All language subtitles for Fringe.S02E23.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,127 --> 00:00:05,212 My son is going to be responsible for the end of the world. 2 00:00:05,380 --> 00:00:06,547 We have to get Peter. 3 00:00:06,715 --> 00:00:07,923 Previously on Fringe: 4 00:00:08,091 --> 00:00:11,135 This technology has a very recognizable design. 5 00:00:11,302 --> 00:00:14,013 This is William's technology, but we didn't build it. 6 00:00:14,180 --> 00:00:17,933 - Peter is in danger. Help us cross over. - We don't have a way to cross over... 7 00:00:18,101 --> 00:00:19,601 ...but you do. 8 00:00:19,769 --> 00:00:22,271 We made it. We're on the other side. 9 00:00:22,439 --> 00:00:25,024 Peter. I've missed you so much. 10 00:00:25,191 --> 00:00:28,360 Your father's so pleased to see you. He asked me to give you this. 11 00:00:32,615 --> 00:00:35,409 - This is your team? - Agents Francis and Dunham. 12 00:00:36,745 --> 00:00:39,455 I understand you're investigating a Fringe event? 13 00:00:39,622 --> 00:00:43,167 - That's correct, sir. - I believe these invaders... 14 00:00:43,334 --> 00:00:44,960 ...are anything but peaceful. 15 00:00:45,128 --> 00:00:46,503 They must be found. 16 00:00:48,131 --> 00:00:49,298 Run! Run! Run! 17 00:00:49,466 --> 00:00:50,674 Hey! 18 00:00:51,342 --> 00:00:53,010 Hello, Olivia. 19 00:00:53,178 --> 00:00:58,140 Walter is in trouble, and I'm quite confident we don't have much time. 20 00:01:13,573 --> 00:01:18,160 The Grand Hotel. Designed by Antonio Gaudi, built in 1908. 21 00:01:18,328 --> 00:01:21,830 The Long Island Triangle. Fringe event 2461. 22 00:01:21,998 --> 00:01:24,875 A semipermanent thin spot formed in 1990. 23 00:01:25,043 --> 00:01:27,252 Temporal and spatial distortions are present. 24 00:01:27,420 --> 00:01:29,671 This area is off limits. 25 00:01:29,839 --> 00:01:33,217 Midtown quarantine. Fringe event 89722. 26 00:01:33,384 --> 00:01:35,886 An unstable wormhole at the Madison Square Garden... 27 00:01:36,054 --> 00:01:39,723 ...that would not close was quarantined by Fringe Division in 1999. 28 00:01:39,891 --> 00:01:42,559 Due to recent legal developments, the 10,000 citizens... 29 00:01:42,727 --> 00:01:47,022 ...encased in quarantine amber have been recently ruled legally dead. 30 00:01:49,901 --> 00:01:53,320 Liberty Island. Appropriated by the Revised Eminent Domain provision... 31 00:01:53,488 --> 00:01:56,073 ...of the Earth Protection Act in 1989. 32 00:01:56,241 --> 00:01:59,535 Now headquarters of the Department of Defense. 33 00:02:12,048 --> 00:02:14,133 Mr. Secretary. 34 00:02:14,801 --> 00:02:16,677 - You said anything odd, sir. - Yes. 35 00:02:16,845 --> 00:02:20,472 Sir, Homeland Security received a report of a high-priority individual... 36 00:02:20,640 --> 00:02:23,684 ...being admitted into the E.R. at New York General Hospital. 37 00:02:23,852 --> 00:02:25,310 Who? 38 00:02:25,854 --> 00:02:27,312 That's the odd part, sir. 39 00:02:27,480 --> 00:02:29,231 It's you. 40 00:02:37,031 --> 00:02:40,159 Science fiction 41 00:02:42,078 --> 00:02:44,997 Double feature 42 00:02:48,835 --> 00:02:50,127 It's Sunday. 43 00:02:50,295 --> 00:02:51,378 Day off. 44 00:02:51,880 --> 00:02:55,966 Afraid not. I'm uploading your assignment now. 45 00:03:01,514 --> 00:03:05,184 Team's on the way. We'll get them, sir. Quickly and quietly. 46 00:03:08,938 --> 00:03:11,023 Mr. Secretary. 47 00:03:14,485 --> 00:03:16,320 Hello, son. 48 00:03:19,032 --> 00:03:22,659 I've imagined this moment so many times. 49 00:03:23,411 --> 00:03:25,913 I can't imagine how strange it must be for you. 50 00:03:26,956 --> 00:03:29,041 I've seen strange. 51 00:03:30,376 --> 00:03:32,294 This... 52 00:03:32,962 --> 00:03:35,214 This is something else. 53 00:03:40,345 --> 00:03:44,181 The last hospital before the park. If we don't find Walter, we'll start uptown. 54 00:03:44,349 --> 00:03:46,141 How do you know he's not in custody? 55 00:03:46,309 --> 00:03:49,436 I checked with my sources. I don't believe Walternate's people... 56 00:03:49,604 --> 00:03:51,104 - ...have found him. - Walternate? 57 00:03:51,314 --> 00:03:53,941 It's a nickname Walter gave him years ago, "Walternate." 58 00:03:54,108 --> 00:03:57,110 He's the Secretary of Defense. The Fringe team answers to him. 59 00:03:57,320 --> 00:03:58,695 To Walter? 