Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:15,050
Alih Bahasa oleh Bang Anton
Subtitlekan.com
2
00:00:15,074 --> 00:00:30,074
Dilarang menghapus credit, resync dan reupload tanpa izin.
Terima kasih
3
00:00:49,419 --> 00:00:53,756
Aku lahir di Budapest pada tahun 1987
4
00:00:54,725 --> 00:00:56,058
Benarkah?
5
00:00:56,059 --> 00:00:57,426
Luar biasa
6
00:00:59,162 --> 00:01:02,164
Apakah kau pernah ke Budapest?
7
00:01:02,165 --> 00:01:06,202
Tidak, aku baru saja mendengarnya.
8
00:01:08,939 --> 00:01:11,641
Orang tuaku bertemu untuk pertama kalinya...
9
00:01:11,642 --> 00:01:14,176
...di Berlin.
10
00:01:15,545 --> 00:01:20,016
Aku lahir tahun depannya.
11
00:01:23,186 --> 00:01:25,888
Ketika aku tumbuh besar,...
12
00:01:25,889 --> 00:01:28,324
...aku telah melihat dunia
yang tidak bisa kau bayangkan.
13
00:01:29,660 --> 00:01:31,761
Dan kemudian di sini.
14
00:01:31,762 --> 00:01:34,764
Aku menghentikan perjalanan
dan mulai beristirahat.
15
00:01:36,300 --> 00:01:38,567
Duduk dengan tenang.
16
00:01:38,568 --> 00:01:42,104
Melihat dunia
17
00:01:42,839 --> 00:01:44,173
Merasakan perjalanan panjang itu.
18
00:01:44,174 --> 00:01:46,542
Itu sangat jauh.
19
00:02:32,756 --> 00:02:34,123
Apakah kau baik-baik saja?
20
00:02:35,258 --> 00:02:37,660
Biarkan aku membantumu.
21
00:02:41,198 --> 00:02:43,065
Tunggu sebentar
22
00:02:58,815 --> 00:02:59,682
Datang
23
00:02:59,683 --> 00:03:00,849
Berikan lenganmu.
24
00:03:00,850 --> 00:03:04,019
Aku akan membawamu ke kursi di sana.
25
00:03:04,543 --> 00:03:06,543
1... 2... 3...
26
00:03:17,567 --> 00:03:18,968
Apa kau baik baik saja?
27
00:03:35,752 --> 00:03:38,287
Sepertinya rodanya rusak.
28
00:03:41,024 --> 00:03:44,126
Bawa aku ke kursi roda.
29
00:03:53,069 --> 00:03:54,703
Permisi.
30
00:04:25,635 --> 00:04:28,437
Baiklah, kau boleh pergi sekarang.
31
00:04:56,766 --> 00:04:59,134
Bibi, bibi.
32
00:04:59,669 --> 00:05:02,004
Aku seorang siswa yang tinggal di depan
33
00:05:02,005 --> 00:05:05,474
Bukankah aku membeli banyak barang
di rumahmu?
34
00:05:05,475 --> 00:05:08,544
Bolehkah aku meminjam gerobak
di depan pintumu?
35
00:05:08,545 --> 00:05:11,247
Aku akan segera memberikannya kembali kepadamu.
36
00:05:15,185 --> 00:05:16,852
5000.
37
00:06:19,082 --> 00:06:20,683
Bagaimana kau bisa terjatuh?
38
00:06:24,821 --> 00:06:27,022
Ada orang gila berlari dari belakangku.
39
00:06:27,023 --> 00:06:29,224
Menyentuh dadaku
40
00:06:30,961 --> 00:06:32,861
Kabur.
41
00:06:32,862 --> 00:06:35,030
Kau biasanya tidak keluar
42
00:06:35,031 --> 00:06:38,634
Mengapa kau keluar dan membiarkan
orang itu menyentuh dadamu?
43
00:06:39,369 --> 00:06:40,836
Apakah itu dia?
44
00:06:41,571 --> 00:06:43,739
Bukan
45
00:06:44,274 --> 00:06:48,110
Mahasiswa ini membantuku
46
00:06:49,846 --> 00:06:50,746
Bukan masalah besar.
47
00:06:50,747 --> 00:06:52,348
Benar-benar bukan masalah besar.
48
00:06:52,349 --> 00:06:54,750
Kemarilah sebentar.
49
00:07:23,313 --> 00:07:27,082
Maaf. Tolong aku turunkan kursi rodaku juga.
50
00:07:27,083 --> 00:07:28,651
Ah baik.
51
00:07:49,205 --> 00:07:51,907
Baiklah, kalau begitu aku akan kembali.
52
00:07:54,444 --> 00:07:56,812
Kembalilah setelah makan malam
53
00:07:57,947 --> 00:08:00,482
Aku tidak bisa melakukan apapun
54
00:09:16,860 --> 00:09:18,494
Makanlah
55
00:09:41,351 --> 00:09:42,484
Kalau begitu aku...
56
00:09:43,820 --> 00:09:46,021
Akan mulai makan.
57
00:09:47,557 --> 00:09:49,291
Terima kasih atas keramahanmu.
58
00:10:08,244 --> 00:10:10,179
Kenapa kau makan seperti itu?
59
00:10:13,716 --> 00:10:16,218
Kau takut aku akan meracunimu?
60
00:11:52,448 --> 00:11:55,984
Itu adalah pertemuan pertama kami
61
00:12:14,537 --> 00:12:15,671
Benarkah?
62
00:12:17,006 --> 00:12:19,308
Kalau begitu belikan aku susu
63
00:12:19,842 --> 00:12:21,376
Baik, aku mengerti.
64
00:12:24,747 --> 00:12:26,415
Yeong-seok, bangun.
65
00:12:26,416 --> 00:12:27,983
Yeong-seok
66
00:12:31,554 --> 00:12:33,255
Sesuatu yang besar sedang terjadi
67
00:12:34,590 --> 00:12:36,892
Pacar tiba di rumah
68
00:12:36,893 --> 00:12:38,894
Apakah kau ingin bertemu dengannya?
69
00:12:38,895 --> 00:12:40,696
Dia bilang dia ada di bawah
di tempat parkir.
70
00:12:40,697 --> 00:12:43,065
Jadi aku memintanya membelikan susu untukku
71
00:12:43,066 --> 00:12:46,969
Toko swalayan akan segera buka
72
00:13:01,918 --> 00:13:03,552
Ini pasti...
73
00:13:19,535 --> 00:13:20,769
Permisi.
74
00:13:21,704 --> 00:13:23,005
Ya?
75
00:13:23,029 --> 00:13:25,029
76
00:13:26,142 --> 00:13:28,010
Ritsleting tasmu terbuka.
77
00:13:28,011 --> 00:13:30,545
Barang-barangmu hampir jatuh.
78
00:13:30,546 --> 00:13:32,080
Terima kasih
79
00:13:48,631 --> 00:13:52,467
Sebagai metode pembelajaran terpandu
yang meniru struktur otak manusia
80
00:13:52,468 --> 00:13:56,238
Jaring laba-laba terhubung satu sama lain.
81
00:13:56,239 --> 00:14:00,208
Meskipun prediksi telah menjadi argumen
yang sangat terkenal dalam mekanika fisik...
82
00:14:25,768 --> 00:14:27,235
Apakah kelasnya sudah selesai?
83
00:14:27,236 --> 00:14:28,070
Iya
84
00:14:28,071 --> 00:14:30,338
Apakah kau ada kelas lagi?
85
00:14:30,339 --> 00:14:32,607
Iya, ada satu pelajaran lagi.
86
00:14:32,608 --> 00:14:34,643
Apakah kau belum selesai?
87
00:14:34,644 --> 00:14:35,644
Itu bukan karena aku tidak belajar.
88
00:14:35,645 --> 00:14:38,013
Jadi begitulah.
89
00:14:38,014 --> 00:14:39,714
Aku sangat ingin bolos kuliah
90
00:14:39,715 --> 00:14:41,550
Kau harus lulus.
91
00:14:42,085 --> 00:14:44,252
Apakah kau ingin pulang?
92
00:14:44,253 --> 00:14:47,189
Mengapa? Kau tidak pulang cepat?
93
00:14:48,124 --> 00:14:49,758
Halo Profesor
94
00:14:49,759 --> 00:14:51,593
Halo Soo-kyeong
95
00:14:51,594 --> 00:14:54,029
Halo Yeong-seok
96
00:16:18,447 --> 00:16:20,348
Masak sesuatu untuknya.
97
00:17:05,728 --> 00:17:09,164
Siapa foto bayi dan paman ini?
98
00:17:11,100 --> 00:17:12,767
Itu ayahku.
99
00:17:15,104 --> 00:17:17,005
Ayah?
100
00:17:17,006 --> 00:17:18,506
Iya
101
00:17:21,043 --> 00:17:23,612
Dia memelukku
102
00:17:25,948 --> 00:17:27,582
Budapest
103
00:17:29,719 --> 00:17:31,753
Aku lahir disana.
