All language subtitles for Fringe.S02E20.720p.HDTV.X264-DIMENSION

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,308 --> 00:00:02,975 Previously on Fringe... 2 00:00:03,043 --> 00:00:05,328 I crossed into another universe 3 00:00:05,363 --> 00:00:07,613 and took a son that wasn't mine. 4 00:00:07,680 --> 00:00:09,944 Not a day has passed without me feeling 5 00:00:09,979 --> 00:00:12,048 the burden of that act. 6 00:00:12,083 --> 00:00:14,425 Peter deserves to know the truth about who he is. 7 00:00:14,460 --> 00:00:15,670 You saved his life. 8 00:00:15,705 --> 00:00:17,208 I am sure that he will understand. 9 00:00:17,243 --> 00:00:19,959 You didn't just open up a hole to the other side. 10 00:00:20,026 --> 00:00:22,466 - You brought me back. - Son, this-- 11 00:00:22,501 --> 00:00:25,545 I am not your son. 12 00:00:25,976 --> 00:00:28,323 Peter checked himself out of the hospital three hours ago. 13 00:00:28,358 --> 00:00:29,820 He's gone. 14 00:01:23,116 --> 00:01:24,395 Walter? 15 00:01:27,916 --> 00:01:30,686 I've decided that we need to get organized. 16 00:01:30,721 --> 00:01:32,019 You've been smoking marijuana. 17 00:01:32,054 --> 00:01:34,892 I'd hardly classify what I've just smoked 18 00:01:34,960 --> 00:01:36,032 as marijuana. 19 00:01:36,099 --> 00:01:37,470 It's-- it's a hybrid. 20 00:01:37,505 --> 00:01:43,644 Of chronic supernova and afghani kush. 21 00:01:43,712 --> 00:01:46,828 I call it Brown Betty. 22 00:01:47,432 --> 00:01:49,306 Walter... 23 00:01:56,044 --> 00:01:58,420 I know how you're feeling. 24 00:01:59,535 --> 00:02:02,473 It's important to take control of one's life. 25 00:02:02,541 --> 00:02:04,016 - Walter. - Eh. 26 00:02:04,084 --> 00:02:07,497 Peter is going to come back. 27 00:02:07,565 --> 00:02:10,378 He just needs some time. 28 00:02:10,446 --> 00:02:14,163 But he will come back. 29 00:02:18,819 --> 00:02:20,557 - Oh! - Hey. 30 00:02:20,624 --> 00:02:21,731 Hey. 31 00:02:22,496 --> 00:02:25,482 Is there news? Have you found him? 32 00:02:25,517 --> 00:02:26,818 I'm sorry, Walter. 33 00:02:26,853 --> 00:02:28,833 I have some leads that I would like to follow up, 34 00:02:28,868 --> 00:02:30,119 but I have to-- 35 00:02:30,154 --> 00:02:31,370 You have to what? 36 00:02:31,438 --> 00:02:33,807 What can be more important than finding Peter? 37 00:02:33,842 --> 00:02:37,741 Aunt Liv... The snack machine stole the dollar you gave me. 38 00:02:37,776 --> 00:02:39,841 Hi, Astrid. Hi, uncle Walter. 39 00:02:39,876 --> 00:02:41,872 Hi, Ella. You know what? 40 00:02:41,907 --> 00:02:44,797 We have some snacks back there in the fridge. 41 00:02:44,832 --> 00:02:46,022 You can go help yourself. 42 00:02:46,057 --> 00:02:47,467 Thanks. 43 00:02:49,309 --> 00:02:50,946 Who's that? 44 00:02:50,981 --> 00:02:52,750 - Ella, Walter. - It smells funny in here. 45 00:02:52,785 --> 00:02:54,410 Rachel's daughter. 46 00:02:54,445 --> 00:02:55,947 Rachel's Olivia's sister. 47 00:02:55,982 --> 00:02:58,420 Rachel had to go to Chicago for the weekend, 48 00:02:58,455 --> 00:03:00,823 so she asked if I could look after Ella. 49 00:03:00,858 --> 00:03:02,969 And I was wondering if maybe you could watch her-- 50 00:03:03,004 --> 00:03:04,037 Oh, no, no, no. 51 00:03:04,072 --> 00:03:06,491 I couldn't possibly look after anyone else. 52 00:03:06,526 --> 00:03:07,903 I'm well into phase one. 53 00:03:07,938 --> 00:03:10,721 I think she's talking about me. 54 00:03:10,756 --> 00:03:13,394 Walter just smoked something called "Brown Betty." 55 00:03:13,462 --> 00:03:16,599 - Hi, cow. - Be careful, Stella. 56 00:03:16,634 --> 00:03:19,702 Gene, gene, no licking. No licking. 57 00:03:19,737 --> 00:03:22,091 You should only have to watch her for a few hours. 58 00:03:22,126 --> 00:03:23,662 Don't worry, Olivia. 59 00:03:23,697 --> 00:03:26,538 I will be here. We would love to have her. 60 00:03:27,349 --> 00:03:28,464 You're killing him. 61 00:03:28,499 --> 00:03:30,717 You're not supposed to touch the sides. 62 00:03:30,785 --> 00:03:32,126 What kind of doctor are you? 63 00:03:32,161 --> 00:03:34,482 You're not even trying. 64 00:03:34,517 --> 00:03:36,649 - His heart. - All you've done 65 00:03:36,684 --> 00:03:39,746 is eat all my snacks and talk about weird stuff. 66 00:03:39,813 --> 00:03:41,485 And everything makes you laugh. 67 00:03:42,182 --> 00:03:44,252 I know! Why don't you tell me a story? 68 00:03:45,171 --> 00:03:46,647 I'm not very good at stories. 69 00:03:46,682 --> 00:03:49,009 Didn't you used to tell stories to Peter? 70 00:03:51,712 --> 00:03:54,257 I'm sure Mrs. Bishop did, but... 71 00:03:54,806 --> 00:03:58,257 No, I never told Peter stories. 72 00:03:58,292 --> 00:04:03,212 I was always... too busy with my work. 73 00:04:03,941 --> 00:04:06,170 What about your parents, uncle Walter? 74 00:04:06,205 --> 00:04:08,214 Didn't they tell you stories? 75 00:04:08,851 --> 00:04:10,708 Oh, yes. 76 00:04:10,743 --> 00:04:14,421 My mother loved Chandler 77 00:04:14,456 --> 00:04:18,187 and another writer called Dashiell Hammett. 78 00:04:18,255 --> 00:04:21,490 She loved detective stories. 79 00:04:21,558 --> 00:04:23,227 Oh! And musicals! 80 00:04:23,262 --> 00:04:24,862 She adored musicals! 81 00:04:24,897 --> 00:04:27,500 She often would dress me up to play parts 82 00:04:27,535 --> 00:04:29,455 in plays at school. 83 00:04:29,490 --> 00:04:33,063 I was roughed up quite a lot as a child. 84 00:04:33,098 --> 00:04:33,911 Walter... 85 00:04:33,946 --> 00:04:36,784 I think that Ella would really, really enjoy a story. 86 00:04:36,819 --> 00:04:39,413 Once upon a time. 87 00:04:39,448 --> 00:04:41,453 Well, all right. Are you ready? 88 00:04:41,488 --> 00:04:44,409 Um, hmm. 89 00:04:44,476 --> 00:04:48,745 Once upon a time... 90 00:04:50,683 --> 00:04:54,929 there was an accomplished detective. 