All language subtitles for Fringe.S03E02.720p.BluRay.x264-REWARD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,252 --> 00:00:03,460 Previously on Fringe: 2 00:00:03,628 --> 00:00:06,088 You're looking through a window into another world. 3 00:00:06,256 --> 00:00:08,507 An alternate universe just like ours. 4 00:00:08,675 --> 00:00:11,260 And in each of them, there is a version of us. 5 00:00:11,428 --> 00:00:14,847 - I can't let Peter die again. - Walter, Peter is dead. 6 00:00:15,015 --> 00:00:18,058 I'm talking about the other Peter. The one on the Other Side. 7 00:00:18,268 --> 00:00:22,354 I crossed into another universe and took a son that wasn't mine. 8 00:00:24,482 --> 00:00:27,860 Agent Dunham, I work for the FBI in Fringe Division... 9 00:00:28,028 --> 00:00:31,113 ...dealing with weird and mysterious events. 10 00:00:31,281 --> 00:00:34,158 These men are consultants. Peter Bishop and Walter Bishop. 11 00:00:34,534 --> 00:00:37,036 - Hello, Dr. Bishop. - Newton. What do we know? 12 00:00:37,203 --> 00:00:40,205 William Bell told me that Newton would try to open a doorway... 13 00:00:40,373 --> 00:00:42,291 ...from our universe to the Other Side. 14 00:00:43,126 --> 00:00:45,335 - I'm not from here, am I? - Son, there's... 15 00:00:45,503 --> 00:00:47,296 I am not your son. 16 00:00:47,464 --> 00:00:50,257 - I can take you back where you belong. - Peter is in danger. 17 00:00:50,425 --> 00:00:51,925 Help us cross over. 18 00:00:52,510 --> 00:00:56,180 Walter here is the Secretary of Defense. The Fringe team answers to him. 19 00:00:56,347 --> 00:00:58,849 Invaders from another universe. They're our doubles. 20 00:00:59,017 --> 00:01:00,100 They can't be trusted. 21 00:01:00,310 --> 00:01:01,894 You gotta trust me. I'm you. 22 00:01:07,358 --> 00:01:08,400 What is it? 23 00:01:08,568 --> 00:01:10,944 Something to heal the problems of this world. 24 00:01:11,112 --> 00:01:13,864 His bringing me back was never about fixing this universe. 25 00:01:14,032 --> 00:01:15,491 It was about destroying yours. 26 00:01:15,658 --> 00:01:18,952 They're heading back to the opera house. Make the switch. 27 00:01:19,913 --> 00:01:22,122 Welcome back. 28 00:01:23,249 --> 00:01:27,336 I know you can hear me! Please let me out of here. 29 00:02:08,378 --> 00:02:12,005 We'd get through the foundation a lot quicker with that pickaxe. 30 00:02:12,173 --> 00:02:14,216 Where's your dumb cousin? 31 00:02:14,384 --> 00:02:17,636 He ain't dumb. And don't worry about him. Just keep working. 32 00:02:50,920 --> 00:02:54,756 - What do you think's in it? - Ain't our job to think. It's our job to dig. 33 00:02:55,758 --> 00:02:57,926 We're getting paid a lot of money for this. 34 00:02:58,094 --> 00:03:00,804 It's gotta be something valuable. 35 00:03:01,931 --> 00:03:04,933 That's the kind of thinking that found us trouble in Texas. 36 00:03:05,101 --> 00:03:09,104 Yeah, but we made a lot of money back in Texas. 37 00:03:11,983 --> 00:03:13,984 Maybe just a peek. 38 00:04:31,020 --> 00:04:33,313 I have everything you need for your new identity. 39 00:04:33,523 --> 00:04:35,857 Agent Olivia Dunham. Joined the Fringe Division... 40 00:04:36,025 --> 00:04:38,277 ...September 9th, 2008. 41 00:04:38,444 --> 00:04:42,239 And you also got files on both Bishops, Broyles, Bell, and Farnsworth. 42 00:04:42,407 --> 00:04:43,991 Where'd you get all this? 43 00:04:44,158 --> 00:04:46,326 I've been here since you were in high school. 44 00:04:46,536 --> 00:04:51,081 I've cultivated a lot of resources. Anything you need, just ask. 45 00:04:51,249 --> 00:04:54,960 - Ha, ha. The History of Pop Culture. - That's your homework. 46 00:04:55,128 --> 00:04:57,754 It will help familiarize you with this world. 47 00:05:00,216 --> 00:05:02,843 - If you could move your hair to the side. - Yeah. 48 00:05:03,052 --> 00:05:05,929 Don't worry, you won't feel a thing. 49 00:05:07,682 --> 00:05:10,392 - Who's "Bono"? - Oh, it's Bono, actually. 50 00:05:10,560 --> 00:05:13,186 - He's a musician. - Oh, yeah? Is he any good? 51 00:05:13,354 --> 00:05:15,689 One of the few I like on this side. 52 00:05:15,857 --> 00:05:18,066 Well, he's easy on the eyes. 53 00:05:18,234 --> 00:05:21,570 Careful. Their side may be alluring... 54 00:05:21,738 --> 00:05:24,865 ...but don't be taken in by it. They started the war, remember. 55 00:05:27,618 --> 00:05:30,579 You don't have to remind me whose side I'm on. 56 00:05:31,456 --> 00:05:34,791 - Did you do what I told you? - I hired a team and sent it to the site. 57 00:05:34,959 --> 00:05:38,587 - Your usual men? - No. I don't want to burn my resources. 