All language subtitles for Fighting Youth Episode 03 [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,330 --> 00:00:07,390 Translation and Timing Carefully Crafted by the ❤ Fox Fighting Team ❤ at Viki.com 2 00:01:25,560 --> 00:01:30,100 [Fighting Youth] 3 00:01:30,100 --> 00:01:32,980 [Episode 3] 4 00:01:35,750 --> 00:01:38,080 [Shanghai The Bund Financial Center] 5 00:01:47,670 --> 00:01:49,300 He lives here? 6 00:01:50,220 --> 00:01:53,430 His company is here. 7 00:01:53,430 --> 00:01:56,490 Smelly fish, I am looking for the person. 8 00:01:56,490 --> 00:01:59,780 Older sister, Ancestor, they don't allow people to park here. 9 00:01:59,780 --> 00:02:02,880 You should go in the car first and then I will slowly explain it to you. 10 00:02:02,880 --> 00:02:04,630 Here, here, here! 11 00:02:04,630 --> 00:02:07,440 Let's go! They don't allow parking here! 12 00:02:28,890 --> 00:02:33,130 Xiao Yu, I really only can help you up to here. 13 00:02:33,130 --> 00:02:36,600 I am guessing this Wu Dongjiang is afraid of me telling you, 14 00:02:36,600 --> 00:02:38,630 so he didn't tell me anything. 15 00:02:38,630 --> 00:02:41,010 I don't know a single thing of 16 00:02:41,010 --> 00:02:43,210 when he is coming back or where he lives. 17 00:02:43,210 --> 00:02:44,840 Even the place where he works 18 00:02:44,840 --> 00:02:47,910 was told to me yesterday at the party by some other brothers of mine. 19 00:02:48,720 --> 00:02:50,560 Smelly Fish. 20 00:02:53,060 --> 00:02:54,800 Don't try to deceive me! 21 00:02:56,420 --> 00:02:58,840 If a single word I said was a lie, 22 00:02:58,840 --> 00:03:01,790 you can immediately call my mom, all right? 23 00:03:15,330 --> 00:03:20,650 Xiao Yu, I think you should just let it be. 24 00:03:21,330 --> 00:03:23,100 Let it be? 25 00:03:25,150 --> 00:03:27,220 Why should I just let it be? 26 00:03:29,210 --> 00:03:31,430 Why would I just let it be? 27 00:03:33,340 --> 00:03:38,780 We were close for five years, one thousand eight hundred and more days. 28 00:03:39,430 --> 00:03:43,950 You know, I waited for him for four years. 29 00:03:45,150 --> 00:03:49,830 During the four years, we talked to each other for one hour every day on Wechat(China's messaging app). 30 00:03:50,730 --> 00:03:52,940 We promised each other. 31 00:03:55,550 --> 00:03:58,290 We promised that once we graduated we would be together. 32 00:03:59,580 --> 00:04:01,720 How come so suddenly- 33 00:04:06,620 --> 00:04:09,960 Don't cry over spilled milk forever. 34 00:04:11,880 --> 00:04:13,450 Talk to me using human speech. 35 00:04:13,450 --> 00:04:16,760 What that means is that if men have a change of heart 36 00:04:16,760 --> 00:04:20,510 is just like milk that has spilled over the ground, there is no saving. 37 00:04:23,510 --> 00:04:27,500 So why would the blame be on Wu Dongjiang? 38 00:04:27,500 --> 00:04:29,530 The two of you simply were unable to communicate. 39 00:04:29,530 --> 00:04:32,240 So what if my English is not good? 40 00:04:33,020 --> 00:04:36,950 But I memorized every single English motivational statement that he sent me every day. 41 00:04:36,950 --> 00:04:39,980 It's just that one phrase that you just said that I didn't memorize. 42 00:04:40,730 --> 00:04:42,400 Anyway, what's wrong with having poor English? 43 00:04:42,400 --> 00:04:44,200 Just because your English is poor, doesn't mean you can't communicate. 44 00:04:44,200 --> 00:04:45,990 Aren't we all Chinese people? We should speak Chinese. 45 00:04:45,990 --> 00:04:47,860 Xiao Yu, you know what I mean. 46 00:04:47,860 --> 00:04:50,970 The problem simply isn't about knowing or not knowing English. 47 00:04:52,700 --> 00:04:54,500 Educational Background? 48 00:04:54,500 --> 00:04:57,430 He's an undergraduate and I am too. 49 00:04:58,500 --> 00:05:00,230 Emotions? 50 00:05:01,180 --> 00:05:04,420 He told me that once he came back that he would marry me. 51 00:05:04,420 --> 00:05:06,430 Then for the past four years, I waited for him. 52 00:05:06,430 --> 00:05:10,870 I waited every day. I counted down the days looking forward to when he would come back. 53 00:05:10,870 --> 00:05:13,000 But I just don't understand. 54 00:05:13,000 --> 00:05:15,090 Why? 55 00:05:15,090 --> 00:05:18,580 Why did everything change all of a sudden? 56 00:05:22,860 --> 00:05:27,780 He held my hand on the street- 57 00:05:27,780 --> 00:05:29,640 one letter 58 00:05:30,920 --> 00:05:35,470 one letter, on the street he dumped me. 59 00:05:41,590 --> 00:05:43,060 I don't care. 60 00:05:45,460 --> 00:05:47,950 I must hear it from him in person. 61 00:05:48,660 --> 00:05:50,330 Why? 62 00:05:54,030 --> 00:05:56,320 Starting tommorow, 63 00:05:58,170 --> 00:06:00,210 I will wait for him right here. 64 00:06:02,370 --> 00:06:05,320 Anyway, I already waited for him for four years. 65 00:06:05,320 --> 00:06:08,960 Xiao Yu, right here is such a large building. 66 00:06:08,960 --> 00:06:10,950 Where would you go to wait for him? 67 00:06:12,300 --> 00:06:14,420 Right at the elevator door. 68 00:06:22,850 --> 00:06:24,670 Let me ask you something. 69 00:06:25,260 --> 00:06:29,030 Is the job you want still a stylist? 70 00:06:29,780 --> 00:06:31,620 What do you want? 71 00:06:33,320 --> 00:06:37,630 If you like the job of being a stylist, there's no problem. 72 00:06:37,630 --> 00:06:39,160 But this Wu Dongjiang, 73 00:06:39,160 --> 00:06:42,290 he just happens to like the white-collar who walked out of the large building. 74 00:06:42,290 --> 00:06:44,930 And you even said, when a boyfriend takes someone out 75 00:06:44,930 --> 00:06:48,120 isn't it particularly important to have matching styles? 76 00:06:52,160 --> 00:06:53,720 Smelly Fish! 77 00:06:54,400 --> 00:06:57,880 Tell me, what else do you know? 78 00:07:01,650 --> 00:07:04,260 Wu Dongjiang has a new flame. 