keluar dan membiarkan orang itu menyentuh dadamu? 43 00:06:39,369 --> 00:06:40,836 Apakah itu dia? 44 00:06:41,571 --> 00:06:43,739 Bukan 45 00:06:44,274 --> 00:06:48,110 Mahasiswa ini membantuku 46 00:06:49,846 --> 00:06:50,746 Bukan masalah besar. 47 00:06:50,747 --> 00:06:52,348 Benar-benar bukan masalah besar. 48 00:06:52,349 --> 00:06:54,750 Kemarilah sebentar. 49 00:07:23,313 --> 00:07:27,082 Maaf. Tolong aku turunkan kursi rodaku juga. 50 00:07:27,083 --> 00:07:28,651 Ah baik. 51 00:07:49,205 --> 00:07:51,907 Baiklah, kalau begitu aku akan kembali. 52 00:07:54,444 --> 00:07:56,812 Kembalilah setelah makan malam 53 00:07:57,947 --> 00:08:00,482 Aku tidak bisa melakukan apapun 54 00:09:16,860 --> 00:09:18,494 Makanlah 55 00:09:41,351 --> 00:09:42,484 Kalau begitu aku... 56 00:09:43,820 --> 00:09:46,021 Akan mulai makan. 57 00:09:47,557 --> 00:09:49,291 Terima kasih atas keramahanmu. 58 00:10:08,244 --> 00:10:10,179 Kenapa kau makan seperti itu? 59 00:10:13,716 --> 00:10:16,218 Kau takut aku akan meracunimu? 60 00:11:52,448 --> 00:11:55,984 Itu adalah pertemuan pertama kami 61 00:12:14,537 --> 00:12:15,671 Benarkah? 62 00:12:17,006 --> 00:12:19,308 Kalau begitu belikan aku susu 63 00:12:19,842 --> 00:12:21,376 Baik, aku mengerti. 64 00:12:24,747 --> 00:12:26,415 Yeong-seok, bangun. 65 00:12:26,416 --> 00:12:27,983 Yeong-seok 66 00:12:31,554 --> 00:12:33,255 Sesuatu yang besar sedang terjadi 67 00:12:34,590 --> 00:12:36,892 Pacar tiba di rumah 68 00:12:36,893 --> 00:12:38,894 Apakah kau ingin bertemu dengannya? 69 00:12:38,895 --> 00:12:40,696 Dia bilang dia ada di bawah di tempat parkir. 70 00:12:40,697 --> 00:12:43,065 Jadi aku memintanya membelikan susu untukku 71 00:12:43,066 --> 00:12:46,969 Toko swalayan akan segera buka 72 00:13:01,918 --> 00:13:03,552 Ini pasti... 73 00:13:19,535 --> 00:13:20,769 Permisi. 74 00:13:21,704 --> 00:13:23,005 Ya? 75 00:13:23,029 --> 00:13:25,029 76 00:13:26,142 --> 00:13:28,010 Ritsleting tasmu terbuka. 77 00:13:28,011 --> 00:13:30,545 Barang-barangmu hampir jatuh. 78 00:13:30,546 --> 00:13:32,080 Terima kasih 79 00:13:48,631 --> 00:13:52,467 Sebagai metode pembelajaran terpandu yang meniru struktur otak manusia 80 00:13:52,468 --> 00:13:56,238 Jaring laba-laba terhubung satu sama lain. 81 00:13:56,239 --> 00:14:00,208 Meskipun prediksi telah menjadi argumen yang sangat terkenal dalam mekanika fisik... 82 00:14:25,768 --> 00:14:27,235 Apakah kelasnya sudah selesai? 83 00:14:27,236 --> 00:14:28,070 Iya 84 00:14:28,071 --> 00:14:30,338 Apakah kau ada kelas lagi? 85 00:14:30,339 --> 00:14:32,607 Iya, ada satu pelajaran lagi. 86 00:14:32,608 --> 00:14:34,643 Apakah kau belum selesai? 87 00:14:34,644 --> 00:14:35,644 Itu bukan karena aku tidak belajar. 88 00:14:35,645 --> 00:14:38,013 Jadi begitulah. 89 00:14:38,014 --> 00:14:39,714 Aku sangat ingin bolos kuliah 90 00:14:39,715 --> 00:14:41,550 Kau harus lulus. 91 00:14:42,085 --> 00:14:44,252 Apakah kau ingin pulang? 92 00:14:44,253 --> 00:14:47,189 Mengapa? Kau tidak pulang cepat? 93 00:14:48,124 --> 00:14:49,758 Halo Profesor 94 00:14:49,759 --> 00:14:51,593 Halo Soo-kyeong 95 00:14:51,594 --> 00:14:54,029 Halo Yeong-seok 96 00:16:18,447 --> 00:16:20,348 Masak sesuatu untuknya. 97 00:17:05,728 --> 00:17:09,164 Siapa foto bayi dan paman ini? 98 00:17:11,100 --> 00:17:12,767 Itu ayahku. 99 00:17:15,104 --> 00:17:17,005 Ayah? 100 00:17:17,006 --> 00:17:18,506 Iya 101 00:17:21,043 --> 00:17:23,612 Dia memelukku 102 00:17:25,948 --> 00:17:27,582 Budapest 103 00:17:29,719 --> 00:17:31,753 Aku lahir disana. 104 00:17:36,692 --> 00:17:40,829 Tapi ini terlihat sangat berbeda darimu 105 00:17:43,966 --> 00:17:45,367 Aku... 106 00:17:46,902 --> 00:17:49,704 ...lebih mirip ibuku. 107 00:17:49,705 --> 00:17:52,007 Tidak seperti campuran. 108 00:18:50,800 --> 00:18:51,433 Selamat datang 109 00:18:51,434 --> 00:18:53,435 Dua cangkir kopi Americano. 110 00:19:14,590 --> 00:19:15,657 Terus... 111 00:19:17,993 --> 00:19:22,697 Aku melihat nenek membawa sesuatu yang sangat berat. 112 00:19:24,066 --> 00:19:26,801 Tapi aku tidak bisa hanya berdiri dan menonton. 113 00:19:28,337 --> 00:19:30,705 Jadi aku turun dan membantu 114 00:19:32,875 --> 00:19:35,410 Tapi itu sangat berat. 115 00:19:36,746 --> 00:19:38,246 Sungguh. 116 00:19:40,583 --> 00:19:42,550 Aku terlihat seperti orang bodoh. 117 00:19:43,886 --> 00:19:45,987 Bagaimana ini bisa terlihat seperti orang bodoh? 118 00:19:46,922 --> 00:19:51,326 Pokoknya, aku membawa laci yang berat 119 00:19:51,327 --> 00:19:53,661 Sekali lagi, aku pergi ke rumah mereka. 120 00:19:53,662 --> 00:19:57,232 Kemudian aku melihat wanita itu lagi. 121 00:19:57,233 --> 00:20:01,703 Tetapi ketika wanita itu melihatku, dia tidak bicara dengan formal. 122 00:20:01,704 --> 00:20:05,707 Bahkan jika dia jauh lebih tua dariku... 123 00:20:07,243 --> 00:20:09,177 ...aku tidak akan bicara formal lain kali. 124 00:20:11,747 --> 00:20:13,581 Tapi... 125 00:20:13,582 --> 00:20:15,083 Jika itu adalah pemungutan sampah,... 126 00:20:15,084 --> 00:20:17,018 ...maka hidup pasti sulit, bukan? 127 00:20:17,019 --> 00:20:20,588 Tidak, mereka masih punya rumah. 128 00:20:20,589 --> 00:20:22,857 Ada halaman. 129 00:20:24,427 --> 00:20:27,762 Punya rumah itu bagus, bukan? 130 00:20:30,699 --> 00:20:34,002 Aku pernah bekerja sebagai pekerja sosial di bidang ini 131 00:20:34,003 --> 00:20:35,637 Berpartisipasi dalam kegiatan kesejahteraan sosial 132 00:20:35,638 --> 00:20:37,539 Lalu? 133 00:20:37,540 --> 00:20:41,009 Padahal aku melakukan ini untuk resume ku 134 00:20:41,944 --> 00:20:44,879 Tapi bibiku bekerja di sana 135 00:20:45,614 --> 00:20:47,949 Orang-orang di sana sangat hebat 136 00:20:47,950 --> 00:20:51,553 Memperbaiki rumah untuk orang cacat secara gratis 137 00:20:56,692 --> 00:20:58,860 Tanganmu sangat putih 138 00:21:02,598 --> 00:21:04,666 Dan sangat lembut 139 00:21:24,820 --> 00:21:26,654 Tidak bisa disini 140 00:21:26,655 --> 00:21:29,123 Dinding ini lebih tipis dari kayu 141 00:22:04,293 --> 00:22:06,928 Kau bilang di mana kampung halamanmu? 