60 00:03:58,863 --> 00:04:02,199 I know. It takes a little getting used to, doesn't it? 61 00:04:02,367 --> 00:04:04,576 - Excuse me-- - How big were the bees? This big? 62 00:04:04,744 --> 00:04:06,745 - Bigger than a grapefruit? - Uh, excuse me. 63 00:04:06,913 --> 00:04:09,331 Hey, pal, if you ain't bleeding, back of the line. 64 00:04:11,584 --> 00:04:13,585 Excuse me, sir. I didn't realize. 65 00:04:13,753 --> 00:04:17,256 That's quite all right. I believe a friend of mine is being treated here. 66 00:04:17,423 --> 00:04:19,883 - What's the patient's name, please? - Bell. 67 00:04:20,677 --> 00:04:21,843 Sir? 68 00:04:22,845 --> 00:04:24,513 You go. I'll buy you some time. 69 00:04:24,681 --> 00:04:27,057 You find Walter. I'll meet you in the parking lot. 70 00:04:27,684 --> 00:04:30,018 I'm sorry. A misunderstanding. 71 00:04:41,656 --> 00:04:43,198 Give me a second, I'll find him. 72 00:04:43,366 --> 00:04:46,451 We're also gonna need his medical files purged from the system. 73 00:04:46,619 --> 00:04:48,370 Fringe authorization. 74 00:04:53,251 --> 00:04:56,253 - I've purged his file. He's in bed 18. - Thanks. 75 00:04:56,421 --> 00:04:59,965 Excuse me. Excuse me, don't I know you from somewhere? 76 00:05:00,133 --> 00:05:03,760 Uh, I have it. You're agents. Fringe Division. You work for the Secretary. 77 00:05:03,928 --> 00:05:06,388 - We're in a bit of a rush. - I imagine you would be. 78 00:05:06,556 --> 00:05:09,016 Chaotic times, aren't they? Chaotic times indeed. 79 00:05:09,183 --> 00:05:13,895 I'm terribly sorry. The Secretary and I are old friends. I'm William Bell. 80 00:05:14,397 --> 00:05:18,150 I see you're carrying the 76 pulse sidearms. I designed those, you know? 81 00:05:18,318 --> 00:05:21,236 - Uh, I'm sorry, Mr. Bell, but we have to-- The 76 models... 82 00:05:21,404 --> 00:05:24,281 ...don't have the phase repeater. That's a design flaw. 83 00:05:24,824 --> 00:05:26,491 - Walter. - Olivia. 84 00:05:29,037 --> 00:05:30,162 It's you, isn't it? 85 00:05:31,122 --> 00:05:32,873 Yes, Walter. 86 00:05:33,041 --> 00:05:34,708 - Prove it. - Come on, Walter. 87 00:05:34,917 --> 00:05:37,544 - We don't have time for this. - Ah. 88 00:05:37,712 --> 00:05:41,131 - Yes, it is you. That's wonderful. Hi. - Hi. 89 00:05:41,299 --> 00:05:45,052 They also don't have the pulse function, which I am putting in the 77. 90 00:05:45,636 --> 00:05:46,720 Excuse me, sir. 91 00:05:52,852 --> 00:05:55,145 Okay. Walter, can you walk? 92 00:05:55,313 --> 00:05:56,855 - I can dance, if you like. - Okay. 93 00:05:57,023 --> 00:06:00,317 They have absolutely fabulous drugs here, Olivia. I feel great. 94 00:06:00,485 --> 00:06:05,030 Oh, and look, look, accelerated healing techniques. It's miraculous. 95 00:06:05,198 --> 00:06:07,824 Okay, come on, Walter. Bell's waiting for us. 96 00:06:09,118 --> 00:06:11,953 - Belly's here? - Yes. Yes, he is. 97 00:06:12,121 --> 00:06:14,289 Nice of him to finally show up. 98 00:06:19,670 --> 00:06:21,463 Here. 99 00:06:22,965 --> 00:06:24,966 Clothes are gone. 100 00:06:25,718 --> 00:06:27,886 - He was wounded. - I'll lock down the hospital. 101 00:06:28,054 --> 00:06:32,682 - Are you looking for something? - I need the security footage for this unit. 102 00:06:41,484 --> 00:06:42,859 - Hello, William. - Walter. 103 00:06:43,027 --> 00:06:45,529 - I see you've aged. - It appears I'm not the only one. 104 00:06:45,696 --> 00:06:47,406 Get in, Walter. 105 00:07:09,554 --> 00:07:11,138 Hey. 106 00:07:11,514 --> 00:07:13,140 You okay? 107 00:07:13,724 --> 00:07:16,226 It looks like you just saw a ghost. 108 00:07:46,924 --> 00:07:48,425 Thank you. 109 00:07:48,968 --> 00:07:52,554 - What's the red? - It notes the quarantine areas. 110 00:07:53,723 --> 00:07:55,182 Boston? 111 00:07:55,349 --> 00:07:57,309 Almost all of it. 112 00:07:58,644 --> 00:08:01,021 Because of what that man did. 113 00:08:01,230 --> 00:08:02,439 The man who stole you. 114 00:08:05,359 --> 00:08:07,736 That's a lot of blame to place on just one man. 115 00:08:07,945 --> 00:08:09,738 It's true, I'm afraid. 116 00:08:11,199 --> 00:08:13,200 When our two universes first interacted... 117 00:08:13,367 --> 00:08:16,745 ...it caused soft spots on the other side. 118 00:08:16,954 --> 00:08:19,164 But it was much worse here. 119 00:08:19,457 --> 00:08:23,585 The laws of physics were turned into mere suggestions. 120 00:08:24,587 --> 00:08:26,922 But I'm hoping you can change all that. 121 00:08:27,089 --> 00:08:29,424 Well, I don't know what you've heard about me... 122 00:08:29,592 --> 00:08:33,094 ...but changing the laws of physics might be slightly above my abilities. 