All language subtitles for Heroes - 3x12 - Our Father.720p HDTV.DiMENSiON.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,780 --> 00:00:14,450 What did you do? 2 00:00:14,520 --> 00:00:16,750 What the hell is going on? 3 00:00:19,620 --> 00:00:21,850 We think she died in the fire. 4 00:00:22,890 --> 00:00:24,090 Dad? 5 00:00:24,090 --> 00:00:28,470 Once again. Not a request. 6 00:00:33,800 --> 00:00:36,170 That baby's me. 7 00:00:36,240 --> 00:00:38,020 You're hiro nakamura, aren't you? 8 00:00:38,020 --> 00:00:39,570 Hiro Nakamura! Yes! 9 00:00:39,570 --> 00:00:41,810 Peter told me about you. 10 00:00:41,880 --> 00:00:43,380 You're a time traveler, 11 00:00:43,480 --> 00:00:45,950 So you brought me back in time. 12 00:00:46,050 --> 00:00:47,430 Why did you bring me here? 13 00:00:47,430 --> 00:00:49,770 I don't understand a word you're saying. 14 00:00:50,790 --> 00:00:52,050 You don't speak english? 15 00:00:52,720 --> 00:00:54,670 Less talking. More watching. 16 00:00:55,340 --> 00:00:57,510 Don't get too close. 17 00:01:00,830 --> 00:01:04,030 Oh, look. 18 00:01:04,130 --> 00:01:06,130 Is that you? 19 00:01:06,200 --> 00:01:07,400 Am I here for you? 20 00:01:08,220 --> 00:01:12,350 Sorry. I only had one semester English. 21 00:01:12,370 --> 00:01:14,200 All I know is... 22 00:01:15,610 --> 00:01:17,450 Where is train station? 23 00:01:17,550 --> 00:01:19,710 I must use toilet. 24 00:01:19,820 --> 00:01:22,720 More waffles, please. 25 00:01:27,590 --> 00:01:28,790 Hiro. 26 00:01:31,090 --> 00:01:31,800 Mommy! 27 00:01:32,320 --> 00:01:32,790 Mommy?! 28 00:01:35,290 --> 00:01:38,150 My mother is here! I have to see her! 29 00:01:39,330 --> 00:01:41,100 Hey, where are you going? 30 00:01:41,200 --> 00:01:43,340 Should I stay with me, or should I go with you? 31 00:01:48,680 --> 00:01:51,750 Hey, what am I supposed to do? 32 00:02:03,980 --> 00:02:08,150 Hiro, not so rough.Your mother is ill. 33 00:02:08,170 --> 00:02:09,920 It's all right. 34 00:02:12,220 --> 00:02:14,400 How are you? 35 00:02:14,540 --> 00:02:17,440 Our son can hear us. 36 00:02:17,510 --> 00:02:20,070 Speak english. 37 00:02:20,180 --> 00:02:21,780 Are you feeling better? 38 00:02:21,880 --> 00:02:25,950 We must face the inevitable. 39 00:02:26,010 --> 00:02:28,420 I am dying. 40 00:02:28,520 --> 00:02:31,950 I think it will happen tonight. 41 00:02:32,020 --> 00:02:35,290 We must make arrangements 42 00:02:35,390 --> 00:02:37,590 For the catalyst 43 00:02:37,660 --> 00:02:39,530 Before it is lost forever. 44 00:02:39,630 --> 00:02:40,780 The catalyst. 45 00:02:40,780 --> 00:02:42,080 Catalyst? 46 00:02:42,100 --> 00:02:43,730 What are they saying? 47 00:02:43,750 --> 00:02:46,020 I hate it when they speak English! 48 00:02:46,100 --> 00:02:48,140 Are you sure? 49 00:02:53,280 --> 00:02:57,080 Nothing will ever be the same. 50 00:02:57,150 --> 00:03:00,650 You must think of the future, kaito. 51 00:03:07,720 --> 00:03:11,990 I will have noah return with the baby. 52 00:03:12,090 --> 00:03:15,230 She is the perfect candidate. 53 00:03:15,300 --> 00:03:19,730 I wanted to keep it in the family. 54 00:03:22,540 --> 00:03:26,140 Absolutely not. 55 00:03:26,240 --> 00:03:28,270 Our son couldn't possibly. 56 00:03:28,270 --> 00:03:29,560 Mommy! Look! 57 00:03:29,580 --> 00:03:30,840 Yes, my Hiro... 58 00:03:32,850 --> 00:03:34,590 A dove is sick. 59 00:03:34,820 --> 00:03:38,950 This conversation isn't over yet. 60 00:03:44,200 --> 00:03:45,950 What is it, Hiro? 61 00:03:45,970 --> 00:03:47,870 Wil he die? 62 00:03:47,890 --> 00:03:49,990 Let's see. 63 00:04:22,470 --> 00:04:25,600 My mommy is a healer. 64 00:04:27,140 --> 00:04:29,140 -I know what I have to do. -I know what we have to do! 65 00:04:29,240 --> 00:04:30,840 -I think I can stop the catalyst. -I think my mommy can heal my brain! 66 00:04:30,940 --> 00:04:32,170 -Before they put it in me. -Restore my memory! 67 00:04:32,270 --> 00:04:33,670 -I can be a hero. -I can be a hero. 68 00:04:33,740 --> 00:04:35,540 -I don't understand what you're saying. -I don't understand what you're saying. 69 00:04:35,640 --> 00:04:38,150 I have to follow my dad, protect that baby, 70 00:04:38,210 --> 00:04:39,650 So they don't inject the catalyst into me. 71 00:04:39,750 --> 00:04:41,050 I'll meet you here tonight. 72 00:04:41,120 --> 00:04:43,080 Stay out of trouble, okay? 73 00:04:43,190 --> 00:04:44,990 Okay. 74 00:04:45,450 --> 00:04:48,970 What are you doning here? 75 00:04:48,990 --> 00:04:51,700 You should be in the kitchen. 