All language subtitles for Heroes - 2x03 - Kindred.hu
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,870 --> 00:00:02,640
Az el�z� r�szek tartalm�b�l...
2
00:00:02,650 --> 00:00:05,850
Megkeress�k az ilyen embereket, �s
biztos�tjuk, hogy ne jelentsenek vesz�lyt.
3
00:00:05,860 --> 00:00:10,140
Maga is megpr�b�lt goly�t ereszteni egy
Sylar nev� f�rfi fej�be.
4
00:00:10,150 --> 00:00:12,350
� nem jelent t�bb� fenyeget�st.
Meghalt.
5
00:00:12,660 --> 00:00:14,090
V�gre bekapt�k a csalit.
6
00:00:14,100 --> 00:00:15,550
Utol�rtek Kair�ban.
7
00:00:15,560 --> 00:00:16,130
Bent vagyok.
8
00:00:16,140 --> 00:00:17,100
Der�tsen ki, amit csak tud.
9
00:00:17,110 --> 00:00:18,790
A t�bbi festm�nyt �n magam
keresem meg.
10
00:00:18,800 --> 00:00:20,470
Csak az els� van n�lam.
11
00:00:20,480 --> 00:00:21,450
H�t tov�bbi l�tezik m�g.
12
00:00:21,460 --> 00:00:22,430
Mi van a t�bbi festm�nyen?
13
00:00:22,440 --> 00:00:23,700
Nem tudom.
14
00:00:23,710 --> 00:00:24,810
Istenem...
15
00:00:24,820 --> 00:00:26,680
Istenem, mit tettem?
16
00:00:26,910 --> 00:00:29,680
El kell jutnunk az Egyes�lt �llamokba,
17
00:00:29,690 --> 00:00:30,960
New Yorkba.
18
00:00:30,970 --> 00:00:33,380
Az az orvos az egyetlen ember,
aki seg�thet rajtad.
19
00:00:39,760 --> 00:00:41,110
Na ne!
20
00:00:44,790 --> 00:00:48,180
Ez tal�n kellhet neked, Peter.
21
00:00:48,530 --> 00:00:51,950
Az �sszes cucc, ami n�lad volt, mikor
r�dtal�ltunk, ebben van.
22
00:00:52,360 --> 00:00:54,220
Az eg�szet megkaphatod.
23
00:00:54,230 --> 00:00:57,590
Csak seg�tened kell egy kisebb mel�ban.
24
00:00:59,370 --> 00:01:01,920
Csak mondja meg, mit csin�ljak,
hogy visszakapjam az �letemet.
25
00:01:01,930 --> 00:01:04,230
Erre gondolsz, itt?
26
00:01:04,620 --> 00:01:07,140
A dobozra, amiben a
szem�lyesazonoss�godat tal�lod?
27
00:01:07,150 --> 00:01:09,230
Az eg�szet megkaphatod.
28
00:01:09,920 --> 00:01:12,100
Egyetlen egy sz�vess�g�rt cser�be,
ok�?
29
00:01:12,110 --> 00:01:14,570
A Celcticnek m�rk�z�se lesz
az AC Milan ellen.
30
00:01:14,580 --> 00:01:16,670
Focir�l van sz�, tudod.
31
00:01:16,680 --> 00:01:18,190
Labdar�g�s.
32
00:01:18,200 --> 00:01:19,670
Csak az eml�keimet vesztettem el.
H�lye az�rt nem vagyok.
33
00:01:19,680 --> 00:01:22,320
A helyi sportfogad� tele lesz p�nzzel.
34
00:01:22,710 --> 00:01:28,710
A meccs ut�n az �sszes p�nz egy lez�rt
dobozba ker�l, majd egy p�nc�lozott aut�ba.
35
00:01:30,310 --> 00:01:32,010
Sz�val ki akar rabolni egy p�nc�lozott
aut�t.
36
00:01:32,020 --> 00:01:35,280
Csak annyi a dolgod, hogy megszabadulj az
�r�kt�I, miel�tt seg�ts�get h�vnak.
37
00:01:35,290 --> 00:01:36,610
Komolyan, nem egy neh�z dolog.
38
00:01:36,620 --> 00:01:40,840
Sz�val ha megkapja a doboz�t,
�n is megkapom az eny�met?
39
00:01:40,850 --> 00:01:43,040
Mindenki nyer.
40
00:01:43,050 --> 00:01:45,790
Nem mindenki, pancser.
41
00:01:46,130 --> 00:01:50,440
Az a p�nz az eny�m.
Ha meg is kell, hogy �ljelek �rte.
42
00:01:50,450 --> 00:01:52,440
Mit mondott?
43
00:01:53,270 --> 00:01:56,250
Meg se sz�laltam.
44
00:01:56,260 --> 00:01:58,900
Azt mondta, le fogja ny�lni a p�nzt.
45
00:02:00,790 --> 00:02:02,270
Gyan�s�tasz valamivel?
46
00:02:02,280 --> 00:02:04,480
Hallottam, mit mondott.
Ezt mondta.
47
00:02:08,600 --> 00:02:10,240
L�tod ezt?
48
00:02:10,250 --> 00:02:12,390
Ez a csal�di c�mer.
49
00:02:12,400 --> 00:02:15,070
Ezek a sr�cok itt a testv�reim.
50
00:02:15,350 --> 00:02:19,430
�s sokkal jobban b�zok benn�k,
mint benned.
51
00:02:19,440 --> 00:02:21,280
Mi�rt hazudn�k?
52
00:02:21,830 --> 00:02:22,900
Willt ismerem.
53
00:02:22,910 --> 00:02:24,810
T�ged nem.
54
00:02:28,210 --> 00:02:30,660
M�g te sem ismered magadat.
55
00:02:40,260 --> 00:02:42,470
Maya, pihenned kell.
56
00:02:42,480 --> 00:02:44,660
Kisz�radt�l, nem ett�l...
57
00:02:44,670 --> 00:02:46,480
az eg�sz l�bad tiszta h�lyag.
58
00:02:46,490 --> 00:02:50,340
Most nem �llhatunk meg. N�h�ny napon
bel�l el�rj�k a hat�rt.
59
00:02:50,720 --> 00:02:53,840
Nem vagyok biztos benne, hogy
kib�rsz m�g n�h�ny napot.
60
00:02:57,560 --> 00:02:59,410
Mit sz�ln�l ehhez a Cadillachez?
61
00:02:59,640 --> 00:03:02,540
Mi�ta vagy aut�tolvaj?
62
00:03:02,550 --> 00:03:06,480
Mi�ta megesk�dtem, hogy b�rmi �ron
eljuttatom a testv�remet Amerik�ba.
63
00:03:08,290 --> 00:03:09,900
�llj h�tr�bb!
64
00:03:14,100 --> 00:03:15,650
Alejandro, egy rend�r!
65
00:03:39,860 --> 00:03:40,910
Fuss, Maya!
66
00:03:49,340 --> 00:03:51,200
Tudom. Sajn�lom.
67
00:03:51,210 --> 00:03:53,060
Nem akarok elmenni Las Vegasb�l.
68
00:03:53,070 --> 00:03:55,000
Ha meg lehetne ezt oldani m�shogy,
Micah...
69
00:03:55,010 --> 00:03:56,670
Egy csal�d vagyunk.
70
00:03:56,680 --> 00:03:58,920
Egy�tt kell maradnunk.
71
00:03:59,420 --> 00:04:02,920
Most lehet�s�g�nk van �j �letet kezdeni.
72
00:04:02,930 --> 00:04:04,420
Apu n�lk�l?
73
00:04:04,430 --> 00:04:05,440
H�!
74
00:04:05,450 --> 00:04:07,760
�g�rem, amikorcsak l�tni szeretn�d
az ap�dat,
75
00:04:07,770 --> 00:04:10,590
biztos�talak, megl�togathatod.
76
00:04:12,200 --> 00:04:14,820
Ideje elb�cs�znunk.