123 00:08:36,098 --> 00:08:38,058 That's fair enough. 124 00:08:38,267 --> 00:08:42,020 But there have been breakthroughs on the other side... 125 00:08:42,188 --> 00:08:46,066 ...in science and engineering that we haven't achieved yet. 126 00:08:46,234 --> 00:08:49,236 These are things that you understand. 127 00:08:51,447 --> 00:08:55,492 - The schematic I left with your mother. - Yeah, I looked at them... 128 00:08:56,369 --> 00:08:59,579 ...and whatever it is, it's unlike anything I've ever seen before. 129 00:08:59,747 --> 00:09:01,581 So, what is it? 130 00:09:01,916 --> 00:09:04,251 It's very old tech. 131 00:09:04,502 --> 00:09:07,254 It's something that I believe can be applied... 132 00:09:07,421 --> 00:09:09,965 ...to heal the problems of this world. 133 00:09:10,132 --> 00:09:12,133 Of your world. 134 00:09:12,468 --> 00:09:17,597 I've replaced missing parts with new equipment... 135 00:09:17,765 --> 00:09:19,975 ...but unfortunately, it still doesn't work. 136 00:09:21,143 --> 00:09:23,436 My engineers tell me that the problem... 137 00:09:23,938 --> 00:09:28,066 ...probably lies in the power source. 138 00:09:29,652 --> 00:09:32,279 I was hoping that you would have a look at it. 139 00:09:32,822 --> 00:09:34,030 Of course I will. 140 00:09:36,075 --> 00:09:38,827 Peter, I know it wasn't easy. 141 00:09:38,995 --> 00:09:40,954 Making the choice to come home. 142 00:09:43,833 --> 00:09:46,167 But I'm very glad you did. 143 00:09:47,420 --> 00:09:50,005 Agent Dunham is here. She doesn't have an appointment. 144 00:09:50,172 --> 00:09:52,340 - Tell her-- - Olivia's here? 145 00:09:53,050 --> 00:09:54,092 Send her in. 146 00:10:04,270 --> 00:10:05,770 - Agent Dunham. - Sir. 147 00:10:05,938 --> 00:10:07,981 - This is Peter. - Sir. 148 00:10:08,649 --> 00:10:09,858 Thank you, major. 149 00:10:17,158 --> 00:10:19,034 Do I have something in my teeth? 150 00:10:19,702 --> 00:10:22,287 No, you remind me of somebody I know. 151 00:10:23,164 --> 00:10:25,165 But your hair is different. 152 00:10:28,711 --> 00:10:30,712 I think I like yours better. 153 00:10:31,213 --> 00:10:33,048 Would you excuse us please, Peter? 154 00:10:33,966 --> 00:10:36,551 I need to speak to Agent Dunham. 155 00:10:40,598 --> 00:10:43,099 I'll be out in a moment to show you around. 156 00:10:45,811 --> 00:10:47,228 Agent. 157 00:10:47,396 --> 00:10:50,231 Uh, we lost him at the hospital, sir. 158 00:10:50,399 --> 00:10:53,234 - He had help escaping. - That's not why you're here, is it? 159 00:10:53,402 --> 00:10:56,154 - Uh, no. - I told you there would be invaders... 160 00:10:56,322 --> 00:10:59,157 ...from the other side. I didn't tell you they would be us. 161 00:10:59,325 --> 00:11:01,660 No, you did not. 162 00:11:03,663 --> 00:11:05,246 They're our doubles. 163 00:11:05,414 --> 00:11:08,541 Alternate versions of ourselves. But don't be deceived, Olivia. 164 00:11:08,709 --> 00:11:10,710 They're monsters in our skin. 165 00:11:10,878 --> 00:11:15,173 They'll do anything, say anything to gain our trust, but they can't be trusted. 166 00:11:16,926 --> 00:11:18,718 That man. 167 00:11:19,220 --> 00:11:22,263 He knows me. Or her. 168 00:11:22,431 --> 00:11:25,266 That's why he was staring at me. Is he from the other side? 169 00:11:26,769 --> 00:11:30,188 That man is my son, Peter. 170 00:11:31,273 --> 00:11:33,358 You son who was kidnapped 20 years ago? 171 00:11:33,526 --> 00:11:34,943 Yes. 172 00:11:35,152 --> 00:11:36,569 Kidnapped by them. 173 00:11:41,784 --> 00:11:43,410 Agent... 174 00:11:44,412 --> 00:11:47,455 ...may I ask a favor of you? 175 00:11:49,083 --> 00:11:50,792 They had cameras everywhere. 176 00:11:50,960 --> 00:11:53,712 We must be on the hospital surveillance tapes. 177 00:11:53,879 --> 00:11:56,047 Which means we are fugitives. 178 00:11:56,674 --> 00:12:00,385 Double breaded for a big crunch. It's so good. 179 00:12:00,553 --> 00:12:02,095 Tastes just like on our side. 180 00:12:03,639 --> 00:12:06,558 It was Wednesday, 1983... 181 00:12:06,726 --> 00:12:11,146 ...and I happened to identify the last of the 11 secret herbs and spices. 182 00:12:11,313 --> 00:12:13,106 Walter. 183 00:12:13,607 --> 00:12:17,485 Okay. I think that we should split up. I can look for Peter faster... 184 00:12:17,653 --> 00:12:20,947 - ...if I'm on my own. - We have a larger problem. 