Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,876 --> 00:00:02,793
You're nearly die
when you were a boy.
2
00:00:02,961 --> 00:00:04,879
Previously on Fringe...
3
00:00:05,047 --> 00:00:07,508
I became consumed by saving you.
4
00:00:07,633 --> 00:00:09,216
I don't remember any of that.
5
00:00:09,889 --> 00:00:11,511
I can't let Peter die again.
6
00:00:11,679 --> 00:00:13,041
What did you mean by that?
7
00:00:13,166 --> 00:00:15,074
I designed a device
8
00:00:15,308 --> 00:00:17,433
intended to cross
the time-space continuum
9
00:00:18,477 --> 00:00:20,186
and retrieve my dying son.
10
00:00:20,929 --> 00:00:22,688
Walter, I gotta tell
Peter the truth.
11
00:00:22,857 --> 00:00:26,817
Things have never been better between us.
I can't lose him again. I can't!
12
00:00:27,587 --> 00:00:29,018
Give me time to prepare.
13
00:00:29,558 --> 00:00:30,404
Please.
14
00:00:46,464 --> 00:00:47,513
Any change?
15
00:00:48,129 --> 00:00:50,452
Excuse me, ma'am.
Do you have any spare change?
16
00:00:50,577 --> 00:00:52,127
Thank you. God bless you.
17
00:00:53,637 --> 00:00:55,667
Excuse me, sir.
Do you have any spare change?
18
00:00:55,792 --> 00:00:58,116
- No, I'm sorry.
- Anything you can manage, sir.
19
00:00:59,701 --> 00:01:00,701
Thank you.
20
00:01:01,112 --> 00:01:02,687
God bless you anyway, sir.
21
00:01:47,813 --> 00:01:48,982
Spare change?
22
00:02:02,289 --> 00:02:03,289
Oh, god.
23
00:02:07,030 --> 00:02:08,870
No, please!
Let me outta here! Help!
24
00:02:09,208 --> 00:02:10,608
Let me outta here!
25
00:02:18,192 --> 00:02:20,264
_.����LIAISON��`�. _
�`�. __Team__.���
26
00:02:23,146 --> 00:02:26,604
Retrouvez-nous chaque semaine...
27
00:02:27,716 --> 00:02:31,101
pour d�couvrir les �nigmes de
28
00:02:31,226 --> 00:02:33,864
Saison 2 �pisode 18
-White Tulip-
29
00:02:33,989 --> 00:02:35,196
Bon �pisode...
30
00:03:05,457 --> 00:03:06,757
Leave a message.
31
00:03:07,772 --> 00:03:09,156
It's Peter. Pick up.
32
00:03:13,216 --> 00:03:14,666
Walter. It's Peter.
33
00:03:17,382 --> 00:03:18,197
Your son,
34
00:03:18,365 --> 00:03:19,170
Peter.
35
00:03:19,890 --> 00:03:21,811
Come on, Walter.
Pick up the phone.
36
00:03:21,936 --> 00:03:23,391
Walter, pick up the receiver,
37
00:03:23,516 --> 00:03:26,525
and hit the square black button next
to the red flashing light.
38
00:03:26,650 --> 00:03:28,001
You remember?
39
00:03:28,126 --> 00:03:29,875
All right, fine.
When you get this,
40
00:03:30,043 --> 00:03:32,519
Get your kit together.
I got off the phone with Olivia.
41
00:03:32,644 --> 00:03:34,255
There was an incident on a train.
42
00:03:34,423 --> 00:03:37,219
I know how much you love trains.
Thought it might cheer you up.
43
00:03:37,344 --> 00:03:39,514
Be home to pick you up
in 15 minutes, all right?
44
00:04:14,686 --> 00:04:16,378
Have you noticed anything weird?
45
00:04:16,815 --> 00:04:18,716
Not yet, but give it ten minutes.
46
00:04:19,593 --> 00:04:21,176
I was actually talking about Walter.
47
00:04:21,344 --> 00:04:24,638
- Hello. I'm Dr. Walter Bishop.
- He's been avoiding me all week.
48
00:04:25,041 --> 00:04:27,057
He didn't even look at me
on the car ride over here.
49
00:04:27,227 --> 00:04:28,531
He's stopped eating.
50
00:04:28,656 --> 00:04:31,160
I got him a new box of peak freans.
He hasn't even opened it.
51
00:04:31,285 --> 00:04:32,908
Did he say something?
52
00:04:33,440 --> 00:04:35,733
All week it feels like
he's been enveloped in this...
53
00:04:36,125 --> 00:04:37,318
sadness.
54
00:04:40,748 --> 00:04:42,281
I haven't noticed anything.
55
00:05:34,293 --> 00:05:35,292
Sir.
56
00:05:35,520 --> 00:05:37,836
- What are you doing?
- I'm checking their underwear.
57
00:05:38,005 --> 00:05:40,659
- Their underwear?
- I'm sure you're familiar that with
58
00:05:41,009 --> 00:05:42,395
sudden death
59
00:05:42,520 --> 00:05:44,818
victims often experience
60
00:05:45,508 --> 00:05:47,710
a sudden bladder release of urine,
61
00:05:48,056 --> 00:05:50,099
and sometimes excrement.
62
00:05:51,027 --> 00:05:52,477
Get off this train.
63
00:05:52,895 --> 00:05:54,353
He's with me.
64
00:05:56,048 --> 00:05:57,048
Thank you.
65
00:05:57,633 --> 00:06:00,400
I don't know what happened
to these people, Agent Dunham.
66
00:06:01,247 --> 00:06:04,238
My first guess
is collective heart failure.
67
00:06:04,406 --> 00:06:07,199
You think these people died from having
a heart attack at the same time?
68
00:06:07,368 --> 00:06:09,375
Perhaps it was sympathetic.
69
00:06:09,500 --> 00:06:11,506
Contagious, like yawning.
70
00:06:12,372 --> 00:06:14,432
Come on, Walter.
You really believe that?
71
00:06:27,179 --> 00:06:30,951
Does your theory suggest why
all the lights would be out in this car?