142 00:22:08,464 --> 00:22:10,131 Aku dari Suncheon 143 00:22:11,467 --> 00:22:12,867 Suncheon? 144 00:22:16,805 --> 00:22:18,106 Aku... 145 00:22:18,874 --> 00:22:22,110 Pertama kali datang ke pusat pemeriksaan. 146 00:22:23,445 --> 00:22:25,813 Apakah sesempit itu? 147 00:22:28,551 --> 00:22:33,354 Lagipula, itu tidak semahal sewa di Seoul. 148 00:22:36,725 --> 00:22:39,527 Mengapa kau tidak tinggal di tempat yang lebih baik? 149 00:22:42,298 --> 00:22:45,400 Jika aku tinggal di tempat yang lebih baik daripada di sini... 150 00:22:46,135 --> 00:22:48,469 ...harus menunda sekolah. 151 00:22:54,610 --> 00:22:56,411 Jadi begitu. 152 00:23:10,192 --> 00:23:11,225 Aku pergi. 153 00:23:17,366 --> 00:23:18,333 Maaf. 154 00:23:18,334 --> 00:23:21,936 Saya salah kamar. Maaf. 155 00:25:00,169 --> 00:25:03,171 Kamar mandi hanya berjarak beberapa langkah 156 00:25:11,714 --> 00:25:13,915 Bahkan aku bisa pergi ke kamar mandi. 157 00:25:19,455 --> 00:25:20,688 Dasar jorok. 158 00:25:37,639 --> 00:25:39,607 Yeong-seok, tunggu sebentar. 159 00:25:39,608 --> 00:25:40,575 Ada apa? 160 00:25:41,110 --> 00:25:42,410 Untukmu 161 00:25:44,346 --> 00:25:48,116 Ini dari manajer toko, karena ini adalah Festival Pertengahan Musim Gugur 162 00:25:48,117 --> 00:25:49,550 Melihat bahwa kau bekerja berjam-jam... 163 00:25:49,551 --> 00:25:52,253 ...aku memberimu paket rumput laut ekstra 164 00:25:52,788 --> 00:25:55,790 Aku tidak butuh ini, lebih baik mendiskonnya. 165 00:25:55,791 --> 00:25:57,125 Aku mendapat sampo. 166 00:25:57,126 --> 00:25:59,093 Yang ini lebih baik. 167 00:25:59,094 --> 00:26:01,395 Buang jika kau tidak membutuhkannya. 168 00:26:01,396 --> 00:26:01,929 Terima kasih atas kerja kerasmu. 169 00:26:01,930 --> 00:26:03,664 Iya 170 00:26:13,242 --> 00:26:15,576 Seseorang memberikannya padaku. 171 00:26:15,577 --> 00:26:16,677 Karena aku hidup sendiri... 172 00:26:16,678 --> 00:26:18,546 ...jadi biasanya dibawa pulang. 173 00:26:19,081 --> 00:26:22,917 Menyimpannya di rumahku hanya akan menjadi sampah 174 00:26:33,495 --> 00:26:35,930 Terima kasih telah mengirimkan sampah kepada kami 175 00:26:37,266 --> 00:26:42,069 Bukan begitu, aku pikir ini mungkin lebih baik untuk seseorang yang bisa memasak. 176 00:26:51,413 --> 00:26:53,080 Aku pulang. 177 00:26:54,817 --> 00:26:57,018 Pergilah setelah makan malam 178 00:26:57,019 --> 00:26:59,754 Aku akan membuatnya untukmu. 179 00:27:06,528 --> 00:27:09,230 Tidak perlu 180 00:27:31,987 --> 00:27:34,822 Apakah tidak ada yang bisa aku bantu? 181 00:27:39,561 --> 00:27:42,063 Agak canggung bicara bahasa formal, kau harus menggantinya. 182 00:27:42,064 --> 00:27:43,698 Baik 183 00:27:49,037 --> 00:27:53,674 Masukkan ham ke dalam adonan telur dan taruh di atas wajan 184 00:27:53,675 --> 00:27:57,044 Tapi panaskan dulu wajannya 185 00:27:57,068 --> 00:28:07,068 Subtitlekan.com 186 00:28:08,824 --> 00:28:10,858 Apakah kau jongkok seperti di toilet? 187 00:28:11,827 --> 00:28:14,262 Duduk saja di lantai. 188 00:28:14,263 --> 00:28:15,663 Baik 189 00:28:21,803 --> 00:28:24,238 Apa kau tidak punya ponsel? 190 00:28:24,239 --> 00:28:26,741 Aku tidak membutuhkannya 191 00:28:27,476 --> 00:28:29,777 Telepon rumah sudah cukup 192 00:28:30,312 --> 00:28:34,548 Tapi bisakah kau menonton TV di sana? 193 00:28:35,484 --> 00:28:36,851 Saat aku masih kecil... 194 00:28:37,986 --> 00:28:40,922 ...aku selalu menonton ketika antena masih menerima sinyal. 195 00:28:46,862 --> 00:28:48,896 Apakah kau ingin mencobanya? 196 00:28:51,033 --> 00:28:53,668 Aku tidak tahu apakah itu sudah matang. 197 00:28:58,440 --> 00:29:00,107 Itu panas. 198 00:29:17,059 --> 00:29:18,592 Siapa namamu? 199 00:29:25,934 --> 00:29:27,368 Josee 200 00:29:27,369 --> 00:29:29,203 Siapa? 201 00:29:29,204 --> 00:29:31,305 Namaku Josee. 202 00:29:32,441 --> 00:29:34,508 Panggil saja aku Josee 203 00:29:39,648 --> 00:29:41,849 Jo... see? 204 00:30:06,408 --> 00:30:07,875 Kenapa tidak menyala? 205 00:30:10,813 --> 00:30:12,980 Apakah kau di sini untuk memperbaikinya? 206 00:30:14,116 --> 00:30:14,916 Ah, ini... 207 00:30:14,917 --> 00:30:18,352 Roda ini rusak. Itu masalah. 208 00:30:18,353 --> 00:30:21,789 Tapi ini lebih bermasalah daripada mesin roda. 209 00:30:21,790 --> 00:30:25,193 Jadi selama ini aku mempelajari mesinnya 210 00:30:25,194 --> 00:30:27,094 Tapi... 211 00:30:28,030 --> 00:30:30,298 Aku tidak bisa. 212 00:30:30,299 --> 00:30:33,000 Kau tidak melakukan apa-apa hari ini. 213 00:30:33,001 --> 00:30:35,369 Aku tidak akan memasak untukmu 214 00:30:42,111 --> 00:30:45,580 Hei, disana. 215 00:30:48,117 --> 00:30:50,418 Dari botol-botol kosong itu,... 216 00:30:52,154 --> 00:30:55,657 Bawakan aku satu-satunya botol wiski. 217 00:31:00,796 --> 00:31:03,498 Satu-satunya botol wiski. 218 00:31:14,076 --> 00:31:17,578 Pilihan Pendiri Granville 219 00:31:19,314 --> 00:31:21,115 Ini bagus. 220 00:31:22,084 --> 00:31:24,652 - Wiski dari Speyside - Oh 221 00:31:24,653 --> 00:31:26,454 Tidak jauh dari Dufftown. 222 00:31:26,455 --> 00:31:29,290 Tempat dimana steam slip dikumpulkan. 223 00:31:30,826 --> 00:31:34,629 Anggur asli edisi terbatas 224 00:31:38,167 --> 00:31:40,368 Wiski level ini... 225 00:31:40,936 --> 00:31:43,037 Itu masih berharga, bukan? 226 00:31:46,208 --> 00:31:48,943 Akan bagus untuk disimpan. 227 00:31:49,678 --> 00:31:51,913 Semuanya hilang, bajingan. 228 00:31:54,049 --> 00:31:56,584 Ada apa dengan peminum? 229 00:32:12,334 --> 00:32:14,469 Kaya rasa. 230 00:32:16,038 --> 00:32:21,409 Akan meninggalkan sedikit sisa rasa vanilla dan almond. 231 00:32:23,145 --> 00:32:24,946 Dan kayu manis. 232 00:32:30,285 --> 00:32:32,487 Dan sedikit rasa jeruk. 233 00:32:54,276 --> 00:32:55,476 Wow 234 00:33:07,856 --> 00:33:10,091 Semuanya botol kosong? 