79 00:07:15,690 --> 00:07:19,530 It started last month with a girl who was also studying abroad. 80 00:07:19,530 --> 00:07:24,120 Now he's working in a foreign enterprise, in the future he most definitely would become a workforce elite. 81 00:07:42,780 --> 00:07:46,260 It's pretty late now, don't you have a house in Shanghai? 82 00:07:46,260 --> 00:07:48,220 I'll send you over then. 83 00:07:49,530 --> 00:07:51,490 What time is it? 84 00:07:51,490 --> 00:07:53,410 Ten o' one 85 00:07:54,330 --> 00:07:56,300 Very good. 86 00:07:57,490 --> 00:07:59,240 There's still time. 87 00:07:59,950 --> 00:08:02,070 What do you mean? 88 00:08:02,570 --> 00:08:04,470 Returning to Hangzhou. 89 00:08:05,800 --> 00:08:07,480 Right now? 90 00:08:16,570 --> 00:08:19,890 Hello, madam. What can I help you with? 91 00:08:30,130 --> 00:08:31,930 Shanghai Bund's Finance Center. 92 00:08:33,120 --> 00:08:35,790 The reason you came to SW was to steal back your ex-boyfriend? 93 00:08:35,790 --> 00:08:39,010 That's right! In this building, there are twenty elevators. 94 00:08:39,010 --> 00:08:42,240 So within a month, the chance of meeting is basically impossible. 95 00:08:42,240 --> 00:08:46,090 I must take this SW sales inspector general assistant's position. 96 00:08:46,090 --> 00:08:50,350 How about that? Appearing in front of my boyfriend with the status of being SW sales chief inspector assistant, 97 00:08:50,350 --> 00:08:52,920 wouldn't it super shocking? 98 00:08:52,920 --> 00:08:56,150 Oh my god! 99 00:08:59,550 --> 00:09:04,080 In order to take back a man, you first have to take down a job. 100 00:09:07,420 --> 00:09:11,220 However, Ling Xiao Xiao is more capable than you. On the first day of work, she has already won two to zero. 101 00:09:11,220 --> 00:09:14,090 How come it has become two to zero? 102 00:09:15,120 --> 00:09:16,980 Sit down. 103 00:09:17,520 --> 00:09:19,430 What exactly happened? 104 00:09:19,430 --> 00:09:21,820 This afternoon President Lin went to go see a client, 105 00:09:21,820 --> 00:09:24,750 and brought Ling Xiao Xiao with her. 106 00:09:32,290 --> 00:09:33,810 President Lin. 107 00:09:35,440 --> 00:09:38,050 Later when President Lin of the spring general merchandise comes, 108 00:09:38,050 --> 00:09:40,090 tell her that I am in the meeting, let her wait for me a bit. 109 00:09:40,090 --> 00:09:41,780 Half an hour. 110 00:09:43,370 --> 00:09:45,040 She will really come in half an hour? 111 00:09:45,040 --> 00:09:46,820 What do you think? 112 00:09:48,230 --> 00:09:51,080 President Rui, you have been busy recently. 113 00:09:51,080 --> 00:09:54,330 It's all bestowed to me by you, President Lin that I am so busy. 114 00:09:54,330 --> 00:09:57,730 Since you have raised the discount rate, I had no choice but to create a new arrangement. 115 00:09:57,730 --> 00:10:00,440 We are old friends, can you understand me a bit? 116 00:10:00,440 --> 00:10:02,640 Right now offline sales volume has continually declined, 117 00:10:02,640 --> 00:10:04,400 I really need a boosted business performance. 118 00:10:04,400 --> 00:10:07,500 Of course I understand, our situation is the same. 119 00:10:07,500 --> 00:10:11,100 Our company created a second sales department. 120 00:10:11,100 --> 00:10:13,350 I have no choice but to pit myself against other people. 121 00:10:13,350 --> 00:10:15,970 President Lin should know about this situation. 122 00:10:16,720 --> 00:10:19,600 All right. Twenty is twenty. 123 00:10:19,600 --> 00:10:21,780 I have already brought the contract. 124 00:10:23,720 --> 00:10:25,570 Eighteen. 125 00:10:26,550 --> 00:10:32,030 The twenty percent discount rate has already become invalid yesterday night at twelve. 126 00:10:35,090 --> 00:10:40,560 President Rui, SW, this kind of brand withdrawing from the spring general merchandise 127 00:10:40,560 --> 00:10:43,530 I am afraid your company won't agree? 128 00:10:43,530 --> 00:10:46,690 SW didn't withdraw. 129 00:10:46,690 --> 00:10:50,370 Didn't President Lin just now sign the contract with President Fang? 130 00:10:52,680 --> 00:10:56,030 Looks like our five-year partnership 131 00:10:56,030 --> 00:10:57,920 comes to end right now. 132 00:10:58,820 --> 00:11:00,140 Cai Cai, send President Lin off for me. 133 00:11:00,140 --> 00:11:01,160 All right. 134 00:11:01,160 --> 00:11:04,070 When is the meeting with Xincheng district's Ren Tai? 135 00:11:05,010 --> 00:11:07,280 President Lin. This way, please. 136 00:11:11,900 --> 00:11:14,300 I just don't believe it! 137 00:11:14,300 --> 00:11:16,480 Do you want to bet with me? 138 00:11:18,120 --> 00:11:19,850 Ok. I surrender. 139 00:11:19,850 --> 00:11:23,210 I still have one condition. I want- 140 00:11:23,210 --> 00:11:26,530 the position on the left on the second elevator 141 00:11:27,260 --> 00:11:31,290 My dear President Rui, you- you are making this really difficult for me. 142 00:11:31,290 --> 00:11:33,590 You already know I gave that position to President Fang. 143 00:11:33,590 --> 00:11:35,500 President Lin, I really have no choice. 144 00:11:35,500 --> 00:11:38,760 The numbers I have reported is from that position. 145 00:11:52,090 --> 00:11:53,700 Ok. 146 00:11:54,730 --> 00:11:56,630 We'll do what you say. 147 00:11:56,630 --> 00:11:58,830 I will go back right now to sign and affix the seal. 148 00:11:58,830 --> 00:12:01,520 Before work ends, I will send someone over with the contract. 149 00:12:09,200 --> 00:12:12,060 When will I ever become like Lin Rui? 150 00:12:12,060 --> 00:12:14,940 When in talk and laughing, the enemies' rowing boats are annihilated. 151 00:12:14,940 --> 00:12:17,150 All right, how about the next rest day? 152 00:12:17,150 --> 00:12:20,020 - Then we go on Saturday? - Saturday. 