91 00:04:54,964 --> 00:04:59,175 Except that she had decided to retire, 92 00:04:59,210 --> 00:05:00,538 pack it in, 93 00:05:00,573 --> 00:05:04,591 because there was one mystery she could not solve. 94 00:05:04,659 --> 00:05:05,925 What was that? 95 00:05:05,960 --> 00:05:08,495 How to mend a broken heart. 96 00:05:14,329 --> 00:05:16,151 Miss Dunham? 97 00:05:16,186 --> 00:05:17,146 My name is Rachel. 98 00:05:17,181 --> 00:05:18,813 I'm sorry to just show up like this, 99 00:05:18,848 --> 00:05:20,446 but I have left you several messages, 100 00:05:20,481 --> 00:05:22,728 and I'd like to hire you. 101 00:05:22,763 --> 00:05:25,943 My boyfriend, he's gone missing. 102 00:05:26,011 --> 00:05:28,032 Well, as you can see, I'm kinda busy. 103 00:05:28,067 --> 00:05:29,758 He got in over his head to a gambler. 104 00:05:29,793 --> 00:05:31,415 A guy named Big Eddie. I'm afraid 105 00:05:31,450 --> 00:05:33,185 something bad may have happened to him. 106 00:05:33,220 --> 00:05:35,408 - Drown him? - I'm sorry, what? 107 00:05:35,940 --> 00:05:38,526 Oh, uh, no, thank you. 108 00:05:40,454 --> 00:05:42,743 You know, most times when someone comes in here 109 00:05:42,778 --> 00:05:45,780 worried that their sweetheart's gone missing, or worse... 110 00:05:45,815 --> 00:05:48,713 By the time they find out what I usually find out, 111 00:05:48,748 --> 00:05:51,148 they wind up wishing he really were dead. 112 00:05:51,183 --> 00:05:53,730 What do you usually find out? 113 00:05:53,798 --> 00:05:55,598 Rachel, is it? 114 00:05:56,186 --> 00:05:58,093 Do yourself a favor. 115 00:05:58,495 --> 00:05:59,906 Go home. 116 00:05:59,941 --> 00:06:03,272 He wouldn't do what you're suggesting. 117 00:06:03,307 --> 00:06:06,603 We met only a few weeks ago, but... 118 00:06:06,638 --> 00:06:08,814 It was love at first sight. 119 00:06:10,407 --> 00:06:12,029 You probably don't believe 120 00:06:12,064 --> 00:06:14,859 something like that exists. 121 00:06:14,894 --> 00:06:17,654 But I assure you it does. 122 00:06:17,721 --> 00:06:22,627 * Something happens and I'm head over You * 123 00:06:22,662 --> 00:06:27,663 * I never find out till I'm head over heels * 124 00:06:27,698 --> 00:06:32,664 * something happens and I'm head over heels * 125 00:06:32,698 --> 00:06:34,971 * don't take my heart, don't break my heart * 126 00:06:35,006 --> 00:06:41,599 * don't, don't, don't throw it away * 127 00:06:41,667 --> 00:06:44,245 What those school kids must've done to you. 128 00:06:44,280 --> 00:06:46,252 Maybe you should teach me algebra. 129 00:06:46,287 --> 00:06:47,421 Oh. 130 00:06:47,456 --> 00:06:51,629 Oh, you see, the... medication 131 00:06:51,664 --> 00:06:54,391 that uncle Walter is on, causes his 132 00:06:54,426 --> 00:06:59,063 posterior and lateral cricoarytenoid muscles 133 00:06:59,098 --> 00:07:02,351 to contract his larnyx's. 134 00:07:05,594 --> 00:07:07,725 Anyway, what was I saying? 135 00:07:07,760 --> 00:07:10,002 Ah! Yes. 136 00:07:10,037 --> 00:07:12,244 True love. 137 00:07:15,825 --> 00:07:19,101 When was the last time you spoke to him? 138 00:07:19,168 --> 00:07:21,417 On the telephone two days ago. 139 00:07:21,452 --> 00:07:23,666 Okay, and what's his name? 140 00:07:25,721 --> 00:07:28,315 Peter Bishop. 141 00:07:28,350 --> 00:07:30,313 Wait a minute. That's wrong. 142 00:07:30,348 --> 00:07:32,277 My mom doesn't love Peter. 143 00:07:32,312 --> 00:07:33,773 Of course not. 144 00:07:33,808 --> 00:07:35,199 It's just a story. 145 00:07:35,234 --> 00:07:38,379 But, as with all good stories, 146 00:07:38,414 --> 00:07:41,525 things aren't always as they seem. 147 00:07:41,560 --> 00:07:43,553 So where were we? 148 00:07:43,588 --> 00:07:45,159 She just took the case. 149 00:07:45,194 --> 00:07:47,888 Oh, yes. How could she not? 150 00:07:47,923 --> 00:07:50,547 See, what Rachel didn't know 151 00:07:50,582 --> 00:07:54,610 is that detective Olivia once believed in love. 152 00:07:54,645 --> 00:07:57,165 Especially great love. 153 00:07:57,200 --> 00:08:00,466 And, if for no other reason, she took this case 154 00:08:00,501 --> 00:08:03,795 to see if such a love really existed. 155 00:08:03,830 --> 00:08:08,667 Now, this is where things might get a bit frightening. 156 00:08:08,735 --> 00:08:10,926 I'm not sure you'd want me to go on. 157 00:08:10,961 --> 00:08:13,237 Does it have to do with Peter? 158 00:08:13,305 --> 00:08:14,558 Maybe. 159 00:08:14,593 --> 00:08:17,341 It just might. 160 00:08:18,025 --> 00:08:23,447 You see, just as Olivia was gathering the facts from Rachel, 161 00:08:23,448 --> 00:08:26,614 far on the other side of town, 162 00:08:26,649 --> 00:08:29,745 a young man had gone into hiding 163 00:08:29,780 --> 00:08:35,516 because he had in his possession a very special item. 164 00:08:35,879 --> 00:08:38,204 What kind of item? 165 00:08:38,239 --> 00:08:40,530 As it happens... 166 00:08:42,164 --> 00:08:43,890 a heart. 167 00:08:43,925 --> 00:08:50,540 But a heart unlike anything the world had ever seen. 168 00:09:18,022 --> 00:09:23,226 Now... the measure of a good detective 169 00:09:23,294 --> 00:09:26,496 is where she gets her information from. 170 00:09:39,843 --> 00:09:41,644 Is he here? 171 00:09:41,712 --> 00:09:47,513 Detective Dunham knew some high people in low places. 172 00:09:48,669 --> 00:09:53,652 * And you just can't escape from the sound * 173 00:09:53,720 --> 00:09:58,255 * don't worry too much, it'll happen to you * 174 00:09:58,323 --> 00:10:04,126 * we were children once playing with toys * 175 00:10:09,997 --> 00:10:12,298 Hello, lieutenant Broyles. 176 00:10:12,366 --> 00:10:14,299 Good to see you. 177 00:10:15,967 --> 00:10:17,821 What's the matter? You're not gonna say hello? 