72
00:06:31,725 --> 00:06:33,775
There should be battery backup.
73
00:06:34,089 --> 00:06:36,186
Unless it wasn't serviced properly.
74
00:06:49,952 --> 00:06:52,369
He crossed paths with the man
as he entered the train car.
75
00:06:52,538 --> 00:06:55,000
Six foot, brown hair,
wearing a trench coat.
76
00:06:55,695 --> 00:06:58,797
He's sure that he saw him coming
out of this train car.
77
00:06:59,187 --> 00:07:01,266
The man didn't speak to him
or acknowledge him.
78
00:07:01,391 --> 00:07:03,464
He just exited down the stairs
of the platform.
79
00:07:04,023 --> 00:07:05,549
Did we pick him up on surveillance?
80
00:07:05,718 --> 00:07:08,343
I'm waiting to get word
if they can pull him on any footage.
81
00:07:30,075 --> 00:07:31,075
Hey, Rod.
82
00:07:32,472 --> 00:07:33,908
Found this over there.
83
00:07:35,833 --> 00:07:36,914
Oh, my god.
84
00:07:37,415 --> 00:07:39,917
Excuse me, gentlemen.
That's mine.
85
00:07:40,599 --> 00:07:41,512
Thank you.
86
00:07:43,839 --> 00:07:46,554
All the batteries are dead.
It's not just the lights that went out.
87
00:07:46,679 --> 00:07:48,673
This is her cell phone,
but they're all dead.
88
00:07:48,798 --> 00:07:51,470
All the cell phones,
laptops, mp3 players.
89
00:07:51,638 --> 00:07:54,665
- They're completely drained of power.
- Any theories, Dr. Bishop?
90
00:07:56,893 --> 00:07:58,755
Except my initial theory
91
00:07:58,880 --> 00:08:01,697
of collective heart failure
is probably incorrect.
92
00:08:02,232 --> 00:08:05,031
I'll need to take some
of these bodies back to the lab.
93
00:08:05,530 --> 00:08:07,455
Six or seven should suffice.
94
00:08:10,888 --> 00:08:12,658
We have an image
from the platform cameras.
95
00:08:19,249 --> 00:08:20,332
Who is this guy?
96
00:08:21,301 --> 00:08:23,783
And how did he kill everything
on this train?
97
00:08:32,649 --> 00:08:34,021
This is unusual.
98
00:08:34,146 --> 00:08:36,807
Dying organisms struggle
for their last breath,
99
00:08:36,975 --> 00:08:40,644
but these people appear as if their
switches have simply been turned off.
100
00:08:42,253 --> 00:08:44,431
- How's it coming in here?
- Hi, Peter.
101
00:08:44,750 --> 00:08:45,950
Not very good.
102
00:08:46,401 --> 00:08:49,028
Take samples of this man's lung,
brain, and skin.
103
00:08:49,153 --> 00:08:52,864
- Something's not right here.
- I think it's my paycheck.
104
00:08:53,033 --> 00:08:55,159
I'm sure you're gonna make
sense out of it.
105
00:08:59,204 --> 00:09:00,664
What's going on with you?
106
00:09:01,045 --> 00:09:03,392
Is there something wrong?
Something you wanna talk about?
107
00:09:04,456 --> 00:09:05,644
Everything's fine.
108
00:09:06,379 --> 00:09:08,005
Astro, show me those previous
109
00:09:08,173 --> 00:09:09,923
cellular samples, please.
110
00:09:14,431 --> 00:09:15,740
That's extraordinary.
111
00:09:16,123 --> 00:09:18,473
The ATP concentrations
are unusually low.
112
00:09:18,641 --> 00:09:21,121
Cellular process
should continue for hours,
113
00:09:21,246 --> 00:09:23,420
even after death,
but this man's mitochondria
114
00:09:23,545 --> 00:09:25,855
seems to have ceased functioning
well before it should.
115
00:09:26,555 --> 00:09:30,194
What do you say I take samples
of the rest and see if there's a trend?
116
00:09:34,243 --> 00:09:36,700
So what are you saying, Walter?
That something was able
117
00:09:36,825 --> 00:09:39,246
to reach inside of these people's
mitochondria and just...
118
00:09:39,371 --> 00:09:42,872
Drain them, like the batteries in all of
the electrical devices on the train.
119
00:09:43,041 --> 00:09:45,277
It wasn't just their hearts
that stopped beating.
120
00:09:45,402 --> 00:09:47,085
It was every cell in their bodies.
121
00:09:47,253 --> 00:09:49,612
What do you think could
possibly do something like that?
122
00:09:49,737 --> 00:09:50,987
I have no idea.
123
00:09:54,024 --> 00:09:56,491
20 years ago a person walking
through Boston for two hours
124
00:09:56,616 --> 00:09:59,639
showed up on an average
of ten different surveillance cameras.
125
00:09:59,808 --> 00:10:01,258
Now, it's hundreds.
126
00:10:01,497 --> 00:10:03,453
Bad for privacy, but good for us.
127
00:10:03,578 --> 00:10:06,241
I've asked them to output
each source to a different monitor.
128
00:10:06,366 --> 00:10:09,649
Give us a sense of the route
our suspect took. Play it.
129
00:10:10,860 --> 00:10:14,404
He exits the train station,
crossing Ferris Ave., continuing north.
130
00:10:15,553 --> 00:10:18,821
This is from the bank on Howard Street.
Coming around the corner.
131
00:10:18,946 --> 00:10:20,646
There, he enters a caf�.
132
00:10:22,054 --> 00:10:25,754
He spent almost 45 minutes inside,
then left the establishment.
133
00:10:27,043 --> 00:10:29,918
The guy kills a train full of people
and then stops for a meal?
134
00:10:30,043 --> 00:10:32,006
And the trail goes cold there.
135
00:10:32,131 --> 00:10:34,883
Once he left the cafe, we couldn't
locate him on any other cameras.
136
00:10:36,094 --> 00:10:37,969
But we have a place to start.
137
00:10:39,334 --> 00:10:40,434
Caf� Wilusa.