104
00:17:36,692 --> 00:17:40,829
Tapi ini terlihat sangat berbeda darimu
105
00:17:43,966 --> 00:17:45,367
Aku...
106
00:17:46,902 --> 00:17:49,704
...lebih mirip ibuku.
107
00:17:49,705 --> 00:17:52,007
Tidak seperti campuran.
108
00:18:50,800 --> 00:18:51,433
Selamat datang
109
00:18:51,434 --> 00:18:53,435
Dua cangkir kopi Americano.
110
00:19:14,590 --> 00:19:15,657
Terus...
111
00:19:17,993 --> 00:19:22,697
Aku melihat nenek
membawa sesuatu yang sangat berat.
112
00:19:24,066 --> 00:19:26,801
Tapi aku tidak bisa hanya berdiri dan menonton.
113
00:19:28,337 --> 00:19:30,705
Jadi aku turun dan membantu
114
00:19:32,875 --> 00:19:35,410
Tapi itu sangat berat.
115
00:19:36,746 --> 00:19:38,246
Sungguh.
116
00:19:40,583 --> 00:19:42,550
Aku terlihat seperti orang bodoh.
117
00:19:43,886 --> 00:19:45,987
Bagaimana ini bisa terlihat
seperti orang bodoh?
118
00:19:46,922 --> 00:19:51,326
Pokoknya, aku membawa laci yang berat
119
00:19:51,327 --> 00:19:53,661
Sekali lagi, aku pergi ke rumah mereka.
120
00:19:53,662 --> 00:19:57,232
Kemudian aku melihat wanita itu lagi.
121
00:19:57,233 --> 00:20:01,703
Tetapi ketika wanita itu melihatku,
dia tidak bicara dengan formal.
122
00:20:01,704 --> 00:20:05,707
Bahkan jika dia jauh lebih tua dariku...
123
00:20:07,243 --> 00:20:09,177
...aku tidak akan bicara formal lain kali.
124
00:20:11,747 --> 00:20:13,581
Tapi...
125
00:20:13,582 --> 00:20:15,083
Jika itu adalah pemungutan sampah,...
126
00:20:15,084 --> 00:20:17,018
...maka hidup pasti sulit, bukan?
127
00:20:17,019 --> 00:20:20,588
Tidak, mereka masih punya rumah.
128
00:20:20,589 --> 00:20:22,857
Ada halaman.
129
00:20:24,427 --> 00:20:27,762
Punya rumah itu bagus, bukan?
130
00:20:30,699 --> 00:20:34,002
Aku pernah bekerja
sebagai pekerja sosial di bidang ini
131
00:20:34,003 --> 00:20:35,637
Berpartisipasi dalam kegiatan kesejahteraan sosial
132
00:20:35,638 --> 00:20:37,539
Lalu?
133
00:20:37,540 --> 00:20:41,009
Padahal aku melakukan ini untuk resume ku
134
00:20:41,944 --> 00:20:44,879
Tapi bibiku bekerja di sana
135
00:20:45,614 --> 00:20:47,949
Orang-orang di sana sangat hebat
136
00:20:47,950 --> 00:20:51,553
Memperbaiki rumah untuk orang cacat secara gratis
137
00:20:56,692 --> 00:20:58,860
Tanganmu sangat putih
138
00:21:02,598 --> 00:21:04,666
Dan sangat lembut
139
00:21:24,820 --> 00:21:26,654
Tidak bisa disini
140
00:21:26,655 --> 00:21:29,123
Dinding ini lebih tipis dari kayu
141
00:22:04,293 --> 00:22:06,928
Kau bilang di mana kampung halamanmu?
142
00:22:08,464 --> 00:22:10,131
Aku dari Suncheon
143
00:22:11,467 --> 00:22:12,867
Suncheon?
144
00:22:16,805 --> 00:22:18,106
Aku...
145
00:22:18,874 --> 00:22:22,110
Pertama kali datang ke pusat pemeriksaan.
146
00:22:23,445 --> 00:22:25,813
Apakah sesempit itu?
147
00:22:28,551 --> 00:22:33,354
Lagipula, itu tidak semahal sewa di Seoul.
148
00:22:36,725 --> 00:22:39,527
Mengapa kau tidak tinggal
di tempat yang lebih baik?
149
00:22:42,298 --> 00:22:45,400
Jika aku tinggal di tempat yang lebih baik
daripada di sini...
150
00:22:46,135 --> 00:22:48,469
...harus menunda sekolah.
151
00:22:54,610 --> 00:22:56,411
Jadi begitu.
152
00:23:10,192 --> 00:23:11,225
Aku pergi.
153
00:23:17,366 --> 00:23:18,333
Maaf.
154
00:23:18,334 --> 00:23:21,936
Saya salah kamar. Maaf.
155
00:25:00,169 --> 00:25:03,171
Kamar mandi hanya berjarak
beberapa langkah
156
00:25:11,714 --> 00:25:13,915
Bahkan aku bisa pergi ke kamar mandi.
157
00:25:19,455 --> 00:25:20,688
Dasar jorok.
158
00:25:37,639 --> 00:25:39,607
Yeong-seok, tunggu sebentar.
159
00:25:39,608 --> 00:25:40,575
Ada apa?
160
00:25:41,110 --> 00:25:42,410
Untukmu
161
00:25:44,346 --> 00:25:48,116
Ini dari manajer toko, karena ini adalah
Festival Pertengahan Musim Gugur
162
00:25:48,117 --> 00:25:49,550
Melihat bahwa kau bekerja berjam-jam...
163
00:25:49,551 --> 00:25:52,253
...aku memberimu paket rumput laut ekstra
164
00:25:52,788 --> 00:25:55,790
Aku tidak butuh ini, lebih baik mendiskonnya.
165
00:25:55,791 --> 00:25:57,125
Aku mendapat sampo.
166
00:25:57,126 --> 00:25:59,093
Yang ini lebih baik.
167
00:25:59,094 --> 00:26:01,395
Buang jika kau tidak membutuhkannya.
168
00:26:01,396 --> 00:26:01,929
Terima kasih atas kerja kerasmu.
169
00:26:01,930 --> 00:26:03,664
Iya
170
00:26:13,242 --> 00:26:15,576
Seseorang memberikannya padaku.
171
00:26:15,577 --> 00:26:16,677
Karena aku hidup sendiri...
172
00:26:16,678 --> 00:26:18,546
...jadi biasanya dibawa pulang.
173
00:26:19,081 --> 00:26:22,917
Menyimpannya di rumahku
hanya akan menjadi sampah
174
00:26:33,495 --> 00:26:35,930
Terima kasih telah mengirimkan sampah
kepada kami
175
00:26:37,266 --> 00:26:42,069
Bukan begitu, aku pikir ini mungkin lebih baik
untuk seseorang yang bisa memasak.
176
00:26:51,413 --> 00:26:53,080
Aku pulang.
177
00:26:54,817 --> 00:26:57,018
Pergilah setelah makan malam
178
00:26:57,019 --> 00:26:59,754
Aku akan membuatnya untukmu.
179
00:27:06,528 --> 00:27:09,230
Tidak perlu
180
00:27:31,987 --> 00:27:34,822
Apakah tidak ada yang bisa aku bantu?
181
00:27:39,561 --> 00:27:42,063
Agak canggung bicara bahasa formal,
kau harus menggantinya.
182
00:27:42,064 --> 00:27:43,698
Baik
183
00:27:49,037 --> 00:27:53,674
Masukkan ham ke dalam adonan telur
dan taruh di atas wajan
184
00:27:53,675 --> 00:27:57,044
Tapi panaskan dulu wajannya
185
00:27:57,068 --> 00:28:07,068
Subtitlekan.com
186
00:28:08,824 --> 00:28:10,858
Apakah kau jongkok seperti di toilet?
187
00:28:11,827 --> 00:28:14,262
Duduk saja di lantai.
188
00:28:14,263 --> 00:28:15,663
Baik
189
00:28:21,803 --> 00:28:24,238
Apa kau tidak punya ponsel?
190
00:28:24,239 --> 00:28:26,741
Aku tidak membutuhkannya
191
00:28:27,476 --> 00:28:29,777
Telepon rumah sudah cukup
192
00:28:30,312 --> 00:28:34,548
Tapi bisakah kau menonton TV di sana?
193
00:28:35,484 --> 00:28:36,851
Saat aku masih kecil...
194
00:28:37,986 --> 00:28:40,922
...aku selalu menonton
ketika antena masih menerima sinyal.
195
00:28:46,862 --> 00:28:48,896
Apakah kau ingin mencobanya?
196
00:28:51,033 --> 00:28:53,668
Aku tidak tahu apakah itu sudah matang.
197
00:28:58,440 --> 00:29:00,107
Itu panas.
198
00:29:17,059 --> 00:29:18,592
Siapa namamu?
199
00:29:25,934 --> 00:29:27,368
Josee
200
00:29:27,369 --> 00:29:29,203
Siapa?