178 00:10:17,856 --> 00:10:19,877 Well, now, I didn't know if you actually meant hello 179 00:10:19,912 --> 00:10:23,239 or if you were just stringing me along. 180 00:10:23,306 --> 00:10:24,306 You're good at that. 181 00:10:25,277 --> 00:10:26,910 I need to ask a favor. 182 00:10:26,978 --> 00:10:28,654 Must be a good one if you're coming to me. 183 00:10:28,689 --> 00:10:31,295 Not as good a favor as pretending six years ago 184 00:10:31,330 --> 00:10:33,520 I didn't see a cop on the beat 185 00:10:33,555 --> 00:10:35,711 plant evidence to get a promotion. 186 00:10:36,219 --> 00:10:38,513 But yeah, it's important. 187 00:10:42,657 --> 00:10:43,760 What is it? 188 00:10:43,827 --> 00:10:45,381 Missing person. 189 00:10:47,368 --> 00:10:49,131 Never seen him. 190 00:10:49,166 --> 00:10:50,895 What about this? 191 00:10:52,635 --> 00:10:54,603 Does it mean anything to you? 192 00:10:56,151 --> 00:10:58,111 That guy's sweetheart found it in her apartment 193 00:10:58,146 --> 00:11:00,250 the night he vanished. 194 00:11:08,917 --> 00:11:11,800 It's a company logo. Massive Dynamic. 195 00:11:11,835 --> 00:11:13,153 Ever heard of them? 196 00:11:13,221 --> 00:11:14,337 No. What do they do? 197 00:11:14,372 --> 00:11:16,857 Question is, what don't they do? 198 00:11:16,924 --> 00:11:18,996 Indeed, what don't they do? 199 00:11:19,031 --> 00:11:21,033 Olivia did her homework 200 00:11:21,068 --> 00:11:24,363 and soon found out some of the things they did do. 201 00:11:24,430 --> 00:11:25,199 Like what? 202 00:11:25,234 --> 00:11:28,484 Massive Dynamic made its money at any cost. 203 00:11:28,519 --> 00:11:31,734 A vile firm that never missed an opportunity 204 00:11:31,769 --> 00:11:33,338 to exploit the little guy. 205 00:11:33,373 --> 00:11:37,338 Profiteering off the creativity of others. 206 00:11:38,059 --> 00:11:39,332 Miss Dunham... 207 00:11:39,367 --> 00:11:40,571 Nina Sharp. 208 00:11:40,606 --> 00:11:41,531 Pleasure to meet you. 209 00:11:41,566 --> 00:11:43,377 Thank you so much for seeing me. 210 00:11:43,412 --> 00:11:45,309 Detective Broyles called on your behalf. 211 00:11:46,124 --> 00:11:47,503 He said you were looking for someone? 212 00:11:47,538 --> 00:11:50,047 You thought I may be able to provide some information? 213 00:11:50,115 --> 00:11:51,681 Uh, yes. 214 00:11:51,749 --> 00:11:53,519 His name is Peter Bishop. 215 00:11:53,554 --> 00:11:55,497 I'm investigating his disappearance 216 00:11:55,532 --> 00:11:56,920 on behalf of his fiancee. 217 00:11:56,955 --> 00:11:58,954 She believes he may be in trouble. 218 00:11:59,022 --> 00:12:00,692 Yeah, that wouldn't surprise me. 219 00:12:00,727 --> 00:12:02,057 Whatever trouble he's in, 220 00:12:02,125 --> 00:12:04,044 I'm sure he deserves much worse. 221 00:12:04,079 --> 00:12:05,869 Peter Bishop is a con man 222 00:12:05,904 --> 00:12:08,031 with many talents and many identities-- 223 00:12:08,066 --> 00:12:09,629 All of them suspect. 224 00:12:09,630 --> 00:12:13,132 Small cons to large scale industrial espionage, 225 00:12:13,200 --> 00:12:15,668 with only one person's interests at heart-- 226 00:12:15,735 --> 00:12:17,669 His own. 227 00:12:17,736 --> 00:12:18,870 I see. 228 00:12:18,937 --> 00:12:20,265 But I can tell you one thing. 229 00:12:20,300 --> 00:12:22,566 If he's pretending to love this woman, 230 00:12:22,601 --> 00:12:24,574 he must be using her somehow. 231 00:12:24,642 --> 00:12:28,077 For her sake and yours, I hope he stays missing. 232 00:12:28,145 --> 00:12:29,912 He's dangerous. 233 00:12:31,748 --> 00:12:33,162 Ah, I'm sorry. 234 00:12:33,197 --> 00:12:35,596 My attention is required on another matter. 235 00:12:35,631 --> 00:12:36,647 Of course. 236 00:12:36,682 --> 00:12:39,113 Thank you so much for your time. 237 00:12:39,855 --> 00:12:41,488 Miss Dunham. 238 00:12:43,157 --> 00:12:45,348 You should proceed with caution. 239 00:12:45,383 --> 00:12:48,893 I meant it when I said that Peter Bishop is dangerous. 240 00:13:01,804 --> 00:13:03,804 It's me. 241 00:13:03,872 --> 00:13:06,139 There has been a development. 242 00:13:08,753 --> 00:13:11,612 Hello, this is Rachel. Please leave a message. 243 00:13:11,679 --> 00:13:13,332 Uh, this is Olivia Dunham. 244 00:13:13,367 --> 00:13:16,316 I need to talk to you. It's about Peter Bishop. 245 00:13:16,384 --> 00:13:18,318 So could you give me a call as soon as you get this? 246 00:13:20,418 --> 00:13:22,253 - Rachel? - Help me, miss Dunham! 247 00:13:22,910 --> 00:13:24,054 Rachel! 248 00:14:07,044 --> 00:14:08,511 That's not how it goes. 249 00:14:08,579 --> 00:14:09,545 She can't be dead. 250 00:14:09,613 --> 00:14:10,583 Why not? 251 00:14:10,618 --> 00:14:13,448 Probably because it's her mother, Walter. 252 00:14:13,516 --> 00:14:15,484 - Oh. - No, that's not it. 253 00:14:15,727 --> 00:14:17,816 Because that's not how stories work. 254 00:14:17,851 --> 00:14:19,718 She's in love-- true love. 255 00:14:19,753 --> 00:14:21,118 She can't die. 256 00:14:21,153 --> 00:14:22,104 But... 257 00:14:22,139 --> 00:14:24,484 as I have said, in this story, 258 00:14:24,519 --> 00:14:26,829 things are not as they seem. 259 00:14:27,828 --> 00:14:29,360 She was an actress. 260 00:14:29,395 --> 00:14:31,635 Her real name wasn't even Rachel, it was Kelsey. 261 00:14:31,702 --> 00:14:33,794 Don't ask me what to make of it, we're in the dark. 262 00:14:34,638 --> 00:14:36,439 But whoever did this was good. 263 00:14:36,888 --> 00:14:38,657 Didn't leave fingerprints. 264 00:14:38,692 --> 00:14:41,477 Hell, we can't even identify what type of weapon he used. 265 00:14:42,458 --> 00:14:44,708 But one thing we both know, Dunham-- 266 00:14:44,743 --> 00:14:46,959 Death seems to follow you around. 