235 00:33:23,839 --> 00:33:26,908 Apakah Nenek mengambil semua buku ini dari suatu tempat? 236 00:33:27,643 --> 00:33:30,978 Ya, nenek mengambilnya dari sana 237 00:33:32,514 --> 00:33:34,949 Orang selalu membuang buku 238 00:33:37,886 --> 00:33:40,521 Sampah buku yang mereka buang 239 00:33:40,522 --> 00:33:43,291 Ini berguna untukku 240 00:33:45,627 --> 00:33:48,596 Sama seperti sampah yang kau lemparkan padaku. 241 00:34:34,409 --> 00:34:36,277 Ini nomor teleponku 242 00:34:36,278 --> 00:34:38,145 Kau bisa meneleponku saat kau membutuhkannya 243 00:34:48,691 --> 00:34:50,625 Bisakah aku meminta sesuatu? 244 00:34:51,360 --> 00:34:52,827 Apa? 245 00:34:56,565 --> 00:34:58,666 Belikan aku buku. 246 00:35:03,839 --> 00:35:06,474 Apakah kau suka Brahms? 247 00:35:09,011 --> 00:35:12,547 Itu buku yang ingin aku beli beberapa hari yang lalu. 248 00:35:15,284 --> 00:35:16,551 Kapan? 249 00:35:18,687 --> 00:35:21,689 Hari saat kursi rodaku jatuh ke tanah 250 00:36:50,512 --> 00:36:52,713 Dan kemudian aku menemukan. 251 00:36:53,448 --> 00:36:54,749 Josee ada dalam novel Sagan. 252 00:36:54,750 --> 00:36:56,951 Nama seorang pahlawan wanita. 253 00:36:58,687 --> 00:37:01,355 Josee menyukai Josee dalam novel 254 00:37:01,356 --> 00:37:04,292 Jadi dia menamai dirinya Josee. 255 00:37:41,750 --> 00:37:42,750 Halo 256 00:37:44,275 --> 00:37:45,275 Halo 257 00:37:45,500 --> 00:37:47,902 Ini aku, Josee. 258 00:37:47,903 --> 00:37:51,839 Ahhhh. 259 00:38:08,190 --> 00:38:10,224 Bawa dia keluar 260 00:38:11,560 --> 00:38:13,060 Namanya adalah... 261 00:38:15,430 --> 00:38:16,964 Jeong-bong 262 00:38:17,699 --> 00:38:18,799 Jeong-bong? 263 00:38:27,342 --> 00:38:28,609 Apa yang bisa aku bantu? 264 00:38:28,610 --> 00:38:32,847 Apakah ada anak bernama Jeong-bong di sini? 265 00:38:41,456 --> 00:38:43,057 Siapa katamu? 266 00:38:43,058 --> 00:38:46,127 Ah itu Jeong-bong. 267 00:38:47,296 --> 00:38:48,763 Kau ingin mati? 268 00:38:49,898 --> 00:38:51,365 Apa? 269 00:38:51,389 --> 00:38:53,389 270 00:38:58,507 --> 00:39:01,742 Hei, lama tidak bertemu. 271 00:39:03,078 --> 00:39:04,145 Mengapa kau tidak datang dengan nenek hari ini... 272 00:39:04,146 --> 00:39:06,213 ...malah datang dengan pria asing. 273 00:39:07,149 --> 00:39:08,983 Apakah nenek sudah meninggal? 274 00:39:09,918 --> 00:39:12,186 Bagaimana nenek bisa meninggal. 275 00:39:12,921 --> 00:39:14,522 Bagaimana dengan alergi? 276 00:39:15,457 --> 00:39:18,859 Ada apa dengan alergi? 277 00:39:18,860 --> 00:39:21,595 Kau harus meningkatkan kekebalan 278 00:39:21,596 --> 00:39:24,298 Jangan makan terlalu banyak daging 279 00:39:25,634 --> 00:39:28,636 Ingatlah untuk makan propolis 280 00:39:28,637 --> 00:39:30,938 Aku dengar produk Australia lebih baik 281 00:39:30,939 --> 00:39:35,076 Apakah itu ada dalam buku yang diambil nenekmu baru-baru ini? 282 00:39:35,077 --> 00:39:37,778 Ya, ada. 283 00:39:37,779 --> 00:39:39,981 Gila 284 00:39:43,518 --> 00:39:47,989 Bagaimana kau bicara dengan ibumu sehingga kau bisa makan enak? 285 00:39:47,990 --> 00:39:51,125 Cari mati, apa kau ibuku? 286 00:39:51,693 --> 00:39:55,262 Kapan kau pulang untuk makan malam? 287 00:39:55,263 --> 00:40:00,701 Nenek membelikanku kursi roda listrik tapi rusak 288 00:40:01,236 --> 00:40:03,237 Perbaiki untukku 289 00:40:04,373 --> 00:40:08,042 Kau bahkan tidak keluar. Kenapa kau menginginkan itu? 290 00:40:08,977 --> 00:40:11,679 Dan meskipun aku bekerja di garasi... 291 00:40:11,680 --> 00:40:14,749 ...tapi bagaimana aku bisa memperbaiki kursi roda? 292 00:40:21,490 --> 00:40:23,290 Bagaimana kau menjadi seorang ibu? 293 00:40:25,660 --> 00:40:28,162 Apakah kau membutuhkan alasan untuk menjadi seorang ibu? 294 00:40:30,565 --> 00:40:33,100 Ibu adalah ibu. 295 00:40:37,973 --> 00:40:42,810 Dia adalah seorang yatim piatu 296 00:40:47,960 --> 00:40:49,960 Ibu... 297 00:40:49,985 --> 00:40:52,920 ...membuangnya saat dia masih sangat muda 298 00:40:54,289 --> 00:40:56,624 Membuangnya di depan kantor polisi. 299 00:41:00,328 --> 00:41:03,264 Ayah membawanya pulang. 300 00:41:04,733 --> 00:41:07,868 Jadi aku memutuskan untuk menjadi ibunya. 301 00:41:10,639 --> 00:41:12,840 Lalu ayah yang kau bicarakan... 302 00:41:12,841 --> 00:41:16,377 ...apakah berbeda dengan ayah yang melahirkanmu di Budapest? 303 00:41:17,679 --> 00:41:21,515 Iya, ayah yang berbeda. 304 00:41:22,617 --> 00:41:25,419 Tapi apakah kau juga yatim piatu? 305 00:41:26,555 --> 00:41:30,524 Nenek bilang, kau juga ditinggalkan oleh orang tuamu. 306 00:41:34,262 --> 00:41:36,363 Bagaimana aku bisa menjadi yatim piatu? 307 00:41:37,365 --> 00:41:40,134 Ayahku adalah seorang detektif di unit kriminal. 308 00:41:42,137 --> 00:41:45,773 Meski dalam penangkapan pembunuh berantai... 309 00:41:46,808 --> 00:41:48,676 ...dia tewas saat menjalankan tugas. 310 00:41:52,614 --> 00:41:55,116 Kau akan mendengarkan omong kosong di mana-mana 311 00:41:56,251 --> 00:41:59,320 Nenek bodoh sekali mengerjaimu 312 00:42:01,056 --> 00:42:02,356 Hah... 313 00:42:07,295 --> 00:42:10,331 Pepohonan di sini sangat bagus 314 00:42:12,901 --> 00:42:15,136 Warnanya sangat indah 315 00:42:18,273 --> 00:42:19,406 Iya 316 00:42:24,913 --> 00:42:27,381 Daunnya layu 317 00:42:31,486 --> 00:42:32,853 Dengan indah 318 00:42:34,623 --> 00:42:36,190 Diam-diam 319 00:42:37,826 --> 00:42:39,426 Layu 320 00:42:50,205 --> 00:42:53,074 Aku suka orang yang suka minum kopi 321 00:42:55,010 --> 00:42:57,645 Seperti orang yang bisa menikmati kopi 322 00:43:00,182 --> 00:43:03,284 Aku lebih suka orang yang bisa merasakan kopinya. 323 00:43:05,020 --> 00:43:07,822 Tapi yang paling favorit 324 00:43:09,358 --> 00:43:14,161 Orang yang mengatakan dia akan minum kopi denganku 325 00:43:17,899 --> 00:43:21,202 Bagaimana dengan tanah? Apakah kau sedang mencarinya? 326 00:43:21,203 --> 00:43:23,671 Ah iya 327 00:43:24,406 --> 00:43:26,941 Bertanya-tanya. 