185 00:12:21,115 --> 00:12:25,660 Without Mr. Lane and the others, we won't be able to cross back to our side. 186 00:12:26,662 --> 00:12:28,663 Olivia can still open the door. 187 00:12:28,831 --> 00:12:30,498 That's her gift, is it not? 188 00:12:30,666 --> 00:12:35,670 I don't know how much of a toll crossing over took on her. 189 00:12:35,838 --> 00:12:38,339 You may be able to open a crack... 190 00:12:39,008 --> 00:12:41,676 ...but without the others to enhance your power... 191 00:12:41,844 --> 00:12:43,928 - That's it then. - What? 192 00:12:44,096 --> 00:12:48,183 We need a doorstop. Something to hold the door open... 193 00:12:48,350 --> 00:12:51,686 ...where Olivia has already provided a crack. 194 00:12:51,854 --> 00:12:54,939 - You could build one, Walter. - A doorstop? 195 00:12:55,149 --> 00:12:56,816 No. No, no, no. 196 00:12:56,984 --> 00:13:00,111 I'd need a particle accelerator. I don't think they sell those... 197 00:13:00,279 --> 00:13:02,155 - ...at the local drug store. - No... 198 00:13:02,323 --> 00:13:04,491 ...but I think I know where we could get one. 199 00:13:04,658 --> 00:13:06,534 Oh. Ha, ha. Of course. 200 00:13:06,744 --> 00:13:09,454 I'm sure you opened Massive Dynamic on this side as well. 201 00:13:09,622 --> 00:13:11,164 As a matter of fact, I did not-- 202 00:13:11,332 --> 00:13:13,917 To get rich and famous while I was rotting away in a cell. 203 00:13:14,084 --> 00:13:16,878 - Walter, will you please give it a rest. - Hey. 204 00:13:17,546 --> 00:13:19,547 You can work this out another time. 205 00:13:19,757 --> 00:13:23,218 Okay, Walter, you build a doorstop if you can. 206 00:13:23,385 --> 00:13:25,970 I'm gonna go look for Peter. Do you have a cell phone? 207 00:13:26,138 --> 00:13:28,306 They monitor all the communications networks. 208 00:13:28,474 --> 00:13:30,809 That's probably how they knew about Central Park. 209 00:13:30,976 --> 00:13:33,853 It's safest if we don't try to communicate with one another. 210 00:13:34,021 --> 00:13:36,898 We'll meet back at the opera house in 12 hours. 211 00:13:37,399 --> 00:13:39,567 Be careful. 212 00:13:41,904 --> 00:13:44,572 We've accomplished a lot together, Walter... 213 00:13:44,782 --> 00:13:47,700 ...but she may be our greatest achievement. 214 00:13:48,536 --> 00:13:49,869 Mm. 215 00:13:54,917 --> 00:13:58,086 The Secretary thinks you'll be comfortable here. 216 00:14:02,716 --> 00:14:03,925 Thanks. 217 00:14:04,093 --> 00:14:10,932 So, uh, it's UV-proof glass, uh, state of the art anti-fire tech. 218 00:14:11,100 --> 00:14:14,936 There's viral purging, air filtration... 219 00:14:15,104 --> 00:14:17,897 ...and there's a gym and a pool upstairs. 220 00:14:18,566 --> 00:14:22,569 The Secretary is gonna send a car to pick you up at 8, take you to dinner. 221 00:14:26,240 --> 00:14:28,616 What was it like on the other side? 222 00:14:29,618 --> 00:14:31,536 The Secretary told me. 223 00:14:34,248 --> 00:14:36,291 A lot like it is here. 224 00:14:37,626 --> 00:14:39,043 Just... 225 00:14:40,921 --> 00:14:42,964 ...slightly different. 226 00:14:43,465 --> 00:14:46,217 Subtle, but definitely different. 227 00:14:49,054 --> 00:14:51,973 You know, when people find out that you're back... 228 00:14:52,141 --> 00:14:53,641 ...you're gonna be famous. 229 00:14:54,727 --> 00:14:57,145 - What do you mean? - Well, your kidnapping. 230 00:14:57,354 --> 00:14:58,479 It's a famous story. 231 00:14:58,647 --> 00:15:01,149 - So I'm like the Lindbergh baby? - The what? 232 00:15:05,571 --> 00:15:07,155 Nothing. 233 00:15:12,995 --> 00:15:13,995 What's she like? 234 00:15:15,664 --> 00:15:17,248 Who? 235 00:15:18,292 --> 00:15:19,834 Me. 236 00:15:22,463 --> 00:15:24,672 She's a lot like you. 237 00:15:25,841 --> 00:15:27,175 Darker in the eyes, maybe. 238 00:15:29,887 --> 00:15:32,013 She's always trying to make up for something. 239 00:15:32,181 --> 00:15:34,849 Right some imaginary wrong. 240 00:15:37,144 --> 00:15:39,437 Haunted, I guess. 241 00:15:46,528 --> 00:15:48,947 Maybe she's nothing like you at all, huh? 242 00:15:51,450 --> 00:15:53,284 Thanks for the ride. 243 00:15:53,953 --> 00:15:55,536 Of course. 244 00:16:11,053 --> 00:16:13,930 Am I responsible for this? 245 00:16:15,057 --> 00:16:16,557 Yes, Walter. 246 00:16:17,559 --> 00:16:19,811 I'm afraid you are. 247 00:17:06,859 --> 00:17:08,151 Of course. 248 00:17:13,866 --> 00:17:15,533 At one time... 249 00:17:15,743 --> 00:17:19,954 ...Walternate was intent on finding a means to cross between universes... 250 00:17:20,122 --> 00:17:22,290 ...just as you were. 251 00:17:23,292 --> 00:17:25,835 He didn't succeed, but it stands to reason... 