267 00:14:48,614 --> 00:14:50,681 What you sayin' there, chief? 268 00:14:50,749 --> 00:14:53,884 I'm saying I want you as far away as possible. 269 00:14:53,951 --> 00:14:55,885 Just when my interest is piqued? 270 00:14:55,952 --> 00:14:58,023 Keep nosing around, and you and your interest 271 00:14:58,058 --> 00:15:00,155 can spend some time downtown as a guest of the state. 272 00:15:00,223 --> 00:15:02,673 Well, it's three hot meals and a bed. 273 00:15:02,708 --> 00:15:05,025 It's tempting. But, uh... 274 00:15:05,093 --> 00:15:07,627 I think I'll pass. 275 00:15:07,695 --> 00:15:10,944 I'm serious, Dunham. 276 00:15:10,979 --> 00:15:14,767 Time to leave things to the big boys. 277 00:15:17,380 --> 00:15:19,349 Okay, you win. 278 00:15:43,826 --> 00:15:45,074 Directory assistance? 279 00:15:45,109 --> 00:15:48,359 Yes, operator, I would like an address, please. 280 00:15:48,426 --> 00:15:49,613 Go ahead, hon. What's the name? 281 00:15:49,648 --> 00:15:53,663 Uh, for dr. Walter Bishop. 282 00:15:53,730 --> 00:15:54,797 It's you. 283 00:15:55,317 --> 00:15:56,766 Kind of. 284 00:15:56,834 --> 00:15:59,004 Slightly less handsome than your uncle Walter. 285 00:15:59,039 --> 00:16:00,635 But equally brilliant. 286 00:16:00,703 --> 00:16:03,404 A taker, a dreamer. 287 00:16:03,472 --> 00:16:05,269 And Olivia would soon discover 288 00:16:05,304 --> 00:16:08,474 that he was the one that got her mixed up in all this. 289 00:16:08,542 --> 00:16:10,615 So you're saying that you hired her 290 00:16:10,650 --> 00:16:12,689 to hire me to find Peter Bishop? 291 00:16:12,724 --> 00:16:14,225 That's right. 292 00:16:14,260 --> 00:16:16,348 Why didn't you come to me yourself? 293 00:16:17,170 --> 00:16:20,717 Ah. Your reputation precedes you, miss Dunham. 294 00:16:20,785 --> 00:16:23,653 You aren't the best, but you're selective. 295 00:16:23,721 --> 00:16:26,072 You only take cases where someone 296 00:16:26,107 --> 00:16:28,424 has lost their heart to love. 297 00:16:28,492 --> 00:16:30,793 So I used her to get your attention. 298 00:16:30,861 --> 00:16:32,828 I never meant for her to be harmed. 299 00:16:32,896 --> 00:16:35,463 Okay, well, you've got my attention now, dr. Bishop. 300 00:16:35,531 --> 00:16:37,054 Now who the hell is Peter Bishop, 301 00:16:37,089 --> 00:16:38,578 and why are you looking for him? 302 00:16:38,613 --> 00:16:40,755 He was my lab assistant. 303 00:16:40,790 --> 00:16:42,599 You got the same name. You related? 304 00:16:42,667 --> 00:16:44,967 Just coincidental, 305 00:16:45,035 --> 00:16:47,966 although I did grow to love Peter as a son. 306 00:16:48,001 --> 00:16:51,972 But apparently, he was far more dangerous than I feared. 307 00:16:52,861 --> 00:16:54,308 He stole something from me. 308 00:16:54,375 --> 00:16:58,476 My most... important invention. 309 00:17:02,514 --> 00:17:05,048 I have spent my life making things 310 00:17:05,116 --> 00:17:07,470 that bring joy and happiness, 311 00:17:07,505 --> 00:17:09,824 to make the world a better place. 312 00:17:13,054 --> 00:17:17,435 Bubble gum was one of my first. 313 00:17:17,470 --> 00:17:20,718 Ah. Flannel pajamas. 314 00:17:20,753 --> 00:17:22,424 Oh, rainbows. 315 00:17:22,459 --> 00:17:25,463 And my latest project, singing corpses. 316 00:17:25,530 --> 00:17:26,830 Two, three, four... 317 00:17:26,898 --> 00:17:28,565 * who can take a sunrise * 318 00:17:28,633 --> 00:17:30,534 * who can take a sunrise * 319 00:17:30,602 --> 00:17:31,902 * sprinkle it with dew * 320 00:17:31,969 --> 00:17:33,270 * sprinkle it with dew * 321 00:17:33,337 --> 00:17:36,858 * cover it with chocolate and a miracle or two * 322 00:17:36,893 --> 00:17:38,743 * the candy man * 323 00:17:38,811 --> 00:17:39,985 * the candy man can * 324 00:17:40,020 --> 00:17:43,218 * 'cause he mixes it with love * 325 00:17:43,253 --> 00:17:46,416 * and makes the world taste good * 326 00:17:46,484 --> 00:17:49,085 Why not bring a little life to the dead, I say. 327 00:17:49,915 --> 00:17:52,989 Their harmonies are still a bit off. 328 00:17:56,762 --> 00:17:58,233 What's this? 329 00:17:58,268 --> 00:18:00,527 Well, that's a hug, of course. 330 00:18:01,061 --> 00:18:02,360 He invented hugs? 331 00:18:02,428 --> 00:18:03,022 Oh, yes, my dear. 332 00:18:03,057 --> 00:18:06,296 He invented everything that is wonderful in the world. 333 00:18:06,363 --> 00:18:08,998 Teddy bears, and chocolate bars, and... 334 00:18:09,066 --> 00:18:12,100 Oh, and something even more remarkable than that. 335 00:18:12,675 --> 00:18:14,035 A heart. 336 00:18:14,102 --> 00:18:16,069 A glass heart. 337 00:18:16,137 --> 00:18:17,608 What makes it so special? 338 00:18:17,643 --> 00:18:19,620 Put simply, it's a power source. 339 00:18:19,655 --> 00:18:23,541 But it's capable of many wondrous things. 340 00:18:23,609 --> 00:18:26,876 And until quite recently... 341 00:18:26,944 --> 00:18:32,348 I was kept alive his glass heart. 342 00:18:32,416 --> 00:18:34,384 I had a bad heart, 343 00:18:34,451 --> 00:18:37,054 and so I invented the glass heart. 344 00:18:37,558 --> 00:18:39,308 And then a few nights ago, 345 00:18:39,343 --> 00:18:42,119 someone slipped into my room 346 00:18:42,154 --> 00:18:44,896 and stole it while I was asleep. 347 00:18:44,963 --> 00:18:48,066 I've done what I can with these batteries. 348 00:18:48,134 --> 00:18:49,935 It's kept me stable, but... 349 00:18:50,378 --> 00:18:52,738 If I don't get my heart back, I'll die. 350 00:18:52,806 --> 00:18:55,441 You think Peter Bishop stole your heart? 351 00:18:55,508 --> 00:18:57,243 They disappeared at the same time. 352 00:18:57,770 --> 00:19:00,714 This heart is priceless. 