328 00:43:26,942 --> 00:43:28,476 Jadi begitu. 329 00:43:31,213 --> 00:43:34,615 Jika kau berpikir demikian, cobalah menjadi magang. 330 00:43:35,751 --> 00:43:38,252 Itu adalah perusahaan penjualan merek bernama Weibo 331 00:43:39,388 --> 00:43:42,289 Meski tidak besar, namun memiliki masa depan. 332 00:43:44,426 --> 00:43:45,760 Benarkah? 333 00:43:45,761 --> 00:43:48,763 Tidak mudah untuk magang 334 00:43:49,498 --> 00:43:52,233 Wawancara sederhana diperlukan 335 00:43:53,001 --> 00:43:54,502 Ngomong-ngomong soal,... 336 00:43:55,237 --> 00:43:57,104 Dewan direksi disana. 337 00:43:57,105 --> 00:43:59,573 Pernah bekerja sebagai dosen di sekolah kita... 338 00:43:59,574 --> 00:44:01,375 ...10 tahun yang lalu 339 00:44:02,677 --> 00:44:06,313 Jadi tidak ada prasangka buruk terhadap universitas lokal 340 00:44:07,249 --> 00:44:09,283 Sangat emosional 341 00:44:11,420 --> 00:44:15,022 Benar-benar tidak tahu harus bilang apa untuk berterima kasih 342 00:44:19,594 --> 00:44:20,761 Minumlah. 343 00:44:21,696 --> 00:44:22,897 Ini dari El Socorro, Guatemala 344 00:44:22,898 --> 00:44:24,999 Biji kopi Malakadura 345 00:44:26,535 --> 00:44:29,970 Rasanya sangat lembut 346 00:44:31,706 --> 00:44:33,441 Rasanya? 347 00:44:46,988 --> 00:44:49,256 Daun maple di sini mekar sempurna. 348 00:44:50,392 --> 00:44:51,592 Apa yang sedang kau lakukan? 349 00:44:53,361 --> 00:44:56,030 Melakukan apa yang diperintahkan Profesor Choi Kyeong 350 00:44:57,766 --> 00:44:59,266 Apakah itu tesis atau semacamnya? 351 00:45:00,202 --> 00:45:01,302 Iya 352 00:45:01,303 --> 00:45:05,172 Dosen selalu menyerahkan urusannya sendiri kepada mahasiswa. 353 00:45:06,141 --> 00:45:08,843 Apakah hari seninmu berat karena ini? 354 00:45:09,978 --> 00:45:11,479 Apakah kau melakukannya lagi? 355 00:45:14,015 --> 00:45:15,916 Tidak 356 00:45:15,917 --> 00:45:19,553 Bukan kertasnya tapi teks aslinya 357 00:45:20,522 --> 00:45:24,125 Tapi dia baik. Dia sangat memperhatikan aku. 358 00:45:24,126 --> 00:45:26,827 Berkat dia, aku sudah belajar banyak. 359 00:45:29,164 --> 00:45:33,200 Meski begitu, dia tidak bisa membantumu mendapatkan pekerjaan 360 00:45:39,541 --> 00:45:41,342 Aku merasa baik 361 00:45:42,077 --> 00:45:43,711 Dimana kau membelinya? 362 00:45:44,446 --> 00:45:47,381 Ah, ini dari mesin penjual otomatis 363 00:45:48,917 --> 00:45:50,351 Oh 364 00:46:13,108 --> 00:46:15,442 Ini bukan mobil. Apa yang bisa aku mengerti? 365 00:46:15,443 --> 00:46:16,810 Apa? 366 00:46:19,347 --> 00:46:23,117 Taruh saja di sana. Aku akan mengerjakannya nanti. 367 00:46:23,118 --> 00:46:25,419 Oh baiklah. 368 00:46:34,563 --> 00:46:35,896 Apakah kau sudah makan? 369 00:46:47,842 --> 00:46:50,077 Dia adalah orang yang aneh. 370 00:46:51,246 --> 00:46:53,280 Selalu berbohong. 371 00:46:53,281 --> 00:46:55,683 Membuat imajinasi aneh setiap hari. 372 00:46:55,684 --> 00:46:58,118 Bayangkan mereka sebagai dirimu sendiri. 373 00:47:00,655 --> 00:47:04,024 Kami dibesarkan di panti asuhan yang sama 374 00:47:05,560 --> 00:47:07,928 Pada saat ditinggalkan... 375 00:47:08,496 --> 00:47:10,564 ...dia salah satu teman terbaikku. 376 00:47:11,533 --> 00:47:12,967 Aku mendengar orang tuanya membuangnya... 377 00:47:12,968 --> 00:47:18,072 ...di pintu kantor polisi di Dong Incheon ketika dia berusia 2 tahun. 378 00:47:18,073 --> 00:47:21,709 Aku benci kata "Ibu". 379 00:47:21,710 --> 00:47:23,510 Jadi ada seorang anak menangis saat menelepon ibunya. 380 00:47:23,511 --> 00:47:26,313 Aku akan memukulnya dengan keras. 381 00:47:27,649 --> 00:47:28,482 Tapi aku tidak tahu kapan... 382 00:47:28,483 --> 00:47:30,951 ...Dia bilang dia ibuku. 383 00:47:31,886 --> 00:47:34,021 Psikopat. 384 00:47:45,600 --> 00:47:46,634 Direktur panti asuhan kami... 385 00:47:46,635 --> 00:47:49,670 ...seorang psikopat hina. 386 00:47:51,006 --> 00:47:52,373 Saat dia berumur 10 tahun... 387 00:47:52,374 --> 00:47:56,944 ...memasukkan obat cacing ke dalam kari yang dimakan direktur. 388 00:47:56,945 --> 00:48:00,214 Direktur dibawa ke rumah sakit. 389 00:48:00,215 --> 00:48:02,883 Dan dia melarikan diri dari panti asuhan 390 00:48:03,818 --> 00:48:08,889 Tidak ada yang mengira bahwa seorang anak dengan kaki yang sakit akan melarikan diri sendiri. 391 00:48:10,825 --> 00:48:13,327 Tidak ada yang tahu kemana dia pergi 392 00:48:15,263 --> 00:48:19,400 Nenek dari rumah itulah yang diam-diam menyembunyikannya dan membawanya sampai sekarang. 393 00:48:23,138 --> 00:48:26,573 Tapi bagaimana dia bisa berhubungan denganmu? 394 00:48:29,511 --> 00:48:30,978 Tidak 395 00:48:35,917 --> 00:48:38,452 Dia mengirim kartu Natal 396 00:48:40,021 --> 00:48:44,291 Di kartu yang tidak disebutkan namanya tertulis ini... 397 00:48:46,027 --> 00:48:49,096 "Ibu bersenang-senang di tempat yang baik..." 398 00:48:50,632 --> 00:48:54,268 "Semuanya baik-baik saja. Jangan terlalu khawatir." 399 00:48:57,405 --> 00:49:00,307 Kemudian kami bertemu lagi sekitar 15 tahun yang lalu. 400 00:49:02,444 --> 00:49:04,611 Itu sudah lama sekali. 401 00:49:16,157 --> 00:49:17,591 Dia pikir... 402 00:49:17,592 --> 00:49:21,662 ...dia membunuh seseorang dan bersembunyi selama sisa hidupnya. 403 00:49:22,397 --> 00:49:24,398 Seperti orang bodoh. 404 00:49:46,354 --> 00:49:48,555 Nenek benar-benar gratis? 405 00:49:49,290 --> 00:49:51,859 Tidak ada hal gratis di dunia ini 406 00:49:51,860 --> 00:49:53,560 Tidak ada makan siang gratis di dunia. 407 00:49:53,561 --> 00:49:56,296 Bukan begitu, bibi temanku... 408 00:49:56,297 --> 00:49:59,032 ...bekerja di panti asuhan untuk penyandang cacat di daerah sini. 409 00:49:59,033 --> 00:50:01,034 Pemerintah kota akan mengeluarkan subsidi 410 00:50:01,035 --> 00:50:02,669 Baik itu kamar mandi atau dapur 411 00:50:02,670 --> 00:50:06,273 Akan memudahkan nenek dan Josee 412 00:50:06,274 --> 00:50:08,175 Aku hanya memiliki lebih dari anggaran untuk tahun ini 413 00:50:08,176 --> 00:50:11,478 Selama kau setuju, pembangunan bisa dimulai minggu depan. 