76 00:04:54,790 --> 00:04:57,590 My wife's been waiting for breakfast all morning. 77 00:05:00,970 --> 00:05:03,410 Aren't you the new chef? 78 00:05:04,820 --> 00:05:06,030 Hurry up, then! 79 00:05:08,660 --> 00:05:10,410 She wants Tamagoyaki. 80 00:05:32,570 --> 00:05:33,630 What? 81 00:05:33,700 --> 00:05:34,900 You were supposed to be here by now. 82 00:05:35,000 --> 00:05:36,600 Where's claire? 83 00:05:36,710 --> 00:05:38,340 Gone into thin air. 84 00:05:38,410 --> 00:05:39,840 What happened? 85 00:05:39,910 --> 00:05:41,140 Don't know, don't care. 86 00:05:41,240 --> 00:05:43,440 I'm not helping you anymore, arthur. 87 00:05:43,550 --> 00:05:45,010 I'm not helping anyone. 88 00:05:45,080 --> 00:05:47,780 I talked to bennet. he told me everything. 89 00:05:47,880 --> 00:05:49,780 He told me you're not my father. 90 00:05:49,850 --> 00:05:51,850 I want the truth. 91 00:05:51,920 --> 00:05:55,090 And I know exactly where I'm gonna find it. 92 00:05:55,160 --> 00:05:57,460 I've got a whole new list of people with abilities. 93 00:05:57,530 --> 00:05:58,990 It's gonna be very useful. 94 00:05:59,060 --> 00:06:00,430 Don't do this. 95 00:06:00,530 --> 00:06:01,600 Come see me. 96 00:06:01,700 --> 00:06:02,760 Don't worry, I will. 97 00:06:02,860 --> 00:06:04,670 Very soon. 98 00:06:22,980 --> 00:06:24,650 Good-bye, elle. 99 00:07:03,400 --> 00:07:06,200 One shot to the back of his head 100 00:07:06,260 --> 00:07:08,200 And it's done. 101 00:07:08,300 --> 00:07:10,130 You want me to kill him? 102 00:07:10,200 --> 00:07:12,170 Why do you think I sent you and your brother 103 00:07:12,270 --> 00:07:13,500 To find the haitian? 104 00:07:13,570 --> 00:07:16,240 He makes arthur vulnerable. 105 00:07:16,310 --> 00:07:18,940 And now that nathan 106 00:07:19,010 --> 00:07:21,410 Has switched his allegiance, 107 00:07:21,480 --> 00:07:23,310 It's all up to you. 108 00:07:23,380 --> 00:07:25,220 Your father is far too powerful. 109 00:07:25,280 --> 00:07:27,450 He won't be contained. 110 00:07:27,520 --> 00:07:31,120 If the tables were turned, 111 00:07:31,190 --> 00:07:34,860 He would not hesitate to put a bullet in your brain, 112 00:07:34,930 --> 00:07:36,690 Or nathan's. 113 00:07:36,760 --> 00:07:40,160 Why do you think I poisoned him, 114 00:07:40,270 --> 00:07:42,230 The man I loved, 115 00:07:42,300 --> 00:07:46,200 Father of my children? 116 00:07:46,300 --> 00:07:48,640 He tried to kill your brother. 117 00:07:48,710 --> 00:07:51,640 And if you get in his way, he will destroy you. 118 00:07:51,710 --> 00:07:53,610 You don't know that. 119 00:07:53,710 --> 00:07:55,510 I know that he will stop at nothing 120 00:07:55,610 --> 00:07:56,850 To get what he wants 121 00:07:56,920 --> 00:08:00,950 By any means necessary, no matter who gets hurt. 122 00:08:01,020 --> 00:08:03,490 There's no other way. 123 00:08:21,570 --> 00:08:24,410 So d.o.d. is on board. we're all set. 124 00:08:24,510 --> 00:08:27,110 Well done, tracy. 125 00:08:29,850 --> 00:08:33,680 Nathan, nice to see you. 126 00:08:33,750 --> 00:08:35,020 What are you doing here? 127 00:08:35,120 --> 00:08:36,720 It's my job, senator-- 128 00:08:36,820 --> 00:08:38,190 Finding opportunities for you. 129 00:08:38,260 --> 00:08:41,430 Have you reconsidered my offer, son? 130 00:08:41,490 --> 00:08:42,990 I agree with what you're trying to do. 131 00:08:43,060 --> 00:08:45,460 The world's a dangerous place and it's not getting any better. 132 00:08:45,560 --> 00:08:49,870 We need a leader, somebody with vision. 133 00:08:49,930 --> 00:08:51,470 And that somebody isn't you. 134 00:08:53,610 --> 00:08:55,270 Is it you? 135 00:08:55,370 --> 00:08:57,240 I'm taking over pinehurst, 136 00:08:57,340 --> 00:08:59,080 The complete program. 137 00:08:59,180 --> 00:09:00,780 I'll work out of my office. 138 00:09:00,850 --> 00:09:04,250 We can use my resources. 139 00:09:04,320 --> 00:09:06,620 Who do you think you're talking to? 140 00:09:06,720 --> 00:09:09,350 I made you. 141 00:09:09,450 --> 00:09:11,190 You wouldn't have gone 142 00:09:11,290 --> 00:09:13,760 To all this trouble to make me 143 00:09:13,860 --> 00:09:15,490 If you didn't need me. 144 00:09:18,630 --> 00:09:20,530 You wanted a legitimate face for pinehurst, 145 00:09:20,600 --> 00:09:22,230 A person with authority. 146 00:09:22,330 --> 00:09:25,640 Senator nathan petrelli. 147 00:09:30,010 --> 00:09:33,540 All right, nathan. you win. 148 00:09:33,650 --> 00:09:36,780 Brief him on what we've done. 149 00:09:39,750 --> 00:09:40,780 You're angry. 