153 00:12:20,020 --> 00:12:22,460 - President Fang - President Lin. 154 00:12:22,460 --> 00:12:24,580 I just happened to be looking for you. 155 00:12:24,580 --> 00:12:27,630 I have given the position on the second elevator to President Rui. 156 00:12:27,630 --> 00:12:30,890 President Lin, haven't we already signed the contract? 157 00:12:30,890 --> 00:12:33,920 Contract? Isn't it all signed for SW? 158 00:12:33,920 --> 00:12:36,880 It's all one family matter. It's open to discussion, right President Fang? 159 00:12:36,880 --> 00:12:40,030 Right, as long as the position is for SW it's the same no matter who it is given to. 160 00:12:40,030 --> 00:12:41,810 All right. I won't keep bothering you. Goodbye! 161 00:12:41,810 --> 00:12:43,230 Goodbye! 162 00:12:46,470 --> 00:12:50,190 That's right. It's all signed for SW. 163 00:12:50,190 --> 00:12:52,810 One company, of course, there is never internal strifes. 164 00:12:52,810 --> 00:12:55,390 We must unite together to seize the blue sea. 165 00:12:55,390 --> 00:12:57,750 That is the most crucial. 166 00:13:00,280 --> 00:13:01,920 President Fang. 167 00:13:05,510 --> 00:13:07,010 President Fang. 168 00:13:08,480 --> 00:13:14,680 [Inspector General's Office] 169 00:13:36,290 --> 00:13:39,280 President Yang, I have reserved a restaurant. 170 00:13:39,280 --> 00:13:41,970 Don't we both like lightly flavored food? 171 00:13:41,970 --> 00:13:44,470 My friend recommended a pretty good Japanese cuisine restaurant. 172 00:13:44,470 --> 00:13:47,810 All right, I will send over the address. See you tonight. 173 00:13:56,790 --> 00:14:02,340 [Tranquility yields transcendence] 174 00:14:12,920 --> 00:14:15,740 Today, all the processes have been finished. 175 00:14:15,740 --> 00:14:18,570 All your medical insurance, 176 00:14:18,570 --> 00:14:21,280 follow-up work and etc. have all been settled. 177 00:14:21,280 --> 00:14:24,590 You have worked hard, President Yang. Here, I will give you a toast. 178 00:14:24,590 --> 00:14:27,130 This kind of small matter is what our human resources should do. 179 00:14:27,130 --> 00:14:30,990 If you want to say thanks, I have to thank you. 180 00:14:33,070 --> 00:14:35,750 Your husband sister's recommendation letter was very useful. 181 00:14:35,750 --> 00:14:40,980 My nephew already received his notice and has started an internship at an overseas company. 182 00:14:40,980 --> 00:14:44,810 That's your nephew who is outstanding to get hired on his first try. 183 00:14:46,650 --> 00:14:50,920 Really, we need to find a time for our families to get together. 184 00:14:50,920 --> 00:14:54,460 I need to thank your husband in person. 185 00:14:54,460 --> 00:14:57,910 He really needs to drink with you. 186 00:14:57,910 --> 00:15:01,360 There are so many opportunities in Guangzhou, but he insists on coming to Shanghai 187 00:15:01,360 --> 00:15:05,530 to work on this project. He says that policy over here is good. 188 00:15:05,530 --> 00:15:10,070 I have worked for ten years in SW and I don't want to leave. 189 00:15:10,070 --> 00:15:15,800 This time if it weren't for your pushing, our little family would become us two living in different places. 190 00:15:15,800 --> 00:15:19,260 Last month's your South China districts got first place in the whole country again. 191 00:15:19,260 --> 00:15:22,810 Let me tell you when President Shu knew that you were coming to the East China districts, 192 00:15:22,810 --> 00:15:24,750 she was so happy that she immediately stood up 193 00:15:24,750 --> 00:15:27,960 and told me to immediately go handle matters of her arrival. 194 00:15:29,200 --> 00:15:33,720 These days that you were here, do you feel any acclimatization? 195 00:15:38,230 --> 00:15:42,350 After all, I appeared out of nowhere, of course, there would be problems and questions. 196 00:15:42,350 --> 00:15:45,510 No worries, I am taking care of it one matter at a time. 197 00:15:45,510 --> 00:15:47,170 I am not rushed. 198 00:15:48,370 --> 00:15:52,990 I have heard that Jeff from China's district is retiring early. 199 00:15:52,990 --> 00:15:55,540 The general headquarters have clearly expressed 200 00:15:55,540 --> 00:15:59,770 that this time China's district's president would be a Chinese person. 201 00:16:04,660 --> 00:16:07,160 I have finally figured it all out. 202 00:16:07,160 --> 00:16:08,680 What have you figured out? 203 00:16:08,680 --> 00:16:13,790 Originally I was curious as why President Shu let me over here so easily. 204 00:16:14,510 --> 00:16:17,420 You were last year's sales champion. 205 00:16:17,420 --> 00:16:20,850 Wherever you want to go, doesn't everyone have to heartily welcome you. 206 00:16:20,850 --> 00:16:23,310 It's not that, the other districts are good as well. 207 00:16:23,310 --> 00:16:27,120 Doesn't the East China districts have President Lin? 208 00:16:28,080 --> 00:16:30,090 You're talking about Jackie(Lin Rui)? 209 00:16:31,050 --> 00:16:33,300 Let me tell you a gossip. 210 00:16:33,300 --> 00:16:35,960 During this year's New Year's eve, 211 00:16:35,960 --> 00:16:37,920 I went with President Shu to the global annual meeting. 212 00:16:37,920 --> 00:16:40,660 With us at the table a Malaysian 213 00:16:40,660 --> 00:16:42,860 brand's inspector general said 214 00:16:42,860 --> 00:16:45,250 "China's East districts... 215 00:16:45,250 --> 00:16:48,260 I know, it's Jackie(Lin Rui)'s district." 216 00:16:48,260 --> 00:16:51,750 At the table, there were three inspector generals 217 00:16:51,750 --> 00:16:54,820 who only knew of East China district's Jackie (Lin Rui), 218 00:16:54,820 --> 00:16:57,150 but didn't know of Shu Wanting, President Shu. 219 00:16:57,150 --> 00:16:59,190 That is too hurtful. 220 00:16:59,190 --> 00:17:02,960 Luckily Jackie(Lin Rui) was trained under President Shu. 221 00:17:04,040 --> 00:17:07,220 Guess what was President Shu's reaction? 