252 00:17:26,003 --> 00:17:29,380 ...the technology we need might be here. 253 00:17:29,548 --> 00:17:31,632 Didn't Walternate work with you... 254 00:17:31,800 --> 00:17:34,385 ...or, rather, the William Bell from this side? 255 00:17:34,553 --> 00:17:38,473 Walternate? No. It seems that William Bell on this side... 256 00:17:38,640 --> 00:17:41,392 ...was killed in a car accident as a young man. 257 00:17:42,144 --> 00:17:46,647 Over here, the other you and the other me... 258 00:17:47,649 --> 00:17:50,985 - ...never had occasion to meet. - What a shame. 259 00:17:51,361 --> 00:17:55,323 Imagine how much money you could have made if there were two of you. 260 00:17:59,161 --> 00:18:04,373 Creating Massive Dynamic was not my idea, Walter. 261 00:18:04,541 --> 00:18:08,669 We both talked about borrowing this world's technologies to help our own. 262 00:18:08,837 --> 00:18:13,508 You didn't help the world, William. You helped yourself. 263 00:18:13,675 --> 00:18:18,012 - You pilfered this world for profit. - As a byproduct, yes. 264 00:18:18,180 --> 00:18:20,848 Let's remember the only reason I came back over here... 265 00:18:21,016 --> 00:18:24,018 ...was to prevent a war, and to stop a chain of events... 266 00:18:24,186 --> 00:18:27,105 ...set into motion the day you stole Peter. 267 00:18:27,314 --> 00:18:29,941 A little truth, if you please. 268 00:18:30,109 --> 00:18:33,694 You say you want to prevent the war while you quietly fuel it. 269 00:18:33,862 --> 00:18:37,448 I know that you helped craft the shape-shifters. 270 00:18:37,616 --> 00:18:39,867 Your design signature is all over it. 271 00:18:40,035 --> 00:18:42,453 I had little choice. 272 00:18:42,621 --> 00:18:46,541 If I wanted to keep tabs on Walternate, I had to remain valuable to him. 273 00:18:51,213 --> 00:18:57,385 I've lost 17 years in a mental institution, William. 274 00:18:58,595 --> 00:19:00,888 Seventeen years. 275 00:19:01,723 --> 00:19:04,725 And even now, I'm still incomplete. 276 00:19:06,228 --> 00:19:10,815 I forget things. Uh, names, places. 277 00:19:10,983 --> 00:19:14,235 Connections that I used to be able to make so easily... 278 00:19:14,403 --> 00:19:17,864 ...they just dangle just outside of my reach. 279 00:19:20,576 --> 00:19:22,785 I know what you did to me. 280 00:19:22,953 --> 00:19:25,997 I know that you cut out pieces of my brain. 281 00:19:26,165 --> 00:19:28,833 - Walter-- - What kind of man could do that? 282 00:19:29,001 --> 00:19:33,921 You robbed me of my memories! Of my wife! Of my son! Of my past! 283 00:19:34,089 --> 00:19:35,673 Walter. 284 00:19:39,386 --> 00:19:42,013 I believe you've found what we're looking for. 285 00:19:48,604 --> 00:19:50,104 We should get started. 286 00:20:33,649 --> 00:20:35,524 - How did...? - We leave our hide-a-key... 287 00:20:35,692 --> 00:20:37,318 ...in the same place. 288 00:20:40,155 --> 00:20:41,656 This should do. 289 00:20:41,823 --> 00:20:44,659 With some modifications, this should act as a doorstop. 290 00:20:44,826 --> 00:20:49,747 Yes. Now, we need to simultaneously amplify and limit... 291 00:20:49,957 --> 00:20:52,083 ...the molecular destabilization margins. 292 00:20:52,584 --> 00:20:56,128 Well, we should try not to electrocute everyone in the process. 293 00:20:58,340 --> 00:21:01,717 This will re-open the crack in the door. 294 00:21:01,885 --> 00:21:04,512 But without the others, I'm not sure that Olivia... 295 00:21:04,680 --> 00:21:06,847 ...will be strong enough to keep it open. 296 00:21:07,015 --> 00:21:10,226 Well, leave that to me. 297 00:21:15,899 --> 00:21:18,025 I need your help. 298 00:21:18,193 --> 00:21:19,986 Well, you have a funny way of asking. 299 00:21:21,029 --> 00:21:23,281 Okay, I need you to take me to Peter Bishop. 300 00:21:23,490 --> 00:21:25,116 I assume that you know where he is. 301 00:21:28,745 --> 00:21:29,787 Don't. 302 00:21:29,955 --> 00:21:32,373 Uh, it's getting heavy. 303 00:21:40,424 --> 00:21:42,133 Is that Mom? 304 00:21:42,759 --> 00:21:44,218 Yeah. 305 00:21:44,720 --> 00:21:46,095 She's alive? 306 00:21:49,558 --> 00:21:50,891 What is she like? 307 00:21:53,603 --> 00:21:56,230 Well, the last few years have been hard for her. 308 00:22:01,903 --> 00:22:04,572 My sister died during childbirth. 309 00:22:09,119 --> 00:22:10,244 You have a sister too? 310 00:22:12,831 --> 00:22:14,957 And a niece. 311 00:22:15,125 --> 00:22:17,668 Ella. She's 7. 312 00:22:17,836 --> 00:22:19,587 Ella. 313 00:22:25,344 --> 00:22:28,095 I need to speak to Peter Bishop. 