138
00:10:42,828 --> 00:10:45,435
He was here this morning.
He comes in all the time.
139
00:10:45,603 --> 00:10:46,603
Weird guy.
140
00:10:46,915 --> 00:10:47,915
Weird how?
141
00:10:48,040 --> 00:10:51,524
Well, he always draws on stuff,
Like the napkins and the placemats.
142
00:10:51,693 --> 00:10:54,986
- What sort of stuff does he draw?
- Some kind of math, I think.
143
00:10:55,155 --> 00:10:58,531
To be honest, my higher math
ends at calculating my tip, so...
144
00:10:59,220 --> 00:11:02,411
- Does he ever pay with a credit card?
- Sometimes he does.
145
00:11:05,390 --> 00:11:06,790
Here. This is him.
146
00:11:09,441 --> 00:11:10,710
Alistair Peck.
147
00:11:11,657 --> 00:11:13,421
Thank you. This will really help.
148
00:11:23,391 --> 00:11:24,391
Clear!
149
00:11:26,455 --> 00:11:27,455
Clear!
150
00:11:32,419 --> 00:11:33,419
Clear.
151
00:11:44,192 --> 00:11:46,037
Send the Bishops up, please.
152
00:11:48,788 --> 00:11:52,168
These mathematical formulae
are extraordinarily complex.
153
00:11:52,782 --> 00:11:54,212
Physicists use diagrams
154
00:11:54,380 --> 00:11:57,340
like these to shorthand ideas
about how subatomic
155
00:11:57,509 --> 00:11:59,884
particles behave.
These are sublime.
156
00:12:02,335 --> 00:12:05,581
This may explain his flourish
for numerical wallpapering.
157
00:12:05,706 --> 00:12:06,856
Astrophysics.
158
00:12:07,462 --> 00:12:08,821
He teaches at MIT.
159
00:12:09,171 --> 00:12:11,921
If I comprehend
this correctly, then this...
160
00:12:12,439 --> 00:12:16,046
Alistair Peck has taken
Einstein's theory of relativity
161
00:12:16,171 --> 00:12:18,027
and turned it on its ear.
162
00:12:18,378 --> 00:12:20,223
I grasp portions of it,
163
00:12:20,348 --> 00:12:23,332
tachyons are depicted here,
but I fail to see their relevance.
164
00:12:23,457 --> 00:12:25,577
However, it does confirm
165
00:12:25,745 --> 00:12:29,247
that Dr. Peck was dealing with
tremendous energy to do...
166
00:12:31,086 --> 00:12:32,750
Whatever it is he's doing.
167
00:12:52,412 --> 00:12:54,439
What are you doing with my things?
168
00:13:10,327 --> 00:13:12,327
Peck is here, he's downstairs.
169
00:13:17,400 --> 00:13:19,500
He just walked in of the street.
170
00:13:24,156 --> 00:13:26,919
I guess that explains
what all the surgical tools were for.
171
00:13:27,045 --> 00:13:29,182
What did you do to the
people on that train?
172
00:13:30,893 --> 00:13:32,477
12 innocent people.
173
00:13:33,396 --> 00:13:35,446
Those people aren't dead, miss.
174
00:13:36,399 --> 00:13:37,699
Not permanently.
175
00:13:39,160 --> 00:13:40,810
Of course they're dead.
176
00:13:41,213 --> 00:13:42,862
But they soon won't be.
177
00:13:43,299 --> 00:13:45,949
Although, others soon will be,
I'm afraid.
178
00:13:46,327 --> 00:13:48,743
Dr. Peck, I want you
to lie down on the ground
179
00:13:49,169 --> 00:13:50,169
now.
180
00:13:50,705 --> 00:13:53,978
Don't take my computations.
They're meaningless to you.
181
00:13:54,103 --> 00:13:56,209
It is well within my ability
to make it
182
00:13:56,377 --> 00:13:59,003
so that you are never in
possession of the things I require.
183
00:13:59,544 --> 00:14:01,925
You've implanted a faraday mesh.
184
00:14:02,050 --> 00:14:04,384
- What are you talking about, Walter?
- A shield,
185
00:14:04,552 --> 00:14:06,970
to create a temporal
pocket around your body.
186
00:14:07,579 --> 00:14:09,378
- Of course.
- Of course, what?
187
00:14:09,503 --> 00:14:12,476
- Why would he need a temporal pocket?
- That's fantastic.
188
00:14:12,644 --> 00:14:14,186
Dr. Peck, what are you doing?
189
00:14:14,638 --> 00:14:15,812
Dr. Peck?
190
00:14:16,795 --> 00:14:18,650
- Walter, what's happening?
- Get down!
191
00:14:18,775 --> 00:14:20,275
I said get down on the ground!
192
00:14:33,139 --> 00:14:34,289
Spare change?
193
00:14:35,520 --> 00:14:37,584
I'm sorry you have to
go through this again.
194
00:15:01,366 --> 00:15:02,666
Leave a message.
195
00:15:03,840 --> 00:15:05,290
Walter. It's Peter.
196
00:15:08,006 --> 00:15:09,407
Your son, Peter.
197
00:15:10,491 --> 00:15:13,631
All right, fine. When you get this,
I want you to get your kit together.
198
00:15:13,756 --> 00:15:16,983
I just got off the phone with Olivia.
There was an incident on a train
199
00:15:17,108 --> 00:15:19,834
and I know how much you love trains.
Thought it might cheer you up.
200
00:15:20,044 --> 00:15:22,401
I'm coming home to pick you up
in 15 minutes, all right?
201
00:15:24,423 --> 00:15:26,299
Have you noticed anything weird?
202
00:15:26,467 --> 00:15:28,617
Not yet, but give it ten minutes.
203
00:15:29,912 --> 00:15:32,013
I was actually talking about Walter.
204
00:15:32,511 --> 00:15:35,087
Excuse me. I'm Dr. Walter Bishop.
205
00:15:35,212 --> 00:15:37,435
- Is this the car?
- Right over there.
206
00:15:39,469 --> 00:15:40,769
Must be the car.
207
00:16:04,598 --> 00:16:06,398
Here's the initial report.