414 00:50:13,615 --> 00:50:14,982 Astaga 415 00:50:14,983 --> 00:50:17,418 Itu tidak langsung dilakukan oleh kota. 416 00:50:17,419 --> 00:50:20,454 Jadi prosedurnya tidak terlalu rumit 417 00:50:20,455 --> 00:50:22,856 Kau tidak harus melakukannya atas nama saudarimu. 418 00:50:22,857 --> 00:50:26,326 Nenek, kau juga termasuk golongan tua dan lemah yang berpenghasilan rendah. 419 00:50:26,327 --> 00:50:29,430 Kau bisa melakukannya dengan namamu. 420 00:50:33,568 --> 00:50:34,568 Tidak 421 00:50:34,569 --> 00:50:37,070 Pikirkan saja. 422 00:50:43,211 --> 00:50:45,145 Ini sangat bagus. 423 00:50:45,169 --> 00:51:00,169 Subtitlekan.com 424 00:51:27,522 --> 00:51:31,291 Dus-dus kosong di sini 425 00:51:34,229 --> 00:51:35,963 Semoga berhasil 426 00:51:36,498 --> 00:51:38,432 Aku kebetulan memiliki pemurni air bersponsor... 427 00:51:38,433 --> 00:51:40,968 ...untuk dipasang untukmu. 428 00:51:41,903 --> 00:51:45,138 Ini juga sangat mudah dikelola dan sangat bagus. 429 00:51:49,077 --> 00:51:52,312 Aku pikir ada banyak barang di dapur. 430 00:51:52,313 --> 00:51:54,681 Apakah nenek pintar memasak? 431 00:51:58,019 --> 00:52:00,187 Aku membuat semua makanan. 432 00:52:03,124 --> 00:52:07,194 Kau harus memasak untukku sesekali. 433 00:52:11,132 --> 00:52:12,499 Semuanya sudah siap. 434 00:52:28,449 --> 00:52:29,583 Sangat baik. 435 00:52:29,584 --> 00:52:31,451 Tidak. 436 00:52:31,452 --> 00:52:32,753 Tidak banyak yang bisa dilakukan 437 00:52:32,754 --> 00:52:35,556 Konstruksi hampir selesai hanya dalam tiga hari 438 00:52:36,324 --> 00:52:39,927 Rumah ini membutuhkan banyak hal 439 00:52:42,063 --> 00:52:44,965 Kami tidak punya banyak anggaran. 440 00:52:46,734 --> 00:52:49,336 Kami mendapatkan anggaran dari kota... 441 00:52:49,337 --> 00:52:51,838 ...tapi ada batasannya. 442 00:52:51,839 --> 00:52:54,675 Jika wanita di sini mengajukan permohonan disabilitas,... 443 00:52:54,676 --> 00:52:58,178 ...kau akan mendapatkan banyak keuntungan. 444 00:53:01,716 --> 00:53:04,952 ID juga dibatalkan 445 00:53:07,488 --> 00:53:09,923 Maaf sudah merepotkanmu. Terima kasih. 446 00:53:12,260 --> 00:53:14,494 Apakah foto ini dipindah? 447 00:53:23,037 --> 00:53:25,372 Semuanya bisa selesai hari ini. 448 00:53:26,307 --> 00:53:27,374 Iya 449 00:53:27,375 --> 00:53:29,209 Ini majalah perjalanan 450 00:53:32,347 --> 00:53:36,750 Jika kau bisa bepergian, kau ingin pergi kemana? 451 00:53:39,087 --> 00:53:41,355 Tidak ada tempat yang ingin aku tuju. 452 00:53:42,290 --> 00:53:43,490 Tidak? 453 00:53:44,626 --> 00:53:45,826 Benarkah? 454 00:53:46,761 --> 00:53:47,961 Iya 455 00:53:50,298 --> 00:53:54,468 Karena aku pernah ke sana. 456 00:53:56,204 --> 00:53:57,437 Oh 457 00:54:00,975 --> 00:54:03,844 Mana yang menurutmu terbaik? 458 00:54:06,614 --> 00:54:11,118 Tentu saja Skotlandia 459 00:54:13,655 --> 00:54:18,025 Wiski menggantikan nafas, Speyside. 460 00:54:22,964 --> 00:54:25,465 Speyside. 461 00:54:39,614 --> 00:54:41,448 Apakah itu disini? 462 00:54:41,449 --> 00:54:43,550 Speyside. 463 00:54:48,489 --> 00:54:50,090 Apa ini? 464 00:54:50,091 --> 00:54:54,594 Selama kau memiliki ini, kau bisa pergi kemana saja 465 00:54:54,595 --> 00:54:57,130 Dimana wiski terbaik? 466 00:54:58,266 --> 00:55:00,367 Glen Grant 467 00:55:00,368 --> 00:55:03,403 Aku sudah mencicipi beberapa tetes 468 00:55:03,404 --> 00:55:06,740 Glen Grant 469 00:55:13,081 --> 00:55:14,781 Sangat cantik 470 00:55:15,917 --> 00:55:17,984 Bukankah kau bilang kau pernah ke sana? 471 00:55:19,120 --> 00:55:20,921 Kapan aku bilang itu? 472 00:55:23,057 --> 00:55:24,391 Oh 473 00:55:26,928 --> 00:55:29,396 Apakah ada orang di sana? 474 00:55:29,964 --> 00:55:33,934 Ya, ada orang di sana. 475 00:55:48,282 --> 00:55:53,086 Tapi kenapa wajahnya dihapus? 476 00:55:55,423 --> 00:55:57,124 Karena hak cipta. 477 00:56:44,505 --> 00:56:48,809 Ada tamu di sini. 478 00:56:54,582 --> 00:56:58,018 Soo-kyeong berkata dia ingin datang dan menemuiku 479 00:56:58,019 --> 00:57:01,388 Dia juga akrab dengan orang-orang di rumah kesejahteraan 480 00:57:01,389 --> 00:57:03,256 Bukankah kau bilang itu hampir selesai? 481 00:57:03,257 --> 00:57:06,426 Ada banyak aturan di sini. 482 00:57:06,427 --> 00:57:09,529 Ada juga banyak hal yang tidak bisa dipindahkan 483 00:57:09,530 --> 00:57:12,766 Baru saja memperbaiki kamar mandi dan dapur 484 00:57:12,767 --> 00:57:15,936 Dan lampu di langit-langit. 485 00:57:15,937 --> 00:57:19,172 Soo-kyeong bertanya padaku berkali-kali 486 00:57:20,508 --> 00:57:22,576 Soo-kyeong, apakah kau bisa keluar sebentar? 487 00:57:22,577 --> 00:57:24,544 Ya 488 00:57:46,134 --> 00:57:50,103 Disini sangat tua tetapi membuat orang merasa baik 489 00:57:50,638 --> 00:57:51,605 Iya 490 00:57:53,742 --> 00:57:57,011 Aku sedang lewat dan aku mendengar kau ada di sini. 491 00:57:58,113 --> 00:58:01,148 Staf dinas soial di sini adalah orang-orang yang sangat baik 492 00:58:01,149 --> 00:58:03,183 Bibiku juga 493 00:58:04,152 --> 00:58:06,387 Aku sangat berterima kasih pada mereka. 494 00:58:16,031 --> 00:58:18,565 Tapi orang cacat... 495 00:58:18,566 --> 00:58:20,634 ...yang baru saja aku lihat... 496 00:58:21,403 --> 00:58:24,104 ...terlihat lebih muda dari yang aku kira 497 00:59:05,280 --> 00:59:06,814 Bolehkah aku masuk? 498 00:59:33,175 --> 00:59:35,109 Kau sebaiknya tidak datang kembali. 499 00:59:37,479 --> 00:59:38,746 Apa? 500 00:59:43,085 --> 00:59:45,486 Aku bilang sebaiknya kau tidak datang kembali. 501 00:59:51,827 --> 00:59:53,494 Selamat tinggal. 502 01:00:04,639 --> 01:00:06,340 Kau istirahatlah. 503 01:00:08,877 --> 01:00:10,478 Aku akan datang lagi lain kali 504 01:00:12,647 --> 01:00:13,981 Kumohon 505 01:00:16,718 --> 01:00:18,552 Jangan datang lagi 506 01:00:21,690 --> 01:00:23,257 Kumohon 507 01:01:48,877 --> 01:01:50,945 Setelan itu cocok untukmu 508 01:01:52,281 --> 01:01:53,681 Bukan milikku 509 01:01:53,682 --> 01:01:55,850 Dimana kau mendapatkannya? 