58 00:05:41,716 --> 00:05:44,009 Does that meet with your approval? 59 00:05:44,886 --> 00:05:50,015 I don't care how long you've been here, this is my operation. You work for me. 60 00:05:52,518 --> 00:05:54,102 Indeed. 61 00:05:57,690 --> 00:05:59,858 "Dr. Bell's company was known for tackling... 62 00:06:00,026 --> 00:06:02,110 ...the most advanced technological problems. 63 00:06:02,278 --> 00:06:06,656 He will long be remembered as one of our country's leading visionaries." 64 00:06:06,824 --> 00:06:10,619 It's a bit generic, don't you think? He was my best friend. 65 00:06:10,787 --> 00:06:14,539 Wherever he is, he'll be very disappointed. We're low on butter. 66 00:06:14,707 --> 00:06:17,125 Butter? Right. Coming up. 67 00:06:17,293 --> 00:06:20,629 And you think this is, what? Some sort of doomsday machine? 68 00:06:20,797 --> 00:06:24,800 Well, Walternate said that it was a very powerful piece of ancient tech. 69 00:06:24,967 --> 00:06:28,053 He spent the last few years looking for the component pieces. 70 00:06:28,221 --> 00:06:31,890 - But he's finished assembling it? - No. He was missing several of them. 71 00:06:32,058 --> 00:06:34,684 Including one very important one. 72 00:06:35,770 --> 00:06:38,397 - Me. - You think this is accurate? 73 00:06:38,564 --> 00:06:40,565 That you somehow can power this device? 74 00:06:40,733 --> 00:06:44,694 The device seemed to need a specific human interface. 75 00:06:44,862 --> 00:06:47,406 And this piece responded directly to me. 76 00:06:47,573 --> 00:06:51,118 If that's true, if Walternate needs you to operate this weapon... 77 00:06:51,285 --> 00:06:53,203 We know that he has agents on this side. 78 00:06:53,371 --> 00:06:55,747 If he wanted me back, they would have made a play. 79 00:06:55,915 --> 00:06:58,667 - There has to be some other plan. - These cacao beans. 80 00:06:58,835 --> 00:07:01,878 They're inedible. Gene will never be able to digest them. 81 00:07:02,046 --> 00:07:05,048 She's a cow, Walter. She could probably digest the frying pan. 82 00:07:05,216 --> 00:07:07,551 - What is he doing? - You don't want to know. 83 00:07:07,718 --> 00:07:09,553 I'm trying to make chocolate milk. 84 00:07:09,720 --> 00:07:12,889 Or rather I'm trying to make the cow make chocolate milk. 85 00:07:13,057 --> 00:07:14,683 Dr. Bishop... 86 00:07:14,851 --> 00:07:18,687 ...do you have any idea why this machine would or could be configured for Peter? 87 00:07:18,855 --> 00:07:20,689 Why it would respond to him? 88 00:07:20,857 --> 00:07:24,234 - This machine is dangerous. - Which is why we need to understand it. 89 00:07:24,402 --> 00:07:27,529 - If it is indeed a threat... - To ignore it would be irresponsible. 90 00:07:27,697 --> 00:07:29,948 I've heard that argument before. 91 00:07:30,116 --> 00:07:32,325 That's what you people told Oppenheimer... 92 00:07:32,493 --> 00:07:35,162 ...when you discovered the Nazis were working on a bomb. 93 00:07:35,329 --> 00:07:38,874 And how do you think he slept after his little invention... 94 00:07:39,041 --> 00:07:42,586 ...had killed hundreds of thousands in a fraction of a second? 95 00:07:47,008 --> 00:07:50,594 I need to go back to the market. Aspirin! We need to go to the market. 96 00:07:50,761 --> 00:07:54,473 - Is he okay? - Well, he's Walter. Define "okay." 97 00:07:57,477 --> 00:07:59,895 - Hi. - Do you need anything from the market? 98 00:08:01,606 --> 00:08:03,482 No, thank you. 99 00:08:08,279 --> 00:08:11,490 Peter, I know you and Walter have been through a lot. 100 00:08:11,657 --> 00:08:15,785 But if this is the threat we think it is, we need Walter focused. 101 00:08:17,538 --> 00:08:19,998 What if he's right? 102 00:08:20,166 --> 00:08:22,918 What if we shouldn't be working on this thing? 103 00:08:27,798 --> 00:08:30,050 - You ready? - Yeah. 104 00:08:38,309 --> 00:08:41,436 Been back for two days and Walter's already driving you to drink? 105 00:08:41,604 --> 00:08:43,063 Can you blame me? 106 00:08:43,272 --> 00:08:46,942 Sometimes I feel like I'm stuck in one of those bad buddy-cop movies. 107 00:08:47,109 --> 00:08:50,529 - Like I'm handcuffed to a... - A mad scientist who kidnapped you... 108 00:08:50,696 --> 00:08:53,073 ...from another universe? - Yeah, exactly. 109 00:08:56,494 --> 00:08:59,329 You know, I understand Walter's concern about the weapon... 