353 00:19:01,218 --> 00:19:03,417 Who knows what somebody would pay for it. 354 00:19:03,484 --> 00:19:06,854 I have so much good left to do. 355 00:19:06,922 --> 00:19:10,991 If I die, I'll never get to finish any of them. 356 00:19:11,526 --> 00:19:15,896 All of my ideas... 357 00:19:15,963 --> 00:19:18,365 they will all die with me. 358 00:19:20,501 --> 00:19:21,935 She's gonna help him, right? 359 00:19:22,003 --> 00:19:23,343 Of course. 360 00:19:23,378 --> 00:19:28,110 But first, she needed to rehire her assistant, 361 00:19:28,178 --> 00:19:30,812 Esther Ficklesworth. 362 00:19:34,453 --> 00:19:37,752 I have plenty of experience with all kinds of people. 363 00:19:37,820 --> 00:19:40,821 I'm sure that would come in handy, right? 364 00:19:40,889 --> 00:19:44,858 I mean, mental patients probably need tons of patience. 365 00:19:47,375 --> 00:19:48,018 And love too. 366 00:19:48,053 --> 00:19:51,898 They probably need love, right? 367 00:19:51,966 --> 00:19:55,801 * I really need this job * 368 00:19:55,869 --> 00:20:00,790 * please god, I need this job * 369 00:20:00,825 --> 00:20:05,711 * I've got to get this job * 370 00:20:08,114 --> 00:20:10,849 I'm sorry, excuse me. 371 00:20:10,917 --> 00:20:13,146 Oh, it's my old boss now. 372 00:20:13,181 --> 00:20:14,659 Can you give me just a second? 373 00:20:14,694 --> 00:20:17,124 She only calls when it's important. 374 00:20:17,191 --> 00:20:19,026 Or when she gets lost. 375 00:20:19,536 --> 00:20:20,727 What do you want? 376 00:20:20,795 --> 00:20:22,496 New case. I need you. 377 00:20:22,563 --> 00:20:24,564 You sent me packing this morning, 378 00:20:24,599 --> 00:20:26,566 and you owe me six months' back-pay. 379 00:20:26,601 --> 00:20:28,276 What makes you think I'm gonna drop everything 380 00:20:28,311 --> 00:20:29,769 just because you call? 381 00:20:29,837 --> 00:20:31,270 Because it's important. 382 00:20:31,338 --> 00:20:34,374 And because that's just the kind of girl you are. 383 00:20:36,076 --> 00:20:37,377 Dunham? 384 00:20:37,445 --> 00:20:38,413 Dunham, are you-- 385 00:20:40,349 --> 00:20:41,916 Drop what you're investigating. 386 00:20:41,984 --> 00:20:44,719 Who the hell are you? 387 00:20:44,787 --> 00:20:46,502 I'm the man who doesn't let his feelings 388 00:20:46,537 --> 00:20:49,857 get him into trouble. 389 00:20:54,095 --> 00:20:57,097 Ah! 390 00:20:59,500 --> 00:21:03,402 Don't stick your heart out where it doesn't belong. 391 00:21:22,085 --> 00:21:24,286 I'm sorry. Does it hurt? 392 00:21:24,321 --> 00:21:26,288 Oh, no, no, no. It feels great, actually. 393 00:21:26,356 --> 00:21:29,092 Please, keep-- keep doing it. 394 00:21:29,159 --> 00:21:31,255 I can't believe you got sucked back into business 395 00:21:31,290 --> 00:21:32,762 over true love. 396 00:21:32,829 --> 00:21:35,699 You know that's your problem, isn't it? 397 00:21:35,766 --> 00:21:37,434 You're always looking for something 398 00:21:37,502 --> 00:21:39,636 that doesn't even exist. 399 00:21:39,704 --> 00:21:41,705 Hey, that's not true. 400 00:21:41,773 --> 00:21:43,168 I'm not looking for someone 401 00:21:43,203 --> 00:21:44,974 who's gonna give his heart to the world. 402 00:21:45,041 --> 00:21:47,944 Maybe somewhere in the universe there's gotta be a guy 403 00:21:47,979 --> 00:21:50,412 who will keep me warm when I'm cold, 404 00:21:50,480 --> 00:21:52,699 feed me when I'm hungry, 405 00:21:52,734 --> 00:21:55,583 and maybe, on occasion, take me dancing. 406 00:21:55,651 --> 00:21:56,736 Mm. 407 00:21:59,702 --> 00:22:01,890 Huh, that's odd. 408 00:22:01,958 --> 00:22:04,429 It looks like it's healing. 409 00:22:04,496 --> 00:22:07,601 What kind of weapon did you say he used? 410 00:22:07,669 --> 00:22:09,643 Well, nothing that I'd ever seen before. 411 00:22:09,678 --> 00:22:11,110 It was, like, some kind of... 412 00:22:11,178 --> 00:22:13,113 Laser. 413 00:22:13,181 --> 00:22:16,522 This is the same kind of wound that killed Rachel. 414 00:22:16,557 --> 00:22:17,717 So the man who attacked me 415 00:22:17,752 --> 00:22:19,725 is the same man who took her heart. 416 00:22:20,387 --> 00:22:22,230 Draw it. 417 00:22:22,298 --> 00:22:23,500 Draw what? 418 00:22:23,567 --> 00:22:25,470 The weapon. 419 00:22:25,537 --> 00:22:27,672 I have an idea. 420 00:22:28,155 --> 00:22:31,943 Yeah, the patent on this device was taken out last year. 421 00:22:32,528 --> 00:22:34,811 Pretty cool little device, if I recall. 422 00:22:34,879 --> 00:22:37,070 Was patented by this whiz-bang tech company 423 00:22:37,105 --> 00:22:39,080 out of Manhattan. 424 00:22:40,070 --> 00:22:42,882 Boy, I wish I could work somewhere like that. 425 00:22:42,950 --> 00:22:47,188 Big outfit, all kinds of spy stuff. 426 00:22:49,060 --> 00:22:50,596 They go by the name of... 427 00:22:50,664 --> 00:22:53,101 Massive Dynamic. 428 00:22:53,169 --> 00:22:54,904 You can't go in there! 429 00:22:54,972 --> 00:22:56,373 Miss Dunham! 430 00:22:56,440 --> 00:22:59,074 A few hours ago, a man attacked me with that, 431 00:22:59,142 --> 00:22:59,962 and told me to forget 432 00:22:59,997 --> 00:23:02,010 I'd ever heard the name Peter Bishop. 433 00:23:02,078 --> 00:23:04,892 Now I can call the feds or you can tell me the truth. 434 00:23:04,927 --> 00:23:06,781 You choose, lady. 435 00:23:09,915 --> 00:23:11,685 Bring me the file on the quantum laser. 436 00:23:13,892 --> 00:23:15,529 The device was developed here 437 00:23:15,564 --> 00:23:17,302 in our biomedical research lab. 438 00:23:17,337 --> 00:23:19,005 It was designed as a surgical tool. 439 00:23:19,040 --> 00:23:22,193 Several months ago, one of our prototypes was stolen. 440 00:23:22,260 --> 00:23:25,438 But tell me... This man who attacked you, 441 00:23:25,473 --> 00:23:28,630 was he bald, with an odd cadence to his voice? 