77
00:04:44,510 --> 00:04:46,530
Hell�.
78
00:04:46,830 --> 00:04:48,350
Nem, m�g alszik.
79
00:04:49,540 --> 00:04:51,750
Erre most mit mondjak?
F�radt.
80
00:04:53,290 --> 00:04:54,340
...�bredezik.
81
00:04:54,350 --> 00:04:56,750
K�s�bb visszah�vlak.
Viszl�t.
82
00:05:00,570 --> 00:05:02,930
J� reggelt, h�talv�.
83
00:05:03,440 --> 00:05:05,530
Nem akarsz m�rt�zni egyet?
84
00:05:08,550 --> 00:05:10,230
Hol vagyok?
85
00:05:10,240 --> 00:05:11,900
Mauiban vagyunk.
86
00:05:11,910 --> 00:05:13,530
Sz�p hely, nem?
87
00:05:13,540 --> 00:05:15,890
�rezni a passz�t sz�l hat�s�t.
88
00:05:16,580 --> 00:05:18,550
Ki maga?
89
00:05:20,340 --> 00:05:22,060
Michelle.
90
00:05:22,790 --> 00:05:28,920
R�gebben Candice n�ven futottam, de miut�n
elvonszoltalak a Kirby t�rr�I,
91
00:05:29,120 --> 00:05:31,710
a rend�rs�g mondhatni keresia r�gi
�nemet.
92
00:05:31,720 --> 00:05:33,580
A kin�zetem is �j.
93
00:05:35,190 --> 00:05:36,490
Mit gondolsz?
94
00:05:36,500 --> 00:05:39,370
Elhurcolt a Kirby t�rr�I?
95
00:05:39,380 --> 00:05:43,420
Miut�n hason sz�rtak egy
szamur�jkarddal.
96
00:05:43,430 --> 00:05:46,080
Nyolc m�t�t ut�n itt vagyunk.
97
00:05:46,090 --> 00:05:49,680
�s err�I jut eszembe, ne nagyon mozgol�dj,
felszak�tod a varratokat.
98
00:05:49,690 --> 00:05:51,340
Daiquirit?
99
00:05:52,000 --> 00:05:53,560
Varratokat?
100
00:05:55,070 --> 00:05:56,340
Nincs ott semmi.
101
00:05:56,350 --> 00:05:58,110
Elt�ntettem.
102
00:05:58,120 --> 00:05:59,710
Ill�zi�kelt� vagyok.
103
00:05:59,720 --> 00:06:01,420
Mondhatni szeretem ezt csin�lni.
104
00:06:01,430 --> 00:06:03,890
Sz�val ebb�I az eg�szb�I
semmi sem val�s?
105
00:06:07,100 --> 00:06:09,290
Mutassa meg, mi is t�rt�nik val�j�ban.
106
00:06:10,630 --> 00:06:14,520
�desem, nem hiszem,
hogy tudni szeretn�d.
107
00:06:15,920 --> 00:06:17,850
Mutassa meg!
108
00:06:34,130 --> 00:06:41,360
Ford�totta: Kenny
109
00:06:42,370 --> 00:06:46,840
Heroes
http:/heroesforum. extra. hu
110
00:06:48,370 --> 00:06:53,230
Harmadik r�sz - Kindred
'Rokonl�lek'
111
00:06:58,380 --> 00:06:59,410
Szia.
112
00:06:59,420 --> 00:07:00,900
Anya palacsint�t csin�lt.
113
00:07:00,910 --> 00:07:02,040
Ok�.
114
00:07:02,050 --> 00:07:03,380
Egy perc �s megyek.
115
00:07:03,390 --> 00:07:05,090
Jogosan volt�l d�h�s.
116
00:07:05,100 --> 00:07:08,150
Megpr�b�lt�l besz�lni velem �s
elvesztettem a v�rm�rs�kletemet.
117
00:07:08,160 --> 00:07:08,870
Sajn�lom.
118
00:07:08,880 --> 00:07:09,510
Nem, semmi baj.
119
00:07:09,520 --> 00:07:11,620
Nem kellett volna let�madnom t�ged
azzal a sok k�rd�ssel.
120
00:07:11,630 --> 00:07:13,630
Dehogynem, Claire.
121
00:07:14,220 --> 00:07:16,770
Egy csom� titok rejteget�s�re
k�rtelek meg.
122
00:07:16,780 --> 00:07:21,710
�s azt hiszem n�ha nem is fogom fel,
milyen neh�z lehet.
123
00:07:21,720 --> 00:07:25,150
Sz�val ha b�rmilyen k�rd�sed lenne,
124
00:07:25,160 --> 00:07:30,150
legal�bbis az otthonunk keretein
bel�l, csak k�rdezz.
125
00:07:30,160 --> 00:07:34,950
Ha valaki itt r�j�nne a titkomra, mi
t�rt�nne?
126
00:07:34,960 --> 00:07:37,240
Azonnal el k�ne hagynunk Californi�t.
127
00:07:37,250 --> 00:07:39,580
Jobban elrejt�zn�nk.
128
00:07:39,590 --> 00:07:43,160
Tal�n a munk�r�l �s az iskol�r�l
is teljesen lemondani.
129
00:07:47,760 --> 00:07:50,530
De ez a legrosszabb esetre vonatkozik.
130
00:07:56,260 --> 00:07:58,030
Pedik�r�ztem.
131
00:07:58,560 --> 00:07:59,970
Tess�k?
132
00:07:59,980 --> 00:08:00,690
Valamelyik este.
133
00:08:00,700 --> 00:08:01,780
Azt csin�ltam.
134
00:08:01,790 --> 00:08:03,700
Pedik�r�ztem.
135
00:08:03,710 --> 00:08:05,820
Nem vagy benne t�l j�.
136
00:08:06,520 --> 00:08:09,020
Egy�bk�nt is mit settenkedt�l ott
a h�zunkn�l az �jszaka k�zep�n?
137
00:08:09,030 --> 00:08:10,380
Csak k�lcs�n pr�b�ltam adni egy k�nyvet.
138
00:08:10,390 --> 00:08:13,440
H�t tudod mit? Ha k�nyvklubozni akarok
veled, majd sz�lok.
139
00:08:13,450 --> 00:08:14,970
Addigis maradj t�lem t�vol.
140
00:08:14,980 --> 00:08:15,510
�gy lesz.
141
00:08:15,520 --> 00:08:16,900
Csak vegy�k �t ezt m�g egyszer,
utolj�ra.
142
00:08:16,910 --> 00:08:18,690
Nem azt l�ttam, ahogy lev�god
a kisl�bujjadat, igaz?
143
00:08:18,700 --> 00:08:21,910
Felborult a k�r�mlakkos �veg, �s
ez�rt �gy n�zett ki, mintha v�rezne...
144
00:08:21,920 --> 00:08:23,610
Az improviz�ci� nem igaz�n az er�ss�ged.
145
00:08:23,620 --> 00:08:25,040
Mi�rt vagy ilyen okostoj�s?
146
00:08:25,050 --> 00:08:26,640
Mi�rt hazudsz ilyen b�n�n?
147
00:08:26,650 --> 00:08:27,940
Nem hazudok.
148
00:08:27,950 --> 00:08:29,780
H�t ok�. Csak pedik�r�zt�l.
149
00:08:29,790 --> 00:08:31,610
Azt�n leesett a l�bujjad,
azt�n meg visszan�tt.
150
00:08:31,620 --> 00:08:32,620
Nekem megfelel.
151
00:08:32,630 --> 00:08:34,530
Megyek �r�ra.
152
00:08:34,540 --> 00:08:36,830
Ne k�r�mlakkozz odafel�.
153
00:08:59,860 --> 00:09:00,840
Meg�llni!
154
00:09:00,850 --> 00:09:02,260
Az �g szerelm�re.
155
00:09:02,270 --> 00:09:03,110
Mohinder.
156
00:09:03,120 --> 00:09:03,800
Csendesedj le.
157
00:09:03,810 --> 00:09:04,550
Fel�breszted Mollyt.