201
00:29:29,204 --> 00:29:31,305
Namaku Josee.
202
00:29:32,441 --> 00:29:34,508
Panggil saja aku Josee
203
00:29:39,648 --> 00:29:41,849
Jo... see?
204
00:30:06,408 --> 00:30:07,875
Kenapa tidak menyala?
205
00:30:10,813 --> 00:30:12,980
Apakah kau di sini untuk memperbaikinya?
206
00:30:14,116 --> 00:30:14,916
Ah, ini...
207
00:30:14,917 --> 00:30:18,352
Roda ini rusak. Itu masalah.
208
00:30:18,353 --> 00:30:21,789
Tapi ini lebih bermasalah daripada mesin roda.
209
00:30:21,790 --> 00:30:25,193
Jadi selama ini aku mempelajari mesinnya
210
00:30:25,194 --> 00:30:27,094
Tapi...
211
00:30:28,030 --> 00:30:30,298
Aku tidak bisa.
212
00:30:30,299 --> 00:30:33,000
Kau tidak melakukan apa-apa hari ini.
213
00:30:33,001 --> 00:30:35,369
Aku tidak akan memasak untukmu
214
00:30:42,111 --> 00:30:45,580
Hei, disana.
215
00:30:48,117 --> 00:30:50,418
Dari botol-botol kosong itu,...
216
00:30:52,154 --> 00:30:55,657
Bawakan aku satu-satunya botol wiski.
217
00:31:00,796 --> 00:31:03,498
Satu-satunya botol wiski.
218
00:31:14,076 --> 00:31:17,578
Pilihan Pendiri Granville
219
00:31:19,314 --> 00:31:21,115
Ini bagus.
220
00:31:22,084 --> 00:31:24,652
- Wiski dari Speyside
- Oh
221
00:31:24,653 --> 00:31:26,454
Tidak jauh dari Dufftown.
222
00:31:26,455 --> 00:31:29,290
Tempat dimana steam slip dikumpulkan.
223
00:31:30,826 --> 00:31:34,629
Anggur asli edisi terbatas
224
00:31:38,167 --> 00:31:40,368
Wiski level ini...
225
00:31:40,936 --> 00:31:43,037
Itu masih berharga, bukan?
226
00:31:46,208 --> 00:31:48,943
Akan bagus untuk disimpan.
227
00:31:49,678 --> 00:31:51,913
Semuanya hilang, bajingan.
228
00:31:54,049 --> 00:31:56,584
Ada apa dengan peminum?
229
00:32:12,334 --> 00:32:14,469
Kaya rasa.
230
00:32:16,038 --> 00:32:21,409
Akan meninggalkan sedikit
sisa rasa vanilla dan almond.
231
00:32:23,145 --> 00:32:24,946
Dan kayu manis.
232
00:32:30,285 --> 00:32:32,487
Dan sedikit rasa jeruk.
233
00:32:54,276 --> 00:32:55,476
Wow
234
00:33:07,856 --> 00:33:10,091
Semuanya botol kosong?
235
00:33:23,839 --> 00:33:26,908
Apakah Nenek mengambil semua buku ini
dari suatu tempat?
236
00:33:27,643 --> 00:33:30,978
Ya, nenek mengambilnya dari sana
237
00:33:32,514 --> 00:33:34,949
Orang selalu membuang buku
238
00:33:37,886 --> 00:33:40,521
Sampah buku yang mereka buang
239
00:33:40,522 --> 00:33:43,291
Ini berguna untukku
240
00:33:45,627 --> 00:33:48,596
Sama seperti sampah yang kau lemparkan padaku.
241
00:34:34,409 --> 00:34:36,277
Ini nomor teleponku
242
00:34:36,278 --> 00:34:38,145
Kau bisa meneleponku saat kau membutuhkannya
243
00:34:48,691 --> 00:34:50,625
Bisakah aku meminta sesuatu?
244
00:34:51,360 --> 00:34:52,827
Apa?
245
00:34:56,565 --> 00:34:58,666
Belikan aku buku.
246
00:35:03,839 --> 00:35:06,474
Apakah kau suka Brahms?
247
00:35:09,011 --> 00:35:12,547
Itu buku yang ingin aku beli
beberapa hari yang lalu.
248
00:35:15,284 --> 00:35:16,551
Kapan?
249
00:35:18,687 --> 00:35:21,689
Hari saat kursi rodaku jatuh ke tanah
250
00:36:50,512 --> 00:36:52,713
Dan kemudian aku menemukan.
251
00:36:53,448 --> 00:36:54,749
Josee ada dalam novel Sagan.
252
00:36:54,750 --> 00:36:56,951
Nama seorang pahlawan wanita.
253
00:36:58,687 --> 00:37:01,355
Josee menyukai Josee dalam novel
254
00:37:01,356 --> 00:37:04,292
Jadi dia menamai dirinya Josee.
255
00:37:41,750 --> 00:37:42,750
Halo
256
00:37:44,275 --> 00:37:45,275
Halo
257
00:37:45,500 --> 00:37:47,902
Ini aku, Josee.
258
00:37:47,903 --> 00:37:51,839
Ahhhh.
259
00:38:08,190 --> 00:38:10,224
Bawa dia keluar
260
00:38:11,560 --> 00:38:13,060
Namanya adalah...
261
00:38:15,430 --> 00:38:16,964
Jeong-bong
262
00:38:17,699 --> 00:38:18,799
Jeong-bong?
263
00:38:27,342 --> 00:38:28,609
Apa yang bisa aku bantu?
264
00:38:28,610 --> 00:38:32,847
Apakah ada anak bernama Jeong-bong di sini?
265
00:38:41,456 --> 00:38:43,057
Siapa katamu?
266
00:38:43,058 --> 00:38:46,127
Ah itu Jeong-bong.
267
00:38:47,296 --> 00:38:48,763
Kau ingin mati?
268
00:38:49,898 --> 00:38:51,365
Apa?
269
00:38:51,389 --> 00:38:53,389
270
00:38:58,507 --> 00:39:01,742
Hei, lama tidak bertemu.
271
00:39:03,078 --> 00:39:04,145
Mengapa kau tidak datang
dengan nenek hari ini...
272
00:39:04,146 --> 00:39:06,213
...malah datang dengan pria asing.
273
00:39:07,149 --> 00:39:08,983
Apakah nenek sudah meninggal?
274
00:39:09,918 --> 00:39:12,186
Bagaimana nenek bisa meninggal.
275
00:39:12,921 --> 00:39:14,522
Bagaimana dengan alergi?
276
00:39:15,457 --> 00:39:18,859
Ada apa dengan alergi?
277
00:39:18,860 --> 00:39:21,595
Kau harus meningkatkan kekebalan
278
00:39:21,596 --> 00:39:24,298
Jangan makan terlalu banyak daging
279
00:39:25,634 --> 00:39:28,636
Ingatlah untuk makan propolis
280
00:39:28,637 --> 00:39:30,938
Aku dengar produk Australia lebih baik
281
00:39:30,939 --> 00:39:35,076
Apakah itu ada dalam buku yang diambil
nenekmu baru-baru ini?
282
00:39:35,077 --> 00:39:37,778
Ya, ada.
283
00:39:37,779 --> 00:39:39,981
Gila
284
00:39:43,518 --> 00:39:47,989
Bagaimana kau bicara dengan ibumu
sehingga kau bisa makan enak?
285
00:39:47,990 --> 00:39:51,125
Cari mati, apa kau ibuku?
286
00:39:51,693 --> 00:39:55,262
Kapan kau pulang untuk makan malam?
287
00:39:55,263 --> 00:40:00,701
Nenek membelikanku kursi roda listrik tapi rusak
288
00:40:01,236 --> 00:40:03,237
Perbaiki untukku
289
00:40:04,373 --> 00:40:08,042
Kau bahkan tidak keluar.
Kenapa kau menginginkan itu?
290
00:40:08,977 --> 00:40:11,679
Dan meskipun aku bekerja di garasi...
291
00:40:11,680 --> 00:40:14,749
...tapi bagaimana aku bisa
memperbaiki kursi roda?
292
00:40:21,490 --> 00:40:23,290
Bagaimana kau menjadi seorang ibu?
293
00:40:25,660 --> 00:40:28,162
Apakah kau membutuhkan alasan
untuk menjadi seorang ibu?
294
00:40:30,565 --> 00:40:33,100
Ibu adalah ibu.
295
00:40:37,973 --> 00:40:42,810
Dia adalah seorang yatim piatu
296
00:40:47,960 --> 00:40:49,960
Ibu...
297
00:40:49,985 --> 00:40:52,920
...membuangnya saat dia masih sangat muda
298
00:40:54,289 --> 00:40:56,624
Membuangnya di depan kantor polisi.
299
00:41:00,328 --> 00:41:03,264
Ayah membawanya pulang.
300
00:41:04,733 --> 00:41:07,868
Jadi aku memutuskan untuk menjadi ibunya.