150 00:09:40,890 --> 00:09:42,790 What do you expect? 151 00:09:42,850 --> 00:09:44,150 You went behind my back. 152 00:09:44,260 --> 00:09:45,520 You're supposed to be working for me. 153 00:09:45,590 --> 00:09:46,990 That's exactly what I was doing. 154 00:09:47,090 --> 00:09:49,090 We're on your side, nathan. 155 00:09:49,190 --> 00:09:50,690 Your father sees the problems in this world-- 156 00:09:50,760 --> 00:09:51,700 War, terrorism. 157 00:09:51,760 --> 00:09:53,100 He wants to make it a better place. 158 00:09:53,160 --> 00:09:54,870 You have no idea who my father is. 159 00:09:54,930 --> 00:09:56,300 I know he's crossed some lines, 160 00:09:56,370 --> 00:09:57,970 But he has a vision for the future, 161 00:09:58,040 --> 00:10:00,640 And you're in it as president of the united states. 162 00:10:00,710 --> 00:10:02,770 That is where you belong, nathan. 163 00:10:02,840 --> 00:10:04,380 And I belong there with you. 164 00:10:12,680 --> 00:10:15,420 We'd like to call it "intelligent design." 165 00:10:15,490 --> 00:10:17,090 Until now abilities have been random, 166 00:10:17,190 --> 00:10:18,520 Given to good people and bad, 167 00:10:18,620 --> 00:10:20,290 Whether they deserve them or not. 168 00:10:20,360 --> 00:10:22,160 When we perfect the formula, 169 00:10:22,230 --> 00:10:24,260 We get to choose who gets what power. 170 00:10:24,330 --> 00:10:26,230 And we have chosen the best. 171 00:10:26,300 --> 00:10:29,030 Meet the future. 172 00:10:29,100 --> 00:10:30,930 Fall in! 173 00:10:33,670 --> 00:10:34,940 A-ten-hut! 174 00:10:46,120 --> 00:10:48,590 Okay, almost there. 175 00:10:48,650 --> 00:10:50,490 Hang in there. 176 00:10:50,560 --> 00:10:52,860 Oh, gosh. 177 00:10:55,890 --> 00:10:58,600 Come on. hang in there. 178 00:10:58,700 --> 00:11:01,230 Okay, here we go. 179 00:11:01,300 --> 00:11:03,670 Oh, my gosh, let me help you. 180 00:11:03,740 --> 00:11:05,570 Oh, thanks. 181 00:11:05,670 --> 00:11:07,840 Oh, my husband bailed on me. 182 00:11:07,910 --> 00:11:09,970 Our first day with an adopted baby, 183 00:11:10,040 --> 00:11:11,810 And he had to go back to work. 184 00:11:11,880 --> 00:11:14,380 Oh, my gosh, thank you. no worries. 185 00:11:14,480 --> 00:11:15,650 I'm bonnie, by the way. 186 00:11:15,750 --> 00:11:16,980 I'm staying next door with the monacos. 187 00:11:17,080 --> 00:11:18,150 I'm their niece. 188 00:11:18,250 --> 00:11:19,420 Hi, bonnie. I'm sandra. 189 00:11:19,520 --> 00:11:20,650 Thank you so much. put 'em anywhere. 190 00:11:20,720 --> 00:11:22,020 Thank you. 191 00:11:22,090 --> 00:11:23,190 Come on, baby girl. 192 00:11:23,250 --> 00:11:25,120 Here we go. 193 00:11:25,220 --> 00:11:28,930 We made it home. 194 00:11:28,990 --> 00:11:30,490 Nice place. 195 00:11:32,960 --> 00:11:35,100 She's probably just wet 196 00:11:35,200 --> 00:11:36,830 And doesn't know how to tell you yet. 197 00:11:36,900 --> 00:11:38,040 Let's see. 198 00:11:38,140 --> 00:11:39,940 Up we go. 199 00:11:40,000 --> 00:11:41,270 There we go. 200 00:11:43,580 --> 00:11:46,580 Yeah, she's definitely wet. 201 00:11:46,640 --> 00:11:48,480 You want me to change her? sure. 202 00:11:48,550 --> 00:11:51,820 There we go. 203 00:11:51,920 --> 00:11:54,280 There we go, little one. 204 00:11:55,620 --> 00:11:56,520 There we go. 205 00:11:56,590 --> 00:11:58,420 I'm so glad I ran into you. 206 00:11:58,490 --> 00:12:00,560 To be honest, I'm a little overwhelmed. 207 00:12:00,630 --> 00:12:02,130 She's so little. 208 00:12:02,230 --> 00:12:03,960 And I'm completely unprepared. 209 00:12:04,030 --> 00:12:05,900 I don't have a clue about how to take care of a baby. 210 00:12:05,960 --> 00:12:08,870 Well, I have a feeling you'll do just fine. 211 00:12:08,930 --> 00:12:13,100 Besides, I have major babysitting skills. 212 00:12:13,170 --> 00:12:14,870 I could teach you a thing or two if you want. 213 00:12:14,970 --> 00:12:17,810 That would be great. 214 00:12:17,910 --> 00:12:20,910 What about your husband, is he good with kids? 215 00:12:21,010 --> 00:12:22,280 Not really. 216 00:12:22,380 --> 00:12:23,850 Noah's very busy at work. 217 00:12:23,920 --> 00:12:25,980 He just got a promotion. 218 00:12:26,050 --> 00:12:28,190 Apparently he is, um-- 219 00:12:28,250 --> 00:12:29,820 He's very good at what he does. 220 00:12:29,920 --> 00:12:32,820 I'll bet he is. 221 00:12:32,920 --> 00:12:35,030 All done. 222 00:12:35,130 --> 00:12:36,260 There we go. 223 00:12:36,360 --> 00:12:38,130 Thank you. 224 00:12:38,230 --> 00:12:39,730 There we go. 225 00:12:39,830 --> 00:12:41,170 Oh, it's so strange. 