158
00:09:04,560 --> 00:09:06,320
Mit csin�lsz itthon? Azt hittem,
Kair�ban vagy.
159
00:09:06,330 --> 00:09:07,310
Haitiban, ami azt illeti.
160
00:09:07,320 --> 00:09:08,770
N�h�ny �r�ja j�tt meg a g�pem.
161
00:09:08,780 --> 00:09:10,560
Mostant�l itt fogok dolgozni,
a v�rosban.
162
00:09:10,570 --> 00:09:11,840
Azt hittem, terepre m�sz.
163
00:09:11,850 --> 00:09:13,710
A belv�rosban helyeznek el.
164
00:09:13,720 --> 00:09:15,860
Magyarul itt leszek �s seg�thetek
Mollyval.
165
00:09:15,870 --> 00:09:19,050
Ami azt jelenti, hogy gyakorlatilag
a szomsz�dban fogsz k�mkedni - nagyszer�.
166
00:09:19,060 --> 00:09:21,160
H� de morcos itt valaki,
ha nem aludja ki mag�t.
167
00:09:21,170 --> 00:09:22,410
Molly neh�z id�szakon megy �t.
168
00:09:22,420 --> 00:09:23,710
R�m�lmok, iskolai probl�m�k.
169
00:09:23,720 --> 00:09:25,990
Nem figyelhetek r� �s r�d
egyszerre.
170
00:09:26,000 --> 00:09:27,610
�s mi�rt is k�ne r�m figyelni?
171
00:09:27,620 --> 00:09:28,930
Nem leszel r� k�pes.
172
00:09:28,940 --> 00:09:31,610
- K�sz�n�m, de...
- Elraboltak engem.
173
00:09:31,620 --> 00:09:32,380
Fogva tartottak.
174
00:09:32,390 --> 00:09:33,740
Tudom, hogy �gy gondolod,
legy�z�d �ket a saj�t m�djukra,
175
00:09:33,750 --> 00:09:36,450
de - nem s�rt� sz�nd�kkal - Mohinder,
te egy professzor vagy.
176
00:09:36,460 --> 00:09:37,370
Nem a 007-es �gyn�k.
177
00:09:37,380 --> 00:09:39,970
Meg�g�rtem magamnak, hogy b�rmit
megteszek, hogy t�nkretegyem a C�get.
178
00:09:39,980 --> 00:09:41,270
�gy seg�thetek Mollynak.
179
00:09:41,280 --> 00:09:43,060
Seg�teni akarsz Mollynak?
180
00:09:43,070 --> 00:09:44,200
Ne halj meg neki.
181
00:09:44,210 --> 00:09:46,510
Mohinder, hazaj�tt�l!
182
00:09:47,260 --> 00:09:48,690
Bizony.
183
00:09:48,700 --> 00:09:51,230
�s soha t�bb� nem megyek el.
184
00:10:05,210 --> 00:10:06,740
Ez�rt...
185
00:10:06,750 --> 00:10:09,950
fizetem mag�t?
186
00:10:09,960 --> 00:10:13,790
Eln�z�st, uram.
Csak sz�netet tartottam.
187
00:10:13,800 --> 00:10:18,390
Azt hiszi, att�l, hogy a
vez�rigazgat�val t�lt�tt n�h�ny h�napot,
188
00:10:18,400 --> 00:10:22,190
m�g nem kell dolgoznia?
189
00:10:22,940 --> 00:10:24,610
Most pedig l�sson munk�hoz!
190
00:10:25,960 --> 00:10:27,800
Eln�z�st!
191
00:10:43,110 --> 00:10:45,480
�, Hiro, ak�rhol is vagy,
rem�lem
192
00:10:45,490 --> 00:10:49,020
jobban megy a sorod az eny�mn�l.
193
00:10:55,330 --> 00:10:57,470
Ando, nyisd ki!
194
00:11:15,390 --> 00:11:20,330
Ando, �letem legnagyobb kalandj�t
�lem �t mik�zben ezen sorokat �rom.
195
00:11:20,340 --> 00:11:23,690
Tudom, hogy megbomlaszthatom
a t�rid�kontinuumot,
196
00:11:23,700 --> 00:11:27,090
de visszateleport�ltam 1671-be,
197
00:11:27,100 --> 00:11:32,170
ahol �sszebar�tkoztam gyermekkori h�s�mmel,
a nagyszer� Takezo Kensei-jel!
198
00:11:32,180 --> 00:11:35,590
Kider�lt, hogy nem teljesen olyan,
amilyennek mi elk�pzelt�k,
199
00:11:35,600 --> 00:11:38,790
�s ez�rt d�nt�ttem �gy,
hogy maradok.
200
00:11:38,800 --> 00:11:42,420
Hogy azz� az emberr� v�ltoztassam,
amelyre a t�rt�nelemnek sz�ks�ge van.
201
00:11:47,510 --> 00:11:52,640
Szerencs�re csod�s felfedez�st tettem.
202
00:11:52,650 --> 00:11:55,700
A nagy Takezo Kensei is rendelkezik
egy k�pess�ggel!
203
00:11:57,660 --> 00:11:58,890
"Isteni adom�ny!"
204
00:12:04,580 --> 00:12:06,140
Mi a franc?
205
00:12:06,150 --> 00:12:08,050
Mennyi v�r, �s sehol egy seb.
206
00:12:08,060 --> 00:12:09,880
K�pess�ged van!
207
00:12:09,890 --> 00:12:11,290
Fantasztikus k�pess�ged!
208
00:12:11,300 --> 00:12:12,700
Mit tett�l velem?
209
00:12:12,710 --> 00:12:15,430
�gy v�lsz h�ss�!
210
00:12:15,440 --> 00:12:17,590
V�g�lis siker�l helyre tennem a
t�rt�nelmet.
211
00:12:18,020 --> 00:12:19,520
Ez lehetetlen.
212
00:12:19,530 --> 00:12:20,900
Ez biztos valami tr�kk.
213
00:12:20,910 --> 00:12:22,480
Nem. N�zd.
214
00:12:33,980 --> 00:12:35,920
L�z�r is felt�madt.
215
00:12:35,930 --> 00:12:37,250
Meg�tkozt�l.
216
00:12:37,260 --> 00:12:38,440
Nem. Nem �tok ez.
217
00:12:38,450 --> 00:12:39,820
Hanem aj�nd�k.
218
00:12:39,830 --> 00:12:42,190
Ez az aj�nd�k �tseg�t majd a
megpr�b�ltat�sokon.
219
00:12:42,490 --> 00:12:47,630
Seg�t megtal�lni a T�ztekercset,... a 90
d�h�s ronint, megmenteni Yaeko apj�t.
220
00:12:47,640 --> 00:12:49,120
T�nj a k�zelemb�I!
221
00:12:49,130 --> 00:12:50,430
S�t�ni vagy.
222
00:12:50,440 --> 00:12:53,020
Nem, nem.
Seg�teni j�ttem.
223
00:12:54,850 --> 00:12:56,760
Kensei, v�rj!
224
00:12:56,770 --> 00:12:59,700
Helyre kell hoznunk a t�rt�nelmet.
225
00:13:02,680 --> 00:13:04,680
Vill�ml�s.
226
00:13:04,690 --> 00:13:05,650
Szikr�k!
227
00:13:05,660 --> 00:13:06,840
Vill�ml�s!
228
00:13:06,850 --> 00:13:08,820
Sz�val csak kikiab�lod.
229
00:13:10,320 --> 00:13:12,460
Csak pr�b�lom meg�rteni,
hogy m�k�dik ez.
230
00:13:12,470 --> 00:13:14,140
Akkor m�r ketten vagyunk.
231
00:13:14,510 --> 00:13:16,710
Eddig egyszer sem siker�t.
232
00:13:16,910 --> 00:13:20,200
K�r, hogy nem tudsz csak�gy vill�mokat
sz�rni, a kisujjadb�l kir�zva.