208
00:16:07,093 --> 00:16:10,134
You think these people died from having
a heart attack at the same time?
209
00:16:10,303 --> 00:16:12,311
Perhaps it was sympathetic.
210
00:16:12,436 --> 00:16:14,442
Contagious, like yawning.
211
00:16:23,441 --> 00:16:27,441
Does your theory suggest why
all the lights would be out in this car?
212
00:16:27,987 --> 00:16:31,739
There should be battery backup.
Unless it wasn't serviced properly.
213
00:16:31,908 --> 00:16:34,538
I'll need to take some
of these bodies back to the lab.
214
00:16:34,663 --> 00:16:36,536
Six or seven should suffice.
215
00:16:48,951 --> 00:16:51,670
He crossed paths with the suspect
as he entered the train car.
216
00:16:51,795 --> 00:16:53,492
He says the man was in a raincoat.
217
00:16:53,617 --> 00:16:54,929
Six foot, brown hair.
218
00:16:55,097 --> 00:16:57,838
Says he touched the rail.
We're dusting for prints.
219
00:16:58,718 --> 00:16:59,718
Hi there.
220
00:17:00,835 --> 00:17:02,395
The man from the train
221
00:17:02,563 --> 00:17:04,339
Did he say something to you?
222
00:17:05,274 --> 00:17:06,483
What did he say?
223
00:17:06,945 --> 00:17:09,193
"I'm sorry you have to
go through this again."
224
00:17:09,362 --> 00:17:10,167
Again?
225
00:17:27,594 --> 00:17:28,629
And what then?
226
00:17:28,798 --> 00:17:31,448
He stepped off the stairs
and walked away.
227
00:17:32,263 --> 00:17:33,802
Agent Broyles, Agent Dunham.
228
00:17:36,662 --> 00:17:38,181
All the batteries are dead.
229
00:17:38,306 --> 00:17:41,184
All the cell phones, laptops,
they're completely drained of power.
230
00:17:43,755 --> 00:17:44,755
Hey, Rod.
231
00:17:45,857 --> 00:17:48,000
Look, I found this
on the floor over there.
232
00:17:48,510 --> 00:17:49,560
Oh, my God.
233
00:17:50,152 --> 00:17:52,195
Oh, thank you, thank you!
234
00:17:52,363 --> 00:17:55,120
- That, that's mine.
- He found it on the floor up there.
235
00:17:56,478 --> 00:17:57,478
Thank you.
236
00:18:03,615 --> 00:18:05,526
The mitochondria were depleted?
237
00:18:05,651 --> 00:18:07,251
Yep, completely drained.
238
00:18:07,420 --> 00:18:09,102
They didn't die of a heart attack,
239
00:18:09,227 --> 00:18:11,506
but completely
drained of biological energy.
240
00:18:11,674 --> 00:18:14,967
- Just like their phone batteries.
- Pretty much. How is the question.
241
00:18:15,136 --> 00:18:17,220
Walter's still working on it.
I'll let you know
242
00:18:17,388 --> 00:18:18,767
if he finds out anything else.
243
00:18:21,694 --> 00:18:24,480
We managed to ID the print
we lifted off the train car railing.
244
00:18:24,605 --> 00:18:25,631
We got lucky.
245
00:18:25,756 --> 00:18:27,898
They matched a set NASA has on file.
246
00:18:29,175 --> 00:18:30,858
Dr. Alistair Peck.
247
00:18:31,490 --> 00:18:32,736
What did he do in NASA?
248
00:18:33,037 --> 00:18:34,981
He was classified as part
of a think tank.
249
00:18:35,557 --> 00:18:37,658
We don't know much
more than that, yet.
250
00:18:37,783 --> 00:18:40,883
Well, we know that he lives here.
412 Inman Street.
251
00:19:02,610 --> 00:19:04,510
Send the Bishops up, please.
252
00:19:13,002 --> 00:19:15,236
Mr. Peck may have done
project work for NASA,
253
00:19:15,361 --> 00:19:16,737
But he's employed locally.
254
00:19:18,474 --> 00:19:20,674
Astrophysics. He teaches at MIT
255
00:19:25,308 --> 00:19:26,039
What?
256
00:19:27,291 --> 00:19:28,913
I'm having deja vu.
257
00:19:31,387 --> 00:19:33,332
I read that deja vu is fate's way
258
00:19:33,457 --> 00:19:36,254
of telling you that you're exactly
where you're supposed to be.
259
00:19:36,379 --> 00:19:38,348
That's why you feel like
you've been there before.
260
00:19:38,473 --> 00:19:41,323
You are right in line
with you're own destiny.
261
00:19:41,736 --> 00:19:43,536
Well, do you believe that?
262
00:19:45,735 --> 00:19:48,135
No, it's a bit mystical
for my taste.
263
00:19:50,594 --> 00:19:52,132
I never get them, myself.
264
00:19:52,257 --> 00:19:54,483
Maybe that's 'cause I'm not
on track with my own destiny.
265
00:19:57,316 --> 00:19:58,237
Look at this.
266
00:19:58,634 --> 00:19:59,684
What is it?
267
00:20:00,475 --> 00:20:01,675
A photo album.
268
00:20:12,420 --> 00:20:13,586
But who are you?
269
00:20:15,231 --> 00:20:16,581
What's your name?
270
00:20:28,648 --> 00:20:31,898
Well, one of them is bound
to be back sooner or later.
271
00:20:34,102 --> 00:20:35,452
Hopefully sooner.
272
00:20:44,370 --> 00:20:45,785
Shall we go home now?
273
00:20:46,165 --> 00:20:47,715
I'm tired of waiting.
274
00:20:52,054 --> 00:20:53,054
Olivia...
275
00:20:54,416 --> 00:20:55,628
Might I come with you?
276
00:20:56,013 --> 00:20:57,113
In your car?
277
00:20:57,923 --> 00:21:00,657
I can't drive home with him.
I can't look at him.
278
00:21:00,782 --> 00:21:02,510
Walter, you can't keep doing this.