110 00:08:59,497 --> 00:09:02,791 ...but I think Broyles is right. We need to figure out what it does. 111 00:09:02,959 --> 00:09:06,461 - And we can't do that without Walter. - Another? 112 00:09:15,596 --> 00:09:17,138 I love this song. 113 00:09:18,099 --> 00:09:19,891 - Really? - Don't you? 114 00:09:20,059 --> 00:09:22,811 Well, no, it's a great song, I just... 115 00:09:23,271 --> 00:09:26,314 As long as I've known you, I've never heard you express an interest in music. 116 00:09:30,695 --> 00:09:34,072 I've been noticing a lot of things since we've been back. 117 00:09:35,908 --> 00:09:38,410 Being over there, meeting another Olivia Dunham... 118 00:09:38,578 --> 00:09:41,121 ...made me think about the way I look at the world. 119 00:09:41,330 --> 00:09:43,623 The choices I've made. 120 00:09:45,334 --> 00:09:46,960 Come on. 121 00:09:47,878 --> 00:09:49,462 - Are you serious? - Yeah, come on. 122 00:09:49,630 --> 00:09:51,881 What, you're one of those guys who doesn't like to dance? 123 00:09:52,049 --> 00:09:57,804 - Love me as long as you wanted 124 00:09:57,972 --> 00:10:02,017 Nothing like seeing another version of yourself to give you a little perspective. 125 00:10:04,145 --> 00:10:06,730 I gotta tell you, it was strange. 126 00:10:07,857 --> 00:10:09,858 Being with the other you. 127 00:10:10,026 --> 00:10:12,485 Like looking into one of those carnival mirrors. 128 00:10:12,653 --> 00:10:16,615 - You didn't like the red hair? - Well, I've always preferred blondes. 129 00:10:16,782 --> 00:10:19,326 But you did make a very sexy redhead. 130 00:10:19,493 --> 00:10:20,910 Good. 131 00:10:21,996 --> 00:10:27,417 The more I think about being over there, the less real it seems. 132 00:10:30,046 --> 00:10:33,923 But you, you still feel real. 133 00:10:36,594 --> 00:10:37,802 Hmm. 134 00:10:42,099 --> 00:10:43,683 Dunham. 135 00:10:45,645 --> 00:10:47,562 A neighbor found them a few hours ago. 136 00:10:47,730 --> 00:10:51,024 ME puts the time of death around 10 last night. 137 00:10:53,402 --> 00:10:55,195 What are you thinking? 138 00:10:56,447 --> 00:10:58,907 Nothing. Just taking it in. 139 00:11:00,576 --> 00:11:04,829 - Dr. Bishop, any thoughts? - Reminds me of Monet's Water Lilies. 140 00:11:04,997 --> 00:11:06,623 - The painting? - It's a pastel. 141 00:11:07,625 --> 00:11:10,585 Look at the blood. It's a shade lighter than ordinary. 142 00:11:10,753 --> 00:11:14,547 Blood's mixed with something else. Possibly spinal fluid. 143 00:11:15,091 --> 00:11:17,092 So where are the men who tied them up? 144 00:11:18,302 --> 00:11:19,803 Neither of them had ID. 145 00:11:19,970 --> 00:11:22,222 Techs are taking prints. 146 00:11:24,725 --> 00:11:30,689 Seem to have been in some type of vegetative trance before they expired. 147 00:11:30,856 --> 00:11:32,899 So you've seen something like this before? 148 00:11:33,067 --> 00:11:34,567 No. 149 00:11:34,735 --> 00:11:37,862 Nostradamus is said to have died standing up. 150 00:11:38,030 --> 00:11:40,657 But I doubt that someone who predicted his own death... 151 00:11:40,825 --> 00:11:42,867 ...wouldn't have laid down. 152 00:11:43,035 --> 00:11:45,453 Whatever did this didn't kill them right away. 153 00:11:45,621 --> 00:11:49,958 It's a hypothesis. But we are yet to find our Rosebud. 154 00:11:50,126 --> 00:11:53,253 The elusive clue that will unlock the mystery. 155 00:11:53,462 --> 00:11:56,840 - Anyone located what they were after? - We don't know what they're after. 156 00:11:57,007 --> 00:12:01,094 - Beware of buried treasure. - We're thinking there was a third thief. 157 00:12:01,262 --> 00:12:05,181 Unless of course this buried treasure had legs of its own. Ha, ha. 158 00:12:05,349 --> 00:12:07,475 Wouldn't that be delightful? 159 00:12:10,062 --> 00:12:12,313 - Any leads on the third man? - No, not yet. 160 00:12:17,778 --> 00:12:19,946 I was just in Milton. We got a problem. 161 00:12:20,114 --> 00:12:22,157 Your little plan wasn't so foolproof. 162 00:12:22,324 --> 00:12:24,993 The device was supposed to be there, right? It wasn't. 163 00:12:25,161 --> 00:12:27,036 One of your men must have taken it. 164 00:12:27,204 --> 00:12:28,663 Two died like you planned... 165 00:12:28,831 --> 00:12:30,999 ...but the other survived and took the device. 166 00:12:31,167 --> 00:12:32,625 I only hired two men. 167 00:12:36,839 --> 00:12:39,382 That's them. If there were three, all should be dead. 168 00:12:39,550 --> 00:12:44,137 - No one can withstand that thing. - Someone did. We need to find him. 169 00:13:02,823 --> 00:13:05,116 - That sound creeps me out. - Really? 