222 00:17:07,900 --> 00:17:11,880 She only smiled and didn't correct them. 223 00:17:11,880 --> 00:17:16,280 I feel that President Shu is one that sees the bigger picture and can do big things. 224 00:17:16,280 --> 00:17:21,630 And is also only her that can endure Jackie's bad temper and arrogant manner. 225 00:17:21,630 --> 00:17:23,630 It wouldn't work If you change her with anyone else. 226 00:17:23,630 --> 00:17:26,320 They mutually understand each other too well. 227 00:17:26,320 --> 00:17:30,220 But I am thinking, President Shu is still a human 228 00:17:30,220 --> 00:17:34,730 when a human endures for too long, in their heart they would still feel a bit uncomfortable. 229 00:17:34,730 --> 00:17:38,940 In ancient times, didn't it first start with one prime minister 230 00:17:38,940 --> 00:17:41,850 and changed to two prime ministers? 231 00:17:41,850 --> 00:17:44,760 You shouldn't randomly speculate on this type of dispute, right? 232 00:17:45,310 --> 00:17:49,440 I have always reminded myself of this kind of principle in my conduct. 233 00:17:49,440 --> 00:17:51,920 Treat your equals as you do your subordinates. 234 00:17:51,920 --> 00:17:54,540 Treat your superiors like you do your equals. 235 00:17:54,540 --> 00:17:57,260 You only have to do your own tasks well. 236 00:17:58,570 --> 00:18:01,630 Fang Jing, I have worked in human resources in a foreign enterprise for so many years 237 00:18:01,630 --> 00:18:05,560 people like you definitely have unlimited possibilities. 238 00:18:05,560 --> 00:18:08,020 - Cheers! - Thanks, President Yang! 239 00:18:13,660 --> 00:18:16,180 Boss, I don't understand. 240 00:18:16,180 --> 00:18:18,480 This Ling Xiao Xiao, she- 241 00:18:29,640 --> 00:18:33,390 Ling Xiao Xiao is being pushed here internally, currently, it's speculated that it's mostly like from President Yang. 242 00:18:33,390 --> 00:18:36,440 You dare use her people? 243 00:18:36,440 --> 00:18:40,090 Even you don't understand. Then that is very good. 244 00:18:41,360 --> 00:18:43,420 I am purposely letting them see 245 00:18:43,420 --> 00:18:46,320 I brought Ling Xiao Xiao personally with me when issuing documents. 246 00:18:46,320 --> 00:18:51,090 Between the two trainee assistants, the one I want to use is her. 247 00:18:51,880 --> 00:18:54,580 Then what you mean is 248 00:18:54,580 --> 00:18:57,930 to let Yang Can have no words to say in the future. 249 00:18:58,970 --> 00:19:00,620 Yang Can? 250 00:19:01,420 --> 00:19:05,340 At SW East China's districts, don't say hiring an assistant, even if I want to hire a manager 251 00:19:05,340 --> 00:19:09,280 as long as I find her capable, I don't have to worry about anyone. 252 00:19:09,280 --> 00:19:10,680 I understand. 253 00:19:10,680 --> 00:19:15,740 You are using Ling Xiao Xiao as a whetstone in order to sharpen Xiao Yu? 254 00:19:15,740 --> 00:19:20,420 This Zhang Xiaoyu. Has a lot of pull and is very smart. This point really suits my character. 255 00:19:20,420 --> 00:19:23,080 But I find the child has one point 256 00:19:23,080 --> 00:19:25,200 she doesn't have much ambition. 257 00:19:25,200 --> 00:19:29,760 So I want to try forcing her on a cliff 258 00:19:29,760 --> 00:19:31,800 if she is able to start catching on. 259 00:19:33,880 --> 00:19:36,460 How about it? My acting is pretty good? 260 00:19:36,460 --> 00:19:38,870 Considerably professional. 261 00:19:38,870 --> 00:19:41,700 Then its model is all from different batches. 262 00:19:41,700 --> 00:19:45,690 Afterward, they are all sent out all over the country into the hands of the retailers. 263 00:19:45,690 --> 00:19:48,890 Including those that are here- 264 00:19:50,560 --> 00:19:52,190 ♫ Never give in to anybody ♫ 265 00:19:52,190 --> 00:19:55,630 ♫ Grow wildly and fight with the forest ♫ 266 00:19:55,630 --> 00:19:58,500 ♫ Tear all the tags and tags of tags ♫ 267 00:19:58,500 --> 00:20:02,040 ♫ The butterfly effect, the flying and changing ♫ 268 00:20:02,040 --> 00:20:04,170 ♫ Mud is the bapstim of growing up ♫ 269 00:20:04,170 --> 00:20:06,890 ♫ The wound of falling down is polishing ♫ 270 00:20:06,890 --> 00:20:09,510 ♫ When the cover fades ♫ 271 00:20:09,510 --> 00:20:10,930 - Thank you! - You have worked hard. 272 00:20:10,930 --> 00:20:12,860 Your welcome! 273 00:20:16,690 --> 00:20:20,950 Ling Xiao Xiao paid visits to thirty new clients and signed eight. 274 00:20:23,570 --> 00:20:27,530 ♫ My unperfect reflects the most unique beauty ♫ 275 00:20:27,530 --> 00:20:29,460 This way is really hard to do. 276 00:20:29,460 --> 00:20:31,240 - You doing it to this point is already really good. - All right. 277 00:20:31,240 --> 00:20:32,720 Good luck! 278 00:20:36,450 --> 00:20:40,210 Ling Xiao Xiao toured the sales counter twenty times, with five reports on the investigation of the sales counter. 279 00:20:40,210 --> 00:20:42,690 Taking over the assistant work has mostly been done well. 280 00:20:42,690 --> 00:20:46,030 Then what about Zhang Xiaoyu? What has she done? 281 00:20:46,030 --> 00:20:47,980 Zhang Xiaoyu? 282 00:20:47,980 --> 00:20:51,460 Besides touring the sales counter and the basic taking over the assistant work tasks, 283 00:20:51,460 --> 00:20:53,860 she has spent all her time in the office learning English. 284 00:20:55,870 --> 00:20:57,810 Learning English? 285 00:20:58,720 --> 00:21:02,270 This is her report to the general headquarters after consulting and referring to my form. 286 00:21:03,120 --> 00:21:04,870 She wrote it pretty well. 287 00:21:09,600 --> 00:21:11,760 Here is the SW East China's district's sales department 288 00:21:11,760 --> 00:21:15,550 not English school, what is she thinking? 289 00:21:19,490 --> 00:21:20,820 Call her over here for me. 290 00:21:20,820 --> 00:21:22,100 All right. 291 00:21:24,690 --> 00:21:28,280 Expanding clients? I am doing that. 292 00:21:28,280 --> 00:21:30,790 How many new clients have you visited? 