233
00:13:20,210 --> 00:13:22,580
Biztos j�l j�nne ma este.
234
00:13:23,720 --> 00:13:25,920
Istenem, tudod... k�pes vagyok ezekre
a dolgokra.
235
00:13:25,930 --> 00:13:29,370
Csak... er�tlennek �rzem magam.
236
00:13:29,840 --> 00:13:31,860
Neh�z az embernek nem tudni a
saj�t kil�t�t.
237
00:13:31,870 --> 00:13:35,210
Igen, �s �gy n�z ki, meg se fogom
tudni, mert el�bb meghalok.
238
00:13:35,500 --> 00:13:39,570
Tal�n f�ld�nk�v�li vagy �s egy korm�nyzati
int�zm�nyb�I sz�kt�l meg.
239
00:13:40,090 --> 00:13:44,350
Be kell, hogy valljam, m�r alig
v�rom, hogy kinyisd azt a dobozt.
240
00:13:45,070 --> 00:13:47,050
�s ne agg�dj a ma este miatt.
241
00:13:47,060 --> 00:13:48,760
Ott leszek �s figyelek a h�ts�dra.
242
00:13:48,770 --> 00:13:50,660
Honnan tudjam, hogy b�zhatok-e
benned?
243
00:13:50,670 --> 00:13:53,950
Nem sz�ltam senkinek arr�l, mire
vagy k�pes, nem igaz?
244
00:13:54,700 --> 00:13:56,340
Mi�rt is?
245
00:13:56,350 --> 00:13:58,730
Minden l�nynak kellenek titkok.
246
00:14:01,400 --> 00:14:03,110
K�rem, hib�t k�vettem el.
247
00:14:03,120 --> 00:14:05,170
Visszaj�tt�l. Forgalmas reggel?
248
00:14:05,180 --> 00:14:07,350
A f�l v�roson �t �ld�ztem ezt
a k�lyk�t.
249
00:14:07,360 --> 00:14:08,400
Mit csin�lt?
250
00:14:10,660 --> 00:14:13,170
Megpr�b�lt ellopni egy kocsit.
Semmi �rdekes.
251
00:14:22,210 --> 00:14:24,890
Haver, el�g szarul n�zel ki.
252
00:14:27,370 --> 00:14:29,270
Nem tudok angolul.
253
00:14:38,430 --> 00:14:39,660
Rendben h�t.
254
00:14:39,670 --> 00:14:42,740
Ma a mit�zisr�l lesz sz�.
255
00:14:43,530 --> 00:14:44,540
Igen, West?
256
00:14:44,550 --> 00:14:46,350
Lenne egy k�rd�sem a tegnapi t�m�val
kapcsolatban.
257
00:14:46,360 --> 00:14:47,530
A gy�kok regener�ci�s folyamata.
258
00:14:47,540 --> 00:14:49,810
Tudom, hogy azt mondta, az emberek
nem tudnak regener�l�dni.
259
00:14:49,820 --> 00:14:52,340
De mi lenne, ha egy gy�k p�rosodna
egy emberrel?
260
00:14:52,350 --> 00:14:53,520
Az ut�djuk k�pes lenne a regener�ci�ra?
261
00:14:53,530 --> 00:14:55,520
Mert azt hiszem, tal�lkoztam egy
gy�kl�nnyal.
262
00:14:55,530 --> 00:14:58,570
Ez az �n szememben egy nem t�l
eredm�nyes besz�lget�s, West.
263
00:14:58,580 --> 00:14:59,200
De most komolyan.
264
00:14:59,210 --> 00:15:03,860
Mi lenne, ha a gy�kl�ny v�letlen�l
lev�gn� a karj�t
265
00:15:03,870 --> 00:15:06,710
vagy a l�b�t vagy ak�rmilyen
f�ggel�k�t valamilyen
266
00:15:06,720 --> 00:15:08,770
sz�rny� balesetben?
267
00:15:08,780 --> 00:15:10,720
Hova akarsz kilyukadni ezzel?
268
00:15:10,730 --> 00:15:16,300
Az adott f�ggel�k visszan�ne a test�re?
269
00:15:24,980 --> 00:15:30,110
Helyrehozni a t�rt�nelmet �s h�ss� v�ltoztatni
Takezo Kenseit nem lesz egyszer�.
270
00:15:30,120 --> 00:15:33,280
De legal�bb nem vagyok egyed�l.
271
00:15:33,290 --> 00:15:37,780
Ando, tal�lkoztam Jap�n valaha �lt
legszebb n�j�vel.
272
00:15:37,790 --> 00:15:41,930
�s azt hiszem, beleszerettem.
273
00:15:41,940 --> 00:15:44,130
Hogy mi a probl�ma?
274
00:15:44,140 --> 00:15:47,650
A t�rt�nelem m�r meg�rta ezt a t�rt�netet.
275
00:15:47,990 --> 00:15:54,230
�s neki az a v�gzete, hogy Takezo
Kensei legnagyobb szerelme legyen.
276
00:15:54,240 --> 00:15:56,780
Biztos benne, hogy nem menek�lt el?
277
00:15:56,790 --> 00:16:01,600
Kensei? � nem fut el a vesz�ly el�I,
ink�bb megk�zel�ti.
278
00:16:01,610 --> 00:16:05,590
�s j�l elh�r�tja!
279
00:16:09,060 --> 00:16:12,080
Ott is van. Idehozom.
280
00:16:12,090 --> 00:16:14,120
�s minden jobb lesz.
281
00:16:20,780 --> 00:16:25,070
Megv�gom magam �s a sseb begy�gyul,
282
00:16:25,080 --> 00:16:27,130
�jra �s �jra.
283
00:16:27,140 --> 00:16:29,300
H�s vagy, mint �n.
284
00:16:29,310 --> 00:16:30,510
Nekem is van k�pess�gem.
285
00:16:30,520 --> 00:16:32,090
Neked?
286
00:16:33,030 --> 00:16:34,810
- Val�ban?
- Igen.
287
00:16:34,820 --> 00:16:37,960
Meg tudom �ll�tani az id�t �s
szabadon mozogni a t�rben.
288
00:16:41,500 --> 00:16:42,870
Hell�!
289
00:16:46,760 --> 00:16:49,140
Hogy lehets�gesek ilyesmik?
290
00:16:49,400 --> 00:16:52,070
Egyesek szerint Isten aj�nd�ka ez.
291
00:16:52,370 --> 00:16:55,590
M�sok szerint csak az
evol�ci�r�l van sz�.
292
00:16:55,950 --> 00:16:58,150
Az meg mi?
Az evol�ci�?
293
00:16:58,160 --> 00:17:01,630
Azt jelenti, b�rmilyen sebed begy�gyul.
294
00:17:01,640 --> 00:17:02,610
Val�ban?
295
00:17:02,620 --> 00:17:04,170
B�rmilyen seb?
296
00:17:04,180 --> 00:17:05,900
Kard ejtette?
297
00:17:05,910 --> 00:17:07,590
K�gy�mar�s?
298
00:17:07,810 --> 00:17:09,180
T�z okozta is?
299
00:17:12,180 --> 00:17:14,830
Ezzel gazdagabb leszek, mint a p�pa.
300
00:17:14,840 --> 00:17:16,540
- Gazdag?
- Igen!
301
00:17:16,550 --> 00:17:18,910
A kardk�sz�t� mesterek a p�rbajok
megsz�llottjai ebben az orsz�gban.
302
00:17:18,920 --> 00:17:20,050
Ezzel egy rak�s p�nzt bezsebelek.
303
00:17:20,060 --> 00:17:24,370
Le kell gy�zn�d Feh�r szak�llat �s
megk�zdened a 90 d�h�s roninnal.
304
00:17:25,660 --> 00:17:29,090
Ha ennyire a t�rt�neteim megsz�llotja
vagy, mi�rt nem gondoskodol r�luk te?
305
00:17:30,670 --> 00:17:33,230
Kensei, nem ford�thatsz h�tat t�bbet
a v�gzetednek.