226 00:12:41,270 --> 00:12:42,900 I've only known claire a few hours, 227 00:12:42,970 --> 00:12:44,670 And I'm so in love with her. 228 00:12:44,770 --> 00:12:47,600 I think she knows that. 229 00:12:47,670 --> 00:12:51,680 Yeah. 230 00:12:51,780 --> 00:12:53,780 Don't let her out of your sight, okay? 231 00:12:53,850 --> 00:12:55,580 What do you mean? 232 00:12:55,650 --> 00:12:58,520 Oh, I just mean that 233 00:12:58,620 --> 00:13:01,090 She's gonna grow up really fast. 234 00:13:01,150 --> 00:13:04,620 Believe me, I am gonna watch her like a hawk. 235 00:13:08,160 --> 00:13:09,830 Hi, baby girl. 236 00:13:18,240 --> 00:13:21,270 Hey, sue, is it really your birthday? 237 00:13:21,370 --> 00:13:23,210 Hey, birthday girl! 238 00:13:26,110 --> 00:13:27,540 Sue landers? 239 00:13:27,650 --> 00:13:28,810 Special delivery. 240 00:13:31,620 --> 00:13:33,750 You're lying. 241 00:13:33,820 --> 00:13:35,620 You're not here to make a delivery. 242 00:13:35,690 --> 00:13:39,720 Impressive. how did you do that? 243 00:13:42,760 --> 00:13:43,990 What do you want? 244 00:13:46,160 --> 00:13:48,170 To understand what you do. 245 00:13:48,230 --> 00:13:50,300 Human lie detector, how does that work? 246 00:13:50,370 --> 00:13:52,900 When someone tells a lie, does it tingle? 247 00:13:52,970 --> 00:13:55,410 How did you know about me? 248 00:13:55,510 --> 00:13:57,240 Who are you? 249 00:13:57,310 --> 00:13:59,340 Someone who covets your ability. 250 00:13:59,410 --> 00:14:01,410 I have to find out the truth about something. 251 00:14:01,510 --> 00:14:04,520 No, you don't. 252 00:14:04,580 --> 00:14:05,850 Trust me. 253 00:14:05,950 --> 00:14:07,890 I'm sure it's hard, 254 00:14:07,950 --> 00:14:10,450 Seeing the ugly truth at every turn. 255 00:14:10,560 --> 00:14:14,690 It must make it hard to trust anyone. 256 00:14:22,900 --> 00:14:24,100 It's not gonna hurt a bit. 257 00:14:28,770 --> 00:14:30,340 Got me. 258 00:14:30,410 --> 00:14:32,280 That's a lie. 259 00:14:45,390 --> 00:14:47,890 I almost forgot how good this feels. 260 00:14:47,990 --> 00:14:50,330 Happy birthday! 261 00:14:58,600 --> 00:14:59,800 Cake. 262 00:15:04,200 --> 00:15:07,200 Tell me what you know about this program. 263 00:15:07,250 --> 00:15:09,670 It's gonna make us better marines, sir. 264 00:15:09,770 --> 00:15:11,870 Yeah. but how? 265 00:15:11,940 --> 00:15:14,240 Not exactly sure. 266 00:15:14,310 --> 00:15:16,170 Some kind of drug. I'm told it's safe. 267 00:15:16,240 --> 00:15:17,980 Sergeant, I want you to know 268 00:15:18,040 --> 00:15:20,410 Exactly what it is you've signed up for. 269 00:15:20,480 --> 00:15:23,810 The drug that we're developing, 270 00:15:23,880 --> 00:15:26,180 It'll change your life 271 00:15:26,280 --> 00:15:30,850 In ways you can't possibly imagine. 272 00:15:30,960 --> 00:15:32,590 Forever. 273 00:15:32,690 --> 00:15:35,360 I get it, sir, but I have my reasons. 274 00:15:42,000 --> 00:15:43,930 I did two tours in iraq. 275 00:15:46,140 --> 00:15:50,240 In the last mission, last tour, 276 00:15:50,310 --> 00:15:51,610 Rpg took out our humvee 277 00:15:51,680 --> 00:15:54,580 Three klicks south of kirkut. 278 00:15:54,680 --> 00:15:56,610 Boatload of hadjis has us pinned down, 279 00:15:56,710 --> 00:16:00,620 And we fought as best we could. 280 00:16:00,690 --> 00:16:01,990 End of the day though, 281 00:16:02,050 --> 00:16:04,050 12 of us went in, only 2 came out. 282 00:16:06,930 --> 00:16:08,030 That's tough. 283 00:16:08,090 --> 00:16:09,290 The trip back to stateside, 284 00:16:09,360 --> 00:16:13,430 I couldn't help thinking, 285 00:16:13,500 --> 00:16:17,570 "why couldn't I have been better?" 286 00:16:17,640 --> 00:16:19,200 You're being too hard on yourself, marine. 287 00:16:19,300 --> 00:16:20,470 Everybody says that. 288 00:16:20,540 --> 00:16:23,170 You're only human. 289 00:16:23,270 --> 00:16:24,810 If only I was more than that, 290 00:16:24,910 --> 00:16:26,780 Maybe they'd still be alive, you know? 291 00:16:30,720 --> 00:16:33,020 Yeah, I think I do. 292 00:16:39,460 --> 00:16:40,690 I like teleporting better. 293 00:16:40,760 --> 00:16:44,460 Less windy. 294 00:16:44,530 --> 00:16:46,130 I don't care where you are. hey. 295 00:16:46,230 --> 00:16:47,360 It should been there an hour ago. 296 00:16:47,430 --> 00:16:48,770 They're ready. get it to them. 297 00:16:48,870 --> 00:16:50,630 Excuse me, we're looking for a messenger. 