279
00:21:02,793 --> 00:21:04,804
Peter knows that
something's upsetting you.
280
00:21:04,972 --> 00:21:06,772
I've written him a letter.
281
00:21:07,693 --> 00:21:10,569
Instead of me stammering
in fits and starts,
282
00:21:10,694 --> 00:21:12,520
a letter is more concise.
283
00:21:13,031 --> 00:21:15,656
It explains everything
in just the right words.
284
00:21:18,596 --> 00:21:21,623
Except that every time I
think I'm ready to tell him, I...
285
00:21:21,748 --> 00:21:24,043
envision his reaction
when he reads it
286
00:21:24,168 --> 00:21:26,242
And I run the scene in my mind
287
00:21:26,410 --> 00:21:27,710
again and again.
288
00:21:28,304 --> 00:21:30,819
And every time, the outcome is...
289
00:21:32,487 --> 00:21:33,457
terrible.
290
00:21:33,994 --> 00:21:35,392
But I will do it.
291
00:21:36,013 --> 00:21:36,961
But first...
292
00:21:38,924 --> 00:21:41,649
There's something I'm waiting for,
Agent Dunham.
293
00:21:42,616 --> 00:21:44,217
Something important.
294
00:21:44,342 --> 00:21:45,806
Hey, guys, check this out.
295
00:21:47,223 --> 00:21:48,215
Templates.
296
00:21:48,733 --> 00:21:49,598
Forms.
297
00:21:50,935 --> 00:21:53,270
- What are they for?
- They're used to cast machine parts,
298
00:21:53,395 --> 00:21:56,261
- but these look like they were handmade.
- This one is dated
299
00:21:56,776 --> 00:21:58,226
several months ago,
300
00:21:59,261 --> 00:22:00,861
This one even earlier.
301
00:22:02,575 --> 00:22:04,219
He refers to them as...
302
00:22:05,060 --> 00:22:05,990
prototypes.
303
00:22:06,158 --> 00:22:07,784
But prototypes for what?
304
00:22:44,649 --> 00:22:47,364
Alistair Peck was a professor
here for six years.
305
00:22:47,533 --> 00:22:50,910
His focus... obsession,
was particle acceleration.
306
00:22:51,666 --> 00:22:54,381
Creating wormholes
without a particle collider.
307
00:22:54,506 --> 00:22:57,375
Are you saying that Dr. Peck's
area of expertise was time travel?
308
00:22:57,543 --> 00:23:00,878
He kept cranking out theories, and
every one of them was over our heads.
309
00:23:01,046 --> 00:23:03,172
That must have been frustrating
for his superiors.
310
00:23:03,340 --> 00:23:05,367
Embarrassing
is a better classification.
311
00:23:06,172 --> 00:23:09,104
They wanted to fire Alistair
but he saved them the trouble and left,
312
00:23:09,229 --> 00:23:10,495
about a year ago.
313
00:23:11,406 --> 00:23:12,723
Is this his wife?
314
00:23:16,687 --> 00:23:18,240
Ah, the fianc�e.
315
00:23:18,366 --> 00:23:19,522
Her name is Arlette.
316
00:23:19,944 --> 00:23:22,399
- Do you remember her last name?
- I don't recall, no.
317
00:23:22,814 --> 00:23:24,902
Do you know any other friends
he might have had?
318
00:23:25,070 --> 00:23:27,128
- People he knew?
- That's the sad thing.
319
00:23:27,253 --> 00:23:29,782
He was kind to everyone,
but he never socialized.
320
00:23:30,091 --> 00:23:31,659
I think I was his only friend.
321
00:23:31,827 --> 00:23:34,078
Well, anything that you
can remember about
322
00:23:34,246 --> 00:23:36,121
Mr. Peck, it could be important.
323
00:23:40,628 --> 00:23:43,818
Alistair sent me these
about six months ago to proofread.
324
00:23:44,381 --> 00:23:47,216
- He had hopes of seeing them published.
- Can we take them?
325
00:23:47,773 --> 00:23:50,536
They're only gathering dust here.
They are pretty dense.
326
00:23:50,661 --> 00:23:52,055
Most'd say it's gobbledygook.
327
00:23:52,810 --> 00:23:55,891
Well, I happen to know someone
who's fluent in gobbledygook.
328
00:23:59,104 --> 00:24:00,254
I'm finished.
329
00:24:02,033 --> 00:24:05,095
In another 20 years, with the assistance
of some other great minds,
330
00:24:05,220 --> 00:24:07,670
I will have absorbed
this information.
331
00:24:09,073 --> 00:24:10,223
Alistair Peck
332
00:24:10,616 --> 00:24:12,491
has conceived of some extraordinary
333
00:24:12,660 --> 00:24:15,202
theories and is possibly
implementing them.
334
00:24:15,705 --> 00:24:16,776
Meaning what?
335
00:24:16,901 --> 00:24:19,707
He may well be able
to travel through time.
336
00:24:20,185 --> 00:24:21,285
Conceivably.
337
00:24:21,571 --> 00:24:23,580
Einstein himself theorized this.
338
00:24:24,289 --> 00:24:26,190
10:00 a.m... 11:00 a.m.
339
00:24:27,920 --> 00:24:28,949
He said that
340
00:24:29,207 --> 00:24:32,908
if something could propel an object
faster than the speed of light,
341
00:24:33,998 --> 00:24:35,935
Then time would appear to bend.
342
00:24:38,465 --> 00:24:40,091
When those two folds...
343
00:24:40,729 --> 00:24:41,601
connect
344
00:24:41,978 --> 00:24:44,899
a tremendous amount
of energy is required
345
00:24:45,067 --> 00:24:45,944
to absorb
346
00:24:47,170 --> 00:24:49,403
- the jump.
- From any power source.
347
00:24:49,571 --> 00:24:52,197
- So the laptops, the phones...
- And anyone who was near him.
348
00:24:53,492 --> 00:24:54,742
You're saying that
349
00:24:55,079 --> 00:24:57,991
Peck's moving through time is what
killed all of these people on the train.