306
00:17:33,240 --> 00:17:35,140
Ki fog meg�ll�tani?
307
00:17:35,150 --> 00:17:36,580
Na ki?
308
00:17:36,590 --> 00:17:40,490
Senki, mert senki nem is tud.
309
00:17:40,500 --> 00:17:42,560
Istenem. Ez rendk�v�li!
310
00:17:49,700 --> 00:17:52,720
Nyilv�nval� volt, hogy Kensei nem
v�lna h�ss�,
311
00:17:52,730 --> 00:17:56,180
ha nem k�nyszer�ttem volna bele,
hogy a neh�z �ton tanuljon.
312
00:17:56,190 --> 00:17:59,490
Ha le tudn� a gy�zni a 90 d�h�s ronint,
313
00:17:59,850 --> 00:18:03,070
es�lye lenne h�ss� v�lni.
314
00:18:03,920 --> 00:18:05,410
Hova hozt�l?
315
00:18:05,420 --> 00:18:07,130
Megszerezni a T�ztekercset.
316
00:18:07,140 --> 00:18:09,400
A legfelcs� l�pcs�fok ut�n tal�lod meg.
317
00:18:11,240 --> 00:18:12,940
Kik ezek?
318
00:18:14,140 --> 00:18:17,640
Ez itt a 90 d�h�s ronin, akik
felesk�dtek, hogy megv�dik.
319
00:18:19,550 --> 00:18:21,110
Mennyire d�h�sek?
320
00:18:21,850 --> 00:18:23,190
Sok szerencs�t, Kensei.
321
00:18:23,200 --> 00:18:24,860
K�pes vagy r�.
322
00:18:38,110 --> 00:18:40,090
Felteszem, m�rges vagy.
323
00:18:45,320 --> 00:18:47,160
Mi az, West?
324
00:18:48,530 --> 00:18:50,110
Mit akarsz t�lem?
325
00:18:50,120 --> 00:18:52,910
Azt akarom, hogy valld be, m�s vagy.
326
00:18:54,090 --> 00:18:55,320
Ok�, rendben.
327
00:18:55,330 --> 00:18:56,790
Egy nyomi vagyok. Ok�?
328
00:18:56,890 --> 00:18:57,870
Claire.
329
00:18:57,880 --> 00:18:59,460
Ami azt illeti, akkora nyomi vagyok,
330
00:18:59,470 --> 00:19:02,900
hogy l�bujjhegyen j�rva kell elj�tszanom
egy agyatlan Barbie bab�t,
331
00:19:02,910 --> 00:19:05,430
csak hogy senki ne vegye �szre, mennyire
m�s is vagyok.
332
00:19:05,830 --> 00:19:09,700
Mert ha r�j�nn�nek, elvinn�nek valami
emberi �llatkertbe,
333
00:19:09,710 --> 00:19:12,690
hogy �letem h�tral�v� r�sz�ben
l�togat�k b�k�djenek.
334
00:19:14,360 --> 00:19:17,530
�gyhogy igen, West, m�s vagyok.
335
00:19:17,540 --> 00:19:19,150
�s elmondhatod a vil�gnak, ha akarod,
336
00:19:19,160 --> 00:19:22,040
mert beleuntam, hogy olyasvalakinek
tettetem magam, aki nem vagyok.
337
00:19:22,050 --> 00:19:26,210
Claire, fogd be.
338
00:20:09,330 --> 00:20:11,060
L�gy �vatos!
339
00:20:12,000 --> 00:20:13,560
Te is.
340
00:20:23,750 --> 00:20:24,690
Igen, ki az?
341
00:20:24,700 --> 00:20:26,020
A p�nzsz�ll�t�k. A sz�ll�tm�ny�rt
j�tt�nk.
342
00:20:27,770 --> 00:20:28,970
Vissza akarom kapni a p�nzemet.
343
00:20:28,980 --> 00:20:30,630
Rendben, �lljon h�tr�bb, bar�tom.
344
00:20:30,640 --> 00:20:31,580
Nem vagyok a bar�tja, ok�?
345
00:20:31,590 --> 00:20:32,980
Csak adj�k vissza nekem a 200
doll�romat.
346
00:20:32,990 --> 00:20:35,550
N�zz�k, tutira a Celticnek kellett volna
nyerni, �rtik?
347
00:20:35,560 --> 00:20:36,660
Csak seg�tsenek ki egy szeg�ny embert.
348
00:20:36,670 --> 00:20:38,120
Ez nem a mi probl�m�nk.
349
00:20:38,760 --> 00:20:40,610
Ami azt illeti, de az.
350
00:20:41,660 --> 00:20:42,920
K�t�zd meg, Tico.
351
00:20:42,930 --> 00:20:51,110
Vigy�zz erre a kett�re!
352
00:20:51,120 --> 00:20:52,560
Maradjon a f�ld�n!
353
00:20:59,580 --> 00:21:01,420
Ez lesz az.
354
00:21:36,870 --> 00:21:38,340
Ott van.
355
00:21:39,360 --> 00:21:40,930
�lljon meg!
356
00:21:44,230 --> 00:21:45,760
Gyer�nk!
357
00:21:59,340 --> 00:22:01,050
Ez nem Isaac Mendez k�pgal�ri�ja?
358
00:22:01,060 --> 00:22:02,160
A fest��.
359
00:22:02,170 --> 00:22:03,600
Az �v� volt.
360
00:22:03,610 --> 00:22:05,510
Am�g Sylar meg nem �lte.
361
00:22:06,320 --> 00:22:07,710
Meggyilkolt�k?
362
00:22:08,160 --> 00:22:11,530
Minden helynek van valami
boldogtalan a m�ltj�ban.
363
00:22:11,880 --> 00:22:15,820
A C�g az ut�bbi id�ben el�g sok p�nzt
k�lt�tt ennek a labornak a felszerel�s�re.
364
00:22:15,830 --> 00:22:17,940
Minden t�k�letes �llapotban.
365
00:22:17,950 --> 00:22:20,290
Nos, akkor j�l id�z�tettem.
366
00:22:20,920 --> 00:22:23,860
Mohinder, ezt mag�nak �p�tett�k.
367
00:22:24,750 --> 00:22:26,150
Tess�k?
368
00:22:26,690 --> 00:22:30,100
Fel se fogja, milyen �rt�kes maga
a C�g sz�m�ra.
369
00:22:30,110 --> 00:22:34,260
Az embereink azt az utas�t�st kapj�k,
hogy figyeljenek mag�ra.
370
00:22:34,270 --> 00:22:36,220
Hogy el�g�ts�k ki minden
k�r�s�t, sz�ks�glet�t.
371
00:22:36,510 --> 00:22:38,290
Ez igaz�n nagylelk�.
372
00:22:38,300 --> 00:22:40,440
De igazs�g szerint jobbszeretek
egyed�l dolgozni.
373
00:22:40,450 --> 00:22:43,220
A fel�gyelet a maga �rdek�ben �ll...
374
00:22:43,230 --> 00:22:45,280
�s a mi�nkben is.
375
00:22:47,540 --> 00:22:49,930
Most m�r a csal�d r�sze.
376
00:22:59,830 --> 00:23:02,320
Biztos benne, hogy Kensei visszaj�n?
377
00:23:02,330 --> 00:23:04,480
�, igen!
378
00:23:04,900 --> 00:23:06,510
Tal�n meg�lt�k.
379
00:23:06,520 --> 00:23:08,230
Vagy elrabolt�k.
380
00:23:08,750 --> 00:23:15,430
Kenseit nem. Tudja, hogy v�r r�.
381
00:23:15,830 --> 00:23:18,370
Annyira hisz benne.
382
00:23:18,380 --> 00:23:20,800
Annyira szeretn�k b�zni benne.
383
00:23:21,990 --> 00:23:23,520
N�ha...
384
00:23:23,530 --> 00:23:26,150
�gy t�nik, mintha k�t ember lenne.