170 00:13:05,284 --> 00:13:08,286 I've always found it oddly comforting. 171 00:13:09,997 --> 00:13:12,081 Oh, that's very good, dear. 172 00:13:12,249 --> 00:13:14,667 Have you ever worked behind a deli counter? 173 00:13:16,378 --> 00:13:18,463 Walter, your tie. 174 00:13:19,423 --> 00:13:24,135 I, uh, think you have a little bit of brain on it. 175 00:13:24,303 --> 00:13:25,553 Here, let me... 176 00:13:33,103 --> 00:13:34,312 It's raspberry jam. 177 00:13:36,524 --> 00:13:38,483 Walter. It's time to go. 178 00:13:39,443 --> 00:13:43,404 - Can you give us just a minute? - Maybe I'm overdressed. 179 00:13:43,572 --> 00:13:47,742 - Maybe I should change anyway. - Walter, you look fine. 180 00:13:48,577 --> 00:13:50,620 No, I don't think I can do this. 181 00:13:51,121 --> 00:13:52,330 Walter... 182 00:13:52,498 --> 00:13:54,249 ...it's gonna be okay. 183 00:13:54,416 --> 00:13:56,292 You look lovely. 184 00:14:01,507 --> 00:14:04,843 This place makes me feel so insignificant. 185 00:14:07,847 --> 00:14:10,181 I read that they invented a wheelchair... 186 00:14:10,349 --> 00:14:13,977 ...that can be steered by brainwaves alone. 187 00:14:14,144 --> 00:14:18,648 Some sort of micro-electrode technology. 188 00:14:22,278 --> 00:14:24,279 Walter. Peter. 189 00:14:24,446 --> 00:14:26,364 We're set up in my office. 190 00:14:26,532 --> 00:14:32,579 Nina. I know that this has been a great loss to you, as well. 191 00:14:49,013 --> 00:14:52,515 "My great friend Isaac once said, 'Life is joy... 192 00:14:52,683 --> 00:14:57,520 ...death is peace. It's transition that's difficult.' 193 00:14:58,063 --> 00:15:00,106 I was not a man of many friends. 194 00:15:00,274 --> 00:15:05,820 But if I'd had hundreds, I would still cherish the two of you most. 195 00:15:07,323 --> 00:15:08,907 Nina... 196 00:15:09,074 --> 00:15:12,368 ...I was your right hand, and you were mine. 197 00:15:12,536 --> 00:15:18,249 For the many hours we spent exploring the impossible, a small thank you. 198 00:15:22,171 --> 00:15:23,546 And... 199 00:15:23,714 --> 00:15:27,467 ...for the precious few we had alone in Tuscany... 200 00:15:27,635 --> 00:15:28,885 ...a memento of me. 201 00:15:41,982 --> 00:15:43,858 Walter. 202 00:15:44,735 --> 00:15:48,154 We gather knowledge faster than we gather wisdom. 203 00:15:48,322 --> 00:15:52,283 By now, I trust you have ample reserves of both. 204 00:15:52,451 --> 00:15:55,078 I hope you've forgiven me." 205 00:16:05,631 --> 00:16:09,634 Thus concludes the last will and testament of William Bell. 206 00:16:10,219 --> 00:16:12,261 Thank you all for coming. 207 00:16:23,774 --> 00:16:25,525 So you gonna tell me? 208 00:16:25,693 --> 00:16:27,110 What? 209 00:16:27,277 --> 00:16:29,070 About the letter? 210 00:16:31,573 --> 00:16:34,033 No. I don't think so. 211 00:16:38,205 --> 00:16:39,747 - Hello? - Dunham's not picking up. 212 00:16:39,915 --> 00:16:42,834 - Are you two at Blake's apartment yet? - I'm not with Dunham. 213 00:16:43,002 --> 00:16:45,461 - Who's Blake? - One of men we found in the basement. 214 00:16:45,629 --> 00:16:47,964 We got a fingerprint hit on him. She didn't call? 215 00:16:48,132 --> 00:16:49,841 No, she didn't. 216 00:17:11,071 --> 00:17:12,613 Hey. 217 00:17:14,825 --> 00:17:18,119 - Hey. Broyles called you? - Yeah. 218 00:17:19,329 --> 00:17:20,788 Sorry. 219 00:17:22,249 --> 00:17:24,459 I know you don't want to babysit... 220 00:17:24,626 --> 00:17:26,586 ...but I knew Walter had a big day today. 221 00:17:26,754 --> 00:17:28,421 And if I called, you'd come. 222 00:17:36,221 --> 00:17:39,599 - Blake's got a friend living here? - Looks that way. 223 00:17:40,100 --> 00:17:42,268 Although there's nothing to tell us who he is. 224 00:17:42,436 --> 00:17:45,229 I was just gonna look for the landlord, see what he knows. 225 00:17:45,397 --> 00:17:50,109 Maybe you could do another once-over, in case I missed something. 226 00:18:10,964 --> 00:18:13,841 - It's Dunham, you got a pen? - I do now. 227 00:18:14,009 --> 00:18:17,762 1200 Remington Place, Cambridge. Bishop and I will be gone in 30 minutes. 228 00:18:17,930 --> 00:18:21,140 I need you there then. You gotta bring this guy in. 229 00:18:41,662 --> 00:18:43,371 Walter? 230 00:18:44,289 --> 00:18:45,873 How was the reading of the will? 231 00:18:46,959 --> 00:18:49,377 You know, there's a South American centipede... 