301
00:41:10,639 --> 00:41:12,840
Lalu ayah yang kau bicarakan...
302
00:41:12,841 --> 00:41:16,377
...apakah berbeda dengan
ayah yang melahirkanmu di Budapest?
303
00:41:17,679 --> 00:41:21,515
Iya, ayah yang berbeda.
304
00:41:22,617 --> 00:41:25,419
Tapi apakah kau juga yatim piatu?
305
00:41:26,555 --> 00:41:30,524
Nenek bilang, kau juga ditinggalkan
oleh orang tuamu.
306
00:41:34,262 --> 00:41:36,363
Bagaimana aku bisa menjadi yatim piatu?
307
00:41:37,365 --> 00:41:40,134
Ayahku adalah seorang detektif di unit kriminal.
308
00:41:42,137 --> 00:41:45,773
Meski dalam penangkapan pembunuh berantai...
309
00:41:46,808 --> 00:41:48,676
...dia tewas saat menjalankan tugas.
310
00:41:52,614 --> 00:41:55,116
Kau akan mendengarkan omong kosong
di mana-mana
311
00:41:56,251 --> 00:41:59,320
Nenek bodoh sekali mengerjaimu
312
00:42:01,056 --> 00:42:02,356
Hah...
313
00:42:07,295 --> 00:42:10,331
Pepohonan di sini sangat bagus
314
00:42:12,901 --> 00:42:15,136
Warnanya sangat indah
315
00:42:18,273 --> 00:42:19,406
Iya
316
00:42:24,913 --> 00:42:27,381
Daunnya layu
317
00:42:31,486 --> 00:42:32,853
Dengan indah
318
00:42:34,623 --> 00:42:36,190
Diam-diam
319
00:42:37,826 --> 00:42:39,426
Layu
320
00:42:50,205 --> 00:42:53,074
Aku suka orang yang suka minum kopi
321
00:42:55,010 --> 00:42:57,645
Seperti orang yang bisa menikmati kopi
322
00:43:00,182 --> 00:43:03,284
Aku lebih suka
orang yang bisa merasakan kopinya.
323
00:43:05,020 --> 00:43:07,822
Tapi yang paling favorit
324
00:43:09,358 --> 00:43:14,161
Orang yang mengatakan
dia akan minum kopi denganku
325
00:43:17,899 --> 00:43:21,202
Bagaimana dengan tanah?
Apakah kau sedang mencarinya?
326
00:43:21,203 --> 00:43:23,671
Ah iya
327
00:43:24,406 --> 00:43:26,941
Bertanya-tanya.
328
00:43:26,942 --> 00:43:28,476
Jadi begitu.
329
00:43:31,213 --> 00:43:34,615
Jika kau berpikir demikian,
cobalah menjadi magang.
330
00:43:35,751 --> 00:43:38,252
Itu adalah perusahaan penjualan
merek bernama Weibo
331
00:43:39,388 --> 00:43:42,289
Meski tidak besar, namun memiliki masa depan.
332
00:43:44,426 --> 00:43:45,760
Benarkah?
333
00:43:45,761 --> 00:43:48,763
Tidak mudah untuk magang
334
00:43:49,498 --> 00:43:52,233
Wawancara sederhana diperlukan
335
00:43:53,001 --> 00:43:54,502
Ngomong-ngomong soal,...
336
00:43:55,237 --> 00:43:57,104
Dewan direksi disana.
337
00:43:57,105 --> 00:43:59,573
Pernah bekerja sebagai dosen di sekolah kita...
338
00:43:59,574 --> 00:44:01,375
...10 tahun yang lalu
339
00:44:02,677 --> 00:44:06,313
Jadi tidak ada prasangka buruk
terhadap universitas lokal
340
00:44:07,249 --> 00:44:09,283
Sangat emosional
341
00:44:11,420 --> 00:44:15,022
Benar-benar tidak tahu harus bilang apa
untuk berterima kasih
342
00:44:19,594 --> 00:44:20,761
Minumlah.
343
00:44:21,696 --> 00:44:22,897
Ini dari El Socorro, Guatemala
344
00:44:22,898 --> 00:44:24,999
Biji kopi Malakadura
345
00:44:26,535 --> 00:44:29,970
Rasanya sangat lembut
346
00:44:31,706 --> 00:44:33,441
Rasanya?
347
00:44:46,988 --> 00:44:49,256
Daun maple di sini mekar sempurna.
348
00:44:50,392 --> 00:44:51,592
Apa yang sedang kau lakukan?
349
00:44:53,361 --> 00:44:56,030
Melakukan apa yang diperintahkan
Profesor Choi Kyeong
350
00:44:57,766 --> 00:44:59,266
Apakah itu tesis atau semacamnya?
351
00:45:00,202 --> 00:45:01,302
Iya
352
00:45:01,303 --> 00:45:05,172
Dosen selalu menyerahkan urusannya sendiri
kepada mahasiswa.
353
00:45:06,141 --> 00:45:08,843
Apakah hari seninmu berat karena ini?
354
00:45:09,978 --> 00:45:11,479
Apakah kau melakukannya lagi?
355
00:45:14,015 --> 00:45:15,916
Tidak
356
00:45:15,917 --> 00:45:19,553
Bukan kertasnya tapi teks aslinya
357
00:45:20,522 --> 00:45:24,125
Tapi dia baik.
Dia sangat memperhatikan aku.
358
00:45:24,126 --> 00:45:26,827
Berkat dia, aku sudah belajar banyak.
359
00:45:29,164 --> 00:45:33,200
Meski begitu, dia tidak bisa membantumu
mendapatkan pekerjaan
360
00:45:39,541 --> 00:45:41,342
Aku merasa baik
361
00:45:42,077 --> 00:45:43,711
Dimana kau membelinya?
362
00:45:44,446 --> 00:45:47,381
Ah, ini dari mesin penjual otomatis
363
00:45:48,917 --> 00:45:50,351
Oh
364
00:46:13,108 --> 00:46:15,442
Ini bukan mobil.
Apa yang bisa aku mengerti?
365
00:46:15,443 --> 00:46:16,810
Apa?
366
00:46:19,347 --> 00:46:23,117
Taruh saja di sana.
Aku akan mengerjakannya nanti.
367
00:46:23,118 --> 00:46:25,419
Oh baiklah.
368
00:46:34,563 --> 00:46:35,896
Apakah kau sudah makan?
369
00:46:47,842 --> 00:46:50,077
Dia adalah orang yang aneh.
370
00:46:51,246 --> 00:46:53,280
Selalu berbohong.
371
00:46:53,281 --> 00:46:55,683
Membuat imajinasi aneh setiap hari.
372
00:46:55,684 --> 00:46:58,118
Bayangkan mereka sebagai dirimu sendiri.
373
00:47:00,655 --> 00:47:04,024
Kami dibesarkan di panti asuhan yang sama
374
00:47:05,560 --> 00:47:07,928
Pada saat ditinggalkan...
375
00:47:08,496 --> 00:47:10,564
...dia salah satu teman terbaikku.
376
00:47:11,533 --> 00:47:12,967
Aku mendengar orang tuanya membuangnya...
377
00:47:12,968 --> 00:47:18,072
...di pintu kantor polisi di Dong Incheon
ketika dia berusia 2 tahun.
378
00:47:18,073 --> 00:47:21,709
Aku benci kata "Ibu".
379
00:47:21,710 --> 00:47:23,510
Jadi ada seorang anak menangis
saat menelepon ibunya.
380
00:47:23,511 --> 00:47:26,313
Aku akan memukulnya dengan keras.
381
00:47:27,649 --> 00:47:28,482
Tapi aku tidak tahu kapan...
382
00:47:28,483 --> 00:47:30,951
...Dia bilang dia ibuku.
383
00:47:31,886 --> 00:47:34,021
Psikopat.
384
00:47:45,600 --> 00:47:46,634
Direktur panti asuhan kami...
385
00:47:46,635 --> 00:47:49,670
...seorang psikopat hina.
386
00:47:51,006 --> 00:47:52,373
Saat dia berumur 10 tahun...
387
00:47:52,374 --> 00:47:56,944
...memasukkan obat cacing ke dalam
kari yang dimakan direktur.
388
00:47:56,945 --> 00:48:00,214
Direktur dibawa ke rumah sakit.
389
00:48:00,215 --> 00:48:02,883
Dan dia melarikan diri dari panti asuhan
390
00:48:03,818 --> 00:48:08,889
Tidak ada yang mengira bahwa seorang anak
dengan kaki yang sakit akan melarikan diri sendiri.
391
00:48:10,825 --> 00:48:13,327
Tidak ada yang tahu kemana dia pergi
392
00:48:15,263 --> 00:48:19,400
Nenek dari rumah itulah yang diam-diam menyembunyikannya
dan membawanya sampai sekarang.
393
00:48:23,138 --> 00:48:26,573
Tapi bagaimana dia bisa berhubungan denganmu?