385
00:23:26,160 --> 00:23:27,870
Az egyik egy kegyetlen �s oktondi,
386
00:23:27,880 --> 00:23:30,510
m�g a m�sik Kensei...
387
00:23:30,520 --> 00:23:34,620
� kedves.
388
00:23:35,000 --> 00:23:36,550
But�n hangzik.
389
00:23:36,560 --> 00:23:37,970
De volt egy pillanat...
390
00:23:37,980 --> 00:23:40,450
a vir�gz� cseresznyef�k alatt...
391
00:23:40,950 --> 00:23:44,030
szinte otthon �reztem magam...
392
00:23:44,040 --> 00:23:45,600
Val�ban?
393
00:24:07,950 --> 00:24:10,730
Soha t�bb� nem fogok k�telkedni benned.
394
00:24:24,140 --> 00:24:25,660
A dolgok jobbra fordulnak mostant�l.
395
00:24:25,670 --> 00:24:27,100
Megl�tod.
396
00:24:27,590 --> 00:24:29,730
De eml�kezned kell az �g�retedre.
397
00:24:29,740 --> 00:24:31,190
Semmi k�pess�g.
398
00:24:31,200 --> 00:24:35,030
Egyszer�en nem �rtem, mi�rt vannak
k�pess�geink, ha nem is haszn�ljuk �ket.
399
00:24:35,800 --> 00:24:38,310
A l�nyeg, hogy biztons�gban legy�nk.
400
00:24:39,800 --> 00:24:42,700
V�gre es�lyt kapsz egy norm�lis �letre...
401
00:24:43,060 --> 00:24:44,980
�tlagos emberekkel.
402
00:24:45,810 --> 00:24:48,170
Nem �rten�k meg.
403
00:24:50,850 --> 00:24:52,930
Csak nem akarom, hogy elmenj.
404
00:24:55,960 --> 00:24:58,100
Csak egy ideig leszek t�vol.
405
00:24:58,500 --> 00:25:00,350
�s csal�dn�l leszel.
406
00:25:00,360 --> 00:25:01,750
Biztos j� lesz.
407
00:25:02,750 --> 00:25:04,430
M�gcsak nem is ismerem �ket.
408
00:25:07,400 --> 00:25:10,150
Nem tudom, mennyi id�re megyek el.
409
00:25:10,710 --> 00:25:14,060
De azt tudom, hogy mikor visszaj�v�k,
egy�tt lesz�nk.
410
00:25:14,800 --> 00:25:16,430
Musz�j ezt tennem.
411
00:25:16,440 --> 00:25:19,510
Mindig ezt mondod, miel�tt
valami rosszat cselekedsz.
412
00:25:23,570 --> 00:25:25,500
Szeretlek.
413
00:25:40,620 --> 00:25:43,520
Isten hozott New Orleansban.
414
00:26:03,850 --> 00:26:06,740
Eln�z�st, a testv�rem�rt j�ttem.
415
00:26:06,750 --> 00:26:08,760
Lop�s�rt tart�ztatt�k le ma.
416
00:26:08,770 --> 00:26:11,180
A b�rs�g 2,500 pezo.
417
00:26:11,190 --> 00:26:13,150
Van amerikai p�nzem.
418
00:26:14,890 --> 00:26:16,350
14 doll�r.
419
00:26:16,360 --> 00:26:20,150
Kedvesem, ez egy b�rt�n,
nem egy bolhapiac.
420
00:26:21,180 --> 00:26:24,920
De most azonnal sz�ks�gem
van a testv�remre.
421
00:26:25,440 --> 00:26:26,890
Beteg vagyok.
422
00:26:26,900 --> 00:26:29,120
Amerik�ba megy�nk megkeresni
egy orvost.
423
00:26:29,500 --> 00:26:33,040
Amerika? Sz�val vannak utaz�si
pap�rjaik?
424
00:26:44,950 --> 00:26:49,390
Mi�rt nem megy el ink�bb,
miel�tt h�vom a hat�r�rs�get?
425
00:26:53,080 --> 00:26:55,560
�n nem tenn�m.
426
00:26:55,570 --> 00:26:57,220
�, t�nyleg?
427
00:26:59,860 --> 00:27:01,530
N�zze! Ez �n vagyok!
428
00:27:01,540 --> 00:27:02,720
Ez itt a testv�rem!
429
00:27:02,800 --> 00:27:04,700
Gyilkosok vagyunk.
430
00:27:04,710 --> 00:27:05,910
Tart�ztassuk le! Most azonnal!
431
00:27:18,780 --> 00:27:20,760
Mi az?
432
00:27:21,340 --> 00:27:23,280
Valami nincs rendj�n.
433
00:27:31,060 --> 00:27:32,870
Maya.
434
00:27:33,260 --> 00:27:36,750
Maya! Maya! Itt, h�tul!
435
00:27:46,520 --> 00:27:48,810
Meg�lted �ket.
436
00:27:57,000 --> 00:27:59,310
Nem hagyhattalak itt.
437
00:28:03,070 --> 00:28:04,360
Semmi baj.
438
00:28:05,010 --> 00:28:06,680
Minden rendben lesz.
439
00:28:06,690 --> 00:28:08,340
Most m�r itt vagyok.
Itt vagyok.
440
00:28:32,340 --> 00:28:34,130
Menj�nk!
441
00:28:34,440 --> 00:28:35,850
V�rjanak!
442
00:28:35,860 --> 00:28:37,430
Vigyenek magukkal!
443
00:28:38,170 --> 00:28:40,020
Van egy kocsim.
444
00:28:57,140 --> 00:28:58,700
Jesszusom.
445
00:28:58,710 --> 00:29:00,080
Odan�zzenek.
446
00:29:00,400 --> 00:29:01,870
Elk�peszt�.
447
00:29:02,350 --> 00:29:03,950
Azt hiszem, ki�rdemelt�k ezeket.
448
00:29:03,960 --> 00:29:05,150
�gy igaz.
449
00:29:05,160 --> 00:29:06,660
Fen�kig.
450
00:29:07,180 --> 00:29:08,600
Slainte.
451
00:29:11,220 --> 00:29:13,500
Rendben, persze, Will, az �rul�.
452
00:29:13,840 --> 00:29:15,120
K�rlek, ne l�jj le!
453
00:29:15,130 --> 00:29:16,570
Nem viccelek.
454
00:29:17,580 --> 00:29:21,500
Most pedig ide a p�nzzel, k�l�nben
esk�sz�m, lel�lek titeket.
455
00:29:21,510 --> 00:29:23,190
Teh�t igazam volt.
456
00:29:24,840 --> 00:29:26,710
�gy bizony.
457
00:29:27,810 --> 00:29:29,190
Gratul�lok, Peter.
458
00:29:30,210 --> 00:29:31,650
Peter!
459
00:29:31,660 --> 00:29:33,750
Egy tapodtat sem, sz�vecsk�m!
460
00:29:34,090 --> 00:29:37,010
Most pedig t�rj�nk �t a p�nzre.
461
00:29:37,020 --> 00:29:38,560
Nincs az az Isten.
462
00:29:38,570 --> 00:29:40,680
Ide a rohadt p�nzzel!
463
00:29:45,500 --> 00:29:47,310
Peter.
464
00:29:49,700 --> 00:29:51,540
Mi a...
465
00:30:00,710 --> 00:30:02,670
Mi az Isten...
466
00:30:03,420 --> 00:30:05,230
Mit csin�l?
467
00:30:09,660 --> 00:30:11,560
Peter!
468
00:30:37,070 --> 00:30:38,830
J� h�rek, Ando.
469
00:30:39,170 --> 00:30:42,630
Mint v�g�l kider�lt, Kensei t�nyleg
egy h�s.
470
00:30:42,950 --> 00:30:45,880
Ami azt jelenti, hogy nemsok�ra
hazaj�hetek.
471
00:30:46,820 --> 00:30:51,020
De nem lesz egyszer� elk�sz�nni.