232 00:18:49,586 --> 00:18:52,380 ...that's been known to crawl through the nasal passages... 233 00:18:52,589 --> 00:18:55,299 ...and wreak this kind of havoc. 234 00:18:55,843 --> 00:18:58,678 Do you think that a bug could have killed all five victims? 235 00:18:58,846 --> 00:19:00,888 And disrupted the electronics in the house? 236 00:19:02,808 --> 00:19:04,809 Probably not. 237 00:19:07,646 --> 00:19:10,523 - Hey. Hey. - These damn things. 238 00:19:11,150 --> 00:19:12,817 Walter. 239 00:19:13,735 --> 00:19:15,653 Is everything okay? 240 00:19:17,156 --> 00:19:18,739 No. 241 00:19:26,915 --> 00:19:28,916 This is from Bell? 242 00:19:30,878 --> 00:19:33,004 It's a key to a safety deposit box. 243 00:19:38,051 --> 00:19:39,427 It's an old argument. 244 00:19:40,512 --> 00:19:44,265 Belly and I spent days discussing the wisdom of crossing the line. 245 00:19:44,433 --> 00:19:48,352 "Only those that risk going too far... 246 00:19:48,520 --> 00:19:52,356 ...can possibly know how far they can go." 247 00:19:52,524 --> 00:19:56,652 - That's what Belly used to say. - So you were the cautious one? 248 00:19:57,654 --> 00:20:03,075 He was over there. He saw what I did. 249 00:20:03,243 --> 00:20:05,620 All that I destroyed. 250 00:20:06,288 --> 00:20:08,623 How can he tell me to cross the line? 251 00:20:08,790 --> 00:20:12,084 Walter, you saved Peter's life. 252 00:20:12,252 --> 00:20:14,795 I know that there were consequences... 253 00:20:14,963 --> 00:20:18,466 ...but Peter has got to understand why you made the choices you made. 254 00:20:19,134 --> 00:20:21,636 You've talked to him, haven't you? 255 00:20:23,972 --> 00:20:27,558 - I've been waiting for the right moment. - You were gonna do that days ago. 256 00:20:27,726 --> 00:20:31,062 He has got to hear your side of the story. 257 00:20:36,652 --> 00:20:38,945 Endolymph fluid. 258 00:20:40,739 --> 00:20:45,493 There was severe damage to the inner ear. Pass me a swab, please. 259 00:20:58,257 --> 00:21:00,466 I think I know what happened here. 260 00:21:00,634 --> 00:21:03,928 - Walter, I can't find the requiem. - Perhaps her Don Giovanni? 261 00:21:04,096 --> 00:21:06,180 So you think that music killed these people? 262 00:21:06,348 --> 00:21:09,684 Not music per se. Could you help me with this please, my dear? 263 00:21:09,851 --> 00:21:12,353 What about this? Would that work? 264 00:21:12,521 --> 00:21:14,146 Figaro. Perfect! 265 00:21:14,314 --> 00:21:16,691 We've known for some time that different sounds... 266 00:21:16,858 --> 00:21:19,652 ...affect the brain in different ways. 267 00:21:27,160 --> 00:21:30,579 Look at my brainwaves On the monitor-o 268 00:21:33,333 --> 00:21:34,667 They're smoothing out. 269 00:21:34,835 --> 00:21:37,295 Harmonic music reduces neural activity. 270 00:21:37,462 --> 00:21:41,048 Which is why we think more clearly when we listen to it. 271 00:21:41,216 --> 00:21:43,301 As opposed to... 272 00:21:43,468 --> 00:21:44,927 ...this! Dissonance. 273 00:21:46,722 --> 00:21:50,891 Look. Look at my neurons. Look at my neurons. 274 00:21:52,352 --> 00:21:54,979 Okay, we get it, Walter. Can I turn this off now? 275 00:21:56,440 --> 00:21:59,108 Sorry. Sorry. You see, the point is this: 276 00:21:59,276 --> 00:22:02,486 With this type of auditory phenomena... 277 00:22:02,654 --> 00:22:05,489 ...taken to its ultrasonic extreme, can be fatal. 278 00:22:05,657 --> 00:22:09,327 Um, and the way it effects the brain, it could well have induced... 279 00:22:09,494 --> 00:22:12,079 ...some type of vegetative trance before death. 280 00:22:12,247 --> 00:22:14,874 Which would also explain the trauma to the inner ear. 281 00:22:15,042 --> 00:22:17,418 We're looking for some kind of deadly music box? 282 00:22:17,586 --> 00:22:19,337 No, you wouldn't be able to hear it. 283 00:22:19,504 --> 00:22:22,882 - The frequency is too high. - Silent but deadly. 284 00:22:23,383 --> 00:22:27,636 Speaking of which, you might like to take a step away. 285 00:22:29,639 --> 00:22:31,807 Delightful, Walter. 286 00:22:33,185 --> 00:22:35,102 Any ideas why it didn't affect the third man? 287 00:22:35,270 --> 00:22:39,023 - Maybe headphones of some sort? - They'd need to be very sophisticated. 288 00:22:39,191 --> 00:22:44,070 I'm gonna call Broyles, have him monitor the city for abnormal ultrasonic activity. 289 00:22:45,322 --> 00:22:47,031 Walter. 290 00:22:51,370 --> 00:22:53,162 Go talk to him. 291 00:22:55,832 --> 00:22:58,709 All the victims were patients of Dr. Laxmeesh Nayak. 