442 00:23:29,614 --> 00:23:30,565 Who is he? 443 00:23:30,633 --> 00:23:32,912 Not he, they. 444 00:23:32,947 --> 00:23:34,770 We call them the watchers. 445 00:23:35,057 --> 00:23:36,521 These people are dangerous 446 00:23:36,556 --> 00:23:38,739 and they don't make idle threats. 447 00:23:39,179 --> 00:23:41,025 You should know what you're getting into, miss Dunham. 448 00:23:44,113 --> 00:23:45,146 She was lying. 449 00:23:45,214 --> 00:23:46,900 - Who? - Nina Sharp. 450 00:23:46,935 --> 00:23:48,536 She was lying, wasn't she? 451 00:23:48,571 --> 00:23:50,103 What makes you think that? 452 00:23:50,138 --> 00:23:52,484 I don't know, I just don't trust her. 453 00:23:52,552 --> 00:23:54,519 Smart girl. 454 00:23:54,587 --> 00:23:56,880 You're getting ahead of the narrative, 455 00:23:56,915 --> 00:23:59,138 but you're thinking along the right lines. 456 00:23:59,173 --> 00:24:02,632 Because detective Olivia didn't trust her either. 457 00:24:02,667 --> 00:24:03,094 Now... 458 00:24:29,318 --> 00:24:29,984 Hello? 459 00:24:30,051 --> 00:24:31,731 it's me. You got anything? 460 00:24:31,766 --> 00:24:34,032 Nina Sharp's company, Massive Dynamic, 461 00:24:34,067 --> 00:24:37,120 the founder and CEO is a guy named William Bell. 462 00:24:37,188 --> 00:24:38,321 You ever heard of him? 463 00:24:38,389 --> 00:24:39,662 No. Should I have? 464 00:24:39,697 --> 00:24:41,057 Well, it seems he's a sort of 465 00:24:41,092 --> 00:24:43,525 scientific Christopher Columbus. 466 00:24:43,593 --> 00:24:45,761 He's always searching for what's right on the edge 467 00:24:45,828 --> 00:24:49,174 of our imagination. But here is the interesting part. 468 00:24:49,209 --> 00:24:52,294 In the past few years, no one has seen him. 469 00:24:52,361 --> 00:24:55,696 No press conferences, no public appearances. 470 00:24:55,764 --> 00:24:58,298 It's like he just disappeared off the face of the earth. 471 00:24:58,366 --> 00:25:00,700 Okay, so what's that got to do with Peter Bishop? 472 00:25:00,767 --> 00:25:02,435 I don't know. 473 00:25:02,502 --> 00:25:04,167 But that's weird, right? 474 00:25:04,202 --> 00:25:05,833 Yeah. Listen, I gotta go. 475 00:25:05,868 --> 00:25:06,738 Hey, Dunham? 476 00:25:06,806 --> 00:25:09,007 - Yeah? - Be careful. 477 00:25:09,552 --> 00:25:11,598 Okay, ma. 478 00:25:24,989 --> 00:25:27,524 I have news. Is it safe to talk? 479 00:25:27,591 --> 00:25:29,426 Of course, no one can hear us. 480 00:25:30,030 --> 00:25:31,604 - What is it? - I found it. 481 00:25:31,639 --> 00:25:34,496 - The glass heart? - Mm, you were right. 482 00:25:34,564 --> 00:25:35,864 Peter Bishop has it. 483 00:25:35,932 --> 00:25:38,390 So where is he? Where's the boy? 484 00:25:39,013 --> 00:25:42,402 We don't know yet. But we'll find him. 485 00:25:42,470 --> 00:25:44,437 Oh, that's fabulous news. 486 00:25:44,504 --> 00:25:47,072 Well done, Nina. I knew you could do it. 487 00:25:47,139 --> 00:25:50,174 William, I've been going out of my mind. 488 00:25:50,242 --> 00:25:52,439 By utilizing the heart's power, 489 00:25:52,474 --> 00:25:55,415 we'll be able to create a stable door between universes. 490 00:25:55,483 --> 00:25:56,554 And after all this time, 491 00:25:56,589 --> 00:25:58,649 we can finally be together again. 492 00:25:58,684 --> 00:26:01,122 I know, my love. 493 00:26:20,076 --> 00:26:21,009 Excuse me. 494 00:26:21,615 --> 00:26:23,978 She is awake. 495 00:26:26,714 --> 00:26:28,234 I see. 496 00:26:29,305 --> 00:26:31,101 I suppose I should feel sorry for you, 497 00:26:31,136 --> 00:26:32,271 miss Dunham. 498 00:26:32,306 --> 00:26:34,284 None of these should've been your concerns. 499 00:26:34,352 --> 00:26:36,920 The truth is I did everything I could to protect you. 500 00:26:36,988 --> 00:26:38,732 I warned you to stay away from this, 501 00:26:38,767 --> 00:26:40,418 but you didn't listen. 502 00:26:40,453 --> 00:26:42,460 Now you've given me no choice. 503 00:26:42,528 --> 00:26:44,536 Oh, so you're gonna send me somewhere far away, 504 00:26:44,571 --> 00:26:46,535 where I won't be able to tell anybody 505 00:26:46,570 --> 00:26:48,499 what you wanna do with that glass heart? 506 00:26:49,074 --> 00:26:50,600 Not quite. 507 00:26:52,303 --> 00:26:53,937 Go ahead, Mr. Gemini. 508 00:26:57,341 --> 00:26:58,408 No, no! 509 00:26:58,475 --> 00:27:00,810 No, no, no! Ah. 510 00:27:35,643 --> 00:27:37,136 Ah! 511 00:27:38,612 --> 00:27:39,986 No! 512 00:27:42,268 --> 00:27:44,107 Help me! 513 00:27:49,922 --> 00:27:51,788 No! Ah! 514 00:28:05,468 --> 00:28:07,370 I heard you were looking for me. 515 00:28:30,944 --> 00:28:32,361 Thank you. 516 00:29:10,927 --> 00:29:12,264 And get a second one free. Feeling better? 517 00:29:12,332 --> 00:29:13,340 Do you mean is a hot shower 518 00:29:13,375 --> 00:29:15,504 better than drowning in a pine coffin? 519 00:29:15,572 --> 00:29:17,007 Much. Thank you. 520 00:29:20,046 --> 00:29:21,699 I take it you don't live here. 521 00:29:21,734 --> 00:29:23,353 No, but nobody else does either. 522 00:29:23,421 --> 00:29:25,490 Seemed like a pretty good place to hide out. 523 00:29:26,711 --> 00:29:27,830 But this is yours. 524 00:29:28,399 --> 00:29:29,632 Yeah. 525 00:29:29,700 --> 00:29:31,169 What is it? 526 00:29:32,241 --> 00:29:33,938 You hungry? 527 00:29:36,241 --> 00:29:37,841 So how'd you know I was drowning? 528 00:29:39,551 --> 00:29:40,544 Coffee? 529 00:29:41,342 --> 00:29:42,812 Yeah, one sugar. Thanks. 530 00:29:43,378 --> 00:29:44,602 Well, like I told you before, 531 00:29:44,637 --> 00:29:46,014 I heard somebody was looking for me. 532 00:29:46,080 --> 00:29:48,447 A cop named Olivia Dunham. 533 00:29:49,085 --> 00:29:50,216 So I was following you. 534 00:29:50,251 --> 00:29:52,413 Well, someone's been giving you false information, 535 00:29:52,448 --> 00:29:54,575 Because I'm not a cop, I'm a private detective. 