472
00:30:52,210 --> 00:30:53,470
Hiro.
473
00:30:53,480 --> 00:30:55,520
Att�l tartottam, nem t�rsz vissza.
474
00:30:55,530 --> 00:30:56,420
De �gy tett�l.
475
00:30:56,430 --> 00:30:57,810
Visszahoztad a tekercset.
476
00:30:57,820 --> 00:31:01,050
Most m�r tudom, hogy mindent el fogsz
int�zni eg�szen Feh�r Szak�ll t�bor�ig.
477
00:31:01,460 --> 00:31:03,680
�s Yaeko is szeret t�ged.
478
00:31:04,140 --> 00:31:06,000
Most m�r elmehetek.
479
00:31:07,040 --> 00:31:08,400
V�rj!
480
00:31:08,540 --> 00:31:10,400
V�rj csak! Elm�sz?
481
00:31:11,230 --> 00:31:13,410
Igen, van egy m�sik �letem,
amihez vissza kell t�rnem.
482
00:31:14,270 --> 00:31:16,160
Az ap�m... Ando...
483
00:31:16,420 --> 00:31:18,340
mind v�rnak r�m.
484
00:31:18,870 --> 00:31:21,360
De mi van, ha nem leszek k�pes
erre n�lk�led?
485
00:31:21,880 --> 00:31:25,090
Csak te tudsz visszatartani, hogy
ne legyek megint olyan primit�v.
486
00:31:25,125 --> 00:31:26,810
Olyan vagy nekem, mint egy lelkiismeret.
487
00:31:26,845 --> 00:31:28,805
Csakhogy �n �vakodok t�led.
488
00:31:28,840 --> 00:31:31,550
Majdnem megv�ltoztattam a t�rt�nelmet
azzal, hogy visszaj�ttem ide.
489
00:31:31,585 --> 00:31:34,250
Ha itt maradok, m�g jobban
elronthatom.
490
00:31:35,810 --> 00:31:37,880
Nem is tudom, mit mondjak, ponty pajt�s.
491
00:31:38,560 --> 00:31:41,230
Hatalmas sz�vess�get tett�l
ennek a piszkos l�leknek.
492
00:31:41,265 --> 00:31:43,090
K�sz�n�m sz�pen.
493
00:31:43,780 --> 00:31:45,610
- Megtiszteltet�s volt.
- Nem.
494
00:31:45,840 --> 00:31:47,015
Nem,
495
00:31:47,050 --> 00:31:48,875
nekem volt megtiszteltet�s...
496
00:31:48,910 --> 00:31:51,520
hogy tal�lkozhattam a nagy
Takezo Kensei-jel.
497
00:31:56,660 --> 00:31:58,510
T�nyleg itt hagysz benn�nket?
498
00:32:01,660 --> 00:32:04,400
Igaz �s nemeslelk� bar�t vagy.
499
00:32:08,560 --> 00:32:10,270
Viszl�t, bar�tom.
500
00:32:29,950 --> 00:32:32,880
Sajn�lom, Ando.
Nem j�hetek haza.
501
00:32:33,610 --> 00:32:34,660
M�g nem.
502
00:32:34,920 --> 00:32:36,010
Kensei!
503
00:32:36,410 --> 00:32:37,620
Kensei!
504
00:32:49,010 --> 00:32:51,310
Csin�ltam egy kis reggelit.
505
00:32:54,560 --> 00:32:56,900
Nem tudom mozg�sra b�rni.
506
00:32:57,550 --> 00:33:02,080
A b�gr�t. Kor�bban k�pes voltam
mozgatni dolgokat az elm�mmel.
507
00:33:02,320 --> 00:33:04,895
K�sz�n�m, hogy csin�lt�l nekem
reggelit, Michelle, igaz�n kedves.
508
00:33:04,930 --> 00:33:07,870
Nem tudok megfagyasztani semmit. Nem tudom
mozgatni a dolgokat. Mi t�rt�nt ezekkel?
509
00:33:07,905 --> 00:33:11,285
Biztos elt�ntek a s�r�l�seiddel.
510
00:33:11,320 --> 00:33:13,140
Azt hittem, azt mondtad,
gondoskodt�l r�lam.
511
00:33:13,175 --> 00:33:15,665
Ne haragudj. L�legzel?
512
00:33:15,700 --> 00:33:18,035
Semmi �sszeomlott t�d�? Semmi
sebelfert�z�d�s?
513
00:33:18,070 --> 00:33:22,005
Minden, ami�rt dolgoztam, mindenem,
ami volt, elt�nt.
514
00:33:22,040 --> 00:33:25,310
N�zd, az emberek, akiknek dolgozok,
biztosan jav�tanak majd az �llapotodon.
515
00:33:25,800 --> 00:33:28,980
A h�tad m�r meggy�gyult. Csak a
mellkasad miatt agg�dunk.
516
00:33:29,015 --> 00:33:30,885
�s amikor az is meggy�gyult,
517
00:33:30,920 --> 00:33:33,220
visszaszerezheted majd a
k�pess�geidet.
518
00:33:33,255 --> 00:33:35,930
Az �n seg�ts�gemmel, term�szetesen.
519
00:33:36,360 --> 00:33:37,675
Te.
520
00:33:37,710 --> 00:33:39,830
Hogy fogsz te seg�teni?
521
00:33:39,865 --> 00:33:41,950
Csin�lsz m�g toj�st?
522
00:33:42,360 --> 00:33:44,360
Megk�nny�tem a gy�gyul�st.
523
00:33:48,340 --> 00:33:49,845
Sz�rakoztat�v� t�ve.
524
00:33:49,880 --> 00:33:52,100
B�rhova elvihetlek, ahova menni
akarsz.
525
00:33:52,135 --> 00:33:53,970
P�rizsba. Londonba.
526
00:33:54,320 --> 00:33:56,020
Mit sz�ln�l Jap�nhoz?
527
00:33:56,055 --> 00:33:57,920
�s lehetek...
528
00:33:58,290 --> 00:34:00,580
b�rki, akit csak akarsz.
529
00:34:01,000 --> 00:34:04,990
Ak�r egzotikus fant�zi�d van...
530
00:34:07,140 --> 00:34:09,710
ak�r �tlagos,
531
00:34:13,550 --> 00:34:16,280
ak�r egyszer�en ismer�sebb
arcot szeretn�l l�tni.
532
00:34:16,315 --> 00:34:18,745
Ahogy akarod.
533
00:34:18,780 --> 00:34:21,410
H�t nem �rted?
Seg�thetek neked.
534
00:34:22,150 --> 00:34:25,220
Egy�tt kell t�ll�pn�nk ezen.
535
00:34:30,930 --> 00:34:33,230
Al�becs�ltelek.
536
00:34:33,680 --> 00:34:36,510
T�nyleg k�l�nleges vagy.
537
00:34:39,150 --> 00:34:41,160
Csak�gy, mint �n.
538
00:34:43,910 --> 00:34:45,345
Igazad volt.
539
00:34:45,380 --> 00:34:48,040
Vissza fogom szerezni a
k�pess�geimet.
540
00:34:48,630 --> 00:34:51,360
A tieddel kezdve.
541
00:34:59,030 --> 00:35:01,720
Sz�val �gy n�zel ki igaz�b�l.
542
00:35:04,780 --> 00:35:08,480
Ostobas�g volt, hogy olyasmi akart�l
lenni, ami nem volt�l.
543
00:35:09,000 --> 00:35:12,110
Nos, Michelle vagy Candice,
vagy ak�rki is vagy,
544
00:35:12,540 --> 00:35:14,820
nem a semmi�rt volt mindez.
545
00:35:14,855 --> 00:35:17,115
H�la neked...
546
00:35:17,150 --> 00:35:19,650
Most visszamegyek Mauiba.
547
00:35:30,600 --> 00:35:32,370
London.
548
00:35:35,720 --> 00:35:37,780
Jap�n.
549
00:35:38,520 --> 00:35:40,280
Jap�n!