292 00:22:58,877 --> 00:23:02,129 He ran, uh, an outpatient clinic in Seattle. 293 00:23:02,297 --> 00:23:04,465 Nayak was ostensibly treating his patients... 294 00:23:04,633 --> 00:23:07,218 ...as part of a clinical trial for sleep disorders. 295 00:23:16,103 --> 00:23:18,646 You have photographic memory. 296 00:23:18,814 --> 00:23:20,439 How am I gonna do that? 297 00:23:47,509 --> 00:23:50,719 You don't move unless I tell you to. Got it? 298 00:23:52,431 --> 00:23:54,014 Okay. Step inside. 299 00:24:03,442 --> 00:24:06,944 Put the box down. On the bench. Slowly. 300 00:24:14,911 --> 00:24:17,788 Please don't hurt me, Mrs. Dunham. 301 00:24:23,837 --> 00:24:25,254 You're deaf. 302 00:24:30,051 --> 00:24:32,511 Yeah, that's why you didn't die. 303 00:24:34,723 --> 00:24:37,516 I'll call Olivia. Thanks. 304 00:24:37,684 --> 00:24:39,518 Peter. May I have a moment? 305 00:24:41,021 --> 00:24:42,605 Sure. What's up? 306 00:24:43,356 --> 00:24:48,652 I, uh... Today, when I said goodbye to Belly... 307 00:24:48,820 --> 00:24:51,655 ...it was hard. Very hard. 308 00:24:51,823 --> 00:24:53,574 Sure it was. 309 00:24:54,534 --> 00:24:58,704 - I'm... I'm sorry if I wasn't... - No, not that. 310 00:24:58,872 --> 00:25:01,165 What I'm trying to say... 311 00:25:02,292 --> 00:25:04,418 ...is that it was nothing. 312 00:25:04,586 --> 00:25:08,672 Nothing compared to saying goodbye to my son. 313 00:25:10,217 --> 00:25:12,134 - Walter, I gotta call... - Peter. 314 00:25:12,302 --> 00:25:14,386 You need to hear this. 315 00:25:18,225 --> 00:25:20,434 When Peter... 316 00:25:22,395 --> 00:25:24,188 ...my Peter... 317 00:25:26,358 --> 00:25:27,942 ...died... 318 00:25:28,109 --> 00:25:30,110 ...I lost all hope. 319 00:25:30,695 --> 00:25:34,156 The only thing that kept me alive was Elizabeth... 320 00:25:34,324 --> 00:25:37,201 ...and my window into your world. 321 00:25:37,953 --> 00:25:43,290 I always told Belly that we couldn't cross over, that it was far too dangerous. 322 00:25:46,211 --> 00:25:48,254 But when I saw that you were dying too... 323 00:25:48,922 --> 00:25:51,882 ...and that I was the only one who could save you... 324 00:25:52,050 --> 00:25:54,260 You kidnapped me, Walter. 325 00:25:56,179 --> 00:26:01,392 You took me from my family, from my world. 326 00:26:02,352 --> 00:26:07,273 I didn't plan to, that was not my intention. 327 00:26:11,653 --> 00:26:13,279 I love you, Peter. 328 00:26:14,114 --> 00:26:16,782 And if I had to make the choice all over again... 329 00:26:16,950 --> 00:26:21,203 ...I am not sure that I'd be strong enough to act differently. 330 00:26:21,371 --> 00:26:25,833 But now I understand that it was wrong. 331 00:26:26,001 --> 00:26:29,086 That I should never have crossed the line. 332 00:26:29,921 --> 00:26:32,881 That it was terribly wrong. 333 00:26:35,343 --> 00:26:38,721 I can't talk about this yet, Walter. 334 00:26:43,143 --> 00:26:45,477 He saw my badge outside of Blake's apartment. 335 00:26:45,645 --> 00:26:48,272 He thought he was bringing the box to the authorities. 336 00:26:48,440 --> 00:26:51,734 I'll come back after I'm done to help you with him. 337 00:26:52,319 --> 00:26:54,403 It's too bad he's not blind. 338 00:26:57,157 --> 00:26:59,950 If you need me to take care of him... 339 00:27:00,118 --> 00:27:02,536 No, you can just do your job. 340 00:27:02,704 --> 00:27:05,497 Make sure you don't screw it up this time. 341 00:27:40,659 --> 00:27:42,326 I'm sorry. 342 00:28:01,930 --> 00:28:04,223 - Peter? - Hey. 343 00:28:04,391 --> 00:28:05,891 Did I come at a bad time? 344 00:28:12,273 --> 00:28:16,944 - Hey, you want me to come back later? - No, not at all, I, uh... 345 00:28:17,112 --> 00:28:20,489 I just got out of the shower. So can you just give me a minute? 346 00:28:20,657 --> 00:28:23,617 Sorry. I should've called before I came over. 347 00:28:36,297 --> 00:28:38,340 Hey. 348 00:28:38,550 --> 00:28:40,968 - Mind if I come in? - Sure. 349 00:28:44,055 --> 00:28:46,640 So Walter apologized to me. 350 00:28:47,642 --> 00:28:50,602 I know it wouldn't take much. 351 00:28:50,770 --> 00:28:54,523 A few words, a hug, a couple hands of UNO. 352 00:28:54,691 --> 00:28:57,985 Anything would make the man feel better at this point. 353 00:28:58,486 --> 00:29:00,821 But I just can't bring myself to do it. 354 00:29:02,782 --> 00:29:05,159 Sometimes I can't even look the guy in the eye. 355 00:29:05,326 --> 00:29:06,827 You two have been through a lot. 356 00:29:06,995 --> 00:29:09,872 You can't expect to go back to the way it was overnight. 