350
00:24:58,116 --> 00:25:00,651
That is my theory, yes,
and Olivia, if it is right,
351
00:25:00,776 --> 00:25:03,552
then we may well have
apprehended this man already.
352
00:25:03,997 --> 00:25:05,294
Possibly several times.
353
00:25:06,409 --> 00:25:07,811
I found his fiancee.
354
00:25:08,327 --> 00:25:10,799
The car in one of the photo
album pictures is registered
355
00:25:10,968 --> 00:25:14,182
to an Arlette Turling. Her license
information is coming through.
356
00:25:14,307 --> 00:25:16,013
That's her.
Find whatever you can.
357
00:25:16,181 --> 00:25:17,829
She's our only connection to Peck.
358
00:25:17,954 --> 00:25:19,892
Third volume is unfinished.
359
00:25:20,060 --> 00:25:22,728
There's a handwritten
segment at the back,
360
00:25:23,106 --> 00:25:24,647
Then the writing stops.
361
00:25:25,602 --> 00:25:27,983
The unfinished chapter is entitled
362
00:25:28,311 --> 00:25:30,437
"achieving the Arlette principle."
363
00:25:31,572 --> 00:25:32,738
What'd you just say?
364
00:25:33,107 --> 00:25:34,958
"Achieving the Arlette principle."
365
00:25:38,266 --> 00:25:40,537
I think I know why Peck
is doing this.
366
00:25:40,706 --> 00:25:43,874
Arlette Turling was killed
in a car accident ten months ago.
367
00:25:44,594 --> 00:25:46,155
On the 18th of may.
368
00:25:46,280 --> 00:25:48,429
What if Alistair Peck is going back
369
00:25:49,812 --> 00:25:50,756
to save her?
370
00:25:54,030 --> 00:25:57,052
Grief can drive people
to extraordinary lengths.
371
00:26:05,481 --> 00:26:08,440
Considering the amount
of energy that was drawn
372
00:26:08,565 --> 00:26:10,599
when he landed at the
station this morning,
373
00:26:10,724 --> 00:26:13,517
using Peck's own theories,
I estimate
374
00:26:13,864 --> 00:26:16,365
that we witnessed
just a 12-hour jump.
375
00:26:16,859 --> 00:26:18,154
10-month jump...
376
00:26:20,048 --> 00:26:21,787
The results would be devastating.
377
00:26:21,956 --> 00:26:24,628
- How many casualties?
- It would depend where he landed.
378
00:26:27,295 --> 00:26:28,335
Hundreds.
379
00:26:36,182 --> 00:26:37,396
This is weird.
380
00:26:37,888 --> 00:26:40,011
I did a search for Peck's cell phone
381
00:26:40,136 --> 00:26:42,006
when we first ID'd him
as a suspect.
382
00:26:42,131 --> 00:26:45,144
He didn't have one, but
Arlette's number is still active.
383
00:26:46,455 --> 00:26:48,002
Someone's paying the bill.
384
00:26:48,740 --> 00:26:50,460
Now, in the past 24 hours,
385
00:26:50,585 --> 00:26:52,961
the primary cell tower that's been
handling the signal
386
00:26:53,087 --> 00:26:55,433
from Arlette's cell phone
is a tower near
387
00:26:56,532 --> 00:26:59,068
- Albany street.
- What's near Albany street?
388
00:26:59,372 --> 00:27:00,325
MIT.
389
00:27:01,084 --> 00:27:03,954
What's he doing at MIT? The professor
said that she hadn't seen him
390
00:27:04,123 --> 00:27:06,900
- for almost a year.
- Walter has a lab here,
391
00:27:07,025 --> 00:27:08,707
maybe Peck has a lab there.
392
00:27:14,834 --> 00:27:16,133
According to the files,
393
00:27:16,301 --> 00:27:19,636
the lab registered to Peck when he was
a professor here was lab 107.
394
00:27:20,123 --> 00:27:21,868
Are there any windows in that lab?
395
00:27:22,317 --> 00:27:24,138
Get your men on the rooftops.
396
00:27:24,810 --> 00:27:26,684
Are those guns really necessary?
397
00:27:27,186 --> 00:27:29,065
You okay?
Want me to take you back home?
398
00:27:29,190 --> 00:27:30,280
No, Peter, no,
399
00:27:30,805 --> 00:27:31,759
Stay there.
400
00:27:34,603 --> 00:27:35,757
If we are correct,
401
00:27:35,884 --> 00:27:37,146
for Peck, this is about
402
00:27:37,314 --> 00:27:39,352
bringing a dead loved
one back to life,
403
00:27:39,477 --> 00:27:42,012
then Peck and I,
we have something in common.
404
00:27:42,327 --> 00:27:43,708
Let me speak to him.
405
00:27:43,833 --> 00:27:45,848
Of course I know that killing him
406
00:27:45,973 --> 00:27:48,832
is the only way to ensure
that he won't jump, but if I could
407
00:27:49,001 --> 00:27:50,032
talk to him,
408
00:27:50,157 --> 00:27:53,147
I think I can
convince him to stop this.
409
00:27:57,234 --> 00:27:58,217
Please.
410
00:28:00,422 --> 00:28:01,595
Let's talk to Broyles.
411
00:28:31,488 --> 00:28:32,376
Wait.
412
00:28:32,544 --> 00:28:33,724
I am not a threat.
413
00:28:34,430 --> 00:28:35,745
I am an ambassador.
414
00:28:38,735 --> 00:28:40,066
I know who you are.
415
00:28:41,078 --> 00:28:43,262
You're dr. Walter bishop.
I've read you.
416
00:28:44,216 --> 00:28:46,775
"New frontiers
in genetic hybridization."
417
00:28:48,153 --> 00:28:50,568
And I know that if you wanted to,
418
00:28:51,250 --> 00:28:53,245
you could disappear
from here in a second.
419
00:28:56,752 --> 00:28:58,067
Please, trust me.
420
00:29:04,985 --> 00:29:07,631
You and I both know they are
certain things we take for granted,
421
00:29:07,756 --> 00:29:09,727
the laws of nature for example,
422
00:29:10,296 --> 00:29:13,072
that are not necessarily binding.