394
00:48:29,511 --> 00:48:30,978
Tidak
395
00:48:35,917 --> 00:48:38,452
Dia mengirim kartu Natal
396
00:48:40,021 --> 00:48:44,291
Di kartu yang tidak disebutkan namanya
tertulis ini...
397
00:48:46,027 --> 00:48:49,096
"Ibu bersenang-senang di tempat yang baik..."
398
00:48:50,632 --> 00:48:54,268
"Semuanya baik-baik saja.
Jangan terlalu khawatir."
399
00:48:57,405 --> 00:49:00,307
Kemudian kami bertemu lagi
sekitar 15 tahun yang lalu.
400
00:49:02,444 --> 00:49:04,611
Itu sudah lama sekali.
401
00:49:16,157 --> 00:49:17,591
Dia pikir...
402
00:49:17,592 --> 00:49:21,662
...dia membunuh seseorang
dan bersembunyi selama sisa hidupnya.
403
00:49:22,397 --> 00:49:24,398
Seperti orang bodoh.
404
00:49:46,354 --> 00:49:48,555
Nenek benar-benar gratis?
405
00:49:49,290 --> 00:49:51,859
Tidak ada hal gratis di dunia ini
406
00:49:51,860 --> 00:49:53,560
Tidak ada makan siang gratis di dunia.
407
00:49:53,561 --> 00:49:56,296
Bukan begitu, bibi temanku...
408
00:49:56,297 --> 00:49:59,032
...bekerja di panti asuhan untuk penyandang cacat
di daerah sini.
409
00:49:59,033 --> 00:50:01,034
Pemerintah kota akan mengeluarkan subsidi
410
00:50:01,035 --> 00:50:02,669
Baik itu kamar mandi atau dapur
411
00:50:02,670 --> 00:50:06,273
Akan memudahkan nenek dan Josee
412
00:50:06,274 --> 00:50:08,175
Aku hanya memiliki lebih
dari anggaran untuk tahun ini
413
00:50:08,176 --> 00:50:11,478
Selama kau setuju,
pembangunan bisa dimulai minggu depan.
414
00:50:13,615 --> 00:50:14,982
Astaga
415
00:50:14,983 --> 00:50:17,418
Itu tidak langsung dilakukan oleh kota.
416
00:50:17,419 --> 00:50:20,454
Jadi prosedurnya tidak terlalu rumit
417
00:50:20,455 --> 00:50:22,856
Kau tidak harus melakukannya
atas nama saudarimu.
418
00:50:22,857 --> 00:50:26,326
Nenek, kau juga termasuk golongan tua dan lemah
yang berpenghasilan rendah.
419
00:50:26,327 --> 00:50:29,430
Kau bisa melakukannya dengan namamu.
420
00:50:33,568 --> 00:50:34,568
Tidak
421
00:50:34,569 --> 00:50:37,070
Pikirkan saja.
422
00:50:43,211 --> 00:50:45,145
Ini sangat bagus.
423
00:50:45,169 --> 00:51:00,169
Subtitlekan.com
424
00:51:27,522 --> 00:51:31,291
Dus-dus kosong di sini
425
00:51:34,229 --> 00:51:35,963
Semoga berhasil
426
00:51:36,498 --> 00:51:38,432
Aku kebetulan memiliki pemurni air bersponsor...
427
00:51:38,433 --> 00:51:40,968
...untuk dipasang untukmu.
428
00:51:41,903 --> 00:51:45,138
Ini juga sangat mudah dikelola dan sangat bagus.
429
00:51:49,077 --> 00:51:52,312
Aku pikir ada banyak barang di dapur.
430
00:51:52,313 --> 00:51:54,681
Apakah nenek pintar memasak?
431
00:51:58,019 --> 00:52:00,187
Aku membuat semua makanan.
432
00:52:03,124 --> 00:52:07,194
Kau harus memasak untukku sesekali.
433
00:52:11,132 --> 00:52:12,499
Semuanya sudah siap.
434
00:52:28,449 --> 00:52:29,583
Sangat baik.
435
00:52:29,584 --> 00:52:31,451
Tidak.
436
00:52:31,452 --> 00:52:32,753
Tidak banyak yang bisa dilakukan
437
00:52:32,754 --> 00:52:35,556
Konstruksi hampir selesai
hanya dalam tiga hari
438
00:52:36,324 --> 00:52:39,927
Rumah ini membutuhkan banyak hal
439
00:52:42,063 --> 00:52:44,965
Kami tidak punya banyak anggaran.
440
00:52:46,734 --> 00:52:49,336
Kami mendapatkan anggaran dari kota...
441
00:52:49,337 --> 00:52:51,838
...tapi ada batasannya.
442
00:52:51,839 --> 00:52:54,675
Jika wanita di sini mengajukan
permohonan disabilitas,...
443
00:52:54,676 --> 00:52:58,178
...kau akan mendapatkan banyak keuntungan.
444
00:53:01,716 --> 00:53:04,952
ID juga dibatalkan
445
00:53:07,488 --> 00:53:09,923
Maaf sudah merepotkanmu.
Terima kasih.
446
00:53:12,260 --> 00:53:14,494
Apakah foto ini dipindah?
447
00:53:23,037 --> 00:53:25,372
Semuanya bisa selesai hari ini.
448
00:53:26,307 --> 00:53:27,374
Iya
449
00:53:27,375 --> 00:53:29,209
Ini majalah perjalanan
450
00:53:32,347 --> 00:53:36,750
Jika kau bisa bepergian,
kau ingin pergi kemana?
451
00:53:39,087 --> 00:53:41,355
Tidak ada tempat yang ingin aku tuju.
452
00:53:42,290 --> 00:53:43,490
Tidak?
453
00:53:44,626 --> 00:53:45,826
Benarkah?
454
00:53:46,761 --> 00:53:47,961
Iya
455
00:53:50,298 --> 00:53:54,468
Karena aku pernah ke sana.
456
00:53:56,204 --> 00:53:57,437
Oh
457
00:54:00,975 --> 00:54:03,844
Mana yang menurutmu terbaik?
458
00:54:06,614 --> 00:54:11,118
Tentu saja Skotlandia
459
00:54:13,655 --> 00:54:18,025
Wiski menggantikan nafas, Speyside.
460
00:54:22,964 --> 00:54:25,465
Speyside.
461
00:54:39,614 --> 00:54:41,448
Apakah itu disini?
462
00:54:41,449 --> 00:54:43,550
Speyside.
463
00:54:48,489 --> 00:54:50,090
Apa ini?
464
00:54:50,091 --> 00:54:54,594
Selama kau memiliki ini,
kau bisa pergi kemana saja
465
00:54:54,595 --> 00:54:57,130
Dimana wiski terbaik?
466
00:54:58,266 --> 00:55:00,367
Glen Grant
467
00:55:00,368 --> 00:55:03,403
Aku sudah mencicipi beberapa tetes
468
00:55:03,404 --> 00:55:06,740
Glen Grant
469
00:55:13,081 --> 00:55:14,781
Sangat cantik
470
00:55:15,917 --> 00:55:17,984
Bukankah kau bilang kau pernah ke sana?
471
00:55:19,120 --> 00:55:20,921
Kapan aku bilang itu?
472
00:55:23,057 --> 00:55:24,391
Oh
473
00:55:26,928 --> 00:55:29,396
Apakah ada orang di sana?
474
00:55:29,964 --> 00:55:33,934
Ya, ada orang di sana.
475
00:55:48,282 --> 00:55:53,086
Tapi kenapa wajahnya dihapus?
476
00:55:55,423 --> 00:55:57,124
Karena hak cipta.
477
00:56:44,505 --> 00:56:48,809
Ada tamu di sini.
478
00:56:54,582 --> 00:56:58,018
Soo-kyeong berkata dia ingin datang
dan menemuiku
479
00:56:58,019 --> 00:57:01,388
Dia juga akrab dengan orang-orang
di rumah kesejahteraan
480
00:57:01,389 --> 00:57:03,256
Bukankah kau bilang itu hampir selesai?
481
00:57:03,257 --> 00:57:06,426
Ada banyak aturan di sini.
482
00:57:06,427 --> 00:57:09,529
Ada juga banyak hal
yang tidak bisa dipindahkan
483
00:57:09,530 --> 00:57:12,766
Baru saja memperbaiki kamar mandi dan dapur
484
00:57:12,767 --> 00:57:15,936
Dan lampu di langit-langit.
485
00:57:15,937 --> 00:57:19,172
Soo-kyeong bertanya padaku berkali-kali
486
00:57:20,508 --> 00:57:22,576
Soo-kyeong, apakah kau bisa keluar sebentar?
487
00:57:22,577 --> 00:57:24,544
Ya
488
00:57:46,134 --> 00:57:50,103
Disini sangat tua tetapi membuat orang merasa baik
489
00:57:50,638 --> 00:57:51,605
Iya
490
00:57:53,742 --> 00:57:57,011
Aku sedang lewat
dan aku mendengar kau ada di sini.