357 00:29:10,081 --> 00:29:13,167 We all know this has been hard on you, Peter. 358 00:29:15,170 --> 00:29:16,879 No, you have no idea. 359 00:29:18,173 --> 00:29:19,506 I saw what Walter did. 360 00:29:20,884 --> 00:29:23,677 I saw all the quarantine zones. 361 00:29:24,345 --> 00:29:28,223 I saw all the damage that he caused. He destroyed their world, my world. 362 00:29:31,186 --> 00:29:34,521 Well, he couldn't have known how bad it was gonna be. 363 00:29:36,024 --> 00:29:39,026 Yeah. It's not like they gave him a picture of himself... 364 00:29:39,194 --> 00:29:43,197 ...with fireballs coming out of his eyes strapped into a doomsday machine. 365 00:29:44,657 --> 00:29:47,618 You didn't come here to talk about Walter, did you? 366 00:29:51,706 --> 00:29:54,875 I can't close my eyes without seeing that picture. 367 00:29:56,544 --> 00:30:00,631 And whatever is in those blueprints is my connection to that machine. 368 00:30:02,550 --> 00:30:04,426 What if they're right? 369 00:30:05,386 --> 00:30:08,889 What if that machine does exactly what Broyles and Walter think it does? 370 00:30:09,057 --> 00:30:12,392 Is that my destiny, my fate? 371 00:30:12,560 --> 00:30:14,269 Am I supposed to destroy worlds too? 372 00:30:14,437 --> 00:30:17,564 I'll be honest with you, I don't want to turn out like Walter. 373 00:30:23,905 --> 00:30:25,906 Peter, the truth is I'm scared too. 374 00:30:29,702 --> 00:30:33,580 The last few weeks have been hard on all of us. 375 00:30:34,707 --> 00:30:38,418 You know, of course there's always the temporary fix. 376 00:30:38,586 --> 00:30:40,879 The temporary fix? 377 00:30:42,173 --> 00:30:43,257 Distraction. 378 00:31:03,570 --> 00:31:06,113 - Hello. - Hi. 379 00:31:08,908 --> 00:31:10,742 What's this? 380 00:31:11,119 --> 00:31:13,495 It's, um... It's a box. 381 00:31:15,290 --> 00:31:16,957 Well, what's in it? 382 00:31:18,626 --> 00:31:21,169 As with most things in life, the reality would pale... 383 00:31:21,337 --> 00:31:23,505 ...in comparison with one's imagination. 384 00:31:23,715 --> 00:31:26,633 And isn't it better to wonder? 385 00:31:33,266 --> 00:31:36,351 Would you keep an eye on the box while I go to the restroom? 386 00:31:36,519 --> 00:31:39,479 Is there, you know, remuneration? 387 00:31:39,647 --> 00:31:41,356 Of course. 388 00:31:44,986 --> 00:31:46,153 There you go. 389 00:31:47,238 --> 00:31:50,490 - I won't be a minute. - Okay. 390 00:32:22,190 --> 00:32:23,649 - Astrid. - Broyles. 391 00:32:24,317 --> 00:32:25,859 Well, that can't be a good sign. 392 00:32:32,825 --> 00:32:33,909 Kent Street. 393 00:32:34,577 --> 00:32:37,746 I frequented a massage parlor just around the corner. 394 00:32:37,914 --> 00:32:39,373 I used to get off right here. 395 00:32:39,540 --> 00:32:42,876 Sure hope you're talking about the station, Walter. 396 00:32:43,169 --> 00:32:45,545 Got five more victims, maybe more unaccounted for. 397 00:32:45,713 --> 00:32:48,382 Mobile but unresponsive. They're in some kind of trance. 398 00:32:48,549 --> 00:32:52,010 Lieutenant! I want every subway station in Boston evacuated. 399 00:32:55,807 --> 00:32:58,892 Security cameras picked up a small man walking into the tunnel... 400 00:32:59,060 --> 00:33:00,560 ...carrying a metallic box. 401 00:33:01,854 --> 00:33:04,690 These people seem to be suffering from the same symptoms... 402 00:33:04,857 --> 00:33:06,400 ...as the victims at Milton. 403 00:33:06,567 --> 00:33:10,112 Yes, we're thinking the box might be what the thieves dug up there. 404 00:33:10,321 --> 00:33:12,864 - What about the trains? - System runs on a computer. 405 00:33:13,032 --> 00:33:15,909 We've logged in and stopped all trains going into the tunnel. 406 00:33:16,077 --> 00:33:18,412 Bomb squad's ready to deploy a man in the tunnel. 407 00:33:18,579 --> 00:33:21,957 Bomb squad? This thing's not a bomb. You send men in, they get killed. 408 00:33:22,125 --> 00:33:25,460 The tunnel leads to another station. If the box is mobile, we stop it. 409 00:33:25,628 --> 00:33:27,963 - You have a better idea? - Yeah, I'll go. 410 00:33:28,131 --> 00:33:30,257 Peter, you can't, it's too dangerous. 411 00:33:30,425 --> 00:33:32,259 The box is our responsibility, Walter. 412 00:33:32,427 --> 00:33:35,554 - If I can get in front of it, I can disarm it. - No. 413 00:33:35,722 --> 00:33:39,266 I haven't had time to devise something to protect you from the sound. 