298 00:16:50,740 --> 00:16:51,900 Sure, pal, what do you need delivered? 299 00:16:51,970 --> 00:16:53,400 We need to find something, someone. 300 00:16:53,500 --> 00:16:54,710 Yeah, a messenger picked up a package 301 00:16:54,770 --> 00:16:56,140 From an artist at a downtown loft, 302 00:16:56,210 --> 00:16:57,310 Isaac mendez. 303 00:16:57,410 --> 00:16:58,610 We need that package. 304 00:16:58,710 --> 00:16:59,810 Sorry, can't help you out. 305 00:16:59,880 --> 00:17:01,310 Johnson, 57th and lex! 306 00:17:01,410 --> 00:17:02,910 The messenger picked up this package last year. 307 00:17:02,980 --> 00:17:04,050 If you just-- 308 00:17:04,150 --> 00:17:05,850 Wait, last year? you're kidding me. 309 00:17:05,920 --> 00:17:08,690 I can barely keep track of what we delivered last week. 310 00:17:08,790 --> 00:17:10,220 You have records, right? receipts. 311 00:17:10,320 --> 00:17:11,460 Just look it up. 312 00:17:11,560 --> 00:17:13,390 His name was isaac mendez. m-e-n-d-e-- 313 00:17:13,460 --> 00:17:14,890 Look, I would like to help. 314 00:17:14,990 --> 00:17:17,690 City regulations prevent me from talking about deliveries. 315 00:17:17,760 --> 00:17:20,430 There's no city regulation about that. 316 00:17:20,530 --> 00:17:22,030 What are you, a cop? 317 00:17:22,130 --> 00:17:24,130 -He knows something, matt. -right. 318 00:17:24,240 --> 00:17:25,970 Sorry to do this to you, buddy. 319 00:17:32,640 --> 00:17:35,180 He does know about the sketches. 320 00:17:35,250 --> 00:17:37,180 Wait, how do you know that I know? 321 00:17:37,280 --> 00:17:39,950 I also know that you're skimming off the top. 322 00:17:40,020 --> 00:17:42,550 What, $5,200 already this year. 323 00:17:44,060 --> 00:17:46,020 Give us the sketches now. 324 00:17:48,130 --> 00:17:50,060 Okay, fine. I got it in the back. 325 00:17:50,130 --> 00:17:51,230 It's in the safe. I'll go get it. 326 00:17:51,300 --> 00:17:53,230 That's a great idea. 327 00:17:58,770 --> 00:18:00,540 We found them. 328 00:18:00,610 --> 00:18:02,740 Hey, you've been a good friend to hiro, nemesis. 329 00:18:02,810 --> 00:18:04,370 How come? 330 00:18:04,480 --> 00:18:06,340 Well, it's kinda my fault. 331 00:18:06,410 --> 00:18:08,950 I mean, I started this whole mess stealing the formula-- 332 00:18:09,010 --> 00:18:10,450 No, no, no, it's more than that. 333 00:18:10,520 --> 00:18:12,220 You're doing it because that's the right thing to do, 334 00:18:12,280 --> 00:18:15,220 And that's who you are. 335 00:18:15,320 --> 00:18:17,820 Guys. 336 00:18:17,890 --> 00:18:19,790 He's getting away. 337 00:18:19,890 --> 00:18:21,890 He's got the sketchbook. we have to stop him. 338 00:18:21,960 --> 00:18:24,260 Allow me. 339 00:18:27,670 --> 00:18:29,600 Hey, watch it! 340 00:18:29,670 --> 00:18:31,200 Watch out! 341 00:18:37,310 --> 00:18:38,840 What the-- 342 00:18:49,790 --> 00:18:53,320 Fine, I give. 343 00:20:12,770 --> 00:20:16,670 Remember, fifth grade a boy named danny. 344 00:20:16,770 --> 00:20:18,680 He's cute, but he'll break your heart, 345 00:20:18,740 --> 00:20:20,080 So whatever you do 346 00:20:20,140 --> 00:20:21,680 Do not share your juice with him. 347 00:20:21,750 --> 00:20:23,250 Don't do it. 348 00:20:23,310 --> 00:20:25,480 Don't do it, okay? 349 00:20:25,580 --> 00:20:27,020 Who are you? 350 00:20:31,720 --> 00:20:33,890 I'm, uh-- 351 00:20:33,960 --> 00:20:35,530 I'm, uh-- 352 00:20:35,630 --> 00:20:36,930 I'm bonnie. 353 00:20:37,030 --> 00:20:37,910 I was just watching the baby 354 00:20:37,910 --> 00:20:38,800 while sandra set up the nursery. 355 00:20:38,860 --> 00:20:40,000 Hi, hon. 356 00:20:40,100 --> 00:20:41,800 I thought I heard you come in. how's work? 357 00:20:48,070 --> 00:20:51,110 You left the baby alone with some strange girl? 358 00:20:51,180 --> 00:20:52,510 She's not strange. 359 00:20:52,610 --> 00:20:54,010 Bonnie, this is mr. bennet. 360 00:20:54,110 --> 00:20:56,850 She's a potential new babysitter for us. 361 00:20:56,950 --> 00:20:59,650 Is there a problem? 362 00:20:59,750 --> 00:21:01,890 You can't let a stranger come in our home 363 00:21:01,990 --> 00:21:04,220 Under any circumstances. 364 00:21:04,320 --> 00:21:05,560 Don't worry, claire. 365 00:21:05,660 --> 00:21:08,160 I'm here to protect both of us. 366 00:21:14,930 --> 00:21:16,370 Something wrong? 367 00:21:16,470 --> 00:21:18,340 Tell me who you are again. 