510 01:01:57,586 --> 01:01:59,287 Komunitas Binatu 511 01:02:01,423 --> 01:02:03,524 Itu luar biasa cocok untukmu. 512 01:02:04,860 --> 01:02:06,961 Apakah wawancaranya berjalan dengan baik? 513 01:02:08,130 --> 01:02:10,898 Secara formal, aku sudah bisa pergi bekerja. 514 01:02:13,235 --> 01:02:15,436 Kita tidak akan tahu sampai setelah periode permohonan magang. 515 01:02:19,975 --> 01:02:21,842 Apakah kau akan ke Seoul? 516 01:02:22,778 --> 01:02:24,045 Iya 517 01:02:25,180 --> 01:02:27,315 Selangkah demi selangkah 518 01:02:28,850 --> 01:02:31,485 Aku harus mengembalikan rumah di sini dulu 519 01:02:31,486 --> 01:02:32,987 Ah 520 01:02:46,535 --> 01:02:48,336 Ngomong-ngomong... 521 01:02:56,078 --> 01:02:58,346 Kita tidak cocok, bukan? 522 01:03:33,215 --> 01:03:37,985 Aku lihat mantelmu sangat bagus 523 01:03:38,720 --> 01:03:40,254 Yang ini? 524 01:03:40,255 --> 01:03:44,325 Mantel ini sangat murah di toko grosir. 525 01:03:44,326 --> 01:03:46,327 Tidak apa, bukan? 526 01:03:46,328 --> 01:03:49,030 Toko grosir? 527 01:03:49,031 --> 01:03:51,032 Layak dibeli 528 01:03:51,967 --> 01:03:53,634 Terima kasih 529 01:03:54,970 --> 01:03:58,039 Yang harus kau lakukan adalah memperbaiki sepatu. Itu akan sempurna. 530 01:03:58,774 --> 01:04:03,210 Pakaian formal hampir sama. 531 01:04:03,211 --> 01:04:06,781 Orang yang berselera tinggi melihat sepatu kulit terlebih dahulu. 532 01:04:07,549 --> 01:04:09,517 Orang yang berselera tinggi? 533 01:04:13,655 --> 01:04:18,626 Wiski Granville 534 01:04:19,961 --> 01:04:23,764 Wiski ini adalah yang terbaik 535 01:04:24,699 --> 01:04:29,570 Aku meminta pemilik untuk mendapatkan anggur 536 01:04:32,407 --> 01:04:34,708 Ini bukanlah sesuatu yang bisa dibeli siapa pun 537 01:04:38,447 --> 01:04:42,249 Minumlah anggur yang baik dengan orang-orang baik 538 01:04:43,785 --> 01:04:45,719 Peristiwa hebat dalam hidup 539 01:04:51,059 --> 01:04:52,460 Begitulah... 540 01:04:53,595 --> 01:04:56,897 ...pekerjaanmu, bukan? 541 01:04:56,898 --> 01:05:00,468 Aku harus mencarikanmu satu sama lain. 542 01:05:04,406 --> 01:05:08,476 Aku telah memutuskan untuk pergi bekerja 543 01:05:10,612 --> 01:05:14,215 Ya, bagus. 544 01:05:16,384 --> 01:05:20,054 Aku selalu ingin tahu tentang satu hal 545 01:05:21,389 --> 01:05:23,290 Bolehkah aku bertanya padamu sekarang? 546 01:05:24,226 --> 01:05:25,659 Ya 547 01:05:27,429 --> 01:05:29,396 Apakah kau telah... 548 01:05:31,166 --> 01:05:34,668 ...menyinggung Profesor Min Hye-seon? 549 01:05:41,209 --> 01:05:44,812 Meskipun direktur di sana dan aku memiliki persahabatan yang dalam. 550 01:05:44,813 --> 01:05:47,214 Orang yang mengundang Profesor Min ke sekolah ini... 551 01:05:47,282 --> 01:05:50,484 ...juga direktur. 552 01:05:53,021 --> 01:05:55,689 Aku tidak tahu apakah aku harus mengatakan hal ini 553 01:05:56,858 --> 01:06:01,262 Profesor Min Hye-seon tampaknya telah mengatakan... 554 01:06:01,263 --> 01:06:04,498 ...sesuatu yang buruk tentangmu. 555 01:06:25,287 --> 01:06:27,121 Jadi ini rasanya. 556 01:06:45,674 --> 01:06:46,941 Permisi 557 01:06:46,942 --> 01:06:47,508 Permisi 558 01:06:47,509 --> 01:06:49,210 559 01:06:49,211 --> 01:06:50,978 - Halo - Halo 560 01:06:50,979 --> 01:06:51,979 Apakah kau baik-baik saja? 561 01:06:51,980 --> 01:06:53,180 Ya 562 01:06:53,181 --> 01:06:54,381 Apakah kau juga baik-baik saja? 563 01:06:54,382 --> 01:06:56,016 Ya 564 01:06:59,287 --> 01:07:01,055 Ini putriku. 565 01:07:01,056 --> 01:07:04,358 Katakan halo, ini teman ibu. 566 01:07:07,896 --> 01:07:10,064 Dia lebih baik sebenarnya. 567 01:07:12,234 --> 01:07:14,268 Yang kau bantu terakhir kali. 568 01:07:14,269 --> 01:07:16,870 Kami sering pergi melihatnya. 569 01:07:16,871 --> 01:07:20,507 Karena neneknya sudah meninggal.... 570 01:07:20,508 --> 01:07:23,510 ...hubungi kota untuk membantu wanita itu. 571 01:07:23,511 --> 01:07:27,414 Dinas Kesejahteraan kami sering pergi ke rumahnya 572 01:07:27,415 --> 01:07:30,050 Apa yang kau katakan tentang Neneknya? 573 01:07:32,020 --> 01:07:34,021 Kau tidak tahu 574 01:07:36,358 --> 01:07:38,892 Dia meninggal bulan lalu. 575 01:07:38,893 --> 01:07:42,129 Tidak dalam kondisi kesehatan yang sangat baik. 576 01:08:49,931 --> 01:08:53,967 Sekarang ruang tamunya juga bisa pakai kursi roda ya? 577 01:08:57,505 --> 01:08:59,640 Lebih nyaman saat kau terbiasa. 578 01:09:04,179 --> 01:09:07,247 Ada banyak hal tidak menyenangkan tentang hidup sendiri, bukan? 579 01:09:08,183 --> 01:09:11,151 Semua orang tahu bahwa aku tidak suka berjalan-jalan. 580 01:09:12,887 --> 01:09:15,422 Orang-orang di Dinas Sosial akan membantuku membeli bahan makanan. 581 01:09:16,358 --> 01:09:18,392 Tidak ada yang merepotkan. 582 01:09:22,530 --> 01:09:24,298 Baguslah. 583 01:09:30,238 --> 01:09:32,106 Apa kabarmu? 584 01:09:34,242 --> 01:09:36,744 Kau mau lulus, bukan? 585 01:09:38,480 --> 01:09:41,014 Apakah kau mendapatkan pekerjaan? 586 01:09:44,185 --> 01:09:45,552 Iya 587 01:10:07,108 --> 01:10:09,143 Nenek mungkin mengkhawatirkanku 588 01:10:09,144 --> 01:10:10,911 Dia belum pergi. 589 01:10:13,047 --> 01:10:16,850 Sesekali membuat api unggun di halaman. 590 01:10:19,187 --> 01:10:21,855 Aku mengatakan sudah waktunya kembali ke rumah. 591 01:10:24,192 --> 01:10:26,994 Dia menjawabku bahwa tanah lebih nyaman 592 01:10:26,995 --> 01:10:30,397 Mengapa kau mengucapkan kata-kata yang mengerikan dan menyedihkan itu? 593 01:10:31,533 --> 01:10:33,500 Wajahmu kurus. 594 01:10:35,236 --> 01:10:37,404 Kau harus makan dengan baik 595 01:10:45,346 --> 01:10:49,316 Tapi jika jendelanya jebol pasti sangat dingin 596 01:10:50,652 --> 01:10:52,386 Bukankah ruang tamunya dingin? 597 01:10:54,522 --> 01:10:57,324 Mengapa kau tidak meminta seseorang untuk memperbaiki jendela? 