314 00:22:28,263 --> 00:22:31,766 He's in danger here, and he needs to understand that. 315 00:22:36,188 --> 00:22:38,064 This isn't just an assignment, is it? 316 00:22:41,276 --> 00:22:44,820 Are you two a couple? Is that what this is about? 317 00:22:45,781 --> 00:22:48,199 Please, I need to speak to him. 318 00:22:50,452 --> 00:22:52,119 You gotta trust me. 319 00:22:52,871 --> 00:22:54,789 I'm you. 320 00:22:56,625 --> 00:22:59,877 - You haven't answered my question. - What question? 321 00:23:00,087 --> 00:23:02,380 Why did you remove my memories? 322 00:23:05,092 --> 00:23:07,218 - I had my reasons. - Belly-- 323 00:23:07,386 --> 00:23:11,180 Walter, let the past be the past. 324 00:23:11,640 --> 00:23:16,185 We have less than four hours to get back. We should go. 325 00:23:33,412 --> 00:23:35,329 Will you help me? 326 00:23:35,497 --> 00:23:36,872 Okay. 327 00:23:37,833 --> 00:23:39,625 Okay. 328 00:23:41,002 --> 00:23:42,211 Stop. Stop. 329 00:23:46,508 --> 00:23:50,177 - I was just getting my keys. - Put it down. 330 00:24:04,025 --> 00:24:06,402 You keep your backup gun in your purse, don't you? 331 00:24:10,532 --> 00:24:12,032 I keep mine in my jacket. 332 00:24:22,377 --> 00:24:26,338 Now put your gun slowly down on the table. 333 00:24:39,895 --> 00:24:41,353 I thought we had an agreement. 334 00:24:43,356 --> 00:24:47,818 You know, I don't know what you are, but you are nothing like me. 335 00:24:49,112 --> 00:24:51,113 You know, he was right. 336 00:24:54,242 --> 00:24:56,368 Call Fringe. This is Dunham. 337 00:26:50,233 --> 00:26:51,859 Hey, Liv. 338 00:26:54,321 --> 00:26:57,072 Tried your cuff a couple times. Everything okay? 339 00:26:58,074 --> 00:26:59,575 Yeah. 340 00:27:01,244 --> 00:27:03,203 What's up, Charlie? 341 00:27:03,747 --> 00:27:06,206 Got a power surge at the Secretary's old lab. 342 00:27:06,750 --> 00:27:09,585 So Broyles wants us to go and check it out. 343 00:27:10,003 --> 00:27:11,420 You sure you're okay? 344 00:27:13,089 --> 00:27:17,134 The Secretary just called. He, uh-- He wants us to move Peter Bishop. 345 00:27:17,302 --> 00:27:20,429 - Apparently, he's not safe where he is. - They found Peter Bishop? 346 00:27:21,598 --> 00:27:23,432 Yeah. 347 00:27:23,600 --> 00:27:24,808 Huh. 348 00:27:28,355 --> 00:27:30,773 Object is totally unresponsive. 349 00:27:30,940 --> 00:27:34,151 But there's nothing wrong with it. There's no obvious damage... 350 00:27:34,319 --> 00:27:37,029 ...to the structure, and yet... 351 00:27:38,073 --> 00:27:40,949 ...somehow it just feels incomplete. 352 00:27:45,622 --> 00:27:48,874 All right, this is gonna sound crazy. In fact... 353 00:27:49,042 --> 00:27:55,214 ...this is kind of crazy, but what if the object was symbiotic in nature? 354 00:27:55,382 --> 00:27:58,425 Which is to say, that it wasn't entirely mechanical. 355 00:27:58,593 --> 00:28:00,969 That it needed some sort of... 356 00:28:01,554 --> 00:28:03,764 Some sort of organic interface. 357 00:28:17,862 --> 00:28:20,030 So how much do you know? 358 00:28:20,573 --> 00:28:22,366 How did they find him? 359 00:28:22,534 --> 00:28:24,201 I don't know. 360 00:28:24,369 --> 00:28:26,078 Wow. 361 00:28:27,330 --> 00:28:28,789 After all these years. 362 00:28:28,957 --> 00:28:31,458 Can you imagine when the tabloids get ahold of this? 363 00:28:32,335 --> 00:28:36,964 I think he has something to do with why people have come from the other side. 364 00:28:37,298 --> 00:28:39,425 Yeah, I suppose so. 365 00:28:39,926 --> 00:28:43,095 - We got any new leads? - No. Nothing new. 366 00:28:44,305 --> 00:28:48,434 I gotta tell you, Livvy, this job isn't what it was 10 years ago. 367 00:28:49,352 --> 00:28:51,603 Alternate universes. 368 00:28:52,188 --> 00:28:56,024 That just wasn't part of my training, you know? 369 00:28:56,818 --> 00:28:59,862 I mean, how are we supposed to fight these people? 370 00:29:00,822 --> 00:29:05,492 Truth is, Livvy, this makes me feel obsolete, you know? 371 00:29:23,470 --> 00:29:28,140 The parameters are human, a reflection of the human genome. 372 00:29:28,349 --> 00:29:31,477 The spectrum isn't random. The specificity of the configuration... 373 00:29:31,644 --> 00:29:37,357 ...would suggest that the object would only respond to a subset of people. 374 00:29:38,610 --> 00:29:40,360 And a narrow subset at that. 375 00:29:42,906 --> 00:29:44,615 A subset of one. 376 00:29:49,370 --> 00:29:51,205 Me. 377 00:30:01,549 --> 00:30:03,717 - Charlie Francis. - Peter Bishop. 