368 00:21:18,440 --> 00:21:20,570 I'm the monacos' niece. 369 00:21:20,670 --> 00:21:22,070 The monacos don't have a niece. 370 00:21:22,170 --> 00:21:23,410 So I'm gonna ask you one last time. 371 00:21:23,470 --> 00:21:25,510 Who are you? 372 00:21:25,580 --> 00:21:27,780 And what the hell do you want? 373 00:21:34,500 --> 00:21:35,760 You don't understand. 374 00:21:35,860 --> 00:21:38,560 I'm here to protect her and this family. 375 00:21:39,300 --> 00:21:40,430 Who sent you? 376 00:21:40,500 --> 00:21:41,500 What's going on, noah? 377 00:21:41,560 --> 00:21:42,830 Nothing; just go on back in the bedroom. 378 00:21:42,900 --> 00:21:44,170 Does this have something to do 379 00:21:44,270 --> 00:21:45,630 With how we got the baby? 380 00:21:45,700 --> 00:21:47,740 No questions. that was the arrangement. 381 00:21:47,800 --> 00:21:49,270 Please, just go sit in the bedroom and wait. 382 00:21:49,340 --> 00:21:50,410 I'll take the baby. 383 00:21:50,470 --> 00:21:51,810 No, everything is fine, sandra. 384 00:21:51,870 --> 00:21:53,170 Please, just go. 385 00:21:56,450 --> 00:21:58,310 I know you're scared. 386 00:21:58,380 --> 00:22:01,180 You're a company man. 387 00:22:01,280 --> 00:22:03,920 And this little baby is your assignment. 388 00:22:04,020 --> 00:22:05,650 You're thinking, how can she possibly 389 00:22:05,720 --> 00:22:07,760 Be your daughter when they could 390 00:22:07,860 --> 00:22:10,060 Take her away from you at any moment? 391 00:22:10,130 --> 00:22:12,860 You're trying so hard, 392 00:22:12,930 --> 00:22:15,430 But you can't let yourself love her. 393 00:22:15,500 --> 00:22:17,700 What is this? are you one of them? 394 00:22:17,770 --> 00:22:18,870 Are you a mind reader? 395 00:22:18,930 --> 00:22:21,570 Something like that. 396 00:22:21,670 --> 00:22:24,410 Believe me, this little baby 397 00:22:24,510 --> 00:22:27,880 Will be in your life for at least 16 more years. 398 00:22:27,980 --> 00:22:31,110 And many more hopefully after that. 399 00:22:31,210 --> 00:22:34,850 She's gonna need you to protect her 400 00:22:34,950 --> 00:22:36,520 From so many things, 401 00:22:36,590 --> 00:22:38,150 Terrible things. 402 00:22:38,220 --> 00:22:42,020 But you're gonna love each other so much. 403 00:22:44,130 --> 00:22:45,560 How do you know all this? 404 00:22:47,930 --> 00:22:48,960 No, don't answer that. 405 00:22:49,060 --> 00:22:50,830 Why not? 406 00:22:50,900 --> 00:22:52,130 It's the company, okay? 407 00:22:52,230 --> 00:22:54,500 They want to take her back just for a minute. 408 00:22:54,570 --> 00:22:57,210 But they're going to do something to her. 409 00:22:57,270 --> 00:23:00,010 And it's gonna change everything. 410 00:23:02,210 --> 00:23:05,450 This little baby, your clair-bear, 411 00:23:05,510 --> 00:23:08,150 She's fine 412 00:23:08,220 --> 00:23:09,950 Just the way she is. 413 00:23:10,050 --> 00:23:11,620 Trust me. 414 00:23:23,770 --> 00:23:25,330 Claire-bear, huh? 415 00:23:37,610 --> 00:23:41,050 Thank you. 416 00:26:48,220 --> 00:26:52,100 We are both here, my son. 417 00:26:52,310 --> 00:26:59,000 Now is our chance. Tell me about your life. 418 00:26:59,610 --> 00:27:04,690 I became a master of space and time. 419 00:27:04,690 --> 00:27:07,490 And I have saved the world...twice. 420 00:27:07,820 --> 00:27:12,450 I always knew you were meant for greatness. 421 00:27:14,600 --> 00:27:17,090 Did your father see this? 422 00:27:17,310 --> 00:27:23,710 Yes. My father and I grew to 423 00:27:24,500 --> 00:27:29,940 He saw me become a great hero. 424 00:27:30,010 --> 00:27:37,290 And now I have the chance to save the world again. 425 00:27:39,350 --> 00:27:43,960 Give me the catalyst, Mother. 426 00:27:45,810 --> 00:27:50,230 Give me the light. I will defend it. 427 00:27:50,950 --> 00:27:55,880 Your father wants me to give it to a baby. 428 00:27:56,480 --> 00:28:00,800 He is calling Noah Bennet now-- 429 00:28:00,970 --> 00:28:03,530 I am strong enough to protect it. 430 00:28:03,530 --> 00:28:05,830 I can keep it safe. 431 00:28:05,830 --> 00:28:07,750 Believe me. 432 00:28:09,680 --> 00:28:15,710 I've always believed in you, my son. 433 00:28:43,310 --> 00:28:50,120 I am so proud of you, Hiro. 434 00:28:50,120 --> 00:28:53,390 You are the one who did it. 435 00:28:53,390 --> 00:28:58,310 You showed me what it means to be a hero... 436 00:29:02,090 --> 00:29:03,400 Mother? 437 00:29:04,340 --> 00:29:05,470 Mother! 438 00:29:05,490 --> 00:29:08,320 Please...don't go! 439 00:29:08,520 --> 00:29:10,670 Mother... 