423
00:29:14,079 --> 00:29:15,862
There are places on this earth
424
00:29:15,987 --> 00:29:17,838
where two plus two most definitely
425
00:29:18,215 --> 00:29:19,645
does not equal four.
426
00:29:20,551 --> 00:29:22,510
You've figured out how to bend time.
427
00:29:22,852 --> 00:29:25,483
But you're only interested
In traveling to the past.
428
00:29:26,515 --> 00:29:29,202
Your goal, your next jump
is the 18th of may.
429
00:29:31,213 --> 00:29:32,327
So you know.
430
00:29:33,341 --> 00:29:34,758
The 18th of may.
431
00:29:37,998 --> 00:29:39,755
Don't do that! Don't stand there!
432
00:29:39,880 --> 00:29:42,666
There are snipers outside.
Stay away from the window!
433
00:29:45,153 --> 00:29:46,763
I hope he knows what he's doing.
434
00:29:46,888 --> 00:29:49,494
Why are you here?
What do you really want?
435
00:29:52,373 --> 00:29:53,498
My calculations
436
00:29:53,667 --> 00:29:55,792
show what you must already know.
437
00:29:56,190 --> 00:29:59,983
An enormous amount of energy will be
drained from wherever you arrive,
438
00:30:00,850 --> 00:30:03,217
and a large number of people
will be killed.
439
00:30:03,385 --> 00:30:05,761
But each jump back
clears that slate.
440
00:30:06,847 --> 00:30:08,902
If you are reunited
with your fiancee
441
00:30:09,433 --> 00:30:11,482
and you pull her from that car,
442
00:30:11,865 --> 00:30:14,661
the victims
of this last massive reset
443
00:30:14,786 --> 00:30:16,579
will remain dead.
444
00:30:18,659 --> 00:30:19,498
Listen.
445
00:30:25,764 --> 00:30:27,950
On the day of the crash, we argued.
446
00:30:29,257 --> 00:30:32,679
Arlette wanted me to go to some store
to register for wedding gifts,
447
00:30:33,215 --> 00:30:35,117
and I hurt her feelings and I left.
448
00:30:36,228 --> 00:30:39,398
As I walked, I became drawn
to something on the horizon.
449
00:30:39,796 --> 00:30:41,459
A large, red ball.
450
00:30:42,755 --> 00:30:44,382
It was a hot air balloon.
451
00:30:44,919 --> 00:30:47,799
Moored on the city's outskirts,
out in this field.
452
00:30:48,850 --> 00:30:52,141
I spent the whole day in this field,
looking at this balloon,
453
00:30:53,724 --> 00:30:55,143
and I got my answer.
454
00:30:56,040 --> 00:30:57,597
I had an epiphany
455
00:30:57,722 --> 00:31:01,318
of how to physically apply
my theories of time travel.
456
00:31:02,194 --> 00:31:03,853
I was in that field
457
00:31:04,729 --> 00:31:06,599
the moment her car was hit.
458
00:31:07,902 --> 00:31:09,813
18 may, 2:18 PM.
459
00:31:11,702 --> 00:31:13,750
If I'd have simply
done what she asked me,
460
00:31:13,875 --> 00:31:16,508
if I'd have said,
"sure, I'll go with you,"
461
00:31:17,793 --> 00:31:19,648
I know it wouldn't have happened.
462
00:31:22,509 --> 00:31:24,008
I will jump back.
463
00:31:24,824 --> 00:31:27,593
But I'll jump back
into that empty field, Walter.
464
00:31:27,761 --> 00:31:30,875
And I'll only drain the energy
from the plant life.
465
00:31:31,000 --> 00:31:33,557
Energy will be dispersed,
no one will die, and I will
466
00:31:33,726 --> 00:31:35,976
pull Arlette from that car
and I will save her life.
467
00:31:38,533 --> 00:31:39,786
I know...
468
00:31:40,748 --> 00:31:44,523
why you haven't gone back
to may 18th, yet.
469
00:31:46,639 --> 00:31:48,489
Because you don't know how to.
470
00:31:49,161 --> 00:31:51,249
You haven't been able to jump back
471
00:31:51,374 --> 00:31:53,325
any further than the train.
472
00:32:03,027 --> 00:32:04,096
What happened?
473
00:32:05,424 --> 00:32:07,675
Someone get that signal back online!
474
00:32:09,108 --> 00:32:11,669
You approximate the time curvature
475
00:32:12,153 --> 00:32:14,864
using a seventh order polynomial.
476
00:32:16,310 --> 00:32:17,995
But you made one small error.
477
00:32:18,120 --> 00:32:21,377
For the distance you require,
it should be at least nine.
478
00:32:23,895 --> 00:32:25,067
I've read you too.
479
00:32:26,765 --> 00:32:29,154
I can't get it back online,
he turns the radio off.
480
00:32:31,509 --> 00:32:33,200
Get a team up there, now.
481
00:32:35,432 --> 00:32:38,706
I'm telling you how to do this,
but I'm telling you you cannot do it.
482
00:32:38,874 --> 00:32:40,764
- I must do it.
- You'll never be able
483
00:32:40,889 --> 00:32:43,939
- to live with the consequences.
- I told you, no one will die.
484
00:32:44,064 --> 00:32:46,589
That's not the consequences
I'm talking about.
485
00:32:47,773 --> 00:32:50,381
I, too, attempted the unimaginable,
486
00:32:51,485 --> 00:32:52,906
and I succeeded.
487
00:32:54,095 --> 00:32:56,514
I crossed into another universe,
488
00:32:58,000 --> 00:33:00,060
and took a son that wasn't mine.
489
00:33:01,077 --> 00:33:03,051
And since then, not a day has passed
490
00:33:03,176 --> 00:33:06,006
without me feeling
the burden of that act.
491
00:33:12,209 --> 00:33:14,176
I'm going to tell you something
492
00:33:15,578 --> 00:33:18,078
that I have never told another soul.
493
00:33:23,365 --> 00:33:24,492
Until I...
494
00:33:25,596 --> 00:33:27,784
took my son from the other side,
495
00:33:28,911 --> 00:33:30,775
I had never believed in god.