491
00:57:58,113 --> 00:58:01,148
Staf dinas soial di sini adalah
orang-orang yang sangat baik
492
00:58:01,149 --> 00:58:03,183
Bibiku juga
493
00:58:04,152 --> 00:58:06,387
Aku sangat berterima kasih
pada mereka.
494
00:58:16,031 --> 00:58:18,565
Tapi orang cacat...
495
00:58:18,566 --> 00:58:20,634
...yang baru saja aku lihat...
496
00:58:21,403 --> 00:58:24,104
...terlihat lebih muda dari yang aku kira
497
00:59:05,280 --> 00:59:06,814
Bolehkah aku masuk?
498
00:59:33,175 --> 00:59:35,109
Kau sebaiknya tidak datang kembali.
499
00:59:37,479 --> 00:59:38,746
Apa?
500
00:59:43,085 --> 00:59:45,486
Aku bilang sebaiknya
kau tidak datang kembali.
501
00:59:51,827 --> 00:59:53,494
Selamat tinggal.
502
01:00:04,639 --> 01:00:06,340
Kau istirahatlah.
503
01:00:08,877 --> 01:00:10,478
Aku akan datang lagi lain kali
504
01:00:12,647 --> 01:00:13,981
Kumohon
505
01:00:16,718 --> 01:00:18,552
Jangan datang lagi
506
01:00:21,690 --> 01:00:23,257
Kumohon
507
01:01:48,877 --> 01:01:50,945
Setelan itu cocok untukmu
508
01:01:52,281 --> 01:01:53,681
Bukan milikku
509
01:01:53,682 --> 01:01:55,850
Dimana kau mendapatkannya?
510
01:01:57,586 --> 01:01:59,287
Komunitas Binatu
511
01:02:01,423 --> 01:02:03,524
Itu luar biasa cocok untukmu.
512
01:02:04,860 --> 01:02:06,961
Apakah wawancaranya berjalan dengan baik?
513
01:02:08,130 --> 01:02:10,898
Secara formal, aku sudah bisa pergi bekerja.
514
01:02:13,235 --> 01:02:15,436
Kita tidak akan tahu sampai setelah
periode permohonan magang.
515
01:02:19,975 --> 01:02:21,842
Apakah kau akan ke Seoul?
516
01:02:22,778 --> 01:02:24,045
Iya
517
01:02:25,180 --> 01:02:27,315
Selangkah demi selangkah
518
01:02:28,850 --> 01:02:31,485
Aku harus mengembalikan rumah di sini dulu
519
01:02:31,486 --> 01:02:32,987
Ah
520
01:02:46,535 --> 01:02:48,336
Ngomong-ngomong...
521
01:02:56,078 --> 01:02:58,346
Kita tidak cocok, bukan?
522
01:03:33,215 --> 01:03:37,985
Aku lihat mantelmu sangat bagus
523
01:03:38,720 --> 01:03:40,254
Yang ini?
524
01:03:40,255 --> 01:03:44,325
Mantel ini sangat murah di toko grosir.
525
01:03:44,326 --> 01:03:46,327
Tidak apa, bukan?
526
01:03:46,328 --> 01:03:49,030
Toko grosir?
527
01:03:49,031 --> 01:03:51,032
Layak dibeli
528
01:03:51,967 --> 01:03:53,634
Terima kasih
529
01:03:54,970 --> 01:03:58,039
Yang harus kau lakukan adalah memperbaiki sepatu.
Itu akan sempurna.
530
01:03:58,774 --> 01:04:03,210
Pakaian formal hampir sama.
531
01:04:03,211 --> 01:04:06,781
Orang yang berselera tinggi
melihat sepatu kulit terlebih dahulu.
532
01:04:07,549 --> 01:04:09,517
Orang yang berselera tinggi?
533
01:04:13,655 --> 01:04:18,626
Wiski Granville
534
01:04:19,961 --> 01:04:23,764
Wiski ini adalah yang terbaik
535
01:04:24,699 --> 01:04:29,570
Aku meminta pemilik
untuk mendapatkan anggur
536
01:04:32,407 --> 01:04:34,708
Ini bukanlah sesuatu yang bisa dibeli siapa pun
537
01:04:38,447 --> 01:04:42,249
Minumlah anggur yang baik
dengan orang-orang baik
538
01:04:43,785 --> 01:04:45,719
Peristiwa hebat dalam hidup
539
01:04:51,059 --> 01:04:52,460
Begitulah...
540
01:04:53,595 --> 01:04:56,897
...pekerjaanmu, bukan?
541
01:04:56,898 --> 01:05:00,468
Aku harus mencarikanmu satu sama lain.
542
01:05:04,406 --> 01:05:08,476
Aku telah memutuskan untuk pergi bekerja
543
01:05:10,612 --> 01:05:14,215
Ya, bagus.
544
01:05:16,384 --> 01:05:20,054
Aku selalu ingin tahu tentang satu hal
545
01:05:21,389 --> 01:05:23,290
Bolehkah aku bertanya padamu sekarang?
546
01:05:24,226 --> 01:05:25,659
Ya
547
01:05:27,429 --> 01:05:29,396
Apakah kau telah...
548
01:05:31,166 --> 01:05:34,668
...menyinggung Profesor Min Hye-seon?
549
01:05:41,209 --> 01:05:44,812
Meskipun direktur di sana dan aku
memiliki persahabatan yang dalam.
550
01:05:44,813 --> 01:05:47,214
Orang yang mengundang Profesor Min
ke sekolah ini...
551
01:05:47,282 --> 01:05:50,484
...juga direktur.
552
01:05:53,021 --> 01:05:55,689
Aku tidak tahu apakah aku harus
mengatakan hal ini
553
01:05:56,858 --> 01:06:01,262
Profesor Min Hye-seon tampaknya
telah mengatakan...
554
01:06:01,263 --> 01:06:04,498
...sesuatu yang buruk tentangmu.
555
01:06:25,287 --> 01:06:27,121
Jadi ini rasanya.
556
01:06:45,674 --> 01:06:46,941
Permisi
557
01:06:46,942 --> 01:06:47,508
Permisi
558
01:06:47,509 --> 01:06:49,210
559
01:06:49,211 --> 01:06:50,978
- Halo
- Halo
560
01:06:50,979 --> 01:06:51,979
Apakah kau baik-baik saja?
561
01:06:51,980 --> 01:06:53,180
Ya
562
01:06:53,181 --> 01:06:54,381
Apakah kau juga baik-baik saja?
563
01:06:54,382 --> 01:06:56,016
Ya
564
01:06:59,287 --> 01:07:01,055
Ini putriku.
565
01:07:01,056 --> 01:07:04,358
Katakan halo, ini teman ibu.
566
01:07:07,896 --> 01:07:10,064
Dia lebih baik sebenarnya.
567
01:07:12,234 --> 01:07:14,268
Yang kau bantu terakhir kali.
568
01:07:14,269 --> 01:07:16,870
Kami sering pergi melihatnya.
569
01:07:16,871 --> 01:07:20,507
Karena neneknya sudah meninggal....
570
01:07:20,508 --> 01:07:23,510
...hubungi kota untuk membantu wanita itu.
571
01:07:23,511 --> 01:07:27,414
Dinas Kesejahteraan kami
sering pergi ke rumahnya
572
01:07:27,415 --> 01:07:30,050
Apa yang kau katakan tentang Neneknya?
573
01:07:32,020 --> 01:07:34,021
Kau tidak tahu
574
01:07:36,358 --> 01:07:38,892
Dia meninggal bulan lalu.
575
01:07:38,893 --> 01:07:42,129
Tidak dalam kondisi kesehatan yang sangat baik.
576
01:08:49,931 --> 01:08:53,967
Sekarang ruang tamunya juga
bisa pakai kursi roda ya?
577
01:08:57,505 --> 01:08:59,640
Lebih nyaman saat kau terbiasa.
578
01:09:04,179 --> 01:09:07,247
Ada banyak hal tidak menyenangkan
tentang hidup sendiri, bukan?
579
01:09:08,183 --> 01:09:11,151
Semua orang tahu
bahwa aku tidak suka berjalan-jalan.
580
01:09:12,887 --> 01:09:15,422
Orang-orang di Dinas Sosial
akan membantuku membeli bahan makanan.
581
01:09:16,358 --> 01:09:18,392
Tidak ada yang merepotkan.
582
01:09:22,530 --> 01:09:24,298
Baguslah.
583
01:09:30,238 --> 01:09:32,106
Apa kabarmu?
584
01:09:34,242 --> 01:09:36,744
Kau mau lulus, bukan?
585
01:09:38,480 --> 01:09:41,014
Apakah kau mendapatkan pekerjaan?
586
01:09:44,185 --> 01:09:45,552
Iya
587
01:10:07,108 --> 01:10:09,143
Nenek mungkin mengkhawatirkanku
588
01:10:09,144 --> 01:10:10,911
Dia belum pergi.