293 00:21:30,790 --> 00:21:34,330 - Three clients. - Three clients? 294 00:21:34,330 --> 00:21:37,700 Do you know how many documents Ling Xiao Xiao has signed? 295 00:21:37,700 --> 00:21:41,590 In total four sales counter, two direct sales, and two alliances. 296 00:21:41,590 --> 00:21:43,190 And then- 297 00:21:43,190 --> 00:21:46,270 According to my understanding, the result of expanding clients 298 00:21:46,270 --> 00:21:48,600 can be seen from the end total amount of signed documents. 299 00:21:48,600 --> 00:21:51,700 - President Lin, I am planning with the three clients I am in talks with to- - Tomorrow is the celebration of Heng Long Public Square stores. 300 00:21:51,700 --> 00:21:53,920 The markets department will be very busy. 301 00:21:53,920 --> 00:21:57,300 Since you have so much leisure time, then you should go help. 302 00:21:57,300 --> 00:21:58,780 All right. 303 00:22:00,800 --> 00:22:02,450 You can leave. 304 00:22:06,940 --> 00:22:09,780 President Lin, can you give me ten more minutes? 305 00:22:10,440 --> 00:22:16,060 Cai Cai, Ningbo district's IP single product exhibit plan has what standards? 306 00:22:16,060 --> 00:22:18,410 Who did it? What exactly happened? 307 00:22:22,000 --> 00:22:23,900 I think- 308 00:22:23,900 --> 00:22:29,220 Lillian, who exactly did Ningbo's commercial agent's plan? 309 00:22:32,520 --> 00:22:35,300 What kind of reason is busy? 310 00:22:36,730 --> 00:22:39,810 Okay, I will wait for your new version. 311 00:22:42,270 --> 00:22:46,430 They can't even handle two subcontractors. 312 00:22:48,700 --> 00:22:50,740 Speak. I'll give you five minutes. 313 00:22:50,740 --> 00:22:52,390 Okay. 314 00:22:52,410 --> 00:22:55,600 My dad opened up a button wholesale business. 315 00:22:55,600 --> 00:22:59,050 The whole street was in the button wholesale business. 316 00:22:59,050 --> 00:23:01,270 They pulled out every game to get the business done. 317 00:23:01,270 --> 00:23:04,210 They would steal each other's customers. They would steal each other's design. 318 00:23:04,210 --> 00:23:08,160 They would lower their prices. But my dad wasn't in it. 319 00:23:08,160 --> 00:23:12,070 He was on his bike all day going to every factory. 320 00:23:12,070 --> 00:23:14,910 He signed long term contracts at a low price. 321 00:23:14,910 --> 00:23:18,310 After a year, my dad took over more than half of the business on that street. 322 00:23:18,310 --> 00:23:23,510 So you are saying you have a family tradition? 323 00:23:23,510 --> 00:23:27,760 I am saying that the three contracts I signed 324 00:23:27,760 --> 00:23:32,020 are Yini, Beauty, and Beauty Hall. 325 00:23:32,020 --> 00:23:34,100 Cosmetics chain stores. 326 00:23:34,100 --> 00:23:36,840 Yes, cosmetics chain stores. 327 00:23:36,840 --> 00:23:39,070 As long as I can get one of them, 328 00:23:39,070 --> 00:23:42,770 I can out beat Lin Xiaoxiao's dozens of counters. 329 00:23:44,680 --> 00:23:48,880 It's easy to say. But do you know how hard to achieve it? 330 00:23:48,880 --> 00:23:52,460 Beaty didn't even care to talk to us. They talk to our French headquarters only. 331 00:23:52,460 --> 00:23:56,030 Excuse me, Boss Lin. 332 00:24:00,170 --> 00:24:01,510 Boss Wei. 333 00:24:01,510 --> 00:24:05,190 Hello, Xiao Yu. Our boss wants to see you at tomorrow 9 AM. 334 00:24:05,190 --> 00:24:07,770 Let's see what you got. 335 00:24:07,770 --> 00:24:10,850 Really? Tomorrow 9 AM? 336 00:24:10,850 --> 00:24:13,480 Great, no problem! 337 00:24:14,500 --> 00:24:16,370 Yes! 338 00:24:17,430 --> 00:24:19,080 I only reached out to Beauty 339 00:24:19,080 --> 00:24:21,640 to bluff the other two. 340 00:24:21,640 --> 00:24:24,560 The executive assistant just called. 341 00:24:24,560 --> 00:24:28,150 Boss Shi will see me at tomorrow 9 AM. 342 00:24:28,150 --> 00:24:31,910 You are only in step 1. 343 00:24:31,910 --> 00:24:35,380 I will work overtime tonight to finish the proposal. 344 00:24:36,260 --> 00:24:40,990 Looks like you are not helping out the Marketing department tonight. 345 00:24:40,990 --> 00:24:42,910 I will go! 346 00:24:43,990 --> 00:24:48,060 I can handle multitask. 347 00:25:12,910 --> 00:25:14,920 Still here? 348 00:25:15,970 --> 00:25:19,150 I am just drafting the contract. I will be done once I send it out. 349 00:25:24,800 --> 00:25:28,660 Counters and chain stores. You two are good. 350 00:25:29,510 --> 00:25:31,810 Zhang Xiaoyu is tackling the chain stores? 351 00:25:32,820 --> 00:25:35,630 Yini's CEO is meeting her tomorrow. 352 00:25:35,630 --> 00:25:37,190 Good luck. 353 00:26:18,340 --> 00:26:22,330 Rui, we have been dating for so long. 354 00:26:22,330 --> 00:26:26,670 I wanna take care of you for the rest of your life. 355 00:26:26,670 --> 00:26:29,380 I wanna give you the best. 356 00:26:32,400 --> 00:26:36,290 Would you like to grow old with me? 357 00:26:37,060 --> 00:26:39,540 It's a perfect day today to clear things out. 358 00:26:39,540 --> 00:26:42,580 The longer we've been dating 359 00:26:42,580 --> 00:26:45,340 the more we realized that 360 00:26:46,400 --> 00:26:48,200 we are the right ones for each other. 361 00:26:48,200 --> 00:26:49,960 Lin Rui. 362 00:26:50,870 --> 00:26:53,340 Time to wake up from your princess fantasy. 363 00:26:53,340 --> 00:26:57,560 The prince that would die for you doesn't exist. 364 00:26:57,560 --> 00:27:02,870 What can I do? Some people stay innocent even in their 80s. 365 00:27:02,870 --> 00:27:07,710 Do you really believe that you would meet someone who loves you more than I do? 366 00:27:07,710 --> 00:27:11,210 You would meet someone who loves you more than I do. 367 00:27:11,930 --> 00:27:14,170 Best wishes. 368 00:27:29,670 --> 00:27:31,850 Who does that? 369 00:27:31,850 --> 00:27:34,360 Check the greyscale of the background. 