598 01:11:00,261 --> 01:11:02,563 Gagang pintu juga tidak berfungsi. 599 01:11:04,699 --> 01:11:07,334 Seharusnya bisa diganti dengan yang lebih nyaman 600 01:11:10,271 --> 01:11:15,576 Menurutmu mengapa aku tidak nyaman untuk orang lain? 601 01:11:18,112 --> 01:11:19,780 Aku kesal. 602 01:11:22,116 --> 01:11:23,717 Apa? 603 01:11:28,456 --> 01:11:30,991 Mengapa kau bersimpati denganku? 604 01:11:32,727 --> 01:11:33,927 Maksudmu apa? 605 01:11:33,928 --> 01:11:37,030 Apa kau tidak ingat saat aku bilang aku tidak nyaman? 606 01:11:37,765 --> 01:11:40,400 Sudah kubilang kau membuatku tidak nyaman. 607 01:11:41,135 --> 01:11:45,372 Aku pikir kau tidak nyaman 608 01:11:45,373 --> 01:11:48,876 Aku pikir kau bilang kau tidak nyaman.… 609 01:11:48,877 --> 01:11:51,278 Bukankah aku meminta padamu? 610 01:11:54,816 --> 01:11:57,050 Aku sangat tidak nyaman 611 01:12:00,388 --> 01:12:02,256 Jadi aku ingin kau tidak datang lagi. 612 01:12:09,197 --> 01:12:11,431 Kumohon 613 01:12:21,776 --> 01:12:22,976 Kau secara emosional tidak stabil sekarang 614 01:12:22,977 --> 01:12:24,978 Aku akan kembali lain hari 615 01:12:24,979 --> 01:12:26,680 Jangan kembali. 616 01:12:27,215 --> 01:12:28,816 Tidak perlu datang lagi 617 01:14:53,728 --> 01:14:55,162 Jangan pergi 618 01:14:57,499 --> 01:14:59,166 Kumohon 619 01:15:04,305 --> 01:15:06,206 Tetaplah bersamaku 620 01:15:09,944 --> 01:15:12,379 Tinggallah bersamaku 621 01:15:14,115 --> 01:15:16,049 Kumohon 622 01:15:20,989 --> 01:15:22,723 Aku berjanji kepadamu 623 01:15:24,859 --> 01:15:26,860 Akan tetap bersamamu 624 01:17:20,909 --> 01:17:22,309 Kau baik-baik saja? 625 01:17:24,446 --> 01:17:25,979 Aku tidak tahu 626 01:17:29,117 --> 01:17:31,185 Rasanya enak. 627 01:17:32,720 --> 01:17:34,221 Apa-apaan itu? 628 01:17:37,759 --> 01:17:41,895 Sangat baik. 629 01:17:45,433 --> 01:17:48,502 Kencan buta denganmu... 630 01:17:49,437 --> 01:17:51,038 ...sangat senang. 631 01:18:02,984 --> 01:18:04,918 Kau cantik. 632 01:18:07,055 --> 01:18:08,489 Kau juga 633 01:18:19,434 --> 01:18:21,668 Tetaplah di sini hari ini 634 01:18:22,604 --> 01:18:24,037 Baik 635 01:18:27,375 --> 01:18:29,643 Besok dan lusa 636 01:18:32,013 --> 01:18:34,848 Tetap di sini saja akan mati kelaparan 637 01:18:34,849 --> 01:18:37,184 Harus keluar dan bekerja 638 01:18:42,123 --> 01:18:44,525 Jangan keluar dan tetaplah di sini 639 01:18:46,661 --> 01:18:51,164 Jika kau berani pergi, aku akan bicara ke mana-mana 640 01:18:54,903 --> 01:18:57,604 Akan mengatakan kepada dinas sosial. 641 01:18:59,374 --> 01:19:02,042 Akan memberitahu sekolahmu. 642 01:19:04,779 --> 01:19:10,217 Bahwa kau memperkosa orang yang cacat fisik 643 01:19:11,152 --> 01:19:12,152 Apa? 644 01:19:14,088 --> 01:19:15,822 Sungguh? 645 01:19:16,758 --> 01:19:18,158 Sungguh 646 01:19:44,519 --> 01:19:46,920 Kau harus tinggal denganku. 647 01:19:50,058 --> 01:19:51,525 Aku menyukaimu. 648 01:19:53,494 --> 01:19:55,128 Seperti kalian semua 649 01:20:16,484 --> 01:20:17,618 Cuacanya dingin 650 01:20:17,619 --> 01:20:20,087 Masuklah dan tunggu 651 01:20:20,088 --> 01:20:23,257 Aku mendengar bahwa audisi disiarkan di TV belum lama ini 652 01:20:24,993 --> 01:20:27,528 Siaran TV buruk sekali. 653 01:20:27,529 --> 01:20:29,062 Apakah kau menonton itu? 654 01:20:29,063 --> 01:20:33,066 Aku dengar kau gagal dalam audisi pertama. 655 01:20:33,802 --> 01:20:34,802 Jika kau gagal pada audisi pertama... 656 01:20:34,803 --> 01:20:36,470 ...aku tidak bisa muncul di acara TV 657 01:20:36,471 --> 01:20:41,341 Bisa tampil di acara TV berarti aku pandai dalam hal itu. 658 01:20:41,342 --> 01:20:42,943 Televisi dan internet terbatas akan dipasang hari ini. 659 01:20:42,944 --> 01:20:45,546 Aku akan tunjukkan. Itu selalu lucu. 660 01:20:47,482 --> 01:20:49,450 Karena aku di depan... 661 01:20:49,451 --> 01:20:52,019 ...perlu waktu bagi penonton untuk menerimaku. 662 01:20:55,156 --> 01:20:56,890 Meskipun kata sifat untuk cinta itu berapi-api... 663 01:20:56,891 --> 01:20:59,293 ...tapi pindah pada hari yang dingin... 664 01:20:59,294 --> 01:21:02,796 Gelombang dingin yang menyapu Semenanjung Korea membekukan seluruh negeri 665 01:21:02,797 --> 01:21:05,699 Gelombang dingin langsung membekukan negara dalam sekejap. 666 01:21:05,700 --> 01:21:09,069 Ini adalah awal musim dingin yang sangat dingin di luar imajinasi 667 01:21:12,207 --> 01:21:14,274 Apakah masih mungkin untuk difilmkan? 668 01:21:15,810 --> 01:21:17,144 Iya 669 01:21:18,279 --> 01:21:20,414 Itu barang paling mahal milikku 670 01:21:36,164 --> 01:21:37,431 Apa yang sedang kau lakukan? 671 01:21:38,166 --> 01:21:40,567 Melihat barang-barangmu 672 01:21:41,302 --> 01:21:43,804 Aku akan mengurusnya. Kau diam saja. 673 01:21:44,939 --> 01:21:45,939 Takut ketahuan olehku? 674 01:21:45,940 --> 01:21:47,841 Aku harus mengaturnya sendiri. 675 01:22:31,619 --> 01:22:32,553 Ada apa? 676 01:22:34,289 --> 01:22:36,323 Aku melihat harimau 677 01:22:37,458 --> 01:22:38,592 Harimau? 678 01:22:40,528 --> 01:22:42,229 Di sini sekarang? 679 01:22:42,964 --> 01:22:45,566 Iya harimau 680 01:22:49,504 --> 01:22:53,574 Ini... bukan tidak mungkin 681 01:23:08,923 --> 01:23:11,058 Bahkan jika harimau berhasil melewati tembok... 682 01:23:14,395 --> 01:23:17,831 ...aku tidak akan takut. 683 01:23:21,369 --> 01:23:22,603 Mengapa? 684 01:23:25,940 --> 01:23:28,275 Karena kau ada di sisiku 685 01:23:30,011 --> 01:23:33,180 Aku tidak percaya diri untuk mengalahkan harimau. 686 01:23:37,118 --> 01:23:42,389 Lalu aku akan dimakan dulu. 687 01:23:44,125 --> 01:23:46,093 Kau melarikan diri? 688 01:23:48,229 --> 01:23:49,830 Seperti yang kau suka 689 01:23:58,973 --> 01:24:03,744 Mengingat suaramu berjalan ke arahku. 690 01:24:11,085 --> 01:24:15,689 Aku tidak takut lagi 691 01:25:29,497 --> 01:25:31,131 Apakah wawancaranya berjalan dengan baik? 692 01:25:32,667 --> 01:25:34,267 Aku tidak tahu 693 01:25:35,203 --> 01:25:37,137 Pemilihan utama seharusnya baik-baik saja... 694 01:25:37,672 --> 01:25:39,740 ...aku merekomendasikannya. 