378 00:30:05,053 --> 00:30:08,597 It's a pleasure to meet you. Come on in. What can I do for you guys? 379 00:30:08,765 --> 00:30:12,392 - Uh, we're concerned for your safety. - What's this? 380 00:30:12,560 --> 00:30:16,688 This was given to me by an acquaintance of your father. An Observer. 381 00:30:16,898 --> 00:30:19,066 - An Observer? - He gave it to me to warn me... 382 00:30:19,234 --> 00:30:21,944 ...about what would happen to you if you returned here. 383 00:30:22,111 --> 00:30:24,488 - What's going on? - Your friends are here. 384 00:30:24,656 --> 00:30:26,490 They have come to keep you safe. 385 00:30:26,658 --> 00:30:29,159 Liv, what the hell are you talking about? 386 00:30:34,207 --> 00:30:37,626 - Peter, it's me. - Thanks. I think I just figured that out. 387 00:30:42,257 --> 00:30:47,135 He lied to me. He told me that I could heal the problems of this world. 388 00:30:47,303 --> 00:30:49,596 My father told me all the problems out there... 389 00:30:49,764 --> 00:30:51,974 ...started when Walter came over and stole me. 390 00:30:52,141 --> 00:30:56,019 And now that I was back, I was gonna be able to help to fix it. 391 00:30:57,313 --> 00:31:01,108 But his bringing me back was never about fixing this universe. 392 00:31:01,776 --> 00:31:04,361 It was about destroying yours. 393 00:31:12,036 --> 00:31:13,829 I'm sorry. 394 00:31:15,540 --> 00:31:16,665 How long did you know? 395 00:31:20,336 --> 00:31:22,296 A few weeks. 396 00:31:25,258 --> 00:31:27,301 - Peter, I-- - Don't worry. 397 00:31:27,468 --> 00:31:29,303 I'm not gonna let him do this. 398 00:31:29,470 --> 00:31:32,139 Well, I don't think that he can. I mean, not without you. 399 00:31:38,479 --> 00:31:40,022 Peter. 400 00:31:43,151 --> 00:31:44,318 You don't belong here. 401 00:31:46,362 --> 00:31:47,905 No, I don't belong here. 402 00:31:53,661 --> 00:31:56,204 But I don't belong there either. 403 00:31:56,789 --> 00:31:58,040 Yes, you do. 404 00:32:06,716 --> 00:32:10,844 I have thought of a hundred reasons why you should come back. 405 00:32:11,012 --> 00:32:14,681 To fight the shape-shifters, to take care of Walter... 406 00:32:14,849 --> 00:32:17,559 ...to save the world. 407 00:32:17,727 --> 00:32:19,686 But in the end... 408 00:32:23,399 --> 00:32:25,567 You have to come back. 409 00:32:29,697 --> 00:32:32,866 Because you belong with me. 410 00:32:56,057 --> 00:32:58,934 Colonel Broyles. Listen up, I need everyone's attention now. 411 00:32:59,102 --> 00:33:01,770 - Mr. Secretary. - I want all surveillance retasked... 412 00:33:01,938 --> 00:33:04,064 - ...to find a fugitive. - What fugitive, sir? 413 00:33:04,232 --> 00:33:05,899 Me. 414 00:33:10,363 --> 00:33:14,199 I've got her. Her show-me just passed the checkpoint at Sector 47. 415 00:33:15,910 --> 00:33:17,619 They're heading to the opera house. 416 00:33:17,829 --> 00:33:19,830 People, let's move. This is not a drill. 417 00:33:19,998 --> 00:33:23,542 - They should be here by now. - They'll be here. 418 00:33:23,710 --> 00:33:25,585 Help me get this thing inside. 419 00:33:25,753 --> 00:33:29,256 - Walter! - Okay. 420 00:33:46,649 --> 00:33:49,401 Hello, Peter. I'm William Bell. 421 00:33:49,610 --> 00:33:51,778 I haven't seen you in many years. 422 00:33:52,280 --> 00:33:55,323 You're holding up better than I would have thought. 423 00:33:55,491 --> 00:33:59,077 - What's a little universe-hopping? - That's not what I meant. 424 00:33:59,245 --> 00:34:00,579 Okay, so what do we do? 425 00:34:02,915 --> 00:34:05,333 Peter, help your father get this device powered up. 426 00:34:05,501 --> 00:34:07,794 Olivia and I will hold them off. 427 00:34:15,678 --> 00:34:16,762 Move, move! 428 00:34:16,929 --> 00:34:19,639 I supplied Fringe Division with the 76 model. 429 00:34:27,899 --> 00:34:29,483 Fall back! Fall back! 430 00:34:29,650 --> 00:34:32,486 This is the 77. Come on. 431 00:34:33,821 --> 00:34:35,822 Peter, I don't even know where to begin. 432 00:34:37,158 --> 00:34:39,493 I never meant for any of this to happen. 433 00:34:40,787 --> 00:34:42,162 How do we do this, Walter? 434 00:34:50,171 --> 00:34:51,463 Phosphorus grenades. 435 00:34:51,631 --> 00:34:54,508 Be careful. They're prototypes, they could be unstable. 436 00:34:54,717 --> 00:34:57,511 - Well, what do you mean unstable? - Just try not to jostle them. 437 00:35:02,517 --> 00:35:04,226 Cover me. 438 00:35:27,750 --> 00:35:29,751 We move on my mark. 439 00:35:30,878 --> 00:35:33,088 - We're going in two at a time. - Yes, sir. 440 00:35:36,759 --> 00:35:37,801 Yes, Mr. Secretary. 