440 00:29:11,900 --> 00:29:13,820 Mommy. 441 00:29:23,880 --> 00:29:27,740 Farewell. 442 00:29:33,850 --> 00:29:36,130 Present day. 443 00:29:36,300 --> 00:29:39,460 Your silence betrays you. 444 00:29:39,570 --> 00:29:41,870 What? no, I'm fine. 445 00:29:41,930 --> 00:29:43,200 You know, I was just thinking 446 00:29:43,270 --> 00:29:45,500 It's too bad the eclipse had to end. 447 00:29:45,570 --> 00:29:47,840 The world be a lot simpler without powers. 448 00:29:47,910 --> 00:29:52,280 To kill one's own father is a horrible thing. 449 00:29:52,340 --> 00:29:55,080 He tried to kill my brother. 450 00:29:55,150 --> 00:29:57,320 He took away my powers. 451 00:29:57,380 --> 00:29:58,920 He'd kill me if he had to. 452 00:29:59,020 --> 00:30:00,520 But he didn't. 453 00:30:00,590 --> 00:30:02,350 You and I both know 454 00:30:02,420 --> 00:30:06,120 The world isn't safe with my father in it. 455 00:30:06,190 --> 00:30:07,760 But I also know you, peter. 456 00:30:07,830 --> 00:30:10,730 You want to save the world. 457 00:30:10,830 --> 00:30:12,430 You always have. 458 00:30:12,530 --> 00:30:15,830 It's that part of you that wants to save your father. 459 00:30:17,900 --> 00:30:19,240 Give the gun to me. 460 00:30:19,300 --> 00:30:20,510 I'll do it. 461 00:30:20,570 --> 00:30:22,270 No. 462 00:30:22,340 --> 00:30:25,010 Just like your brother was your responsibility. 463 00:30:25,080 --> 00:30:27,850 This one is mine. 464 00:30:50,240 --> 00:30:51,500 Something wrong? 465 00:30:53,640 --> 00:30:55,010 No. 466 00:30:57,680 --> 00:31:00,140 No. 467 00:31:01,950 --> 00:31:04,020 Does kind of tingle. 468 00:31:16,400 --> 00:31:18,900 I found it in some guy's locker 469 00:31:18,960 --> 00:31:20,630 After he got canned. 470 00:31:20,700 --> 00:31:22,770 I had no idea how much it was worth. 471 00:31:22,840 --> 00:31:26,500 Every fanboy in the city's been trying to grab it. 472 00:31:26,610 --> 00:31:29,070 My life's been a living hell. 473 00:31:37,950 --> 00:31:39,050 I don't understand. 474 00:31:39,120 --> 00:31:40,890 This is how it ends? 475 00:31:40,990 --> 00:31:42,420 What's happened to hiro? 476 00:31:42,520 --> 00:31:44,660 Maybe it's not so bad. 477 00:31:44,720 --> 00:31:46,090 Right. 478 00:31:46,190 --> 00:31:49,190 Maybe this is just the cover to get people to buy it. 479 00:31:49,290 --> 00:31:51,600 Hiro will come back. 480 00:31:51,660 --> 00:31:53,660 He has to. 481 00:32:04,000 --> 00:32:05,500 16 yeas ago. 482 00:32:18,560 --> 00:32:21,390 Cheerleader, it's over. 483 00:32:21,490 --> 00:32:22,930 We can go home now. 484 00:32:23,000 --> 00:32:26,200 Hey, you speak english. 485 00:32:26,270 --> 00:32:28,330 -I thought that-- -it's a long story. 486 00:32:28,400 --> 00:32:30,740 Just know that I have taken the catalyst. 487 00:32:33,310 --> 00:32:34,910 The light is in me now. 488 00:32:35,010 --> 00:32:36,240 We have saved the future. 489 00:32:36,340 --> 00:32:39,610 Wait, you put the catalyst in you? 490 00:32:39,680 --> 00:32:41,610 Guess I showed up just in time. 491 00:32:44,950 --> 00:32:46,520 Keep away, arthur petrelli. 492 00:32:48,290 --> 00:32:49,920 I will save the cheerleader again. 493 00:32:52,320 --> 00:32:55,960 I don't think so. 494 00:32:56,030 --> 00:32:59,830 I'll take the catalyst and your powers too, hiro. 495 00:33:07,270 --> 00:33:09,410 You're a dead man. 496 00:33:11,810 --> 00:33:13,810 No! 497 00:33:13,910 --> 00:33:14,950 Hiro. 498 00:33:20,220 --> 00:33:22,220 As for you, 499 00:33:22,320 --> 00:33:25,920 I need you to deliver a message for me. 500 00:33:25,990 --> 00:33:28,430 Tell angela it's over. I've won. 501 00:33:44,210 --> 00:33:48,010 Cheerleader! 502 00:33:48,110 --> 00:33:50,250 Hello?! 503 00:33:52,350 --> 00:33:54,490 Anybody there? 504 00:33:56,860 --> 00:34:00,090 Help! 505 00:34:00,190 --> 00:34:03,190 Help. 506 00:34:03,300 --> 00:34:05,830 Please. 507 00:34:08,630 --> 00:34:10,770 I can't believe it. 508 00:34:10,840 --> 00:34:14,710 Hiro's stuck back in time 16 years ago and no powers. 509 00:34:14,810 --> 00:34:19,180 Maybe it isn't all bad news. 510 00:34:19,280 --> 00:34:22,550 Arthur petrelli has the catalyst. 511 00:34:22,650 --> 00:34:24,820 He could perfect the formula. 512 00:34:24,880 --> 00:34:27,950 Yeah, wait, he-- he can give people powers. 513 00:34:28,020 --> 00:34:29,890 So that means that there could be another time traveler. 