550
00:35:44,120 --> 00:35:46,265
Nem m�k�dik.
551
00:35:46,300 --> 00:35:48,410
Nincs meg.
552
00:35:49,350 --> 00:35:51,680
A k�pess�ged. Mi bajom van?
553
00:35:53,590 --> 00:35:55,170
�!
554
00:36:22,410 --> 00:36:25,120
Abbahagyn�d ezt a kisbaba m�dra
viselked�st,
555
00:36:25,155 --> 00:36:26,720
sz�pfi�?
556
00:36:28,150 --> 00:36:29,670
Peter.
557
00:36:31,620 --> 00:36:33,800
Tal�n nem tudom, mi vagy,
558
00:36:34,880 --> 00:36:37,130
de azt igen, ki vagy.
559
00:36:38,110 --> 00:36:40,340
K�z�l�nk val�.
560
00:36:42,170 --> 00:36:45,280
�s nincsenek titkaink
a csal�dban.
561
00:36:56,790 --> 00:36:58,050
Nos?
562
00:36:58,710 --> 00:37:00,600
Mi nos?
563
00:37:01,380 --> 00:37:03,070
Itt van.
564
00:37:03,200 --> 00:37:05,270
A doboz. Az �leted.
565
00:37:05,305 --> 00:37:07,340
Kinyitod v�gre vagy mi?
566
00:37:09,220 --> 00:37:11,660
Mi van, ha olyan �let,
amit nem akarok?
567
00:37:11,970 --> 00:37:14,130
Amikor Willt a falnak szor�tottam,
568
00:37:14,165 --> 00:37:15,820
meg is �lhettem volna.
569
00:37:15,855 --> 00:37:17,860
Meg akartam.
570
00:37:18,870 --> 00:37:20,505
Mi van, ha az volt az igazi �nem?
571
00:37:20,540 --> 00:37:23,310
- De nem �lted meg, nem igaz?
- Nem, miattad.
572
00:37:23,345 --> 00:37:25,840
Nem miattam, Peter.
573
00:37:26,330 --> 00:37:28,430
J� l�lek vagy.
574
00:37:28,800 --> 00:37:30,830
Ennek a megmondhat�ja vagyok.
575
00:37:33,610 --> 00:37:37,020
Mi van, ha kinyitom ezt a
dobozt, �s m�shogy tal�lom?
576
00:37:40,870 --> 00:37:43,470
Szeretsz olyan lenni,
amilyen most vagy?
577
00:37:45,000 --> 00:37:47,460
Szeretsz az lenni,
aki most vagy?
578
00:37:50,880 --> 00:37:53,150
Nos, akkor tal�n egyel�re
579
00:37:53,185 --> 00:37:55,190
hagyd a dobozt.
580
00:38:18,170 --> 00:38:20,045
Szerintem a tied jobb.
581
00:38:20,080 --> 00:38:22,280
Ha a sz�leid kezdenek az
idegeidre menni,
582
00:38:22,315 --> 00:38:24,480
csak kinyitod az ablakot
�s elrep�lsz.
583
00:38:24,515 --> 00:38:25,915
Most viccelsz?
584
00:38:25,950 --> 00:38:27,745
Elpuszt�thatatlan vagy.
585
00:38:27,780 --> 00:38:30,220
Ejt�erny�zhetsz ejt�erny� n�lk�l.
586
00:38:30,255 --> 00:38:32,230
Te pedig rep�l� n�lk�l.
587
00:38:33,790 --> 00:38:35,820
Ehetsz t�zet csak�gy po�nb�l.
588
00:38:35,855 --> 00:38:37,660
�rzek f�jdalmat.
589
00:38:38,020 --> 00:38:40,335
Csak gyorsan t�lteszem magam rajta.
590
00:38:40,370 --> 00:38:42,650
Akkor milyen �rz�s, ha ezt csin�lom?
591
00:38:43,440 --> 00:38:45,180
F�j!
592
00:38:45,240 --> 00:38:47,120
�s ez?
593
00:39:10,350 --> 00:39:12,340
Mi ez a nyakadon?
594
00:39:22,170 --> 00:39:25,100
N�h�ny �vvel ezel�tt, mikor
m�g St. Louisban �lt�nk
595
00:39:26,820 --> 00:39:28,845
biciklivel tekertem az iskol�ba,
596
00:39:28,880 --> 00:39:32,950
�s a k�vetkez� dolog, amire eml�kszek,
hogy otthon �bredtem, az �gyamban.
597
00:39:34,190 --> 00:39:36,355
Az azel�tti utols� eml�kem az,
598
00:39:36,390 --> 00:39:39,270
ahogy ez a f�rfi kil�p a bokrok
k�z�l, �s a nevemen sz�l�t.
599
00:39:39,305 --> 00:39:41,370
Mir�I besz�lsz? Milyen f�rfi?
600
00:39:41,840 --> 00:39:43,395
Nem tudom, ki volt.
601
00:39:43,430 --> 00:39:45,840
De arra eml�kszem, hogy n�zett r�m.
602
00:39:46,150 --> 00:39:48,600
Mintha egy �llat lettem volna,
amit el akar ejteni.
603
00:39:50,480 --> 00:39:53,740
Pr�b�lom kir�zni a fejemb�I.
De n�ha l�tom az arc�t.
604
00:39:55,880 --> 00:39:58,540
A fick�t a szarukeretes szem�veggel.
605
00:40:07,990 --> 00:40:10,000
Van m�g egy fiola.
606
00:40:10,310 --> 00:40:12,600
R�gt�n hozz�l�tok.
607
00:40:20,520 --> 00:40:22,000
Igen?
608
00:40:22,580 --> 00:40:25,200
Ezzel ki kell mennem.
609
00:40:38,180 --> 00:40:40,500
- Hol van?
- Most �rtem ide.
610
00:40:40,535 --> 00:40:42,980
Az irod�j�ban �l�k.
611
00:40:45,720 --> 00:40:48,350
Biztos benne, hogy meg fog tudni
gy�gy�tani?
612
00:40:48,385 --> 00:40:49,735
Igen.
613
00:40:49,770 --> 00:40:51,735
�s ahogy m�r mondtam, cser�be
614
00:40:51,770 --> 00:40:54,930
szeretn�nk mag�t�l valami
apr�s�got.
615
00:40:59,360 --> 00:41:02,450
Elsz�ll�tj�k a festm�nyeket valahova.
M�r csak n�h�ny l�da van itt.
616
00:41:02,830 --> 00:41:06,310
Sz�rny� �tlet volt ez. Ez a fick�
�gy figyel engem, mint valami s�lyom.
617
00:41:06,580 --> 00:41:08,605
Nem vagyok k�pes erre.
T�lbecs�ltem magamat.
618
00:41:08,640 --> 00:41:11,250
M�r mondtam mag�nak, hogy semmi
oka az aggodalomra.
619
00:41:11,285 --> 00:41:14,210
Am�g �n �lek, mag�nak nem esik
b�nt�d�sa.
620
00:41:17,920 --> 00:41:20,870
- Pont ez a probl�ma.
- Mir�I besz�l?
621
00:41:23,670 --> 00:41:26,655
K�ld�k mag�nak egy jpeg kiterjeszt�s�
k�pet a festm�nyr�I, amit tal�ltam.
622
00:41:26,690 --> 00:41:29,640
A t�bbit m�r elsz�ll�tott�k valahova.
Ez a sorozat utols� tagja. A nyolcadik.
623
00:41:31,550 --> 00:41:35,470
Tudjuk, hogy kezd�dik Kaito Nakamura
hal�l�val. De hogy v�gz�dik?
624
00:41:36,530 --> 00:41:38,930
Att�l tartok, nem t�l j�l.
625
00:42:07,030 --> 00:42:09,180
J��jt, Claire.
626
00:42:09,215 --> 00:42:11,330
J��jt, apu.
627
00:42:28,830 --> 00:42:33,131
Ford�totta: Kenny
http:/heroesforum. extra. hu
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
46475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.