441 00:35:38,302 --> 00:35:40,011 Yes, sir. 442 00:35:41,222 --> 00:35:42,389 I understand. 443 00:35:52,024 --> 00:35:53,608 Damn it. 444 00:35:56,154 --> 00:35:58,738 Dr. Bell! Get down! 445 00:36:04,245 --> 00:36:06,079 Dr. Bell? 446 00:36:06,581 --> 00:36:09,082 Can you hear me? Dr. Bell? 447 00:36:12,420 --> 00:36:14,796 - Thank God. - What happened? 448 00:36:16,674 --> 00:36:18,717 I, uh... 449 00:36:20,178 --> 00:36:24,472 I used a grenade. I think I bought us a few minutes. 450 00:36:26,434 --> 00:36:27,642 Come on. 451 00:36:30,605 --> 00:36:33,940 - Walter, they're here. - Is it working? 452 00:36:35,193 --> 00:36:37,694 Yes. It's opening a crack in the door. 453 00:36:37,862 --> 00:36:39,779 But we don't have power to keep it open. 454 00:36:39,947 --> 00:36:41,615 - Yes, we can do it. - We can't. 455 00:36:41,782 --> 00:36:44,826 Olivia doesn't have power and I haven't thought of a solution. 456 00:36:44,994 --> 00:36:47,787 - Walter-- - Please don't argue with me. Not now. 457 00:36:47,955 --> 00:36:50,957 - Always thinking you're smarter-- - Walter, I will be the power. 458 00:36:52,126 --> 00:36:55,045 I've traveled between universes so many times... 459 00:36:55,213 --> 00:36:58,715 ...my atoms are ready to split apart with the slightest provocation. 460 00:36:58,883 --> 00:37:02,135 You taught me there are as many atoms in the human body... 461 00:37:02,303 --> 00:37:04,346 ...as there are stars in the sky. 462 00:37:04,513 --> 00:37:07,682 That's how many atom bombs I am. 463 00:37:08,142 --> 00:37:10,185 That should be enough power to get you home. 464 00:37:19,654 --> 00:37:22,739 - I should never have doubted you. - It's okay, Walter. 465 00:37:22,907 --> 00:37:26,576 You always were as stubborn as a donkey with a nail in his head. 466 00:37:28,371 --> 00:37:30,997 Walter, start the sequence. 467 00:37:39,674 --> 00:37:41,383 Thank you, old friend. 468 00:37:42,343 --> 00:37:46,763 Walter, you asked me why I took out part of your brain. 469 00:37:48,015 --> 00:37:50,600 I did it because you asked me to. 470 00:37:50,768 --> 00:37:52,852 Because of what you were becoming. 471 00:37:57,149 --> 00:37:58,942 Freeze! 472 00:38:16,043 --> 00:38:18,044 Welcome back. 473 00:39:03,507 --> 00:39:07,302 Seriously? This is the third piece, Astrid. Are you trying to kill me? 474 00:39:08,929 --> 00:39:10,805 I'm sorry. 475 00:39:10,973 --> 00:39:12,349 When I'm nervous, I cook... 476 00:39:12,516 --> 00:39:15,435 ...and I have been baking pies for about a week. 477 00:39:15,603 --> 00:39:18,605 Pies and muffins and cakes. And I've been eating them all too. 478 00:39:18,773 --> 00:39:22,400 So don't be surprised when I send you a bill for my lap band. 479 00:39:25,071 --> 00:39:26,821 Well, I'm sorry I make you nervous. 480 00:39:28,199 --> 00:39:32,535 It's okay. At least you're back. 481 00:39:39,293 --> 00:39:43,171 Mind giving Walter a ride home? I think I'm gonna take a walk. 482 00:39:43,339 --> 00:39:44,923 Sure. 483 00:39:49,512 --> 00:39:50,595 Good night, Walter. 484 00:39:51,639 --> 00:39:56,559 Peter, you are back now, aren't you? 485 00:39:56,727 --> 00:39:58,144 You're not leaving again? 486 00:40:01,857 --> 00:40:04,109 I'm trying to see this your way, Walter. 487 00:40:06,487 --> 00:40:07,695 I can't. 488 00:40:12,827 --> 00:40:14,411 But... 489 00:40:15,538 --> 00:40:19,082 ...you did cross universes twice to save my life. 490 00:40:21,460 --> 00:40:23,962 So that's gotta count for something, right? 491 00:40:27,049 --> 00:40:28,842 Thank you, Peter. 492 00:40:33,347 --> 00:40:35,223 My son. 493 00:40:49,947 --> 00:40:53,283 - Help you, gorgeous? - I hope so. 494 00:40:53,451 --> 00:40:54,868 I'm looking for a typewriter. 495 00:40:55,953 --> 00:40:57,579 Well, you're in luck. 496 00:40:57,746 --> 00:40:59,998 A Selectric. Model 251. 497 00:41:02,710 --> 00:41:04,210 I see. 498 00:41:10,134 --> 00:41:11,885 It's in the back. 499 00:42:39,098 --> 00:42:41,182 Please let me out of here. 500 00:42:46,105 --> 00:42:49,274 I know you can hear me! 501 00:42:49,441 --> 00:42:50,984 Please. 502 00:42:52,486 --> 00:42:53,820 Please let me out of here. 503 00:42:55,197 --> 00:42:59,784 I know you can hear me! Please let me out of here! 504 00:42:59,952 --> 00:43:00,994 No, no, no. 505 00:43:02,037 --> 00:43:03,621 No, no, no! 38611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.