695 01:25:43,878 --> 01:25:47,614 Terakhir kali kau pergi ke wawancara juga membuatmu terkesan. 696 01:25:49,584 --> 01:25:51,818 Tapi aku bilang tidak. 697 01:25:53,154 --> 01:25:54,788 Mengapa? 698 01:25:56,124 --> 01:25:59,926 Sejauh yang aku tahu, perwakilan di sana kurang bagus 699 01:26:00,862 --> 01:26:03,196 Itu tidak terlihat seperti perusahaan jangka panjang. 700 01:26:04,332 --> 01:26:06,666 Jadi aku memberi tahu mereka kalau kau tidak cocok untuk mereka. 701 01:26:12,006 --> 01:26:13,707 Bagaimana kabarmu? 702 01:26:15,843 --> 01:26:18,912 Aku senang bisa bertahan 703 01:26:21,449 --> 01:26:22,816 Itu bagus 704 01:27:16,604 --> 01:27:21,875 Perjalanan hari ini sudah berakhir, tapi malam pertama perjalanan belum berakhir. 705 01:27:21,876 --> 01:27:23,777 Bagaimana malam pertamamu? 706 01:27:23,845 --> 01:27:25,312 Apakah ini kedua kalinya? 707 01:27:25,313 --> 01:27:27,180 Ya... 708 01:27:56,177 --> 01:27:57,911 Aku lapar 709 01:28:31,679 --> 01:28:34,047 Ini tempat kita pertama kali bertemu 710 01:28:41,989 --> 01:28:45,025 Kau lihat gerobaknya masih di depan supermarket 711 01:28:49,163 --> 01:28:50,530 Ya 712 01:28:59,874 --> 01:29:01,308 Sangat dingin 713 01:29:10,251 --> 01:29:11,184 Mau pergi kemana? 714 01:29:11,919 --> 01:29:14,154 Aku akan lihat apakah ada minyak di pemanas. 715 01:29:20,294 --> 01:29:22,162 Minyak pemanas sudah habis. 716 01:29:23,097 --> 01:29:24,765 Aku akan ambil minyaknya. 717 01:32:31,285 --> 01:32:32,552 Ada apa? 718 01:32:36,123 --> 01:32:37,891 Apakah aku aneh? 719 01:32:40,227 --> 01:32:41,461 Tidak 720 01:32:42,396 --> 01:32:43,964 Kau cantik sekali 721 01:32:52,106 --> 01:32:54,507 Apakah kau pernah ke tempat setinggi itu? 722 01:32:57,445 --> 01:32:59,245 Tentu saja 723 01:33:02,783 --> 01:33:05,285 Di balon udara panas 724 01:33:05,286 --> 01:33:08,321 Terbang di atas sabana Kenya 725 01:33:10,291 --> 01:33:12,158 Tepat di bawah 726 01:33:14,095 --> 01:33:17,664 Melihat gerombolan jerapah berlarian 727 01:33:21,802 --> 01:33:26,339 Menghadapi angin dan menikmati angin 728 01:33:29,076 --> 01:33:32,445 Merasakan benua Afrika 729 01:34:39,447 --> 01:34:40,513 Takut? 730 01:34:43,851 --> 01:34:45,185 Tidak 731 01:34:49,723 --> 01:34:51,991 Baru pertama kali. 732 01:35:21,956 --> 01:35:23,556 Ini akan turun sekarang 733 01:35:29,096 --> 01:35:30,363 Iya 734 01:35:32,333 --> 01:35:33,800 Turun 735 01:37:01,416 --> 01:37:06,416 736 01:39:00,541 --> 01:39:02,975 Luar biasa 737 01:39:05,746 --> 01:39:08,748 Aku tidak percaya kita datang ke Skotlandia. 738 01:39:14,288 --> 01:39:15,355 Iya 739 01:39:18,692 --> 01:39:23,229 Aku ingin datang ke sini bersamamu 740 01:39:53,994 --> 01:39:58,765 Terkadang aku ingin pergi ke tempat terjauh bersamamu 741 01:40:01,702 --> 01:40:03,770 Tapi terkadang aku berpikir... 742 01:40:06,907 --> 01:40:08,908 ...terkurung di satu tempat... 743 01:40:10,844 --> 01:40:12,278 ...terkurung di rumah kita. 744 01:40:16,817 --> 01:40:19,619 Kau dan aku 745 01:41:57,852 --> 01:42:01,121 Bisakah kau cepat mati? 746 01:42:02,056 --> 01:42:04,657 Bagaimana bisa kau bicara seperti itu dengan ibu? 747 01:42:06,193 --> 01:42:08,628 Nenek ada di sana, peganglah dengan baik. 748 01:42:21,775 --> 01:42:23,376 Cukup lama tinggal di rumah. 749 01:42:24,912 --> 01:42:25,912 Ayo pergi 750 01:42:43,097 --> 01:42:44,264 Apakah kau baik-baik saja? 751 01:42:44,265 --> 01:42:46,366 Ya, halo. 752 01:42:47,101 --> 01:42:49,435 Bisakah kursi roda listrik diperbaiki dengan benar? 753 01:42:49,436 --> 01:42:52,705 Setiap kali rusak, aku harus menderita. 754 01:42:53,641 --> 01:42:56,109 Kalau begitu kenapa tidak membeli yang baru? 755 01:42:56,110 --> 01:42:59,512 Aku bukan ahli reparasi kursi roda atau perusahaan mobil 756 01:44:36,443 --> 01:44:38,011 Dingin sekali 757 01:44:41,148 --> 01:44:43,349 Iya, dingin sekali. 758 01:44:56,697 --> 01:44:59,232 Untungnya, waktunya sama sepulang kerja. 759 01:45:00,567 --> 01:45:02,502 Aku berhasil melarikan diri 760 01:45:03,237 --> 01:45:04,871 Aku tidak yakin bagaimana aku akan keluar dari sini. 761 01:45:04,872 --> 01:45:07,707 Pulang kerja tepat waktu tidaklah mudah 762 01:45:25,059 --> 01:45:28,361 Pernikahan Musim Dingin juga masalah pilihan 763 01:45:29,330 --> 01:45:30,763 Kalau begitu jangan menikah 764 01:45:31,498 --> 01:45:33,066 Tentu harus menikah 765 01:45:35,803 --> 01:45:38,705 Menikah di musim dingin itu hemat biaya dan nyaman 766 01:47:36,957 --> 01:47:38,458 Sinar matahari sangat bagus 767 01:47:39,793 --> 01:47:42,261 Tidak bisa merasakan dingin di dalam mobil 768 01:47:44,598 --> 01:47:46,466 Di luar pasti dingin 769 01:49:36,510 --> 01:49:38,344 Aku tidak peduli lagi. 770 01:49:39,680 --> 01:49:40,746 Apa? 771 01:49:45,686 --> 01:49:48,988 Kita akan berpikir merekalah yang dikurung. 772 01:49:52,125 --> 01:49:54,160 Tapi untuk ikan 773 01:49:55,495 --> 01:49:57,830 Kitalah yang dikurung 774 01:50:00,968 --> 01:50:04,670 Tapi aku pikir bagus untuk dikurung seperti ini 775 01:50:07,407 --> 01:50:09,342 Selama kita bersama 776 01:50:19,486 --> 01:50:21,087 Diantara mereka 777 01:50:23,256 --> 01:50:25,992 Akan ada ikan bahagia juga 778 01:50:35,936 --> 01:50:37,503 Sekarang tidak apa-apa. 779 01:50:39,640 --> 01:50:41,340 Aku tidak sendiri lagi 780 01:50:43,877 --> 01:50:46,312 Bahkan jika kau tidak di sisiku 781 01:50:55,255 --> 01:50:59,125 Aku akan berpura-pura kau juga bersamaku 782 01:50:59,126 --> 01:51:02,194 Jadi tidak apa-apa 783 01:51:06,333 --> 01:51:08,901 Omong kosong apa yang kau bicarakan? 784 01:52:46,733 --> 01:52:48,701 Bunga-bunga itu layu 785 01:52:52,038 --> 01:52:53,405 Dengan indah 786 01:52:54,941 --> 01:52:57,877 Diam-diam layu 787 01:52:57,901 --> 01:53:27,901 Subtitlekan.com 53686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.