536 00:29:54,610 --> 00:29:55,900 I see. 537 00:29:57,967 --> 00:29:59,133 You like jazz? 538 00:29:59,716 --> 00:30:00,968 Jazz? 539 00:30:01,036 --> 00:30:04,136 Miles, Duke, Louis, John Coltrane... 540 00:30:04,204 --> 00:30:05,426 You can tell a lot about a person 541 00:30:05,461 --> 00:30:07,234 from the music they listen to. 542 00:30:07,269 --> 00:30:09,007 And whether or not they dance. 543 00:30:10,710 --> 00:30:13,945 Uh, well, jazz... Not so much. 544 00:30:14,012 --> 00:30:18,148 But dancing? Sure. 545 00:30:19,147 --> 00:30:21,384 Well, I guess we're opposites. 546 00:30:21,452 --> 00:30:23,163 I hate to dance. 547 00:30:24,843 --> 00:30:26,055 I'd take you, though. 548 00:30:28,858 --> 00:30:31,124 You would? 549 00:30:31,192 --> 00:30:32,559 Why's that? 550 00:30:33,048 --> 00:30:35,227 I don't know, seems like it'd be fun. 551 00:30:35,295 --> 00:30:37,262 You look like a good dancer. 552 00:30:45,003 --> 00:30:46,269 You know, all this is very nice, 553 00:30:46,337 --> 00:30:47,871 and I'm grateful that you saved my life, 554 00:30:47,939 --> 00:30:50,307 but I know who you are, and I know what you did. 555 00:30:50,849 --> 00:30:52,508 Wanna know why I was looking for you? 556 00:30:53,068 --> 00:30:55,490 Dr. Walter Bishop hired me. 557 00:30:56,734 --> 00:30:59,213 I know you took his glass heart. 558 00:31:00,335 --> 00:31:03,750 Is that what he told you? 559 00:31:03,818 --> 00:31:06,486 That I stole his heart? 560 00:31:06,553 --> 00:31:08,888 What else did Walter Bishop tell you? 561 00:31:08,955 --> 00:31:11,490 That without his heart he would die. 562 00:31:11,951 --> 00:31:13,792 And that all the good he does for this world 563 00:31:13,859 --> 00:31:14,922 would die with him. 564 00:31:14,957 --> 00:31:16,492 Well, I guess I'm not the only one 565 00:31:16,527 --> 00:31:18,028 who's been given false information. 566 00:31:18,096 --> 00:31:19,563 What, yo saying that's not true? 567 00:31:20,087 --> 00:31:21,545 Come with me. 568 00:31:28,806 --> 00:31:30,574 147 pins. 569 00:31:30,642 --> 00:31:33,644 Each one represents a child injured by Walter Bishop. 570 00:31:34,227 --> 00:31:35,479 Injured how? 571 00:31:35,546 --> 00:31:37,547 Walter's invented a great many things. 572 00:31:37,615 --> 00:31:40,016 Wondrous things. That much is true. 573 00:31:40,443 --> 00:31:44,153 But what he didn't tell you is where his ideas come from. 574 00:31:44,220 --> 00:31:46,421 Elephants, rainbows, licorice sticks... 575 00:31:47,336 --> 00:31:50,391 They come from the dreams of children. 576 00:31:50,913 --> 00:31:53,661 He steals children's dreams 577 00:31:53,729 --> 00:31:56,063 and he replaces them with nightmares. 578 00:31:56,131 --> 00:31:57,565 That's what this is, 579 00:31:57,633 --> 00:31:59,066 a pattern of destruction. 580 00:31:59,134 --> 00:32:03,071 Of damaged kids, shattered innocence. 581 00:32:05,074 --> 00:32:07,174 Who else knows about this? 582 00:32:07,242 --> 00:32:09,376 Nobody. 583 00:32:09,443 --> 00:32:11,789 I worked for him for years, and I didn't even know. 584 00:32:13,746 --> 00:32:17,013 Why I was willing to die so that he could live. 585 00:32:27,120 --> 00:32:29,121 It's your heart. 586 00:32:29,686 --> 00:32:33,024 I was born with it. 587 00:32:33,482 --> 00:32:37,561 And I was willing to give it to Walter, 588 00:32:37,629 --> 00:32:40,530 'cause of all the good he's done. 589 00:32:40,598 --> 00:32:42,599 Because of all the good he could do. 590 00:32:42,667 --> 00:32:43,858 I thought that his life 591 00:32:43,893 --> 00:32:46,235 was so much more valuable than mine. 592 00:32:46,757 --> 00:32:49,104 At least until I learned the truth. 593 00:32:50,086 --> 00:32:51,506 Walter Bishop isn't responsible 594 00:32:51,574 --> 00:32:54,075 for all the goodness in the world. 595 00:32:54,143 --> 00:32:57,011 But he is responsible for so much evil. 596 00:33:04,888 --> 00:33:05,887 Oh, hell. 597 00:33:06,545 --> 00:33:07,289 What is it? 598 00:33:07,356 --> 00:33:08,757 They found us. 599 00:33:10,526 --> 00:33:11,603 Run! 600 00:34:08,342 --> 00:34:10,309 I knew you were a good dancer. 601 00:34:11,471 --> 00:34:13,408 You really cut a rug out there. 602 00:34:13,443 --> 00:34:15,345 Well, you're not so bad yourself. 603 00:34:22,385 --> 00:34:24,484 I need your help, Olivia. 604 00:34:26,727 --> 00:34:28,721 I'm dying. 605 00:34:37,457 --> 00:34:39,252 Okay, I got them. 606 00:34:40,509 --> 00:34:44,310 So-- so what do I do? 607 00:34:45,299 --> 00:34:47,479 Well... 608 00:34:47,967 --> 00:34:49,648 You ever play that game operation? 609 00:34:49,715 --> 00:34:51,590 - Yeah. - Well, it's just like that, 610 00:34:51,625 --> 00:34:52,888 except in reverse. 611 00:34:53,714 --> 00:34:56,320 You gotta put those batteries into my chest. 612 00:34:57,434 --> 00:34:59,209 But whatever you do, 613 00:34:59,244 --> 00:35:00,823 don't touch the nerve endings. 614 00:35:01,618 --> 00:35:03,292 And what if I do? 615 00:35:04,377 --> 00:35:05,461 Don't. 616 00:35:08,866 --> 00:35:09,919 Okay. 617 00:35:14,571 --> 00:35:16,805 Hey... 618 00:35:16,873 --> 00:35:18,873 You're gonna be fine. 619 00:35:18,941 --> 00:35:21,275 Just go slow, 620 00:35:21,343 --> 00:35:23,877 And take them one at a time. 621 00:35:23,945 --> 00:35:25,945 Okay. 622 00:35:33,254 --> 00:35:35,250 So what made you wanna be a detective? 623 00:35:36,693 --> 00:35:38,252 I don't know. 624 00:35:38,320 --> 00:35:41,622 Uh, I, uh... 625 00:35:41,690 --> 00:35:43,791 I guess that I just always knew 626 00:35:43,859 --> 00:35:46,528 what it was I was meant to do. 627 00:35:47,140 --> 00:35:49,697 And what's that? 628 00:35:49,765 --> 00:35:51,902 To care for people. 