496
00:33:33,262 --> 00:33:35,020
But it occurred to me...
497
00:33:35,722 --> 00:33:38,311
that my actions had betrayed him
498
00:33:39,577 --> 00:33:42,271
and that everything that
had happened to me since
499
00:33:42,396 --> 00:33:44,123
was god punishing me.
500
00:33:45,696 --> 00:33:49,134
So now I'm looking
for a sign of forgiveness.
501
00:33:51,242 --> 00:33:52,831
I've asked god...
502
00:33:53,855 --> 00:33:55,614
for a sign of forgiveness.
503
00:33:56,635 --> 00:33:57,855
A specific one,
504
00:33:58,258 --> 00:33:59,468
a white tulip.
505
00:34:01,195 --> 00:34:03,874
Tulips don't bloom
this time of year, white or otherwise.
506
00:34:05,169 --> 00:34:06,372
But he's god.
507
00:34:08,600 --> 00:34:11,816
And if god can forgive
me for my acts then
508
00:34:12,281 --> 00:34:13,290
maybe...
509
00:34:14,918 --> 00:34:17,022
it's in the realm of possibility
510
00:34:17,636 --> 00:34:19,509
That my son, possibly,
511
00:34:20,400 --> 00:34:22,486
may be able to forgive me too.
512
00:34:25,859 --> 00:34:27,344
God is science.
513
00:34:28,329 --> 00:34:30,974
God is polio and flu vaccines
514
00:34:31,225 --> 00:34:34,113
and MRI machines,
and artificial hearts.
515
00:34:35,975 --> 00:34:37,574
If you are a man of science,
516
00:34:37,743 --> 00:34:39,812
then that's the only faith we need.
517
00:34:43,957 --> 00:34:46,988
Then allow me to serve
as a precautionary tale.
518
00:34:48,845 --> 00:34:50,963
There will be repercussions
519
00:34:51,131 --> 00:34:54,134
if you pull Arlette from that car.
520
00:34:54,601 --> 00:34:56,794
You don't know how things
will be changed
521
00:34:56,919 --> 00:34:58,782
by your actions, but they will.
522
00:34:59,181 --> 00:35:02,147
It's not our place
to adjust the universe.
523
00:35:02,272 --> 00:35:05,447
And you will never be able to look
at her again without knowing that,
524
00:35:05,572 --> 00:35:08,439
just like every time
I look at my son.
525
00:35:11,058 --> 00:35:14,218
I have traveled through madness
to figure this out.
526
00:35:14,702 --> 00:35:16,049
And you will too.
527
00:35:23,168 --> 00:35:25,517
You're asking me
to just leave her there.
528
00:35:35,228 --> 00:35:37,176
No, no, no! Stop!
I'm all right.
529
00:35:37,900 --> 00:35:39,482
Stop! No, please!
530
00:35:39,722 --> 00:35:41,755
Gentlemen, please!
Don't you see?
531
00:35:41,880 --> 00:35:43,098
We won't remember this.
532
00:35:43,266 --> 00:35:45,022
Don't you see?
We won't remember anything.
533
00:35:45,185 --> 00:35:46,242
We won't remember!
534
00:35:54,235 --> 00:35:55,841
Officer I need a backup.
535
00:35:58,788 --> 00:36:00,455
Copy that! What's your twenty?
536
00:36:01,337 --> 00:36:03,160
I'm at 412 Inmann Street.
537
00:36:07,399 --> 00:36:08,540
This is weird.
538
00:36:08,829 --> 00:36:10,789
I did a search for Peck's cell phone
539
00:36:10,914 --> 00:36:12,942
when we first ID'd him as a suspect.
540
00:36:13,067 --> 00:36:14,305
He didn't have one.
541
00:36:14,430 --> 00:36:16,906
But Arlette Turling's number
is still active.
542
00:36:17,031 --> 00:36:19,711
Now in the past 24 hours,
the primary cell tower
543
00:36:19,836 --> 00:36:22,811
that's been handling
the signal is a tower near...
544
00:36:23,599 --> 00:36:24,807
Albany Street.
545
00:36:26,776 --> 00:36:29,110
Alistair Peck is back
at his residence.
546
00:36:29,235 --> 00:36:31,980
Six dead,
including two Boston PD officers.
547
00:36:32,465 --> 00:36:35,046
We have to take him down
before he jumps again.
548
00:37:43,919 --> 00:37:44,928
Take it.
549
00:39:39,448 --> 00:39:41,669
I haven't seen you look
at that letter for a while.
550
00:39:41,862 --> 00:39:43,838
It's been almost a year
since Alistair died.
551
00:39:44,313 --> 00:39:46,343
Today's the day
I'm supposed to send it.
552
00:39:47,324 --> 00:39:48,344
Open it.
553
00:39:50,002 --> 00:39:52,222
Apparently,
Alistair felt whatever it is,
554
00:39:52,390 --> 00:39:54,149
he could put in your trust.
555
00:39:55,488 --> 00:39:58,362
He wouldn't have sealed it
if he wanted me to see what's inside.
556
00:41:27,056 --> 00:41:28,819
Hey, I got you something.
557
00:41:29,966 --> 00:41:31,452
Fixed your turntable.
558
00:41:34,049 --> 00:41:37,007
I'd tell you to keep it out of the lab
this time, but I know you won't.
559
00:41:37,132 --> 00:41:38,278
Thank you, Peter.
560
00:41:38,403 --> 00:41:40,921
I thought maybe you'd like
some music to cheer you up.
561
00:41:45,200 --> 00:41:48,625
Walter, I know that you've been
in a funk for the last couple of weeks.
562
00:41:49,170 --> 00:41:51,466
If there's something you want
to talk to me about...
563
00:41:55,213 --> 00:41:57,278
Something was weighing on me,
564
00:41:57,786 --> 00:41:59,247
a decision, but...
565
00:42:00,037 --> 00:42:01,082
I'm fine.
566
00:42:05,502 --> 00:42:07,020
I'm gonna go hit the hay.
42825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.