589
01:10:13,047 --> 01:10:16,850
Sesekali membuat api unggun di halaman.
590
01:10:19,187 --> 01:10:21,855
Aku mengatakan sudah waktunya
kembali ke rumah.
591
01:10:24,192 --> 01:10:26,994
Dia menjawabku bahwa tanah lebih nyaman
592
01:10:26,995 --> 01:10:30,397
Mengapa kau mengucapkan kata-kata yang mengerikan
dan menyedihkan itu?
593
01:10:31,533 --> 01:10:33,500
Wajahmu kurus.
594
01:10:35,236 --> 01:10:37,404
Kau harus makan dengan baik
595
01:10:45,346 --> 01:10:49,316
Tapi jika jendelanya jebol
pasti sangat dingin
596
01:10:50,652 --> 01:10:52,386
Bukankah ruang tamunya dingin?
597
01:10:54,522 --> 01:10:57,324
Mengapa kau tidak meminta seseorang
untuk memperbaiki jendela?
598
01:11:00,261 --> 01:11:02,563
Gagang pintu juga tidak berfungsi.
599
01:11:04,699 --> 01:11:07,334
Seharusnya bisa diganti
dengan yang lebih nyaman
600
01:11:10,271 --> 01:11:15,576
Menurutmu mengapa aku tidak nyaman
untuk orang lain?
601
01:11:18,112 --> 01:11:19,780
Aku kesal.
602
01:11:22,116 --> 01:11:23,717
Apa?
603
01:11:28,456 --> 01:11:30,991
Mengapa kau bersimpati denganku?
604
01:11:32,727 --> 01:11:33,927
Maksudmu apa?
605
01:11:33,928 --> 01:11:37,030
Apa kau tidak ingat saat aku bilang
aku tidak nyaman?
606
01:11:37,765 --> 01:11:40,400
Sudah kubilang kau membuatku tidak nyaman.
607
01:11:41,135 --> 01:11:45,372
Aku pikir kau tidak nyaman
608
01:11:45,373 --> 01:11:48,876
Aku pikir kau bilang kau tidak nyaman.…
609
01:11:48,877 --> 01:11:51,278
Bukankah aku meminta padamu?
610
01:11:54,816 --> 01:11:57,050
Aku sangat tidak nyaman
611
01:12:00,388 --> 01:12:02,256
Jadi aku ingin kau tidak datang lagi.
612
01:12:09,197 --> 01:12:11,431
Kumohon
613
01:12:21,776 --> 01:12:22,976
Kau secara emosional tidak stabil sekarang
614
01:12:22,977 --> 01:12:24,978
Aku akan kembali lain hari
615
01:12:24,979 --> 01:12:26,680
Jangan kembali.
616
01:12:27,215 --> 01:12:28,816
Tidak perlu datang lagi
617
01:14:53,728 --> 01:14:55,162
Jangan pergi
618
01:14:57,499 --> 01:14:59,166
Kumohon
619
01:15:04,305 --> 01:15:06,206
Tetaplah bersamaku
620
01:15:09,944 --> 01:15:12,379
Tinggallah bersamaku
621
01:15:14,115 --> 01:15:16,049
Kumohon
622
01:15:20,989 --> 01:15:22,723
Aku berjanji kepadamu
623
01:15:24,859 --> 01:15:26,860
Akan tetap bersamamu
624
01:17:20,909 --> 01:17:22,309
Kau baik-baik saja?
625
01:17:24,446 --> 01:17:25,979
Aku tidak tahu
626
01:17:29,117 --> 01:17:31,185
Rasanya enak.
627
01:17:32,720 --> 01:17:34,221
Apa-apaan itu?
628
01:17:37,759 --> 01:17:41,895
Sangat baik.
629
01:17:45,433 --> 01:17:48,502
Kencan buta denganmu...
630
01:17:49,437 --> 01:17:51,038
...sangat senang.
631
01:18:02,984 --> 01:18:04,918
Kau cantik.
632
01:18:07,055 --> 01:18:08,489
Kau juga
633
01:18:19,434 --> 01:18:21,668
Tetaplah di sini hari ini
634
01:18:22,604 --> 01:18:24,037
Baik
635
01:18:27,375 --> 01:18:29,643
Besok dan lusa
636
01:18:32,013 --> 01:18:34,848
Tetap di sini saja akan mati kelaparan
637
01:18:34,849 --> 01:18:37,184
Harus keluar dan bekerja
638
01:18:42,123 --> 01:18:44,525
Jangan keluar dan tetaplah di sini
639
01:18:46,661 --> 01:18:51,164
Jika kau berani pergi,
aku akan bicara ke mana-mana
640
01:18:54,903 --> 01:18:57,604
Akan mengatakan kepada dinas sosial.
641
01:18:59,374 --> 01:19:02,042
Akan memberitahu sekolahmu.
642
01:19:04,779 --> 01:19:10,217
Bahwa kau memperkosa orang yang cacat fisik
643
01:19:11,152 --> 01:19:12,152
Apa?
644
01:19:14,088 --> 01:19:15,822
Sungguh?
645
01:19:16,758 --> 01:19:18,158
Sungguh
646
01:19:44,519 --> 01:19:46,920
Kau harus tinggal denganku.
647
01:19:50,058 --> 01:19:51,525
Aku menyukaimu.
648
01:19:53,494 --> 01:19:55,128
Seperti kalian semua
649
01:20:16,484 --> 01:20:17,618
Cuacanya dingin
650
01:20:17,619 --> 01:20:20,087
Masuklah dan tunggu
651
01:20:20,088 --> 01:20:23,257
Aku mendengar bahwa audisi
disiarkan di TV belum lama ini
652
01:20:24,993 --> 01:20:27,528
Siaran TV buruk sekali.
653
01:20:27,529 --> 01:20:29,062
Apakah kau menonton itu?
654
01:20:29,063 --> 01:20:33,066
Aku dengar kau gagal
dalam audisi pertama.
655
01:20:33,802 --> 01:20:34,802
Jika kau gagal pada audisi pertama...
656
01:20:34,803 --> 01:20:36,470
...aku tidak bisa muncul di acara TV
657
01:20:36,471 --> 01:20:41,341
Bisa tampil di acara TV berarti
aku pandai dalam hal itu.
658
01:20:41,342 --> 01:20:42,943
Televisi dan internet terbatas
akan dipasang hari ini.
659
01:20:42,944 --> 01:20:45,546
Aku akan tunjukkan.
Itu selalu lucu.
660
01:20:47,482 --> 01:20:49,450
Karena aku di depan...
661
01:20:49,451 --> 01:20:52,019
...perlu waktu bagi penonton untuk menerimaku.
662
01:20:55,156 --> 01:20:56,890
Meskipun kata sifat untuk cinta itu berapi-api...
663
01:20:56,891 --> 01:20:59,293
...tapi pindah pada hari yang dingin...
664
01:20:59,294 --> 01:21:02,796
Gelombang dingin yang menyapu
Semenanjung Korea membekukan seluruh negeri
665
01:21:02,797 --> 01:21:05,699
Gelombang dingin langsung membekukan negara
dalam sekejap.
666
01:21:05,700 --> 01:21:09,069
Ini adalah awal musim dingin yang sangat dingin
di luar imajinasi
667
01:21:12,207 --> 01:21:14,274
Apakah masih mungkin untuk difilmkan?
668
01:21:15,810 --> 01:21:17,144
Iya
669
01:21:18,279 --> 01:21:20,414
Itu barang paling mahal milikku
670
01:21:36,164 --> 01:21:37,431
Apa yang sedang kau lakukan?
671
01:21:38,166 --> 01:21:40,567
Melihat barang-barangmu
672
01:21:41,302 --> 01:21:43,804
Aku akan mengurusnya.
Kau diam saja.
673
01:21:44,939 --> 01:21:45,939
Takut ketahuan olehku?
674
01:21:45,940 --> 01:21:47,841
Aku harus mengaturnya sendiri.
675
01:22:31,619 --> 01:22:32,553
Ada apa?
676
01:22:34,289 --> 01:22:36,323
Aku melihat harimau
677
01:22:37,458 --> 01:22:38,592
Harimau?
678
01:22:40,528 --> 01:22:42,229
Di sini sekarang?
679
01:22:42,964 --> 01:22:45,566
Iya harimau
680
01:22:49,504 --> 01:22:53,574
Ini... bukan tidak mungkin
681
01:23:08,923 --> 01:23:11,058
Bahkan jika harimau berhasil melewati tembok...
682
01:23:14,395 --> 01:23:17,831
...aku tidak akan takut.
683
01:23:21,369 --> 01:23:22,603
Mengapa?
684
01:23:25,940 --> 01:23:28,275
Karena kau ada di sisiku
685
01:23:30,011 --> 01:23:33,180
Aku tidak percaya diri
untuk mengalahkan harimau.
686
01:23:37,118 --> 01:23:42,389
Lalu aku akan dimakan dulu.