370 00:27:34,360 --> 00:27:36,370 Come check my picture and post. 371 00:27:36,370 --> 00:27:38,030 Are they the same? 372 00:27:38,910 --> 00:27:40,440 They are not! 373 00:27:40,440 --> 00:27:42,690 I said it so many times! 374 00:27:42,690 --> 00:27:48,080 I don't want the shining white. I want the blurry white. 375 00:27:48,080 --> 00:27:52,090 Still don't get it? Alright, open version 6. 376 00:27:52,090 --> 00:27:54,270 Let me give you some lessons about color. 377 00:28:00,080 --> 00:28:02,940 Do you see? Do you see the difference now? 378 00:28:03,830 --> 00:28:05,820 You must change it! 379 00:28:05,820 --> 00:28:07,990 Now it's 12:05 PM. 380 00:28:07,990 --> 00:28:11,720 You have one hour to edit it. Drop the sample to my office in two hours. 381 00:28:11,720 --> 00:28:14,170 Send all the material into the mall 382 00:28:14,170 --> 00:28:17,330 by 6 AM tomorrow. 383 00:28:21,440 --> 00:28:24,030 How is it not enough time? 384 00:28:24,030 --> 00:28:26,110 Wang Lu, I need your promise. 385 00:28:26,950 --> 00:28:28,630 Swear to me. 386 00:28:29,450 --> 00:28:31,300 Alright, I will cut you some slack this time. 387 00:28:31,300 --> 00:28:34,700 6:30 AM, no more negociation. 388 00:28:37,470 --> 00:28:40,410 These are my model pics and post. 389 00:28:40,410 --> 00:28:43,270 No one can fool me. 390 00:28:43,270 --> 00:28:45,510 This is the first time Boss Lin has asked me to do her a favor. 391 00:28:45,510 --> 00:28:48,290 I must make it perfect. 392 00:28:48,290 --> 00:28:49,750 Am i right? 393 00:28:49,750 --> 00:28:51,700 Absolutely! 394 00:28:51,700 --> 00:28:57,000 Justin, let me know if you ever need help. 395 00:28:57,000 --> 00:29:01,920 You... 396 00:29:01,920 --> 00:29:05,070 Order some food for me. I am starving. 397 00:29:05,070 --> 00:29:07,480 That's it? 398 00:29:08,330 --> 00:29:10,320 Fine. 399 00:29:19,130 --> 00:29:23,950 Today's special. Goodbye Vivian. Try something new. 400 00:29:35,660 --> 00:29:38,160 I still want Margarita. 401 00:29:41,120 --> 00:29:45,920 Hottie, it's not fun to drink alone. 402 00:29:47,180 --> 00:29:48,960 This one is on me. 403 00:29:48,960 --> 00:29:50,910 No thanks. 404 00:29:51,660 --> 00:29:53,720 You think I am out of your league? 405 00:30:00,710 --> 00:30:04,250 You are by yourself and so am I. 406 00:30:04,250 --> 00:30:08,100 Let me give you company, okay? 407 00:30:21,980 --> 00:30:23,780 Nasty woman. 408 00:30:24,560 --> 00:30:26,110 I don't it's right to hit women. 409 00:30:26,110 --> 00:30:27,510 Then I should hit you. 410 00:30:27,510 --> 00:30:29,420 No problem. 411 00:30:31,850 --> 00:30:33,650 Come on. 412 00:30:40,230 --> 00:30:43,040 You guys saw it. I was defending myself. 413 00:30:43,040 --> 00:30:44,570 Come agian. 414 00:30:49,570 --> 00:30:52,020 Apologize to this Lady. 415 00:30:52,020 --> 00:30:54,430 - I apologize. I am sorry. - Louder. 416 00:30:54,430 --> 00:30:56,470 -I am sorry. -Louder! 417 00:30:56,470 --> 00:30:59,750 I am sorry! Doll, my bad! 418 00:30:59,750 --> 00:31:03,420 Thank you. Disappear in 5 seconds. 419 00:31:08,250 --> 00:31:10,120 Wait for it. 420 00:31:11,690 --> 00:31:17,830 5, 4, 3... 421 00:31:44,770 --> 00:31:48,270 Ahh... 422 00:32:05,060 --> 00:32:07,870 [Product Analysis] 423 00:32:08,900 --> 00:32:10,810 I am done! 424 00:32:16,810 --> 00:32:19,730 I have learned something new from last night. 425 00:32:19,730 --> 00:32:22,490 Justin might be a little sissy. 426 00:32:22,490 --> 00:32:25,360 But he is killing it at work. 427 00:32:25,930 --> 00:32:28,740 SW has so many talented people. 428 00:32:28,740 --> 00:32:32,210 I stayed up all night 429 00:32:32,940 --> 00:32:34,880 just to prove that I can be multitasking too. 430 00:32:34,880 --> 00:32:39,440 I have completed the marketing plan and the Yini proposal. 431 00:32:52,860 --> 00:32:55,370 [Ma Chao] 432 00:33:04,920 --> 00:33:06,940 Hello? 433 00:33:06,940 --> 00:33:08,790 What did you say? 434 00:33:10,040 --> 00:33:14,110 The material didn't get shipped? 435 00:33:14,110 --> 00:33:16,790 Why didn't you call me sooner? 436 00:33:17,750 --> 00:33:20,730 Where's their VP? Where's their designer? Where's their delivery person? 437 00:33:20,730 --> 00:33:22,850 Keep calling. 438 00:33:22,850 --> 00:33:25,400 Don't stop. 439 00:33:25,400 --> 00:33:29,060 -Where are we going? -To Wang Lu's office and track him down! 440 00:33:29,060 --> 00:33:30,540 Is he in the office now? 441 00:33:30,540 --> 00:33:33,340 How long do you plan to wait for him? The project starts at 10. 442 00:33:33,340 --> 00:33:35,770 If you have a plan, you better say it now. 443 00:33:35,770 --> 00:33:38,760 What about the old martial from last night? The not so perfect ones. 444 00:33:38,760 --> 00:33:42,490 You think I didn't think of that? I rejected the delivery when they arrived. 445 00:33:42,490 --> 00:33:45,210 Stupid! According to Henglong's rules, 446 00:33:45,210 --> 00:33:47,260 outgoing shipment is not allowed after close. 447 00:33:47,260 --> 00:33:49,470 The truck must be in the garage now. 448 00:33:49,470 --> 00:33:52,340 They can only leave after 8. 449 00:33:54,560 --> 00:33:57,280 You are so smart! My genius! 450 00:33:57,280 --> 00:33:59,920 Let's divvy up! You take the cab and go find him. 451 00:33:59,920 --> 00:34:01,550 Don't mind me. 452 00:34:01,550 --> 00:34:04,690 You must go to the garage gate, stop the truck, and get the old materials. 453 00:34:04,690 --> 00:34:06,100 I will go get Wang Lu and get the new materials. 454 00:34:06,100 --> 00:34:07,900 Okay! Let's go. 455 00:34:18,690 --> 00:34:20,560 -Hello? -Wang Lu! 456 00:34:20,560 --> 00:34:22,680 Where are you? Did the materials get delivered? 457 00:34:22,680 --> 00:34:27,910 Materials? Didn't the event get postponded? 458 00:34:27,910 --> 00:34:29,380 Said who? 459 00:34:29,380 --> 00:34:32,080 Your executive assistant, Zhang Xiaoyu. 