414 00:33:39,434 --> 00:33:41,226 Your boys have some ear protection. 415 00:33:41,394 --> 00:33:44,813 The frequencies are ultra-sonic. Simple noise cancellation won't work! 416 00:33:44,981 --> 00:33:48,400 I have to disable all impulses along the cochlear nerve. 417 00:33:48,568 --> 00:33:50,777 My men are standing by, agents. 418 00:33:50,945 --> 00:33:53,363 Peter, I have to make a call here. 419 00:33:53,948 --> 00:33:55,449 What is it, Walter? 420 00:33:55,616 --> 00:33:57,784 The science is tenuous to say the least. 421 00:33:57,952 --> 00:34:01,371 Walter, if you have a way to put me in front of that box, tell me. 422 00:34:01,539 --> 00:34:03,790 Walter, talk to me. 423 00:34:08,171 --> 00:34:10,213 Agent Dunham... 424 00:34:11,132 --> 00:34:13,550 ...we're going to need your gun. 425 00:34:16,804 --> 00:34:19,473 - Mic test, one, two... - So how long have I got? 426 00:34:20,933 --> 00:34:22,225 I don't know. 427 00:34:22,435 --> 00:34:24,644 If you can hear us talking, it's too late. 428 00:34:24,812 --> 00:34:27,064 Well, ballpark it for me, Walter. 429 00:34:28,733 --> 00:34:30,692 Maximum? Three minutes. 430 00:34:32,862 --> 00:34:34,237 You ready? 431 00:34:40,536 --> 00:34:42,037 Do it. 432 00:35:43,641 --> 00:35:44,891 I see it. 433 00:36:02,660 --> 00:36:04,536 Oh, my God. 434 00:36:26,100 --> 00:36:27,767 I know what this is. 435 00:36:27,935 --> 00:36:31,438 It's a piece of the weapon. I recognize it from Walternate's blueprints. 436 00:36:31,606 --> 00:36:35,066 The weapon from the Other Side? How is that possible? 437 00:36:47,872 --> 00:36:50,665 Looks like the box was soundproof, but it's broken. 438 00:36:50,833 --> 00:36:53,210 I can't close it. I'm gonna try to disarm it. 439 00:37:20,738 --> 00:37:23,865 He hasn't spoken for 71 seconds. Something is wrong. 440 00:37:24,909 --> 00:37:29,120 His hearing could come back at any time. We need to send someone in. 441 00:37:29,288 --> 00:37:31,081 I can't send another man in there. 442 00:37:31,249 --> 00:37:32,999 He could be hurt, he could be dying! 443 00:37:33,167 --> 00:37:34,209 Hey! Guys. 444 00:37:34,377 --> 00:37:37,545 - Do you hear that? - I thought all the trains were stopped! 445 00:37:37,713 --> 00:37:40,298 The device affected the subway's communication system. 446 00:37:40,466 --> 00:37:42,634 Dunham, wait, you can't go in there! 447 00:38:28,431 --> 00:38:30,765 For a catastrophic explosion like that... 448 00:38:30,933 --> 00:38:34,102 ...I imagine he had some sort of surgical implant. 449 00:38:34,520 --> 00:38:37,105 Dental ceramic crowns, if they were to vibrate... 450 00:38:37,273 --> 00:38:40,358 ...at just the right resonant frequency... 451 00:38:40,526 --> 00:38:41,943 Always hated the dentist. 452 00:38:42,111 --> 00:38:44,362 - You're sure this is part of the weapon? - Yeah. 453 00:38:44,530 --> 00:38:47,157 It looks just like the parts I saw on the Other Side. 454 00:38:47,325 --> 00:38:50,952 We know Walternate has agents here. Maybe they're looking for the pieces. 455 00:38:51,120 --> 00:38:53,747 The ones he couldn't find over there. 456 00:38:57,710 --> 00:39:00,879 Why would there be pieces on our side? 457 00:39:01,130 --> 00:39:03,173 You got a better explanation? 458 00:39:03,341 --> 00:39:06,426 We're talking about two universes here. 459 00:39:06,594 --> 00:39:08,887 Two of each one of us. 460 00:39:09,638 --> 00:39:12,015 At this point, would anything really surprise you? 461 00:39:12,183 --> 00:39:14,517 Bacon-flavored pudding. 462 00:39:14,727 --> 00:39:17,103 That would surprise me. 463 00:39:21,025 --> 00:39:23,193 I'd like to take this back to the lab. 464 00:39:23,361 --> 00:39:26,071 We got the blueprints. Maybe I can figure it out. 465 00:39:27,656 --> 00:39:29,324 Okay. 466 00:39:39,960 --> 00:39:42,003 I guess you've got other plans for tonight. 467 00:39:42,171 --> 00:39:43,630 Yeah. 468 00:39:44,090 --> 00:39:46,424 - Do you mind? - Of course not. 469 00:39:52,890 --> 00:39:56,684 Today was a bad day. But it could have been a lot worse. 470 00:39:57,228 --> 00:40:00,897 Your quick thinking saved a lot of lives, Dr. Bishop. 471 00:40:02,316 --> 00:40:04,025 Good work. 472 00:41:32,948 --> 00:41:34,657 Walter. 473 00:41:35,159 --> 00:41:36,743 Hi. 474 00:41:38,829 --> 00:41:40,955 I know what Belly left me. 475 00:41:41,123 --> 00:41:42,415 Oh? 476 00:41:48,923 --> 00:41:50,548 He left me Massive Dynamic. 477 00:41:59,183 --> 00:42:01,559 I'm the sole shareholder. 38456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.