514 00:34:29,960 --> 00:34:31,520 Someone to save hiro. 515 00:34:31,590 --> 00:34:34,460 Maybe it could be me. 516 00:34:34,560 --> 00:34:36,030 I can go back in time 517 00:34:36,130 --> 00:34:37,960 And save hiro. 518 00:34:38,060 --> 00:34:41,930 We've got to find the formula. 519 00:34:42,000 --> 00:34:44,440 How do we find the formula? 520 00:34:49,610 --> 00:34:50,840 Doctor. 521 00:35:39,360 --> 00:35:41,460 Ready to change the world? 522 00:35:53,000 --> 00:35:54,300 I.d. please. 523 00:36:05,170 --> 00:36:07,080 We'll need 50 doses to begin-- 524 00:36:07,180 --> 00:36:08,440 One for every marine? 525 00:36:08,510 --> 00:36:10,480 We'll just try it on one first. 526 00:36:10,580 --> 00:36:12,680 Let's make sure this thing works. 527 00:36:12,780 --> 00:36:15,480 No offense. 528 00:36:15,580 --> 00:36:17,850 What is it? 529 00:36:17,920 --> 00:36:20,050 Nothing. 530 00:36:20,120 --> 00:36:22,190 Just a minor inconvenience. 531 00:36:22,290 --> 00:36:23,660 Call your first marine. 532 00:36:23,760 --> 00:36:25,630 I'll be back. 533 00:36:28,830 --> 00:36:30,030 Peter. 534 00:36:30,130 --> 00:36:31,870 I'm glad you're here. 535 00:36:31,930 --> 00:36:33,640 Nathan and I have just been-- 536 00:36:36,110 --> 00:36:38,210 Don't be ridiculous. 537 00:36:48,880 --> 00:36:50,420 So... 538 00:36:50,490 --> 00:36:52,220 You're here to kill me. 539 00:36:52,290 --> 00:36:54,190 I'm here to stop you. 540 00:36:54,260 --> 00:36:56,020 Creating abilities like this, 541 00:36:56,130 --> 00:36:58,530 Giving them out, 542 00:36:58,590 --> 00:37:00,400 It'll destroy the world. 543 00:37:00,500 --> 00:37:01,830 In your opinion. 544 00:37:01,900 --> 00:37:04,970 I've seen it. this ends now. 545 00:37:05,030 --> 00:37:08,040 I don't think you have the nerve to kill me, peter. 546 00:37:17,650 --> 00:37:18,780 I like your choice. 547 00:37:18,880 --> 00:37:20,350 Very all-american. 548 00:37:20,450 --> 00:37:22,620 We could put him on a poster. 549 00:37:22,690 --> 00:37:24,190 Where's my father? 550 00:37:24,250 --> 00:37:25,790 We don't need him. 551 00:37:25,890 --> 00:37:27,920 You're in charge, remember? 552 00:37:32,330 --> 00:37:34,500 All right, let's do this. 553 00:37:41,440 --> 00:37:42,770 What the hell happened to you? 554 00:37:42,870 --> 00:37:43,970 A mistake. 555 00:37:44,070 --> 00:37:45,670 Hopefully this formula will fix all that. 556 00:37:45,740 --> 00:37:47,880 What's in there? 557 00:37:47,940 --> 00:37:49,380 It's all right, scott. 558 00:37:49,450 --> 00:37:50,450 Who is this guy?! 559 00:38:21,280 --> 00:38:22,540 What's happening? 560 00:38:22,610 --> 00:38:24,250 I'm not sure. 561 00:38:27,780 --> 00:38:31,250 He's too strong. 562 00:38:31,320 --> 00:38:32,720 I cannot hold his powers back. 563 00:38:32,790 --> 00:38:33,920 Listen to me, son. 564 00:38:34,020 --> 00:38:35,520 There is another way. 565 00:38:35,620 --> 00:38:37,430 The formula is ready. nathan is here. 566 00:38:37,490 --> 00:38:39,130 I can give you your abilities back. 567 00:38:39,200 --> 00:38:40,260 - We can start over. - No. 568 00:38:40,330 --> 00:38:41,330 Peter! 569 00:38:41,400 --> 00:38:43,430 - Wait. just wait.- Shoot now. 570 00:38:43,500 --> 00:38:47,270 That your problem, son. 571 00:38:47,340 --> 00:38:50,310 Too much thought. not enough action. 572 00:38:50,370 --> 00:38:51,940 How could you be my son? 573 00:39:05,720 --> 00:39:08,220 Hello, arthur. 574 00:39:08,290 --> 00:39:10,390 Gabriel, you're here. 575 00:39:10,490 --> 00:39:12,490 I am. 576 00:39:12,560 --> 00:39:14,930 No place I'd rather be than with family. 577 00:39:18,870 --> 00:39:20,670 Are you really my family? 578 00:39:22,740 --> 00:39:25,570 Of course. 579 00:39:25,670 --> 00:39:27,540 I'm your father. 580 00:39:30,180 --> 00:39:31,680 No, you're not. 581 00:39:35,380 --> 00:39:37,520 Now I know the truth. 582 00:39:41,060 --> 00:39:44,190 You're not a killer, peter. 583 00:39:44,260 --> 00:39:46,460 I am. 584 00:39:52,270 --> 00:39:54,640 There'll be no need for that. 585 00:39:54,700 --> 00:39:56,100 I'm not gonna kill you. 586 00:39:56,210 --> 00:39:58,210 You don't have anything I need anymore. 587 00:40:01,640 --> 00:40:03,040 I'm sorry, peter. 588 00:40:03,110 --> 00:40:05,750 Your father was the one who had to die. 589 00:40:05,850 --> 00:40:07,320 Go after sylar. 590 00:40:19,200 --> 00:40:21,000 It's over. 591 00:40:41,520 --> 00:40:42,780 How do you feel? 592 00:40:51,860 --> 00:40:53,460 I feel good. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 38742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.