687
01:23:44,125 --> 01:23:46,093
Kau melarikan diri?
688
01:23:48,229 --> 01:23:49,830
Seperti yang kau suka
689
01:23:58,973 --> 01:24:03,744
Mengingat suaramu berjalan ke arahku.
690
01:24:11,085 --> 01:24:15,689
Aku tidak takut lagi
691
01:25:29,497 --> 01:25:31,131
Apakah wawancaranya berjalan dengan baik?
692
01:25:32,667 --> 01:25:34,267
Aku tidak tahu
693
01:25:35,203 --> 01:25:37,137
Pemilihan utama seharusnya baik-baik saja...
694
01:25:37,672 --> 01:25:39,740
...aku merekomendasikannya.
695
01:25:43,878 --> 01:25:47,614
Terakhir kali kau pergi ke wawancara juga
membuatmu terkesan.
696
01:25:49,584 --> 01:25:51,818
Tapi aku bilang tidak.
697
01:25:53,154 --> 01:25:54,788
Mengapa?
698
01:25:56,124 --> 01:25:59,926
Sejauh yang aku tahu,
perwakilan di sana kurang bagus
699
01:26:00,862 --> 01:26:03,196
Itu tidak terlihat seperti
perusahaan jangka panjang.
700
01:26:04,332 --> 01:26:06,666
Jadi aku memberi tahu mereka
kalau kau tidak cocok untuk mereka.
701
01:26:12,006 --> 01:26:13,707
Bagaimana kabarmu?
702
01:26:15,843 --> 01:26:18,912
Aku senang bisa bertahan
703
01:26:21,449 --> 01:26:22,816
Itu bagus
704
01:27:16,604 --> 01:27:21,875
Perjalanan hari ini sudah berakhir,
tapi malam pertama perjalanan belum berakhir.
705
01:27:21,876 --> 01:27:23,777
Bagaimana malam pertamamu?
706
01:27:23,845 --> 01:27:25,312
Apakah ini kedua kalinya?
707
01:27:25,313 --> 01:27:27,180
Ya...
708
01:27:56,177 --> 01:27:57,911
Aku lapar
709
01:28:31,679 --> 01:28:34,047
Ini tempat kita pertama kali bertemu
710
01:28:41,989 --> 01:28:45,025
Kau lihat gerobaknya masih di depan supermarket
711
01:28:49,163 --> 01:28:50,530
Ya
712
01:28:59,874 --> 01:29:01,308
Sangat dingin
713
01:29:10,251 --> 01:29:11,184
Mau pergi kemana?
714
01:29:11,919 --> 01:29:14,154
Aku akan lihat apakah ada minyak di pemanas.
715
01:29:20,294 --> 01:29:22,162
Minyak pemanas sudah habis.
716
01:29:23,097 --> 01:29:24,765
Aku akan ambil minyaknya.
717
01:32:31,285 --> 01:32:32,552
Ada apa?
718
01:32:36,123 --> 01:32:37,891
Apakah aku aneh?
719
01:32:40,227 --> 01:32:41,461
Tidak
720
01:32:42,396 --> 01:32:43,964
Kau cantik sekali
721
01:32:52,106 --> 01:32:54,507
Apakah kau pernah ke tempat setinggi itu?
722
01:32:57,445 --> 01:32:59,245
Tentu saja
723
01:33:02,783 --> 01:33:05,285
Di balon udara panas
724
01:33:05,286 --> 01:33:08,321
Terbang di atas sabana Kenya
725
01:33:10,291 --> 01:33:12,158
Tepat di bawah
726
01:33:14,095 --> 01:33:17,664
Melihat gerombolan jerapah berlarian
727
01:33:21,802 --> 01:33:26,339
Menghadapi angin dan menikmati angin
728
01:33:29,076 --> 01:33:32,445
Merasakan benua Afrika
729
01:34:39,447 --> 01:34:40,513
Takut?
730
01:34:43,851 --> 01:34:45,185
Tidak
731
01:34:49,723 --> 01:34:51,991
Baru pertama kali.
732
01:35:21,956 --> 01:35:23,556
Ini akan turun sekarang
733
01:35:29,096 --> 01:35:30,363
Iya
734
01:35:32,333 --> 01:35:33,800
Turun
735
01:37:01,416 --> 01:37:06,416
736
01:39:00,541 --> 01:39:02,975
Luar biasa
737
01:39:05,746 --> 01:39:08,748
Aku tidak percaya
kita datang ke Skotlandia.
738
01:39:14,288 --> 01:39:15,355
Iya
739
01:39:18,692 --> 01:39:23,229
Aku ingin datang ke sini bersamamu
740
01:39:53,994 --> 01:39:58,765
Terkadang aku ingin pergi
ke tempat terjauh bersamamu
741
01:40:01,702 --> 01:40:03,770
Tapi terkadang aku berpikir...
742
01:40:06,907 --> 01:40:08,908
...terkurung di satu tempat...
743
01:40:10,844 --> 01:40:12,278
...terkurung di rumah kita.
744
01:40:16,817 --> 01:40:19,619
Kau dan aku
745
01:41:57,852 --> 01:42:01,121
Bisakah kau cepat mati?
746
01:42:02,056 --> 01:42:04,657
Bagaimana bisa kau bicara seperti itu dengan ibu?
747
01:42:06,193 --> 01:42:08,628
Nenek ada di sana, peganglah dengan baik.
748
01:42:21,775 --> 01:42:23,376
Cukup lama tinggal di rumah.
749
01:42:24,912 --> 01:42:25,912
Ayo pergi
750
01:42:43,097 --> 01:42:44,264
Apakah kau baik-baik saja?
751
01:42:44,265 --> 01:42:46,366
Ya, halo.
752
01:42:47,101 --> 01:42:49,435
Bisakah kursi roda listrik
diperbaiki dengan benar?
753
01:42:49,436 --> 01:42:52,705
Setiap kali rusak, aku harus menderita.
754
01:42:53,641 --> 01:42:56,109
Kalau begitu kenapa tidak membeli yang baru?
755
01:42:56,110 --> 01:42:59,512
Aku bukan ahli reparasi kursi roda
atau perusahaan mobil
756
01:44:36,443 --> 01:44:38,011
Dingin sekali
757
01:44:41,148 --> 01:44:43,349
Iya, dingin sekali.
758
01:44:56,697 --> 01:44:59,232
Untungnya, waktunya sama sepulang kerja.
759
01:45:00,567 --> 01:45:02,502
Aku berhasil melarikan diri
760
01:45:03,237 --> 01:45:04,871
Aku tidak yakin bagaimana
aku akan keluar dari sini.
761
01:45:04,872 --> 01:45:07,707
Pulang kerja tepat waktu tidaklah mudah
762
01:45:25,059 --> 01:45:28,361
Pernikahan Musim Dingin juga masalah pilihan
763
01:45:29,330 --> 01:45:30,763
Kalau begitu jangan menikah
764
01:45:31,498 --> 01:45:33,066
Tentu harus menikah
765
01:45:35,803 --> 01:45:38,705
Menikah di musim dingin itu
hemat biaya dan nyaman
766
01:47:36,957 --> 01:47:38,458
Sinar matahari sangat bagus
767
01:47:39,793 --> 01:47:42,261
Tidak bisa merasakan dingin di dalam mobil
768
01:47:44,598 --> 01:47:46,466
Di luar pasti dingin
769
01:49:36,510 --> 01:49:38,344
Aku tidak peduli lagi.
770
01:49:39,680 --> 01:49:40,746
Apa?
771
01:49:45,686 --> 01:49:48,988
Kita akan berpikir merekalah yang dikurung.
772
01:49:52,125 --> 01:49:54,160
Tapi untuk ikan
773
01:49:55,495 --> 01:49:57,830
Kitalah yang dikurung
774
01:50:00,968 --> 01:50:04,670
Tapi aku pikir bagus
untuk dikurung seperti ini
775
01:50:07,407 --> 01:50:09,342
Selama kita bersama
776
01:50:19,486 --> 01:50:21,087
Diantara mereka
777
01:50:23,256 --> 01:50:25,992
Akan ada ikan bahagia juga
778
01:50:35,936 --> 01:50:37,503
Sekarang tidak apa-apa.
779
01:50:39,640 --> 01:50:41,340
Aku tidak sendiri lagi
780
01:50:43,877 --> 01:50:46,312
Bahkan jika kau tidak di sisiku
781
01:50:55,255 --> 01:50:59,125
Aku akan berpura-pura kau juga bersamaku
782
01:50:59,126 --> 01:51:02,194
Jadi tidak apa-apa
783
01:51:06,333 --> 01:51:08,901
Omong kosong apa yang kau bicarakan?
784
01:52:46,733 --> 01:52:48,701
Bunga-bunga itu layu
785
01:52:52,038 --> 01:52:53,405
Dengan indah
786
01:52:54,941 --> 01:52:57,877
Diam-diam layu
787
01:52:57,901 --> 01:53:27,901
Subtitlekan.com
53686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.