629 00:35:53,620 --> 00:35:55,469 Then who cares for you? 630 00:36:04,143 --> 00:36:05,335 Okay. 631 00:36:07,297 --> 00:36:08,481 I did it. 632 00:36:09,182 --> 00:36:10,282 Okay. 633 00:36:10,820 --> 00:36:12,670 There's one more. 634 00:36:15,522 --> 00:36:17,923 Must be nice to know who you are. 635 00:36:19,077 --> 00:36:22,226 To know your place in the world. 636 00:36:23,164 --> 00:36:25,028 So what about you? 637 00:36:25,543 --> 00:36:27,197 Oh, I thought I did. 638 00:36:28,071 --> 00:36:30,201 I thought I knew who I was. 639 00:36:30,836 --> 00:36:33,971 But I was wrong. 640 00:36:34,420 --> 00:36:35,959 Done. 641 00:36:40,178 --> 00:36:41,845 Peter? 642 00:36:42,770 --> 00:36:46,048 Peter? Peter? 643 00:36:46,116 --> 00:36:48,018 Please, Peter. 644 00:36:52,155 --> 00:36:55,389 * for once in my life * 645 00:36:55,457 --> 00:36:59,759 * I have someone who needs me * 646 00:37:00,283 --> 00:37:04,897 * someone I've needed so long * 647 00:37:07,466 --> 00:37:10,835 * for once unafraid * 648 00:37:10,902 --> 00:37:14,837 * I can go where life leads me * 649 00:37:16,022 --> 00:37:21,675 * and somehow I know I'll be strong * 650 00:37:22,910 --> 00:37:26,264 * for once in my life * 651 00:37:26,299 --> 00:37:31,083 * I won't let sorrow hurt me * 652 00:37:31,151 --> 00:37:36,520 * not like it's hurt me before * 653 00:37:38,256 --> 00:37:41,758 * for once I have something * 654 00:37:41,825 --> 00:37:46,395 * I know won't desert me * 655 00:37:47,113 --> 00:37:51,834 * I'm not alone anymore * 656 00:38:08,550 --> 00:38:10,263 Peter. 657 00:38:10,718 --> 00:38:12,272 Hey. 658 00:38:12,319 --> 00:38:14,270 Hey. 659 00:38:18,826 --> 00:38:20,424 You did it. 660 00:38:20,995 --> 00:38:23,127 Okay. You be careful. 661 00:38:23,195 --> 00:38:24,645 These batteries aren't gonna last long. 662 00:38:24,680 --> 00:38:26,095 - Okay. - We have to get my heart back. 663 00:38:26,817 --> 00:38:28,763 Those men who attacked us, they work for Nina Sharp. 664 00:38:28,831 --> 00:38:31,231 But Nina Sharp isn't the one who's got your heart. 665 00:38:31,778 --> 00:38:33,566 Then who does? 666 00:38:38,470 --> 00:38:40,271 Put it down, dr. Bishop. 667 00:38:41,973 --> 00:38:44,174 How did you know it was me? 668 00:38:44,242 --> 00:38:47,210 The device-- the one that came through the wall-- 669 00:38:47,717 --> 00:38:51,747 I knew that I had seen it someplace before. 670 00:38:53,339 --> 00:38:55,978 You brought Nina Sharp's watchers to your side. 671 00:38:56,013 --> 00:38:57,472 Didn't you? 672 00:39:09,560 --> 00:39:12,451 Peter. Peter! 673 00:39:14,864 --> 00:39:17,464 I-- I never meant to hurt anyone. 674 00:39:17,532 --> 00:39:21,668 I never-- I can change, you'll see. 675 00:39:21,736 --> 00:39:25,141 I can make up for all the harm I've done. 676 00:39:25,142 --> 00:39:26,640 Peter, please. 677 00:39:26,708 --> 00:39:29,543 * Who can take the sunrise * 678 00:39:29,611 --> 00:39:32,746 * sprinkle it with dew * 679 00:39:32,814 --> 00:39:35,416 * the candy man can * 680 00:39:40,988 --> 00:39:43,355 Peter, please. 681 00:39:46,959 --> 00:39:48,960 It's too late, Walter. 682 00:39:49,027 --> 00:39:51,526 There's some things you can't undo. 683 00:40:03,106 --> 00:40:05,374 * The candy man can * 684 00:40:05,442 --> 00:40:08,511 * 'cause he mixes it with love * 685 00:40:08,579 --> 00:40:12,315 * and makes the world taste good * 686 00:40:12,382 --> 00:40:14,283 Are you kidding? 687 00:40:14,350 --> 00:40:16,084 That's not a proper ending. 688 00:40:16,635 --> 00:40:17,602 Don't you know? 689 00:40:17,637 --> 00:40:20,321 All good stories start with "once upon a time," 690 00:40:20,389 --> 00:40:23,214 and they end with " happily ever after." 691 00:40:23,249 --> 00:40:25,927 You don't know how to tell stories, uncle Walter. 692 00:40:25,994 --> 00:40:28,329 I'll tell you how the story ends. 693 00:40:29,436 --> 00:40:31,865 Peter. Peter, please. 694 00:40:31,933 --> 00:40:33,131 I can change. 695 00:40:33,196 --> 00:40:35,861 I can fix the damage I've done. 696 00:40:35,929 --> 00:40:38,530 Please, give me another chance. 697 00:40:44,069 --> 00:40:46,637 And Peter looked inside Walter's eyes 698 00:40:46,705 --> 00:40:50,140 and realized there was still goodness inside him. 699 00:40:51,370 --> 00:40:54,010 So Peter took his special heart, 700 00:40:54,078 --> 00:40:57,613 and with all his might, he split it in two. 701 00:40:59,282 --> 00:41:02,683 And the heart was so magical that it still worked. 702 00:41:31,207 --> 00:41:33,308 And together, they made goodness, 703 00:41:33,376 --> 00:41:36,745 and lived happily ever after. 704 00:41:36,812 --> 00:41:38,779 The end. 705 00:41:43,732 --> 00:41:45,021 Aunt Liv! 706 00:41:45,056 --> 00:41:47,252 - We had so much fun. - Did you? 707 00:41:47,320 --> 00:41:49,884 - That's great. - We played games kind of badly. 708 00:41:49,919 --> 00:41:51,422 Then uncle Walter told me a story. 709 00:41:51,489 --> 00:41:53,256 I'm sorry, Walter. No luck. 710 00:41:53,324 --> 00:41:54,991 His ending wasn't very good. 711 00:41:55,059 --> 00:41:58,026 It was sad. But I fixed it for him. 712 00:41:58,094 --> 00:42:00,261 Didn't I, uncle Walter? 713 00:42:00,810 --> 00:42:03,831 Yes. Yes, my dear, you were right. 714 00:42:04,424 --> 00:42:07,501 Yours was a proper ending. 715 00:42:08,160 --> 00:42:12,439 Yours was a much better ending, indeed. 716 00:42:53,963 --> 00:42:57,079 The boy has not returned. 717 00:42:57,147 --> 00:42:58,881 And I do not believe dr. Bishop 718 00:42:58,949 --> 00:43:01,984 remembers my warning. 719 00:43:03,135 --> 00:43:06,554 Yes, I am concerned too. 720 00:43:09,300 --> 00:43:12,690 Subtitles by Brainquake 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 49657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.