460 00:34:32,080 --> 00:34:36,240 Xiao Wang from our office got her call right after receiving the materials. 461 00:34:36,240 --> 00:34:37,930 She said the event is postponed. 462 00:34:37,930 --> 00:34:40,010 We only need to deliver it by noon. 463 00:34:40,010 --> 00:34:43,000 I am Zhang Xiaoyu. I have never made this call. 464 00:34:43,000 --> 00:34:45,860 The event didn't get postponed. It starts at 10 today. 465 00:34:45,860 --> 00:34:48,860 What the heck? What should we do? 466 00:34:48,860 --> 00:34:50,820 We did receive a call from your side. 467 00:34:50,820 --> 00:34:52,520 I have stayed up to 3 AM. 468 00:34:52,520 --> 00:34:54,730 There's no way I would do this without any instruction from you guys! 469 00:34:54,730 --> 00:34:57,320 Trust me, it's on us. 470 00:34:57,320 --> 00:34:59,970 The number is your company's landline. 471 00:34:59,970 --> 00:35:01,820 -There's no way we... -Stop! 472 00:35:01,820 --> 00:35:05,570 Just tell me if the material is ready and where is it. 473 00:35:05,570 --> 00:35:09,340 It's all done. It's in the factory. I will call them now. 474 00:35:09,340 --> 00:35:12,200 Give me the address. I will go check it now. 475 00:35:36,470 --> 00:35:40,120 Hello, it's your food delivery. Please open the door. 476 00:35:42,070 --> 00:35:43,920 In a minute. 477 00:35:45,460 --> 00:35:47,530 Hello, this is your delivery. 478 00:35:48,880 --> 00:35:51,150 -Thank you. -Enjoy. 479 00:36:23,180 --> 00:36:24,860 [Bei Ge] 480 00:36:34,900 --> 00:36:38,640 I noticed that 7-11 was closed when you passed by. 481 00:36:38,640 --> 00:36:41,420 So I ordered breakfast for you. 482 00:36:41,420 --> 00:36:46,310 And medicine for your stomach too. Remember to take care of your stomach when you drink. 483 00:36:47,630 --> 00:36:49,660 There's a guy in the UK 484 00:36:49,660 --> 00:36:52,450 who cooked breakfast for his girlfriend for 900 days 485 00:36:52,450 --> 00:36:55,670 with no duplicate dish. 486 00:36:55,670 --> 00:36:59,310 Feel free to post your breakfast on Wechat Moments. 487 00:36:59,310 --> 00:37:03,190 I can send you breakfast for 9000 days with no duplicate. 488 00:37:03,890 --> 00:37:05,980 Where are you? 489 00:37:05,980 --> 00:37:07,810 At the front door of your apartment. 490 00:37:37,390 --> 00:37:41,080 You can drop me off at the subway station. 491 00:37:41,780 --> 00:37:45,240 I can drop you at the pub. It's the same direction. 492 00:37:45,240 --> 00:37:47,540 It's alright. I am not going there anymore. 493 00:37:49,030 --> 00:37:51,330 Why? 494 00:37:51,330 --> 00:37:53,580 They fired me. 495 00:37:53,580 --> 00:37:57,260 Give me his number. I will go talk to him. They can't do that. 496 00:37:57,260 --> 00:37:59,610 It's' alright. You don't need to do that. 497 00:37:59,610 --> 00:38:01,220 You make a nice drink. 498 00:38:01,220 --> 00:38:03,770 You were helping me out. 499 00:38:03,770 --> 00:38:05,920 He is not a good boss 500 00:38:05,920 --> 00:38:08,250 if he discourages such an act. 501 00:38:10,040 --> 00:38:12,910 You like my drink? 502 00:38:12,910 --> 00:38:14,600 Of course. 503 00:38:17,230 --> 00:38:19,990 You wore a men's coat the first time you came. 504 00:38:19,990 --> 00:38:25,000 You gave me a thumbs-up while holding that cup of Margarita. 505 00:38:25,000 --> 00:38:27,170 Sometimes you came alone. 506 00:38:27,170 --> 00:38:29,670 Sometimes you came with your firends. 507 00:38:29,670 --> 00:38:32,810 32 times you were happy. 508 00:38:32,810 --> 00:38:35,030 You looked pretty when you smiled. 509 00:38:35,030 --> 00:38:39,430 62 times you were upset and drinking alone. 510 00:38:44,180 --> 00:38:46,730 Then you must have seen that 511 00:38:46,730 --> 00:38:49,130 I got a boyfriend. 512 00:38:49,130 --> 00:38:50,670 I also heard you over your phone that 513 00:38:50,670 --> 00:38:53,740 you broke up with him. 514 00:38:56,240 --> 00:38:58,550 You paid attention. 515 00:39:00,260 --> 00:39:02,470 Curiosity. 516 00:39:03,580 --> 00:39:07,630 Let me know if you need help to get a job. 517 00:39:07,630 --> 00:39:09,080 I am good. 518 00:39:09,080 --> 00:39:12,810 I can do else things other than bartending. The most important thing is having fun. 519 00:39:12,810 --> 00:39:16,320 Let me know if you need other help. I mean, Money. 520 00:39:16,320 --> 00:39:17,470 Money? 521 00:39:17,470 --> 00:39:20,120 I should cover your loss. 522 00:39:21,140 --> 00:39:22,930 I don't care about the money. 523 00:39:29,370 --> 00:39:31,250 Alright, got it. 524 00:39:31,250 --> 00:39:34,000 Check the proposal. It's in the folder. 525 00:39:34,000 --> 00:39:35,800 Okay, I will be there in a minute. 526 00:39:39,500 --> 00:39:41,370 What's going on? 527 00:39:41,370 --> 00:39:42,650 Sir! 528 00:39:42,650 --> 00:39:44,490 Sir! Wake up! 529 00:39:44,490 --> 00:39:46,330 What happened, Sir? 530 00:39:46,330 --> 00:39:48,200 Does he have some kind of disease? He just felt out of a sudden. 531 00:39:48,200 --> 00:39:50,200 Yes, it happens to the elders. 532 00:39:50,200 --> 00:39:52,730 What's going on? 533 00:39:52,730 --> 00:39:54,540 Sir? 534 00:39:54,540 --> 00:39:57,350 Sir? 535 00:39:57,350 --> 00:39:59,040 Is he stroking? 536 00:39:59,040 --> 00:40:00,380 It's possible. 537 00:40:00,380 --> 00:40:01,860 Sir! 538 00:40:01,860 --> 00:40:04,560 Check his pocket. See if he has his meds with him. 539 00:40:04,560 --> 00:40:06,060 What... 540 00:40:07,390 --> 00:40:10,330 Where is his family? 541 00:40:10,330 --> 00:40:12,320 I got water here. 542 00:40:12,320 --> 00:40:14,770 Young Lady, don't touch him! What if he sues you! 543 00:40:14,770 --> 00:40:16,280 That's nonsense. 544 00:40:16,280 --> 00:40:18,390 Give me a hand! 545 00:40:18,390 --> 00:40:20,250 Does this look fake to you? 546 00:40:20,250 --> 00:40:23,140 Don't you have elders in your family? 547 00:40:23,140 --> 00:40:25,550 He must be on the way 548 00:40:25,550 --> 00:40:28,470 to the grocery. 549 00:40:28,470 --> 00:40:30,360 There's nothing to worry about! Come on 550 00:40:30,360 --> 00:40:31,570 Come on. 551 00:40:31,570 --> 00:40:33,530 Come on. 552 00:40:33,530 --> 00:40:36,470 Careful. Hold his head. 553 00:40:36,470 --> 00:40:39,570 Hold it still. Open his mouth. 554 00:40:41,270 --> 00:40:43,410 Okay, slip the pills in. 555 00:40:43,410 --> 00:40:45,120 Alright. 556 00:40:45,120 --> 00:40:47,640 Sir! 557 00:40:47,640 --> 00:40:51,350 Hello, please follow me. 558 00:40:51,350 --> 00:40:54,280 I am sorry for this. I don't know what happened. We have informed her yesterday. 559 00:40:55,370 --> 00:40:57,290 Boss Shi, she is here. 560 00:40:57,290 --> 00:40:59,620 Thank you . 561 00:41:02,080 --> 00:41:04,770 She is the Zhang Xiaoyu from SW? 562 00:41:04,770 --> 00:41:08,520 Yes, Boss Shi. Sorry I am late. 563 00:41:08,520 --> 00:41:12,710 You are late for 20 minutes. Your company must be very busy. 564 00:41:12,710 --> 00:41:14,590 No, I... 565 00:41:14,590 --> 00:41:17,370 Excuse me, I am busy too. You can leave now. 566 00:41:17,370 --> 00:41:20,570 Why is the sales ratio of Hangzhou Lakeside store so high? 567 00:41:20,570 --> 00:41:22,540 Get Boss Zhou here. 568 00:41:22,540 --> 00:41:23,870 Got it. 569 00:41:23,870 --> 00:41:27,120 -Boss Wei... -Stop, we'll talk outside. 570 00:41:27,120 --> 00:41:29,110 I am really sorry. 571 00:41:32,490 --> 00:41:34,540 Zhang Xiaoyu, why did you screw me up? 572 00:41:34,540 --> 00:41:37,610 You came 20 minutes early to see me. 573 00:41:37,610 --> 00:41:40,880 Why were you so late today? 574 00:41:40,880 --> 00:41:43,970 I was just telling her that you are so reliable. 575 00:41:43,970 --> 00:41:47,440 Now you are embarrassing me. 576 00:41:47,440 --> 00:41:49,480 Boss Wei, please help me. 577 00:41:49,480 --> 00:41:52,320 So many problems came up today. I was... 578 00:41:52,320 --> 00:41:55,630 Alright, save it. 579 00:41:58,470 --> 00:42:00,400 Boss Zhou, Boss Shi wants to see you. 580 00:42:00,400 --> 00:42:01,960 I was just on my way to see her. 581 00:42:01,960 --> 00:42:04,820 Lin Xiaoxiao, what are you doing here? 582 00:42:04,820 --> 00:42:07,380 Same as you, to propose. 583 00:42:12,190 --> 00:42:15,120 I have worked on Yini for 2 weeks! 584 00:42:15,120 --> 00:42:19,180 So what? I can come up with the same idea as yours. 585 00:42:19,180 --> 00:42:24,460 I just don't like to brag about it. I only report it to Boss Lin after I have the proposal. 586 00:42:24,460 --> 00:42:26,170 Lin Xiaoxiao, I am warning you. 587 00:42:26,170 --> 00:42:28,930 Yini is my client. Don't you dare to mess with it. 588 00:42:28,930 --> 00:42:32,780 Did they sign the contract? I don't think so. So they are not your client. 589 00:42:32,780 --> 00:42:36,480 Even I am not competing with you, so many other companies will. 590 00:42:36,480 --> 00:42:39,830 Was it you who sabotaged us last night? 591 00:42:39,830 --> 00:42:41,680 I don't know what you're talking about. 592 00:42:41,680 --> 00:42:44,390 You know exactly what you did. 593 00:42:44,390 --> 00:42:48,510 You came here today to make sure I don't get to meet with Yini. 594 00:42:48,510 --> 00:42:51,020 But here you are. 595 00:42:52,730 --> 00:42:54,850 Fine, let's go back to the office. 596 00:42:54,850 --> 00:42:57,260 Let's talk about it in front of Boss Lin. Let's go. 597 00:42:57,260 --> 00:43:01,960 Zhang Xiaoyu, you are trying to stall me, aren't you? 598 00:43:01,960 --> 00:43:03,700 Lin Xiaoxiao! 599 00:43:05,310 --> 00:43:07,920 You are gonna steal this from me. 600 00:43:10,870 --> 00:43:19,450 Translation and Timing Carefully Crafted by the ❤ Fox Fighting Team ❤ at Viki.com 601 00:43:35,040 --> 00:43:38,820 ♫If fireflies fill this evening♫ 602 00:43:38,820 --> 00:43:42,940 ♫If the road ahead is covered with fireworks♫ 603 00:43:42,940 --> 00:43:49,550 ♫You take me to where are lights with sparkles in your eyes♫ 604 00:43:50,270 --> 00:43:54,190 ♫Sitting on the roof, looking at all the star lights♫ 605 00:43:54,190 --> 00:43:57,980 ♫If a shooting star carries heavy wishes♫ 606 00:43:57,980 --> 00:44:06,290 ♫Can it take me to fall on your heart?♫ 607 00:44:07,200 --> 00:44:10,500 ♫If I'm with you when people come and go♫ 608 00:44:10,500 --> 00:44:15,290 ♫With you wandering in the world♫ 609 00:44:15,290 --> 00:44:18,200 ♫Is there a hotel to hide from the storm♫ 610 00:44:18,200 --> 00:44:22,400 ♫To become the harbor that we meet♫ 611 00:44:22,400 --> 00:44:25,770 ♫Time gives me the exciting bend♫ 612 00:44:25,770 --> 00:44:28,930 ♫And your gentle tears♫ 613 00:44:28,930 --> 00:44:33,470 ♫I will be in the next season♫ 614 00:44:33,470 --> 00:44:38,500 ♫Deleting my sourness about misses♫ 615 00:44:38,500 --> 00:44:42,070 ♫When the sunset stays on my shoulder silently♫ 616 00:44:42,070 --> 00:44:45,980 ♫Your smile seems like there is a story to share♫ 617 00:44:45,980 --> 00:44:54,050 ♫Makes me forget about the long ordinariness and the memory is so hot♫ 618 00:44:55,070 --> 00:44:58,340 ♫If I'm with you when people come and go♫ ♫With you wandering in the world♫ 619 00:44:58,340 --> 00:45:01,460 ♫Is there a hotel to hide from the storm♫ 620 00:45:01,460 --> 00:45:06,150 ♫To become the harbor that we meet♫ 621 00:45:06,150 --> 00:45:10,430 ♫To become the harbor that we meet♫ 622 00:45:10,430 --> 00:45:13,800 ♫Time gives me the exciting bend♫ 623 00:45:13,800 --> 00:45:16,790 ♫And your gentle tears♫ 624 00:45:16,790 --> 00:45:21,450 ♫I will be in the next season♫ 625 00:45:21,450 --> 00:45:27,820 ♫Deleting my sourness about misses♫ 626 00:45:32,280 --> 00:45:36,750 ♫I will be in the next season♫ 627 00:45:36,750 --> 00:45:44,100 ♫Deleting my sourness about misses♫ 47204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.